diff options
author | Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> | 2003-12-04 15:35:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Vincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org> | 2003-12-04 15:35:25 +0000 |
commit | cb11ea7d1e0ef848c48409aac4668772c81d6c8a (patch) | |
tree | f43b16ae429cb858f2097d77a1049910945152bd /po/nl.po | |
parent | c16160cc6f1814fdec9aa82e061721c4bb08478d (diff) | |
download | nautilus-cb11ea7d1e0ef848c48409aac4668772c81d6c8a.tar.gz |
Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
2003-12-04 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 64 |
1 files changed, 27 insertions, 37 deletions
@@ -13,14 +13,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-24 12:49+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-26 15:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-21 18:30+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Nautilus embleem-zijpaneel" #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3 msgid "Nautilus Emblem view" -msgstr "Nautilus embleemvenster" +msgstr "Nautilus embleemweergave" #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203 #, c-format @@ -282,46 +282,44 @@ msgid "Camera Brand" msgstr "Camera" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:193 -#, fuzzy msgid "Camera Model" -msgstr "Camera" +msgstr "Model camera" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194 msgid "Date Taken" -msgstr "" +msgstr "Datum genomen" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195 msgid "Exposure Time" -msgstr "" +msgstr "Belichtingstijd" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:196 -#, fuzzy msgid "Exposure Program" -msgstr "programma" +msgstr "Belichtingsprogramma" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:197 msgid "Aperture Value" -msgstr "" +msgstr "Diafragma-waarde" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198 msgid "Metering Mode" -msgstr "" +msgstr "Meetmodus" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199 msgid "Flash Fired" -msgstr "" +msgstr "Geflitst" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200 msgid "Focal Lenght" -msgstr "" +msgstr "Brandpuntsafstand" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201 msgid "Shutter Speed" -msgstr "" +msgstr "Sluitersnelheid" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202 msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "" +msgstr "ISO-snelheidswaardering" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203 #: data/static_bookmarks.xml.h:36 @@ -2635,14 +2633,12 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Bezig met voorbereiden van Prullenbak legen..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u alle objecten in de prullenbak permanent wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u alle objecten in de prullenbak wilt weggooien?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307 msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted." -msgstr "" +msgstr "Als u de prullenbak leegt, zal de inhoud voorgoed verloren gaan." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 msgid "_Empty" @@ -4290,13 +4286,12 @@ msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" msgstr "Uw persoonlijke map weergeven met Nautilus bestandsbeheer" #: nautilus.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Browse Filesystem" -msgstr "Bestandssysteem" +msgstr "Bestandssysteem doorbladeren" #: nautilus.desktop.in.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "" +msgstr "Bestandssysteem doorbladeren met het bestandsbeheer" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" @@ -6187,13 +6182,12 @@ msgstr "Zoeken!" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87 msgid "You must enter a name for the server" -msgstr "" +msgstr "U dient een naam in te vullen voor de server" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102 -#, fuzzy msgid "Can't connect to server" -msgstr "Verplaatsen naar zichzelf niet mogelijk" +msgstr "Kan geen verbinding maken met server" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1246 @@ -6205,19 +6199,16 @@ msgstr "" "opnieuw." #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174 -#, fuzzy msgid "Connect to Server" -msgstr "Netwerkservers" +msgstr "Verbinden met server" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:203 -#, fuzzy msgid "_Location:" -msgstr "Lokatie:" +msgstr "_Lokatie:" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:228 -#, fuzzy msgid "Connect" -msgstr "_Verbinden" +msgstr "Verbinden" #: src/nautilus-desktop-window.c:356 msgid "Desktop" @@ -6494,7 +6485,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-main.c:196 msgid "open a browser window." -msgstr "" +msgstr "bladervenster openen" #: src/nautilus-main.c:198 msgid "Quit Nautilus." @@ -6602,14 +6593,13 @@ msgstr "_Alle vensters sluiten" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Close all Navigation windows" -msgstr "Alle Nautilus-vensters sluiten" +msgstr "Alle navigatievensters sluiten" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4 msgid "Connect to _Server..." -msgstr "" +msgstr "Verbinden met _Server..." #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" @@ -7384,11 +7374,11 @@ msgstr "de huidige selectie" #: src/nautilus-view-frame.c:622 msgid "the type of window the view is embedded in" -msgstr "" +msgstr "het type venster waarin de weergave is ingebed" #: src/nautilus-window-manage-views.c:817 msgid "View Failed" -msgstr "Tonen is mislukt" +msgstr "Weergave is mislukt" #: src/nautilus-window-manage-views.c:828 #, c-format |