summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorVincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>2003-12-04 15:35:25 +0000
committerVincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org>2003-12-04 15:35:25 +0000
commitcb11ea7d1e0ef848c48409aac4668772c81d6c8a (patch)
treef43b16ae429cb858f2097d77a1049910945152bd /po/nl.po
parentc16160cc6f1814fdec9aa82e061721c4bb08478d (diff)
downloadnautilus-cb11ea7d1e0ef848c48409aac4668772c81d6c8a.tar.gz
Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
2003-12-04 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po64
1 files changed, 27 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 628f7d469..8c2cb3b5d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -13,14 +13,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-24 12:49+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-26 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-21 18:30+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Nautilus embleem-zijpaneel"
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
msgid "Nautilus Emblem view"
-msgstr "Nautilus embleemvenster"
+msgstr "Nautilus embleemweergave"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
#, c-format
@@ -282,46 +282,44 @@ msgid "Camera Brand"
msgstr "Camera"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:193
-#, fuzzy
msgid "Camera Model"
-msgstr "Camera"
+msgstr "Model camera"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194
msgid "Date Taken"
-msgstr ""
+msgstr "Datum genomen"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195
msgid "Exposure Time"
-msgstr ""
+msgstr "Belichtingstijd"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:196
-#, fuzzy
msgid "Exposure Program"
-msgstr "programma"
+msgstr "Belichtingsprogramma"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:197
msgid "Aperture Value"
-msgstr ""
+msgstr "Diafragma-waarde"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198
msgid "Metering Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Meetmodus"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199
msgid "Flash Fired"
-msgstr ""
+msgstr "Geflitst"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
msgid "Focal Lenght"
-msgstr ""
+msgstr "Brandpuntsafstand"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
msgid "Shutter Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Sluitersnelheid"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202
msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-snelheidswaardering"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203
#: data/static_bookmarks.xml.h:36
@@ -2635,14 +2633,12 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Bezig met voorbereiden van Prullenbak legen..."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u alle objecten in de prullenbak permanent wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u alle objecten in de prullenbak wilt weggooien?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Als u de prullenbak leegt, zal de inhoud voorgoed verloren gaan."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "_Empty"
@@ -4290,13 +4286,12 @@ msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Uw persoonlijke map weergeven met Nautilus bestandsbeheer"
#: nautilus.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Browse Filesystem"
-msgstr "Bestandssysteem"
+msgstr "Bestandssysteem doorbladeren"
#: nautilus.desktop.in.h:2
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandssysteem doorbladeren met het bestandsbeheer"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
@@ -6187,13 +6182,12 @@ msgstr "Zoeken!"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
msgid "You must enter a name for the server"
-msgstr ""
+msgstr "U dient een naam in te vullen voor de server"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to server"
-msgstr "Verplaatsen naar zichzelf niet mogelijk"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1246
@@ -6205,19 +6199,16 @@ msgstr ""
"opnieuw."
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174
-#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Netwerkservers"
+msgstr "Verbinden met server"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:203
-#, fuzzy
msgid "_Location:"
-msgstr "Lokatie:"
+msgstr "_Lokatie:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:228
-#, fuzzy
msgid "Connect"
-msgstr "_Verbinden"
+msgstr "Verbinden"
#: src/nautilus-desktop-window.c:356
msgid "Desktop"
@@ -6494,7 +6485,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-main.c:196
msgid "open a browser window."
-msgstr ""
+msgstr "bladervenster openen"
#: src/nautilus-main.c:198
msgid "Quit Nautilus."
@@ -6602,14 +6593,13 @@ msgstr "_Alle vensters sluiten"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "Alle Nautilus-vensters sluiten"
+msgstr "Alle navigatievensters sluiten"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
msgid "Connect to _Server..."
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden met _Server..."
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
@@ -7384,11 +7374,11 @@ msgstr "de huidige selectie"
#: src/nautilus-view-frame.c:622
msgid "the type of window the view is embedded in"
-msgstr ""
+msgstr "het type venster waarin de weergave is ingebed"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:817
msgid "View Failed"
-msgstr "Tonen is mislukt"
+msgstr "Weergave is mislukt"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
#, c-format