summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Larsson <alexl@redhat.com>2008-12-15 15:56:41 +0000
committerAlexander Larsson <alexl@src.gnome.org>2008-12-15 15:56:41 +0000
commit7e668edf204ea9a8c72565e7cabaced11be86caa (patch)
tree7baed8654034492f54d4de730a13ad2c4f8a7050 /po/nl.po
parentd4b4c188e1a89a268af33ff0381eeca04e5528dc (diff)
downloadnautilus-7e668edf204ea9a8c72565e7cabaced11be86caa.tar.gz
eel/ Import eel into nautilus.
2008-12-15 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * Makefile.am: * acconfig.h: * configure.in: * eel/ * libnautilus-private/Makefile.am: Import eel into nautilus. svn path=/trunk/; revision=14815
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po289
1 files changed, 266 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 1190784c7..d61122c89 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# #-#-#-#-# nl.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# Dutch Translation for Nautilus
#
# This file is distributed under the same license as the Nautilus package.
@@ -25,8 +26,20 @@
# --------------------------------------------------------------------------
# sorted - geordend/gesorteerd/gerangschikt
#
+# #-#-#-#-# nl.po (eel) #-#-#-#-#
+# Dutch translation of eel
+#
+# This file is licensed under the same terms as the eel package.
+#
+# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
+# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2006
+# Ronald van Engelen <ronalde@lacocina.nl>, 2007
+# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2008
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
+"#-#-#-#-# nl.po (Nautilus) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-07 21:51+0000\n"
@@ -37,6 +50,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: eel\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 17:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-04 17:30+0100\n"
+"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# was: Verschijning. maar dat is geen goede kleurnaam.
#: ../data/browser.xml.h:1
@@ -833,9 +857,10 @@ msgid ""
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."
msgstr ""
-"Lijst van x-content/*-types waarvoor de gebruiker \"Do Nothing\" heeft gekozen in "
-"het voorkeurenvenster. Geen vraag zal getoond worden noch zal een corresponderende "
-"toepassing gestart worden bij het invoeren van media overeenkomstig aan deze types."
+"Lijst van x-content/*-types waarvoor de gebruiker \"Do Nothing\" heeft "
+"gekozen in het voorkeurenvenster. Geen vraag zal getoond worden noch zal een "
+"corresponderende toepassing gestart worden bij het invoeren van media "
+"overeenkomstig aan deze types."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid ""
@@ -843,9 +868,9 @@ msgid ""
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
"media matching these types."
msgstr ""
-"Lijst van x-content/*-types waarvoor de gebruiker \"Map openen\" heeft gekozen in "
-"het voorkeurenvenster. Er zal een map geopend worden bij het invoeren van media "
-"overeenkomstig aan deze types."
+"Lijst van x-content/*-types waarvoor de gebruiker \"Map openen\" heeft "
+"gekozen in het voorkeurenvenster. Er zal een map geopend worden bij het "
+"invoeren van media overeenkomstig aan deze types."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid ""
@@ -853,10 +878,10 @@ msgid ""
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."
msgstr ""
-"Lijst van x-content/* types waarvoor de gebruiker een toepassing heeft gekozen om "
-"te starten in het voorkeurenvenster. De voorkeurstoepassing voor het gegeven type "
-"zal gestart worden bij het invoeren van media overeenkomstig aan deze types."
-
+"Lijst van x-content/* types waarvoor de gebruiker een toepassing heeft "
+"gekozen om te starten in het voorkeurenvenster. De voorkeurstoepassing voor "
+"het gegeven type zal gestart worden bij het invoeren van media "
+"overeenkomstig aan deze types."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
@@ -2950,6 +2975,7 @@ msgstr "Kon niet als standaardtoepassing instellen: %s"
msgid "Could not set as default application"
msgstr "Kon niet als standaardtoepassing instellen"
+# #-#-#-#-# nl.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# add the reset background item, possibly disabled
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:257
msgid "Default"
@@ -2964,14 +2990,23 @@ msgid "Could not remove application"
msgstr "Kon toepassing niet verwijderen"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:564
+#, fuzzy
msgid "No applications selected"
-msgstr "Geen toepassingen geselecteerd"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# nl.po (Nautilus) #-#-#-#-#\n"
+"Geen toepassingen geselecteerd\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"Geen toepassingen gekozen"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:592
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:904
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s document"
-msgstr "%s-document"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# nl.po (Nautilus) #-#-#-#-#\n"
+"%s-document\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"%s document"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:599
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:910
@@ -2979,11 +3014,14 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:632
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgstr ""
+"#-#-#-#-# nl.po (Nautilus) #-#-#-#-#\n"
"Selecteer een toepassing waarmee %s en andere bestanden van type ‘%s’ "
-"geopend kunnen worden"
+"geopend kunnen worden\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"Kies een toepassing om %s en andere bestanden van het type ‘%s’ te openen"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:700
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:922
@@ -2992,13 +3030,22 @@ msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr "Alle bestanden van type ‘%s’ openen met:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:145
+#, fuzzy
msgid "Could not run application"
-msgstr "Kan de toepassing niet uitvoeren"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# nl.po (Nautilus) #-#-#-#-#\n"
+"Kan de toepassing niet uitvoeren\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"Kon toepassing niet uitvoeren"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:157
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Kon ‘%s’ niet vinden"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# nl.po (Nautilus) #-#-#-#-#\n"
+"Kon ‘%s’ niet vinden\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"Kon '%s' niet vinden"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:160
msgid "Could not find application"
@@ -3013,10 +3060,16 @@ msgstr "Kon toepassing niet toevoegen aan toepassingendatabase: %s"
msgid "Could not add application"
msgstr "Kon toepassing niet toevoegen"
+# #-#-#-#-# nl.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# titel van bladervenster
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:375
+#, fuzzy
msgid "Select an Application"
-msgstr "Selecteer een toepassing"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# nl.po (Nautilus) #-#-#-#-#\n"
+"Selecteer een toepassing\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"Kies een toepassing"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:727
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5070
@@ -3024,20 +3077,33 @@ msgid "Open With"
msgstr "Openen met"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:764
+#, fuzzy
msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "Selecteer een toepassing om de omschrijving ervan te bekijken."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# nl.po (Nautilus) #-#-#-#-#\n"
+"Selecteer een toepassing om de omschrijving ervan te bekijken.\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"Selecteer een toepassing om de beschrijving ervan te zien"
+# #-#-#-#-# nl.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# _a wordt gebruikt voor _Annuleren
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:789
msgid "_Use a custom command"
msgstr "_Gebruik een aangepaste opdracht"
+# #-#-#-#-# nl.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# bladeren/verkennen/browsen/opzoeken (in dit geval)
# bladeren naar andere programma's
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:806
+#, fuzzy
msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bladeren…"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# nl.po (Nautilus) #-#-#-#-#\n"
+"_Bladeren…\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"_Bladeren..."
+#. #-#-#-#-# nl.po (Nautilus) #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:828
@@ -3049,9 +3115,13 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:919
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "%s en andere bestanden van type ‘%s’ openen met:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# nl.po (Nautilus) #-#-#-#-#\n"
+"%s en andere bestanden van type ‘%s’ openen met:\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"%s en andere bestanden van type \"%s\" openen met:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:955
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:970
@@ -7038,6 +7108,149 @@ msgstr "Zoomen"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Zoomfactor van huidige weergave instellen"
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Afbeelding/label grens"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+"Breedte van grens om het label en de afbeelding in de waarschuwingsdialoog"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Soort waarschuwing"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Het soort waarschuwing"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Waarschuwingsknoppen"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "De knoppen die worden weergegeven in de waarschuwingsdialoog"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Meer _details weergeven"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "De tekst van het label."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "Opvulling"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:374
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"De uitlijning van de regels in de tekst van het label, relatief tot elkaar. "
+"Dit beïnvloedt NIET de uitlijning van het label binnen de ruimte waar het in "
+"zit. Zie daarvoor GtkMisc::xalign."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Regelterugloop"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Als ingesteld, worden regels afgebroken als ze te lang worden."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Aanwijzerpositie"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "De huidige positie van de invoegaanwijzer in tekens."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Selectieband"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"De positie van het uiteinde van de selectie, in tekens vanaf de aanwijzer."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3049
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles selecteren"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3060
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Invoermethodes"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"GConf fout:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GConf fout: %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Alle verdere fouten worden alleen op een terminal weergegeven."
+
+#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:265
+msgid "No image was selected."
+msgstr "Er is geen afbeelding geselecteerd."
+
+#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:266
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "U dient op een afbeelding te klikken om deze te selecteren."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "U kunt deze operatie stoppen door op annuleren te klikken."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ongeldige Unicode)"
+
+#: ../eel/eel-app-launch-context.c:404
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s openen"
+
+#: ../eel/eel-app-launch-context.c:407
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "%d item openen"
+msgstr[1] "%d items openen"
+
+#: ../eel/eel-mount-operation.c:126
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Wachtwoord invoeren"
+
#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
#~ msgstr "Lege Blu-Ray-schijf"
@@ -7370,3 +7583,33 @@ msgstr "Zoomfactor van huidige weergave instellen"
#~ msgid "CD/DVD Creator"
#~ msgstr "Cd/dvd branden"
+
+#~ msgid "Could not add application to the application database"
+#~ msgstr "Kon toepassing niet toevoegen aan toepassingengegevensbank"
+
+#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+#~ msgstr "01-01-00, 01:00 AM"
+
+#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr "1-1-00, 1:00 AM"
+
+#~ msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr " 1- 1-00, 1:00 AM"
+
+#~ msgid "GConf Error"
+#~ msgstr "GConf Fout"
+
+#~ msgid "No Selection Made"
+#~ msgstr "Geen selectie gemaakt"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Waarschuwing"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fout"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Vraag"