summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWouter Bolsterlee <uws@xs4all.nl>2013-02-09 17:53:44 +0100
committerWouter Bolsterlee <uws@xs4all.nl>2013-02-09 17:53:44 +0100
commit8db7c7c20623293a603311e86787fb0f0679eb4f (patch)
tree05233b01ba1fb94b2c06623e319b6de9fb3122fa /po/nl.po
parentaaa61a0f8ba5b6241b4a7a3d27661be99264a822 (diff)
downloadnautilus-8db7c7c20623293a603311e86787fb0f0679eb4f.tar.gz
Updated Dutch translation
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po100
1 files changed, 55 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9ed68ea9d..7154bfd3d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,8 +1,7 @@
# Dutch Translation for Nautilus
+#
# This file is distributed under the same license as the Nautilus package.
-# Op 15 september 2006 is het cd/dvd-gedoe definitief beslist: het is vanaf
-# heden "cd/dvd branden". (Wouter Bolsterlee)
-# sorted - geordend/gesorteerd/gerangschikt
+#
# Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>, 2001.
# Dirk-Jan C. Binnema <dirkjan@gnome.org>, 2001.
# Mendel Mobach <mendel@mobach.nl>, 2000.
@@ -12,18 +11,24 @@
# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
# Jordi Bosveld <jotti@jotti.dhs.org>, 2002.
# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
-# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2002–2008, 2012, 2013.
+# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2002‒2008, 2012, 2013.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2006, 2008.
# Ronald van Engelen <ronalde@lacocina.nl>, 2007.
-# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2011.
-# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2010-2012.
+# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006‒2013.
+# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2010‒2012.
+#
+# Op 15 september 2006 is het cd/dvd-gedoe definitief beslist: het is vanaf
+# heden "cd/dvd branden". (Wouter Bolsterlee)
+#
+# sorted - geordend/gesorteerd/gerangschikt
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-30 21:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-31 00:22+0200\n"
-"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-09 17:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-09 17:53+0100\n"
+"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,8 +62,8 @@ msgstr "Bestanden gebruiken en organiseren"
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3
msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;"
msgstr ""
-"folder;manager;explore;disk;filesystem;map;beheer;verkenner;schijf;bestandss"
-"ysteem;"
+"folder;manager;explore;disk;filesystem;map;beheer;verkenner;schijf;"
+"bestandssysteem;"
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
@@ -964,7 +969,8 @@ msgstr "Weet u zeker dat u ‘%B’ permanent wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Weet u zeker dat u het geselecteerde item permanent wilt verwijderen?"
+msgstr[0] ""
+"Weet u zeker dat u het geselecteerde item permanent wilt verwijderen?"
msgstr[1] ""
"Weet u zeker dat u de %'d geselecteerde items permanent wilt verwijderen?"
@@ -2118,8 +2124,8 @@ msgid ""
"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
msgstr ""
"Instelling voor het tonen van een bestand als miniatuur. Indien ingesteld op "
-"‘always’ wordt er altijd een miniatuur gemaakt, zelfs als de map zich op "
-"een server op afstand bevindt. Indien ingesteld op ‘local_only’ worden "
+"‘always’ wordt er altijd een miniatuur gemaakt, zelfs als de map zich op een "
+"server op afstand bevindt. Indien ingesteld op ‘local_only’ worden "
"miniaturen alleen voor lokale bestandssystemen getoond. Indien ingesteld op "
"‘never’ wordt er nooit een miniatuur van een afbeelding gemaakt, maar "
"slechts een algemeen pictogram gebruikt. Ondanks wat de naam suggereert, is "
@@ -2500,11 +2506,11 @@ msgid "Send files by mail, instant message…"
msgstr "Bestanden versturen via e-mail, chatbericht, …"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: ../src/nautilus-application.c:231 ../src/nautilus-window-slot.c:1597
+#: ../src/nautilus-application.c:232 ../src/nautilus-window-slot.c:1597
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Oeps! Er ging iets mis."
-#: ../src/nautilus-application.c:233
+#: ../src/nautilus-application.c:234
#, c-format
msgid ""
"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
@@ -2515,7 +2521,7 @@ msgstr ""
"maken, of de rechten zodanig in te stellen dat deze kan worden aangemaakt:\n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:238
+#: ../src/nautilus-application.c:239
#, c-format
msgid ""
"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
@@ -2527,7 +2533,7 @@ msgstr ""
"aangemaakt:\n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:372
+#: ../src/nautilus-application.c:373
msgid ""
"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/nautilus"
@@ -2535,7 +2541,7 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.0 beschouwt deze map als achterhaald en heeft geprobeerd deze "
"configuratie te verhuizen naar ~/.config/nautilus"
-#: ../src/nautilus-application.c:851
+#: ../src/nautilus-application.c:852
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196
#: ../src/nautilus-window-menus.c:253
#, c-format
@@ -2546,62 +2552,67 @@ msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulptekst:\n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:1022
+#: ../src/nautilus-application.c:1023
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check kan niet gebruik worden met andere opties."
-#: ../src/nautilus-application.c:1028
+#: ../src/nautilus-application.c:1029
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit kan niet gebruikt worden met URI's."
-#: ../src/nautilus-application.c:1035
+#: ../src/nautilus-application.c:1036
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr "--geometry kan niet worden gebruik met meer dan één URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:1041
+#: ../src/nautilus-application.c:1042
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select moet worden gebruikt met tenminste één URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:1139
+#: ../src/nautilus-application.c:1048
+msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
+msgstr "--no-desktop en --force-desktop kunnen niet tegelijk gebruikt worden."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1146
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Enkele snelle zelf-tests uitvoeren."
-#: ../src/nautilus-application.c:1145
+#: ../src/nautilus-application.c:1152
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Toepassingsversie tonen."
-#: ../src/nautilus-application.c:1147
+#: ../src/nautilus-application.c:1154
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Initieel venster met de gegeven afmetingen creëren."
-#: ../src/nautilus-application.c:1147
+#: ../src/nautilus-application.c:1154
msgid "GEOMETRY"
msgstr "AFMETINGEN"
-#: ../src/nautilus-application.c:1149
+#: ../src/nautilus-application.c:1156
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Vensters slechts creëren voor expliciet gegeven URI's."
-#: ../src/nautilus-application.c:1151
-msgid ""
-"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-"dialog)."
-msgstr ""
-"Het bureaublad niet beheren (de voorkeuren in het voorkeurenvenster negeren)."
+#: ../src/nautilus-application.c:1158
+msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
+msgstr "Het bureaublad niet beheren (voorkeuren uit GSettings negeren)."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1160
+msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
+msgstr "Het bureaublad beheren (voorkeuren uit GSettings negeren)."
-#: ../src/nautilus-application.c:1153
+#: ../src/nautilus-application.c:1162
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Nautilus afsluiten"
-#: ../src/nautilus-application.c:1155
+#: ../src/nautilus-application.c:1164
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "De opgegeven URI in de bovenliggende map selecteren."
-#: ../src/nautilus-application.c:1156
+#: ../src/nautilus-application.c:1165
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../src/nautilus-application.c:1169
+#: ../src/nautilus-application.c:1178
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2613,13 +2624,13 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
#. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:1179
+#: ../src/nautilus-application.c:1188
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Kon argumenten niet ontleden"
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
#. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:1211
+#: ../src/nautilus-application.c:1221
msgid "Could not register the application"
msgstr "Kon de toepassing niet registreren"
@@ -3670,8 +3681,7 @@ msgid ""
"know the source of this file, launching it may be unsafe."
msgstr ""
"De toepassingsstarter ‘%s’ is niet als vertrouwd gemarkeerd. Als u de "
-"herkomst van dit bestand niet kent, is het uitvoeren ervan mogelijk "
-"onveilig."
+"herkomst van dit bestand niet kent, is het uitvoeren ervan mogelijk onveilig."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1566
msgid "_Launch Anyway"
@@ -5266,6 +5276,8 @@ msgstr "Bestanden benaderen en organiseren"
#: ../src/nautilus-window.c:2070
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Gnome-NL\n"
+"\n"
"Wouter Bolsterlee\n"
"Reinout van Schouwen\n"
"Tino Meinen\n"
@@ -5277,9 +5289,7 @@ msgstr ""
"Ludootje\n"
"Ronald Hummelink\n"
"Jordi Bosveld\n"
-"Hannie Dumoleyn\n"
-"\n"
-"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
+"Hannie Dumoleyn"
#. name, stock id
#. label, accelerator