diff options
author | Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> | 2004-03-23 09:30:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Åsmund Skjæveland <aasmunds@src.gnome.org> | 2004-03-23 09:30:47 +0000 |
commit | 002c6ff8955667eef7564b11311cffe40b5b8289 (patch) | |
tree | 13e370f0203622c4678f42ae8dd8504738316ffe /po/nn.po | |
parent | 6a466ff1f318a4181bce204b5052426f36ac432b (diff) | |
download | nautilus-002c6ff8955667eef7564b11311cffe40b5b8289.tar.gz |
Updated Norwegian Nynorsk translation.
2004-03-23 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 2960 |
1 files changed, 18 insertions, 2942 deletions
@@ -13,15 +13,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-15 15:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-24 13:03+0100\n" -"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-23 10:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-23 10:30+0100\n" +"Last-Translator: Åsmund Skjæveland\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" @@ -3081,7 +3081,7 @@ msgstr "merka som tataturfokus" #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2828 msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" -msgstr "" +msgstr "om me er merka for å visa tastaturfokus" #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2836 msgid "highlighted for drop" @@ -3625,7 +3625,7 @@ msgstr "_Lim inn tekst" #: nautilus-computer.desktop.in.h:2 msgid "View your computer storage" -msgstr "" +msgstr "Vis datalageret ditt" #: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change how files are managed" @@ -3980,9 +3980,9 @@ msgid "An _Application..." msgstr "Eit _program ..." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3919 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open %s" -msgstr "Kan ikkje kopiera papirkorga" +msgstr "Kan ikkje opna %s" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3922 #, c-format @@ -3996,6 +3996,14 @@ msgid "" "extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the " "Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr "" +"Filnamnet «%s» tyder på at fila er av typen «%s». Innhaldet i fila tyder på " +"at fila er av typen «%s». Dersom du opnar fila, kan fila vera ein " +"tryggleiksrisiko.\n" +"\n" +"Ikkje opna fila viss du ikkje laga henne sjølv eller fekk henne frå ei " +"påliteleg kjelde. For å opna fila kan du byta namn på fila slik at ho får " +"rett filending «%s», og så opna henne på vanleg vis. Alternativt kan du " +"bruka valet «Opna med» for å velja eit bestemt program å opna fila med. " #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 #, c-format @@ -6596,6 +6604,7 @@ msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " "browser." msgstr "" +"Klarte ikkje visa «%s», fordi Nautilus ikkje kan kontakta SMB-hovudlesaren." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." @@ -6726,2936 +6735,3 @@ msgstr "Nettverkstenarar" #: src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Vis nettverkstenarane dine i Nautilus" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as " -#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" -#~ "To start indexing and search services right away, you should also run the " -#~ "following commands as root:\n" -#~ "\n" -#~ "medusa-indexd\n" -#~ "medusa-searchd\n" -#~ "\n" -#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files " -#~ "has been created. This may take a long time." -#~ msgstr "" -#~ "For å slå på raskt søk, må du redigera fila «%s» som root. Du slår på " -#~ "medusa-tenesta ved å setja flagget «enabled» til «yes».\n" -#~ "For å starta indekseringa og søketenenesta med ein gong, må du også køyra " -#~ "følgjande kommandoar som root:\n" -#~ "\n" -#~ "medusa-indexd\n" -#~ "medusa-searchd\n" -#~ "\n" -#~ "Raske søk vil ikkje vera tilgjengelege før filene dine er indekserte. Det " -#~ "kan ta lang tid." - -#~ msgid "" -#~ "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " -#~ "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install " -#~ "a copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be " -#~ "available at ftp://ftp.gnome.org)\n" -#~ "If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " -#~ "available.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje å finna medusa, programmet som utfører søk, på systemet " -#~ "ditt. Dersom du har kompilert Nautilus sjølv, må du installera medusa og " -#~ "kompilera Nautilus på nytt. (Du kan finna medusa på ftp://ftp.gnome." -#~ "org/)\n" -#~ "Dersom du bruker ein pakkeversjon av Nautilus vil ikkje raske søk vera " -#~ "tilgjengelege.\n" - -#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" -#~ msgstr "[Element ]som har «%s» i namnet" - -#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\"" -#~ msgstr "[Element ]som startar med «%s»" - -#~ msgid "[Items ]ending with %s" -#~ msgstr "[Element ]som sluttar med «%s»" - -#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" -#~ msgstr "[Element ]som ikkje har «%s» i namnet" - -#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" -#~ msgstr "[Element ]som stemmer med det regulære uttrykket «%s»" - -#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" -#~ msgstr "[Element ]som stemmer med filmønsteret «%s»" - -#~ msgid "[Items that are ]regular files" -#~ msgstr "[Element som er ]vanlege filer" - -#~ msgid "[Items that are ]text files" -#~ msgstr "[Element som er ]tekstfiler" - -#~ msgid "[Items that are ]applications" -#~ msgstr "[Element som er ]program" - -#~ msgid "[Items that are ]folders" -#~ msgstr "[Element som er ]mapper" - -#~ msgid "[Items that are ]music" -#~ msgstr "[Element som er ]musikk" - -#~ msgid "[Items ]that are not %s" -#~ msgstr "[Element ]som ikkje er %s" - -#~ msgid "[Items ]that are %s" -#~ msgstr "[Element ]som ikkje er %s" - -#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" -#~ msgstr "[Element ]som ikkje er eigde av «%s»" - -#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\"" -#~ msgstr "[Element ]som er eigde av «%s»" - -#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" -#~ msgstr "[Element ]med eigar-UID «%s»" - -#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" -#~ msgstr "[Element ]med eigar-UID ulik «%s»" - -#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes" -#~ msgstr "[Element ]større enn %s byte" - -#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes" -#~ msgstr "[Element ]mindre enn %s byte" - -#~ msgid "[Items ]of %s bytes" -#~ msgstr "[Element ]på %s byte" - -#~ msgid "[Items ]modified today" -#~ msgstr "[Element ]endra i dag" - -#~ msgid "[Items ]modified yesterday" -#~ msgstr "[Element ]endra i går" - -#~ msgid "[Items ]modified on %s" -#~ msgstr "[Element ]endra %s" - -#~ msgid "[Items ]not modified on %s" -#~ msgstr "[Element ]ikkje endra %s" - -#~ msgid "[Items ]modified before %s" -#~ msgstr "[Element ]endra før %s" - -#~ msgid "[Items ]modified after %s" -#~ msgstr "[Element ]endra etter %s" - -#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s" -#~ msgstr "[Element ]endra innan ei veke frå %s" - -#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s" -#~ msgstr "[Element ]endra innan ein månad frå %s" - -#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\"" -#~ msgstr "[Element ]merka med «%s»" - -#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" -#~ msgstr "[Element ]ikkje merka med «%s»" - -#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" -#~ msgstr "[Element ]som inneheld alle orda «%s»" - -#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" -#~ msgstr "[Element ]som inneheld eit av orda «%s»" - -#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" -#~ msgstr "[Element ]som ikkje inneheld alle orda «%s»" - -#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" -#~ msgstr "[Element ]som ikkje inneheld nokon av orda «%s»" - -#~ msgid "" -#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" -#~ msgstr "[Element større enn 400KiB] og [utan alle orda «eple appelsin»]" - -#~ msgid "" -#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words " -#~ "\"apple orange\"]" -#~ msgstr "" -#~ "[Element større enn 400KiB], [eig av root og utan alle orda «eple " -#~ "appelsin»]" - -#~ msgid "Items %s" -#~ msgstr "Element %s" - -#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names" -#~ msgstr "Element som har «ting» i namnet" - -#~ msgid "Items that are regular files" -#~ msgstr "Element som er vanlege filer" - -#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" -#~ msgstr "Element som har «ting» i namnet og er vanlege filer" - -#~ msgid "" -#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " -#~ "smaller than 2000 bytes" -#~ msgstr "" -#~ "Element som har «ting» i namnet, er vanlege filer og mindre enn 2000 byte" - -#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" -#~ msgstr "Element som har «medusa» i namnet og er mapper" - -#~ msgid "" -#~ "Search results may not include items modified after %s, when your drive " -#~ "was last indexed." -#~ msgstr "" -#~ "Søkeresultatet vil kanskje ikkje inkludera element som er endra etter %s, " -#~ "som er den datoen indeksen vart oppdatert sist." - -#~ msgid "Search Results" -#~ msgstr "Søkeresultat" - -#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available." -#~ msgstr "Søketenesta Medusa er ikkje tilgjengeleg." - -#~ msgid "Medusa is not installed." -#~ msgstr "Medusa er ikkje installert." - -#~ msgid "Search Service Not Available" -#~ msgstr "Søketenesta er ikkje tilgjengeleg." - -#~ msgid "" -#~ "The search you have selected is newer than the index on your system. The " -#~ "search will return no results right now." -#~ msgstr "" -#~ "Søket du har valt er nyare enn indeksen på systemet ditt. Søkeresultatet " -#~ "vil ikkje gje nokon resultat no." - -#~ msgid "" -#~ "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -#~ "command line." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan laga ein ny indeks ved å køyra «medusa-indexd» på kommandolinja " -#~ "som root." - -#~ msgid "Search For Items That Are Too New" -#~ msgstr "Søk etter element som er for nye" - -#~ msgid "" -#~ "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. " -#~ msgstr "" -#~ "Alle dei indekserte filene på systemet ditt passar med søkekriteria dine." - -#~ msgid "" -#~ "You can check the spelling on your selections or add more criteria to " -#~ "narrow your results." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan kontrollera stavinga på vala dine eller leggja til nye kriterier " -#~ "for å avgrensa søket." - -#~ msgid "Error During Search" -#~ msgstr "Feil under søk" - -#~ msgid "" -#~ "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " -#~ "corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikkje opna systemindeksen din. Indeksen kan mangla eller vera " -#~ "øydelagt." - -#~ msgid "Error Reading File Index" -#~ msgstr "Feil under lesing av filindeks" - -#~ msgid "An error occurred while loading this search's contents." -#~ msgstr "Ein feil oppstod medan innhaldet i dette søket vart lasta." - -#~ msgid "" -#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system." -#~ msgstr "" -#~ "Filene på systemet ditt må vera indekserte for at raske søk skal vera " -#~ "mogleg." - -#~ msgid "" -#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "Filene på systemet ditt må vera indekserte for at innhaldssøk skal vera " -#~ "mogleg." - -#~ msgid "" -#~ "Find can't access your index right now so a slower search will be " -#~ "performed that doesn't use the index." -#~ msgstr "Kan ikkje aksessera indeks. Bruker eit seinare søk i staden." - -#~ msgid "Find can't access your index right now." -#~ msgstr "Kan ikkje aksessera indeks." - -#~ msgid "Fast Searches Are Not Available" -#~ msgstr "Raske søk er ikkje tilgjengeleg" - -#~ msgid "Content Searches Are Not Available" -#~ msgstr "Innhaldssøk er ikkje tilgjengeleg" - -#~ msgid "" -#~ "Your index files are available but the Medusa search daemon, which " -#~ "handles index requests, isn't running. To start this program, log in as " -#~ "root and enter this command at the command line:\n" -#~ "\n" -#~ "medusa-searchd" -#~ msgstr "" -#~ "Indeksfilene er tilgjengelege, men Medusa-søkenissen, som tek seg av " -#~ "indeks-førespurnader, køyrer ikkje. For å starta desse programmet, må du " -#~ "logga inn som root og køyra dette programmet på kommandolinja:\n" -#~ "\n" -#~ "medusa-searchd" - -#~ msgid "" -#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -#~ "Your computer is currently creating that index." -#~ msgstr "" -#~ "Ein indeks over filene på systemet ditt trengst for å gjera raske søk. " -#~ "Lagar indeksen no." - -#~ msgid "" -#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " -#~ "system. Your computer is currently creating that index." -#~ msgstr "" -#~ "Ein indeks over filene på systemet ditt trengst for å gjera innhaldssøk. " -#~ "Lagar indeksen no." - -#~ msgid "" -#~ "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes." -#~ msgstr "Kan ikkje bruka indeks. Dette kan ta fleire minutt." - -#~ msgid "Content searches will be available when the index is complete." -#~ msgstr "Innhaldssøk vil verta tilgjengelege når indeksen er ferdig." - -#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available" -#~ msgstr "Indeksert søk er ikkje tilgjengeleg" - -#~ msgid "" -#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -#~ "No index is available right now." -#~ msgstr "" -#~ "Ein indeks over filene på systemet ditt trengst for å gjera raske søk. " -#~ "Det er ingen tilgjengelege indeksar no." - -#~ msgid "" -#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " -#~ "system. No index is available right now." -#~ msgstr "" -#~ "Ein indeks over filene på systemet ditt trengst for å gjera innhaldssøk. " -#~ "Det er ingen tilgjengelege indeksar no." - -#~ msgid "" -#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -#~ "command line. Until a complete index is available, searches will take " -#~ "several minutes." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan laga ein indeks ved å køyra «medusa-indexd» på kommandolinja som " -#~ "root. Søk vil ta lang tid før indeksen er ferdig." - -#~ msgid "" -#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -#~ "command line. Until a complete index is available, content searches " -#~ "cannot be performed." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan laga ein indeks ved å køyra «medusa-indexd» på kommandolinja som " -#~ "root. Innhaldssøk vil ikkje vera mogleg før indeksen er ferdig." - -#~ msgid "Fast searches are not enabled on your computer." -#~ msgstr "Raske søk er ikkje slått på på maskina di." - -#~ msgid "" -#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -#~ "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so " -#~ "no index is available." -#~ msgstr "" -#~ "Ein indeks over filene på systemet ditt trengst for å gjera innhaldssøk. " -#~ "Systemadministrator har slått av raske søk, så det er ingen tilgjengelege " -#~ "indeksar." - -#~ msgid "Fast Searches Not Enabled" -#~ msgstr "Raske søk er ikkje slått på" - -# gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1976 -#~ msgid "Where" -#~ msgstr "Kor" - -# help-browser/window.c:151 -#~ msgid "_Reveal in New Window" -#~ msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" -#~ msgstr[0] "_Vis i nytt vindauge" -#~ msgstr[1] "_Vis i %d nye vindauge" - -#~ msgid "Nautilus found more search results than it can display." -#~ msgstr "Nautilus fann for mange søketreff til å visa alle." - -#~ msgid "Some matching items will not be displayed. " -#~ msgstr "Somme treff vil ikkje verta viste." - -#~ msgid "Too Many Matches" -#~ msgstr "For mange treff" - -#~ msgid "Indexing is %d%% complete." -#~ msgstr "Indeksering er %d %% ferdig." - -#~ msgid "Your files were last indexed at %s." -#~ msgstr "Filene dine vart sist indeksert %s." - -#~ msgid "" -#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " -#~ "fast. " -#~ msgstr "" -#~ "Filene dine og tekstinnhaldet vert indeksert ein gong om dagen slik at " -#~ "søka dine vert raske." - -#~ msgid "Indexing Status" -#~ msgstr "Indekseringsstatus" - -#~ msgid "Your files are currently being indexed." -#~ msgstr "Filene dine vert indekserte." - -# TRN: duplisert streng (linje 170 vs. 198: Mellomrom i den eine.) -#~ msgid "" -#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " -#~ "fast." -#~ msgstr "" -#~ "Filene dine og tekstinnhaldet vert indeksert ein gong om dagen slik at " -#~ "søka dine vert raske." - -#~ msgid "There is no index of your files right now." -#~ msgstr "Det finst ingen indeks over filene dine no." - -#~ msgid "" -#~ "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " -#~ "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an " -#~ "index right now." -#~ msgstr "" -#~ "Når raske søk er slått på, vert ein indeks laga over filene dine slik at " -#~ "søk går raskare. Raske søk er ikkje slått på på datamaskina di, så du har " -#~ "ikkje nokon indeks no." - -#~ msgid "No Index of Files" -#~ msgstr "Finst ingen indeks" - -#~ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." -#~ msgstr "Medusa-søketenesta er ikkje tilgjengeleg." - -#~ msgid "Please verify medusa has been setup correctly." -#~ msgstr "Kontroller at Medusa er satt opp ordentleg." - -# applets/gen_util/clock.c:191 applets/gen_util/clock.c:395 -#~ msgid "%I:%M %p, %x" -#~ msgstr "%H.%M, %x" - -#~ msgid "Reveal each selected item in its original folder" -#~ msgstr "Vis kvart valde element i si opprinnelege mappe" - -#~ msgid "Reveal in New Window" -#~ msgstr "Vis i nytt vindauge" - -# panel/gnome-panel-properties.c:899 -#~ msgid "Show Indexing Status" -#~ msgstr "Vis indekseringsstatus" - -# panel/gnome-panel-properties.c:899 -#~ msgid "Show _Indexing Status" -#~ msgstr "Vis _indekseringsstatus" - -#~ msgid "Show status of indexing used when searching" -#~ msgstr "Vis status for indekseringa som vert brukt til søk" - -#~ msgid "More Options" -#~ msgstr "Meir val" - -#~ msgid "Fewer Options" -#~ msgstr "Færre val" - -#~ msgid "Find Them!" -#~ msgstr "Finn!" - -#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" -#~ msgstr "[Søk etter] Namn [Inneheld «fisk»]" - -#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" -#~ msgstr "[Søk etter] Innhald [Inkluderer alle av «fisk tre»]" - -#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]" -#~ msgstr "[Søk etter] Type [er vanleg fil]" - -#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" -#~ msgstr "[Søk etter] Storleik [større enn 400 KiB]" - -#~ msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" -#~ msgstr "[Søk etter] Med merke [har «Viktig»]" - -#~ msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" -#~ msgstr "[Søk etter] Sist endra [før i går]" - -#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]" -#~ msgstr "[Søk etter] Eigar [er ikkje root]" - -#~ msgid "[File name] contains [help]" -#~ msgstr "[Filnamn] inneheld [hjelp]" - -#~ msgid "[File name] starts with [nautilus]" -#~ msgstr "[Filnamn] startar med [nautilus]" - -#~ msgid "[File name] ends with [.c]" -#~ msgstr "[Filnamn] sluttar med [.c]" - -#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]" -#~ msgstr "[Filnamn] passar til jokerstreng [*.c]" - -#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" -#~ msgstr "[Filnamn] passar til regulært uttrykk [«e??l.$»]" - -#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]" -#~ msgstr "[Filinnhald] inneheld alle av [eple appelsin]" - -#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]" -#~ msgstr "[Filinnhald] inneheld minst ein av [eple appelsin]" - -#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" -#~ msgstr "[Filinnhald] inneheld ikkje alle av [eple appelsin]" - -#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]" -#~ msgstr "[Filinnhald] inneheld ingen av [eple appelsin]" - -#~ msgid "[File type] is [folder]" -#~ msgstr "[Filtype] er [mappe]" - -#~ msgid "[File type] is not [folder]" -#~ msgstr "[Filtype] er ikkje [mappe]" - -#~ msgid "[File type is] regular file" -#~ msgstr "[Filtype er] regulært uttrykk" - -#~ msgid "[File type is] text file" -#~ msgstr "[Filtype er] tekstfil" - -#~ msgid "[File type is] application" -#~ msgstr "[Filtype er] program" - -#~ msgid "[File type is] folder" -#~ msgstr "[Filtype er] mappe" - -#~ msgid "[File type is] music" -#~ msgstr "[Filtype er] musikk" - -#~ msgid "[File size is] larger than [400K]" -#~ msgstr "[Filstorleik er] større enn [400 KiB]" - -#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]" -#~ msgstr "[Filstorleik er] mindre enn [300 KiB]" - -#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]" -#~ msgstr "[Med merke] merka [Viktig]" - -#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]" -#~ msgstr "[Med merke] ikkje merka [Viktig]" - -#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" -#~ msgstr "[Sist endra dato] er [24/1/2000]" - -#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" -#~ msgstr "[Sist endra dato] er ikkje [24/1/2000]" - -#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" -#~ msgstr "[Sist endra dato] er etter [24/1/2000]" - -#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" -#~ msgstr "[Sist endra dato] er før [24/1/2000]" - -#~ msgid "[Last modified date] is today" -#~ msgstr "[Sist endra dato] er i dag" - -#~ msgid "[Last modified date] is yesterday" -#~ msgstr "[Sist endra dato] er i går" - -#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" -#~ msgstr "[Sist endra dato] er innan ei veke rundt [24/1/2000]" - -#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" -#~ msgstr "[Sist endra dato] er innan ein månad rundt [24/1/2000]" - -#~ msgid "[File owner] is [root]" -#~ msgstr "[Fileigar] er [root]" - -#~ msgid "[File owner] is not [root]" -#~ msgstr "[Fileigar] er ikkje [root]" - -#~ msgid "Find:" -#~ msgstr "Finn:" - -#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -#~ msgstr "Kan ikkje finna ein hbox. Brukar vanleg filveljar." - -#~ msgid "AFFS Volume" -#~ msgstr "AFFS-volum" - -#~ msgid "AFS Network Volume" -#~ msgstr "AFS nettverksvolum" - -#~ msgid "Auto-detected Volume" -#~ msgstr "Automatisk attkjent volum" - -#~ msgid "CD Digital Audio" -#~ msgstr "Digital CD-lyd" - -#~ msgid "CD-ROM Drive" -#~ msgstr "CDROM-spelar" - -#~ msgid "CDROM Volume" -#~ msgstr "CDROM-volum" - -#~ msgid "DVD Volume" -#~ msgstr "DVD-volum" - -#~ msgid "Enhanced DOS Volume" -#~ msgstr "Utvida DOS-volum" - -# gnome-terminal/gnome-terminal.c:978 -#~ msgid "Ext2 Linux Volume" -#~ msgstr "Ext2 Linux-volum" - -# gnome-terminal/gnome-terminal.c:978 -#~ msgid "Ext3 Linux Volume" -#~ msgstr "Ext3 Linux-volum" - -#~ msgid "Hardware Device Volume" -#~ msgstr "Maskinvareeiningsvolum" - -#~ msgid "Hsfs CDROM Volume" -#~ msgstr "Hsfs CDROM-volum" - -#~ msgid "JFS Volume" -#~ msgstr "JFS-volum" - -#~ msgid "MSDOS Volume" -#~ msgstr "MSDOS-volum" - -#~ msgid "MacOS Volume" -#~ msgstr "MacOS-volum" - -#~ msgid "Minix Volume" -#~ msgstr "Minix-volum" - -#~ msgid "NFS Network Volume" -#~ msgstr "NFS nettverksvolum" - -#~ msgid "Pcfs Solaris Volume" -#~ msgstr "Pcfs Solaris-volum" - -#~ msgid "ReiserFS Linux Volume" -#~ msgstr "ReiserFS Linux-volum" - -#~ msgid "Solaris/BSD Volume" -#~ msgstr "Solaris/BSD-volum" - -#~ msgid "SuperMount Volume" -#~ msgstr "SuperMount-volum" - -#~ msgid "System Volume" -#~ msgstr "Systemvolum" - -#~ msgid "Udfs Solaris Volume" -#~ msgstr "Udfs Solaris-volum" - -#~ msgid "Windows NT Volume" -#~ msgstr "Windows NT-volum" - -#~ msgid "Windows Shared Volume" -#~ msgstr "Delt Windows-volum" - -#~ msgid "Windows VFAT Volume" -#~ msgstr "Windows VFAT-volum" - -# gnome-terminal/gnome-terminal.c:978 -#~ msgid "XFS Linux Volume" -#~ msgstr "XFS Linux-volum" - -#~ msgid "XIAFS Volume" -#~ msgstr "XIAFS-volum" - -#~ msgid "Xenix Volume" -#~ msgstr "Xenix-volum" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't execute nautilus\n" -#~ "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje å køyra Nautilus\n" -#~ "Kontroller at du har Nautilus i søkestien og at Nautilus er ordentleg " -#~ "installert" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't connect to URI %s\n" -#~ "Please make sure that the address is correct and alternatively, type in " -#~ "this address in the file manager directly" -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje å kopla til URI %s\n" -#~ "Kontroller at adressa er rett. Du kan også prøva å skriva denne adressa " -#~ "direkte i filhandsamaren" - -#~ msgid "" -#~ "Glade file for the connect to server program is missing.\n" -#~ "Please check your installation of nautilus" -#~ msgstr "" -#~ "Glade-fila til programmet som skal kopla til tenaren manglar.\n" -#~ "Kontroller Nautilus-installasjonen din" - -#~ msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it" -#~ msgstr "Legg til ein ny tenar under «nettverkstenarar» og kopla til han." - -#~ msgid "New Server" -#~ msgstr "Ny tenar" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "_Connect" -#~ msgstr "_Kopla til" - -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Filnamn" - -#~ msgid "Search Google for Selected Text" -#~ msgstr "Søk på Google etter den merka teksten" - -#~ msgid "Use Google to search the web for the selected text" -#~ msgstr "Bruk Google til å søka på verdsveven etter den merka teksten" - -#~ msgid "Look Up Selected Text in Dictionary" -#~ msgstr "Slå opp merka tekst i ordliste" - -#~ msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" -#~ msgstr "Slå opp den merka teksten i Merriam-Webster-ordboka." - -#~ msgid "foo" -#~ msgstr "foo" - -#~ msgid "foo (copy)" -#~ msgstr "foo (kopi)" - -#~ msgid ".bashrc" -#~ msgstr ".bashrc" - -#~ msgid ".bashrc (copy)" -#~ msgstr ".bashrc (kopi)" - -#~ msgid ".foo.txt" -#~ msgstr ".foo.txt" - -#~ msgid ".foo (copy).txt" -#~ msgstr ".foo (kopi).txt" - -#~ msgid "foo foo" -#~ msgstr "foo foo" - -#~ msgid "foo foo (copy)" -#~ msgstr "foo foo (kopi)" - -#~ msgid "foo.txt" -#~ msgstr "foo.txt" - -#~ msgid "foo (copy).txt" -#~ msgstr "foo (kopi).txt" - -#~ msgid "foo foo.txt" -#~ msgstr "foo foo.txt" - -#~ msgid "foo foo (copy).txt" -#~ msgstr "foo foo (kopi).txt" - -#~ msgid "foo foo.txt txt" -#~ msgstr "foo foo.txt txt" - -#~ msgid "foo foo (copy).txt txt" -#~ msgstr "foo foo (kopi).txt txt" - -#~ msgid "foo...txt" -#~ msgstr "foo...txt" - -#~ msgid "foo.. (copy).txt" -#~ msgstr "foo.. (kopi).txt" - -#~ msgid "foo..." -#~ msgstr "foo ..." - -#~ msgid "foo... (copy)" -#~ msgstr "foo... (kopi)" - -#~ msgid "foo. (copy)" -#~ msgstr "foo. (kopi)" - -#~ msgid "foo. (another copy)" -#~ msgstr "foo. (ny kopi)" - -#~ msgid "foo (another copy)" -#~ msgstr "foo (ny kopi)" - -#~ msgid "foo (another copy).txt" -#~ msgstr "foo (ny kopi).txt" - -#~ msgid "foo (3rd copy)" -#~ msgstr "foo (3. kopi)" - -#~ msgid "foo (3rd copy).txt" -#~ msgstr "foo (3. kopi).txt" - -#~ msgid "foo foo (another copy).txt" -#~ msgstr "foo foo (ny kopi).txt" - -#~ msgid "foo foo (3rd copy).txt" -#~ msgstr "foo foo (3. kopi).txt" - -#~ msgid "foo (13th copy)" -#~ msgstr "foo (13. kopi)" - -#~ msgid "foo (14th copy)" -#~ msgstr "foo (14. kopi)" - -#~ msgid "foo (13th copy).txt" -#~ msgstr "foo (13. kopi).txt" - -#~ msgid "foo (14th copy).txt" -#~ msgstr "foo (14. kopi).txt" - -#~ msgid "foo (21st copy)" -#~ msgstr "foo (21. kopi)" - -#~ msgid "foo (22nd copy)" -#~ msgstr "foo (22. kopi)" - -#~ msgid "foo (21st copy).txt" -#~ msgstr "foo (21. kopi).txt" - -#~ msgid "foo (22nd copy).txt" -#~ msgstr "foo (22. kopi).txt" - -#~ msgid "foo (23rd copy)" -#~ msgstr "foo (23. kopi)" - -#~ msgid "foo (23rd copy).txt" -#~ msgstr "foo (23. kopi).txt" - -#~ msgid "foo (24th copy)" -#~ msgstr "foo (24. kopi)" - -#~ msgid "foo (24th copy).txt" -#~ msgstr "foo (24. kopi).txt" - -#~ msgid "foo (25th copy)" -#~ msgstr "foo (25. kopi)" - -#~ msgid "foo (25th copy).txt" -#~ msgstr "foo (25. kopi).txt" - -#~ msgid "foo foo (24th copy)" -#~ msgstr "foo foo (24. kopi)" - -#~ msgid "foo foo (25th copy)" -#~ msgstr "foo foo (25. kopi)" - -#~ msgid "foo foo (24th copy).txt" -#~ msgstr "foo foo (24. kopi).txt" - -#~ msgid "foo foo (25th copy).txt" -#~ msgstr "foo foo (25. kopi).txt" - -#~ msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" -#~ msgstr "foo foo (100000000000000. kopi).txt" - -#~ msgid "foo (10th copy)" -#~ msgstr "foo (10. kopi)" - -#~ msgid "foo (11th copy)" -#~ msgstr "foo (11. kopi)" - -#~ msgid "foo (10th copy).txt" -#~ msgstr "foo (10. kopi).txt" - -#~ msgid "foo (11th copy).txt" -#~ msgstr "foo (12. kopi).txt" - -#~ msgid "foo (12th copy)" -#~ msgstr "foo (12. kopi)" - -#~ msgid "foo (12th copy).txt" -#~ msgstr "foo (12. kopi).txt" - -#~ msgid "foo (110th copy)" -#~ msgstr "foo (110. kopi)" - -#~ msgid "foo (111th copy)" -#~ msgstr "foo (111. kopi)" - -#~ msgid "foo (110th copy).txt" -#~ msgstr "foo (110. kopi).txt" - -#~ msgid "foo (111th copy).txt" -#~ msgstr "foo (112. kopi).txt" - -#~ msgid "foo (122nd copy)" -#~ msgstr "foo (122. kopi)" - -#~ msgid "foo (123rd copy)" -#~ msgstr "foo (123. kopi)" - -#~ msgid "foo (122nd copy).txt" -#~ msgstr "foo (122. kopi).txt" - -#~ msgid "foo (123rd copy).txt" -#~ msgstr "foo (123. kopi).txt" - -#~ msgid "foo (124th copy)" -#~ msgstr "foo (124. kopi)" - -#~ msgid "foo (124th copy).txt" -#~ msgstr "foo (124. kopi).txt" - -#~ msgid "0 items" -#~ msgstr "0 element" - -#~ msgid "0 folders" -#~ msgstr "0 mapper" - -#~ msgid "0 files" -#~ msgstr "0 filer" - -#~ msgid "1 item" -#~ msgstr "1 element" - -#~ msgid "1 folder" -#~ msgstr "1 mappe" - -#~ msgid "1 file" -#~ msgstr "1 fil" - -#~ msgid "date changed" -#~ msgstr "dato endra" - -#~ msgid "C_hoose" -#~ msgstr "_Vel" - -#~ msgid "1 folder selected" -#~ msgstr "1 mappe vald" - -#~ msgid " (containing 0 items)" -#~ msgstr " (inneheld 0 element)" - -#~ msgid " (containing 1 item)" -#~ msgstr " (inneheld 1 element)" - -#~ msgid " (containing a total of 0 items)" -#~ msgstr " (inneheld til saman 0 element)" - -#~ msgid " (containing a total of 1 item)" -#~ msgstr " (inneheld til saman 1 element)" - -#~ msgid "1 other item selected (%s)" -#~ msgstr "1 anna element vald (%s)" - -#~ msgid "Other _Viewer..." -#~ msgstr "Annan fram_visar ..." - -#~ msgid "A _Viewer..." -#~ msgstr "Ein fram_visar ..." - -#~ msgid "Open in %d New Windows" -#~ msgstr "Opna i %d nye vindauge" - -#~ msgid "%d items, totalling %s" -#~ msgstr "%d element, totalt %s" - -#~ msgid "Reveal in %d _New Windows" -#~ msgstr "Vis i %d _nye vindauge" - -#~ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item" -#~ msgstr "Vel ein annan framvisar å visa det valde elementet med" - -#~ msgid "Write to CD" -#~ msgstr "Skriv til CD" - -#~ msgid "Close this window" -#~ msgstr "Lukk dette vindauget" - -#~ msgid "Write contents to a CD" -#~ msgstr "Skriv innhaldet til ein CD" - -#~ msgid "_Backgrounds and Emblems" -#~ msgstr "_Bakgrunnar og merke" - -# applets/tasklist/tasklist_menu.c:316 -#~ msgid "_Close Window" -#~ msgstr "_Lukk vindauge" - -#~ msgid "_Write to CD" -#~ msgstr "_Skriv til CD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Searching Disks" -#~ msgstr "Søkjer ..." - -#~ msgid "Factory for hardware view" -#~ msgstr "Factory for maskinvarevising" - -#~ msgid "Hardware Viewer" -#~ msgstr "Maskinvarevisar" - -#~ msgid "Hardware view" -#~ msgstr "Maskinvarevising" - -#~ msgid "View as Hardware" -#~ msgstr "Vis som maskinvare" - -#~ msgid "hardware view" -#~ msgstr "maskinvarevising" - -#~ msgid "name of icon for the hardware view" -#~ msgstr "namn på ikonet til maskinvarevising" - -#~ msgid "summary of hardware info" -#~ msgstr "oppsummering av informasjon om maskinvarevising" - -#~ msgid "" -#~ "%s CPU\n" -#~ "%s MHz\n" -#~ "%s K cache size" -#~ msgstr "" -#~ "%s CPU\n" -#~ "%s MHz\n" -#~ "%s K storleik på mellomlageret" - -#~ msgid "%lu GB RAM" -#~ msgstr "%lu GB minne" - -#~ msgid "%lu MB RAM" -#~ msgstr "%lu MB minne" - -#~ msgid "%lu GB" -#~ msgstr "%lu GB" - -#~ msgid "%lu MB" -#~ msgstr "%lu MB" - -#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" -#~ msgstr "Oppetida er %d dagar, %d timar og %d minutt" - -#~ msgid "Hardware Overview" -#~ msgstr "Oversyn over maskinvare" - -#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page." -#~ msgstr "Dette er ein plasshaldar for CPU-sida" - -#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page." -#~ msgstr "Dette er ein plasshaldar for RAM-sida." - -#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page." -#~ msgstr "Dette er ein plasshaldar for IDE-sida." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Feil i fil \"%s\"\n" -#~ "på linje %d.\n" -#~ "Sjekk fila og prøv igjen." - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Ukjend" - -#~ msgid "Floppy" -#~ msgstr "Diskett" - -#~ msgid "CD-ROM" -#~ msgstr "CD-ROM" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zip Drive" -#~ msgstr "Zip-disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio CD" -#~ msgstr "Lyd CDar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Root Volume" -#~ msgstr "Auk lydstyrke" - -#~ msgid "ISO 9660 Volume" -#~ msgstr "ISO 9660 volum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open _in This Window" -#~ msgstr "Opne i eige vindauge" - -# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:101 -#, fuzzy -#~ msgid "Dis_ks" -#~ msgstr "Disker" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mount or unmount disks" -#~ msgstr "Monter/avmonter drev" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Open activated item in a new window" -#~ msgstr "Opne i eige vindauge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to the Start Here folder" -#~ msgstr "Gå til siste melding" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open New _Window" -#~ msgstr "Opne i eige vindauge" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Start Here" -#~ msgstr "Start søk" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Vis verk_tylinje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to Nonexistent Location" -#~ msgstr "Gå til spesifisert addresse" - -# gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82 -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "_Ny mappe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort in _reverse" -#~ msgstr "Vis med denne sortering" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use _manual layout" -#~ msgstr "Bruk interpolasjon" - -# help-browser/window.c:151 -#~ msgid "New _Window" -#~ msgstr "_Nytt vindauge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication Required" -#~ msgstr "Slett valet" - -#, fuzzy -#~ msgid "F_onts" -#~ msgstr "Skrifttypar" - -#~ msgid "Lucida" -#~ msgstr "Lucida" - -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Tenester" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use the Courier Font" -#~ msgstr "Brukarskrifttype" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use the Fixed Font" -#~ msgstr "Gjer skrifttype feit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use the GTK System Font" -#~ msgstr "Bruk metrisk måleeiningar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use the Helvetica Font" -#~ msgstr "Bruk autentisering" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use the Times Font" -#~ msgstr "Bruk fjernvert" - -#~ msgid "_Courier" -#~ msgstr "_Courier" - -#~ msgid "_Fixed" -#~ msgstr "_Fast" - -#~ msgid "_Helvetica" -#~ msgstr "_Helvetica" - -#~ msgid "_Times" -#~ msgstr "_Times" - -#, fuzzy -#~ msgid "E_xecute scripts when they are clicked" -#~ msgstr "Køyr ved klikk" - -#, fuzzy -#~ msgid "_View scripts when they are clicked" -#~ msgstr "Køyr ved klikk" - -#~ msgid "Copy Text" -#~ msgstr "Kopier tekst" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Vel alle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Content Loser" -#~ msgstr "Innhald" - -#, fuzzy -#~ msgid "Content Loser Viewer" -#~ msgstr "Bruk framsynar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nautilus Content Loser" -#~ msgstr "Nautilus-tema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nautilus content loser component's factory" -#~ msgstr "Bølgeform komponent fabrikk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nautilus content loser factory" -#~ msgstr "Tekstkomponent fabrikk" - -#, fuzzy -#~ msgid "View as Content Loser" -#~ msgstr "Tøm innhald ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Kill Content Loser" -#~ msgstr "Celleinnhald" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kill the Loser content view" -#~ msgstr "Drep det aktive bufferet" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Kill Content Loser" -#~ msgstr "Celleinnhald" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nautilus Sidebar Loser" -#~ msgstr "Nautilus-tema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" -#~ msgstr "Bølgeform komponent fabrikk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sidebar Loser" -#~ msgstr "Søk etter" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Loser sidebar." -#~ msgstr "Ikkje bruk sidestolpe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nautilus Sample view" -#~ msgstr "Nautilus lenke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sample Viewer" -#~ msgstr "Biletevisar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sample content view component" -#~ msgstr "Fjernar teksta i komponenten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sample content view component's factory" -#~ msgstr "Tekstkomponent fabrikk" - -#, fuzzy -#~ msgid "View as Sample" -#~ msgstr "Storleik på prøve:" - -#~ msgid "_Sample" -#~ msgstr "_Prøve" - -# gtk/gtkinputdialog.c:544 -#~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(ingen)" - -# help-browser/window.c:151 -#, fuzzy -#~ msgid "New Window Behavior" -#~ msgstr "Nytt vindauge" - -# help-browser/window.c:151 -#, fuzzy -#~ msgid "New Window Display" -#~ msgstr "Nytt vindauge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display _side pane" -#~ msgstr "Historikkstorleik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display _toolbar" -#~ msgstr "Vis kun eitt vindauge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display location _bar" -#~ msgstr "Vis kun eitt vindauge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display st_atusbar" -#~ msgstr "Vis handttakstolpe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click Behavior" -#~ msgstr "Åtferd" - -# panel/panel_config.c:670 -#, fuzzy -#~ msgid "Show Options" -#~ msgstr "Vis knappar for skjuling" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort" -#~ msgstr "Start" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon View Defaults" -#~ msgstr "Ingen(standard)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Sort in reverse" -#~ msgstr "Vis med denne sortering" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use co_mpact layout" -#~ msgstr "Bruk interpolasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "List View Defaults" -#~ msgstr "Vis liste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search Complexity Options" -#~ msgstr "Fullføringar" - -#, fuzzy -#~ msgid "search type to do by default" -#~ msgstr "Vis verktylinje til vanleg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Built-in Bookmarks" -#~ msgstr "AutoBokmerke" - -# applets/tasklist/tasklist_properties.c:334 -#, fuzzy -#~ msgid "Always show text in icons" -#~ msgstr "Syn små ikon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Always show the number of items in folders" -#~ msgstr "_Vis felta ordna:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Never show the number of items in folders" -#~ msgstr "_Vis felta ordna:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Always preview sound files" -#~ msgstr "Lagre lydfil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preview local sound files" -#~ msgstr "Lagre lydfil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Never preview sound files" -#~ msgstr "Lagre lydfil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Number of Items in Folders" -#~ msgstr "_Vis felta ordna:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preview Sound Files" -#~ msgstr "Lagre lydfil" - -#~ msgid "Tabs" -#~ msgstr "Tabulatorar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum items per site" -#~ msgstr "Maksimer biletestorleiken" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Maximum number of items displayed per site" -#~ msgstr "Maksimal tak på oppføringar i nyleg-brukte filer lista:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update Minutes" -#~ msgstr "iOppdateringsintervall" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Update frequency in minutes" -#~ msgstr "Oppdateringsfrekvens i minutt:" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Utsjånad" - -# gmenu/main.c:113 gmenu/main.c:143 -#, fuzzy -#~ msgid "Desktop & Trash" -#~ msgstr "Flytt til papirkorga" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon & List Views" -#~ msgstr "Vis liste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Side Panes" -#~ msgstr "Vis _sidepanel" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Søk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Navigation" -#~ msgstr "Stråling" - -#, fuzzy -#~ msgid "Performance" -#~ msgstr "Brukarval" - -# gsm/splash.c:65 -#, fuzzy -#~ msgid "News Panel" -#~ msgstr "Panelet" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Brukarval" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." -#~ msgstr "" -#~ "Dette er inga gyldig PO-fil:\n" -#~ "%1" - -# panel/extern.c:780 -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't add theme" -#~ msgstr "Kan ikkje leggja til applet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't install theme" -#~ msgstr "Klarte ikkje å få tak i melding!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme file." -#~ msgstr "" -#~ "Dette er inga gyldig PO-fil:\n" -#~ "%1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" -#~ msgstr "Vel fil som skal lagrast" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't remove theme" -#~ msgstr "Kunne ikkje fjerne merke!" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Theme..." -#~ msgstr "Legg til ny tema ..." - -# panel/menu.c:5020 -#, fuzzy -#~ msgid "_Remove Theme..." -#~ msgstr "Fjern tema ..." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:488 gtk/gtkfilesel.c:868 -# gtk/gtkfilesel.c:968 gtk/gtkfilesel.c:1083 gtk/gtkfontsel.c:3514 -# gtk/gtkgamma.c:424 -# gsm/session-properties.c:332 -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel _Remove" -#~ msgstr "Avbryt innlogging" - -#~ msgid "Music" -#~ msgstr "Musikk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Music Viewer" -#~ msgstr "Bruk framsynar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Music view factory" -#~ msgstr "Gunzip moniker fabrikk" - -#~ msgid "View as Music" -#~ msgstr "Vis som musikk" - -#~ msgid "Blues" -#~ msgstr "Blues" - -#~ msgid "Classic Rock" -#~ msgstr "Klassisk rock" - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Country" - -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "Dance" - -#~ msgid "Disco" -#~ msgstr "Disco" - -#~ msgid "Funk" -#~ msgstr "Funk" - -#~ msgid "Grunge" -#~ msgstr "Grunge" - -#~ msgid "Hip-Hop" -#~ msgstr "Hip-Hop" - -#~ msgid "Jazz" -#~ msgstr "Jass" - -#~ msgid "Metal" -#~ msgstr "Metal" - -#~ msgid "New Age" -#~ msgstr "New Age" - -#~ msgid "Oldies" -#~ msgstr "Oldies" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Anna" - -#~ msgid "Pop" -#~ msgstr "Pop" - -#~ msgid "R&B" -#~ msgstr "R&B" - -#~ msgid "Rap" -#~ msgstr "Rap" - -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "Reggae" - -#~ msgid "Rock" -#~ msgstr "Rock" - -#~ msgid "Techno" -#~ msgstr "Techno" - -#~ msgid "Industrial" -#~ msgstr "Industrial" - -#~ msgid "Alternative" -#~ msgstr "Alternative" - -#~ msgid "Ska" -#~ msgstr "Ska" - -#~ msgid "Death Metal" -#~ msgstr "Death Metal" - -#~ msgid "Pranks" -#~ msgstr "Pranks" - -#~ msgid "Soundtrack" -#~ msgstr "Lydspor" - -#~ msgid "Euro-Techno" -#~ msgstr "Euro-Techno" - -#~ msgid "Ambient" -#~ msgstr "Ambient" - -#~ msgid "Trip-Hop" -#~ msgstr "Trip-Hop" - -#~ msgid "Vocal" -#~ msgstr "Vokal" - -#~ msgid "Jazz+Funk" -#~ msgstr "Jazz+Funk" - -#~ msgid "Fusion" -#~ msgstr "Fusion" - -#~ msgid "Trance" -#~ msgstr "Trance" - -#~ msgid "Classical" -#~ msgstr "Klassisk" - -#~ msgid "Instrumental" -#~ msgstr "Instrumentell" - -#~ msgid "Acid" -#~ msgstr "Acid" - -#~ msgid "House" -#~ msgstr "House" - -#~ msgid "Game" -#~ msgstr "Spel" - -#~ msgid "Sound Clip" -#~ msgstr "Lydklipp" - -#~ msgid "Gospel" -#~ msgstr "Gospel" - -#~ msgid "Noise" -#~ msgstr "Støy" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "Bass" -#~ msgstr "Bass" - -#~ msgid "Soul" -#~ msgstr "Soul" - -#~ msgid "Punk" -#~ msgstr "Punk" - -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Space" - -#~ msgid "Instrumental Pop" -#~ msgstr "Instrumentell Pop" - -#~ msgid "Instrumental Rock" -#~ msgstr "Instrumentell Rock" - -#~ msgid "Ethnic" -#~ msgstr "Etnisk" - -#~ msgid "Gothic" -#~ msgstr "Gotisk" - -#~ msgid "Darkwave" -#~ msgstr "Darkwave" - -#~ msgid "Techno-Industrial" -#~ msgstr "Industriell Techno" - -#~ msgid "Electronic" -#~ msgstr "Elektronisk" - -#~ msgid "Pop-Folk" -#~ msgstr "Pop-Folk" - -#~ msgid "Eurodance" -#~ msgstr "Eurodance" - -#~ msgid "Dream" -#~ msgstr "Dream" - -#~ msgid "Southern Rock" -#~ msgstr "Southern Rock" - -#~ msgid "Comedy" -#~ msgstr "Komedie" - -#~ msgid "Cult" -#~ msgstr "Kult" - -#~ msgid "Gangsta Rap" -#~ msgstr "Gangsta Rap" - -#~ msgid "Top 40" -#~ msgstr "Topp 40" - -#~ msgid "Christian Rap" -#~ msgstr "Kristenrap" - -#~ msgid "Pop/Funk" -#~ msgstr "Pop/Funk" - -#~ msgid "Jungle" -#~ msgstr "Jungle" - -#~ msgid "Native American" -#~ msgstr "Innføydd amerikansk" - -#~ msgid "Cabaret" -#~ msgstr "Kabarét" - -#~ msgid "Psychedelic" -#~ msgstr "Psykedelisk" - -#~ msgid "Rave" -#~ msgstr "Rave" - -#~ msgid "Trailer" -#~ msgstr "Trailer" - -#~ msgid "Lo-Fi" -#~ msgstr "Lo-Fi" - -#~ msgid "Tribal" -#~ msgstr "Tribal" - -#~ msgid "Acid Punk" -#~ msgstr "Acid punk" - -#~ msgid "Acid Jazz" -#~ msgstr "Acid jazz" - -#~ msgid "Polka" -#~ msgstr "Polka" - -#~ msgid "Retro" -#~ msgstr "Retro" - -#~ msgid "Musical" -#~ msgstr "Musikal" - -#~ msgid "Rock & Roll" -#~ msgstr "Rock & Roll" - -#~ msgid "Hard Rock" -#~ msgstr "Hard Rock" - -#~ msgid "Folk" -#~ msgstr "Folk" - -#~ msgid "Folk/Rock" -#~ msgstr "Folk/Rock" - -#~ msgid "National Folk" -#~ msgstr "National Folk" - -#~ msgid "Swing" -#~ msgstr "Swing" - -#~ msgid "Fast-Fusion" -#~ msgstr "Fast-Fusion" - -#~ msgid "Bebob" -#~ msgstr "Bebob" - -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "Latinsk" - -#~ msgid "Revival" -#~ msgstr "Revival" - -#~ msgid "Celtic" -#~ msgstr "Keltisk" - -#~ msgid "Bluegrass" -#~ msgstr "Bluegrass" - -#~ msgid "Avantgarde" -#~ msgstr "Avantgarde" - -#~ msgid "Gothic Rock" -#~ msgstr "Gotisk Rock" - -#~ msgid "Progressive Rock" -#~ msgstr "Progressiv Rock" - -#~ msgid "Psychedelic Rock" -#~ msgstr "Psyskedelisk rock" - -#~ msgid "Symphonic Rock" -#~ msgstr "Symfonisk rock" - -#~ msgid "Slow Rock" -#~ msgstr "Slow Rock" - -#~ msgid "Big Band" -#~ msgstr "Storband" - -#~ msgid "Chorus" -#~ msgstr "Kor" - -#~ msgid "Easy Listening" -#~ msgstr "Easy Listening" - -#~ msgid "Acoustic" -#~ msgstr "Akustisk" - -#~ msgid "Humour" -#~ msgstr "Humor" - -#~ msgid "Speech" -#~ msgstr "Tale" - -#~ msgid "Chanson" -#~ msgstr "Chanson" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Chamber Music" -#~ msgstr "Kammermusikk" - -#~ msgid "Sonata" -#~ msgstr "Sonater" - -#~ msgid "Symphony" -#~ msgstr "Symfoni" - -#~ msgid "Booty Bass" -#~ msgstr "Booty bass" - -#~ msgid "Primus" -#~ msgstr "Primus" - -#~ msgid "Porn Groove" -#~ msgstr "Porn Groove" - -#~ msgid "Satire" -#~ msgstr "Satire" - -#~ msgid "Slow Jam" -#~ msgstr "Slow Jam" - -#~ msgid "Club" -#~ msgstr "Club" - -#~ msgid "Tango" -#~ msgstr "Tango" - -#~ msgid "Samba" -#~ msgstr "Samba" - -#~ msgid "Folklore" -#~ msgstr "Folklore" - -#~ msgid "Ballad" -#~ msgstr "Ballade" - -#~ msgid "Power Ballad" -#~ msgstr "Power Ballad" - -#~ msgid "Rhythmic Soul" -#~ msgstr "Rytmisk Soul" - -#~ msgid "Duet" -#~ msgstr "Duett" - -#~ msgid "Punk Rock" -#~ msgstr "Pønk Rock" - -#~ msgid "Drum Solo" -#~ msgstr "Trommesolo" - -#~ msgid "A Cappella" -#~ msgstr "A cappella" - -#~ msgid "Euro-House" -#~ msgstr "Euro-House" - -#~ msgid "Dance Hall" -#~ msgstr "Dance Hall" - -#~ msgid "Goa" -#~ msgstr "Goa" - -#~ msgid "Drum & Bass" -#~ msgstr "Drum & Bass" - -#~ msgid "Club-House" -#~ msgstr "Club-House" - -#~ msgid "Hardcore" -#~ msgstr "Hardcore" - -#~ msgid "Terror" -#~ msgstr "Terror" - -#~ msgid "Indie" -#~ msgstr "Indie" - -#~ msgid "BritPop" -#~ msgstr "Britpop" - -#~ msgid "Negerpunk" -#~ msgstr "Negerpunk" - -#~ msgid "Polsk Punk" -#~ msgstr "Polsk Punk" - -#~ msgid "Beat" -#~ msgstr "Beat" - -#~ msgid "Christian Gangsta Rap" -#~ msgstr "Kristen Gangsta Rap" - -#~ msgid "Heavy Metal" -#~ msgstr "Heavy Metal" - -#~ msgid "Black Metal" -#~ msgstr "Black metal" - -#~ msgid "Crossover" -#~ msgstr "Crossover" - -#~ msgid "Contemporary Christian" -#~ msgstr "Contemporary Christian" - -#~ msgid "Christian Rock" -#~ msgstr "Kristenrock" - -#~ msgid "Merengue" -#~ msgstr "Merengue" - -#~ msgid "Salsa" -#~ msgstr "Salsa" - -#~ msgid "Thrash Metal" -#~ msgstr "Thrash Metal" - -#~ msgid "Anime" -#~ msgstr "Anime" - -#~ msgid "JPop" -#~ msgstr "JPop" - -#~ msgid "Synthpop" -#~ msgstr "Synthpop" - -#~ msgid "Track" -#~ msgstr "Spor" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Tittel" - -#~ msgid "Artist" -#~ msgstr "Artist" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Rate" - -# panel/foobar-widget.c:581 -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Cover Image" -#~ msgstr "Vel ei bilete" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select an image file for the album cover:" -#~ msgstr "Vel fila som skal lagrast" - -#~ msgid "Unable to Play File" -#~ msgstr "Ikkje i stand til å spele fila" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Forrige" - -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "Spel" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pause" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Neste" - -#, fuzzy -#~ msgid "cover image" -#~ msgstr "Vel ei bilete" - -# gtk/gtkfilesel.c:959 -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Slett" - -#, fuzzy -#~ msgid "Re_move Custom Icons" -#~ msgstr "Fjern merka kolonne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Re_move Custom Icon" -#~ msgstr "Fjern merka kolonne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove any custom images from selected icons" -#~ msgstr "" -#~ "Trykk her for å fjerna den valte brukaren frå lista over utvalte brukarar." - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for news view" -#~ msgstr "Namn på nytt visning" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Nyhende" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bullet" -#~ msgstr "Beat" - -# applets/gen_util/clock.c:191 applets/gen_util/clock.c:395 -#~ msgid "%I:%M %p" -#~ msgstr "%I:%M %p" - -# gnome-hint/gnome-hint.c:39 -#~ msgid "Loading %s" -#~ msgstr "Lastar %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Missing URL Error" -#~ msgstr "Gjenverande feilmeldingar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid RSS URL" -#~ msgstr "Ugyldig URI" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edi_t" -#~ msgstr "Rediger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Site Name" -#~ msgstr "Førenamn:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Remove Site" -#~ msgstr "Fje_rn nettstad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Site _RSS URL:" -#~ msgstr "Ugyldig URI" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add New Site" -#~ msgstr "Nytt element" - -# gtk/gtkfontsel.c:215 -#, fuzzy -#~ msgid "Add a New Site:" -#~ msgstr "Legg til stil:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove a _Site:" -#~ msgstr "Fjern nettstad:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Select Sites:" -#~ msgstr "Vel fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Done" -#~ msgstr "Ferdig" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Select Sites" -#~ msgstr "Vel nettstadar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Empty Trash?" -#~ msgstr "Tøm papirkorga" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use as default just for \"%s\"" -#~ msgstr "Bruk som _standardmappe" - -#~ msgid "View as Other" -#~ msgstr "Vis som andre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete from _Trash..." -#~ msgstr "S_lett format" - -# gtk/gtkfilesel.c:562 gtk/gtkfilesel.c:937 -# gmenu/main.c:61 gmenu/main.c:134 -#, fuzzy -#~ msgid "De_lete..." -#~ msgstr "_Slett ..." - -#~ msgid "De_lete" -#~ msgstr "S_lett" - -#, fuzzy -#~ msgid "Make _Link" -#~ msgstr "Lim inn lenke" - -#, fuzzy -#~ msgid "R_emove Custom Icons" -#~ msgstr "Fjern merka kolonne" - -#, fuzzy -#~ msgid "R_emove Custom Icon" -#~ msgstr "Fjern merka kolonne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text View:" -#~ msgstr "Tekst:" - -# gsm/session-properties.c:217 -#, fuzzy -#~ msgid "Media Properties Conditionally" -#~ msgstr "Eigenskapar for økt" - -# gtk/gtkfilesel.c:449 -#, fuzzy -#~ msgid "Cut Files" -#~ msgstr "Filer" - -# gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82 -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Ny mappe" - -# gsm/splash.c:65 -#, fuzzy -#~ msgid "New La_uncher" -#~ msgstr "Panelet" - -#~ msgid "Open With" -#~ msgstr "Opne med" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other Viewer..." -#~ msgstr "Andre ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Paste Files" -#~ msgstr "Lagre fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reset View to Default" -#~ msgstr "Vis liste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select All Files" -#~ msgstr "_Vel alt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show the contents of the Trash" -#~ msgstr "Fang innhaldet av heile skjermen no" - -# panel/gnome-panel-properties.c:359 -#~ msgid "_Duplicate" -#~ msgstr "_Lag kopi" - -#~ msgid "_Make Link" -#~ msgstr "_Lag lenkje" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Show Trash" -#~ msgstr "Regnbyer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reversed Order" -#~ msgstr "Omvendt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tighter Layout" -#~ msgstr "Dialogutsjånad" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Stretch Icon" -#~ msgstr "Vel ikon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Bokmerker" - -# help-browser/bookmarks.c:242 -#, fuzzy -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "Fjern" - -#~ msgid "Nautilus Themes" -#~ msgstr "Nautilus-tema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opening New Windows" -#~ msgstr "Opne i eige vindauge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sorting Order" -#~ msgstr "Sorterar %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "View Defaults" -#~ msgstr "Ingen(standard)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide _Toolbar" -#~ msgstr "Gøym verktylinje" - -#, fuzzy -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "Brukarval" - -# gsm/splash.c:69 -#, fuzzy -#~ msgid "_About Nautilus" -#~ msgstr "Nautilus" - -# panel/gnome-panel-properties.c:528 -#~ msgid "_Normal Size" -#~ msgstr "_Normal storleik" - -#~ msgid "_Up a Level" -#~ msgstr "_Opp eit nivå" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide St_atus Bar" -#~ msgstr "&Statuslinje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show St_atus Bar" -#~ msgstr "Vis statuslinje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _Sidebar" -#~ msgstr "Vis _sidepanel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Location _Bar" -#~ msgstr "Opna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "_Blank ut Tekst" - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for history views" -#~ msgstr "_Dagar før historikkdata utgår" - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for annotation view" -#~ msgstr "katalog-informasjons fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Trash Contents?" -#~ msgstr "Slett kontakt?" - -# panel/menu.c:5102 -#, fuzzy -#~ msgid "Show Properties" -#~ msgstr "Eigenskapar" - -# panel/menu.c:5102 -#, fuzzy -#~ msgid "Show _Properties" -#~ msgstr "Eigenskapar" - -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Skrifttype:" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP Proxy Settings" -#~ msgstr "Sideinnstillingar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use HTTP Proxy" -#~ msgstr "Bruk Proxy" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" - -# applets/gen_util/mailcheck.c:1050 -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Brukarnamn:" - -# applets/gen_util/mailcheck.c:206 applets/gen_util/mailcheck.c:1064 -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Passord:" - -# help-browser/window.c:241 -#, fuzzy -#~ msgid "Go up to the location that contains the displayed location" -#~ msgstr "Gå til neste stad i historikklista" - -#, fuzzy -#~ msgid "P_references..." -#~ msgstr "Brukarval" - -#~ msgid "_About Nautilus..." -#~ msgstr "_Om Nautilus ..." - -#~ msgid "Server Configuration" -#~ msgstr "Tenar-oppsett" - -# panel/applet.c:474 -#, fuzzy -#~ msgid "R_emove Custom Images" -#~ msgstr "Fjern frå panelet" - -# panel/applet.c:474 -#, fuzzy -#~ msgid "R_emove Custom Image" -#~ msgstr "Fjern frå panelet" - -# panel/applet.c:474 -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Custom Images" -#~ msgstr "Fjern frå panelet" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Oppfrisk" - -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "Oppf_risk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lay Out Items" -#~ msgstr "Siste oppføring" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Lay Out Items" -#~ msgstr "Siste oppføring" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lay Out Items:" -#~ msgstr "Siste oppføring" - -#, fuzzy -#~ msgid "File too large" -#~ msgstr "Fil som skal spelast" - -#~ msgid "Keyboard Shortcuts" -#~ msgstr "Hurtigtastar" - -#, fuzzy -#~ msgid "search by text" -#~ msgstr "Søk etter tekst" - -# panel/launcher.c:554 -#, fuzzy -#~ msgid "search by text and properties" -#~ msgstr "Eigenskapar for oppstartar" - -#~ msgid "_Feedback" -#~ msgstr "_Tilbakemelding" - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generic Image Viewer" -#~ msgstr "GQView biletevisar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generic image control factory" -#~ msgstr "GnoMines kontroll fabrikk" - -#~ msgid "Image Viewer" -#~ msgstr "Biletevisar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nautilus Image Viewer" -#~ msgstr "Biletevisar" - -#~ msgid "View as Image" -#~ msgstr "Vis som bilete" - -#~ msgid "I could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "Eg kunne ikkje initialisere Bonobo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Undo Typing" -#~ msgstr "Vindaugeskifting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Redo Typing" -#~ msgstr "Erstattar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restore the changed name" -#~ msgstr "Start spelet om att" - -#~ msgid "Authors" -#~ msgstr "Forfattarar" - -#~ msgid "Search Engines" -#~ msgstr "Søkemaskiner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search Engine Location" -#~ msgstr "Søk linje etter linje" - -#~ msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" -#~ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" - -#, fuzzy -#~ msgid "Smoother Graphics" -#~ msgstr "Grafikk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default non-smooth font:" -#~ msgstr "Forvald skrifttype: \\w" - -#, fuzzy -#~ msgid "We_b Search" -#~ msgstr "Søk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Web Search" -#~ msgstr "Søk" - -# panel/launcher.c:744 -#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" -#~ msgstr "Klarar ikkje å opprette nautlius-launcher-applet" - -#~ msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" -#~ msgstr "Klarar ikkje å opprette nautilus-preferences-applet" - -#~ msgid "Show Desktop" -#~ msgstr "Vis skrivebord" - -#~ msgid "Smooth Graphics" -#~ msgstr "Mjuk grafikk" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Avslutt" - -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "Start om att" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Hjelp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Help Navigation Tree" -#~ msgstr "Netscape nettlesar" - -#~ msgid "Internal use only" -#~ msgstr "Kun for intern bruk" - -#~ msgid "Table %d." -#~ msgstr "Tabell %d." - -#, fuzzy -#~ msgid "Figure %s" -#~ msgstr "Arkiver som" - -#~ msgid "Figure %d" -#~ msgstr "Figur %d" - -#~ msgid "IMAGE" -#~ msgstr "IMAGE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Legal Notice" -#~ msgstr "Senk notat" - -#~ msgid "Q" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "See" -#~ msgstr "Sjå" - -#~ msgid "See also" -#~ msgstr "Sjå også" - -#~ msgid "GNOME Documentation" -#~ msgstr "GNOME dokumentasjon" - -#~ msgid "Copyright" -#~ msgstr "Opphavsrett" - -#~ msgid "by" -#~ msgstr "av" - -#, fuzzy -#~ msgid "Table of Contents" -#~ msgstr "Tøm innhald ..." - -#~ msgid "PREFACE" -#~ msgstr "PREFACE" - -#~ msgid "APPENDIX" -#~ msgstr "APPENDIX" - -#~ msgid "Manual" -#~ msgstr "Manuell" - -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "Utvikling" - -#~ msgid "System Calls" -#~ msgstr "Systemkall" - -#~ msgid "Library Functions" -#~ msgstr "Bibliotekfunksjonar" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Einingar" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Spel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Conventions" -#~ msgstr "Innhald" - -#~ msgid "System Administration" -#~ msgstr "Systemadministrasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kernel Routines" -#~ msgstr "Generelle tilkoplingar" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Info" - -#~ msgid "see " -#~ msgstr "sjå " - -#~ msgid "see also " -#~ msgstr "sjå også " - -#~ msgid "No matches." -#~ msgstr "Ingen treff" - -#~ msgid " (see \"" -#~ msgstr " (sjå \"" - -#~ msgid " (see also \"" -#~ msgstr " (sjå også \"" - -#~ msgid "(see: " -#~ msgstr "(sjå: " - -#~ msgid "_Index:" -#~ msgstr "_Indeks:" - -#~ msgid "Select Al_l" -#~ msgstr "Vel a_lle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show indexes for:" -#~ msgstr "Vis med denne sortering" - -#~ msgid "_All documents" -#~ msgstr "_Alle dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Specific documents" -#~ msgstr "Syntetisk tale" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_how all index terms" -#~ msgstr "lisensavtale for programvare" - -# help-browser/window.c:186 -#~ msgid "Inde_x:" -#~ msgstr "_Indeks:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Introductory Documents" -#~ msgstr "KIllustrator-dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documents by Subject" -#~ msgstr "Dokument" - -#~ msgid "_Index" -#~ msgstr "_Indeks" - -#~ msgid "All Selected" -#~ msgstr "Alle veld" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contents Selected" -#~ msgstr "Komponent velgar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mozilla Nautilus view" -#~ msgstr "Mozilla e-post" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mozilla content view component" -#~ msgstr "Fjernar teksta i komponenten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mozilla content view component's factory" -#~ msgstr "Tekstkomponent fabrikk" - -#, fuzzy -#~ msgid "View as Web Page" -#~ msgstr "Internettside" - -#~ msgid "Web Page" -#~ msgstr "Internettside" - -#, fuzzy -#~ msgid "Web Page Viewer" -#~ msgstr "Biletevisar" - -#~ msgid "" -#~ "GConf error:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "GConf feil:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "" -#~ "GConf error:\n" -#~ " %s\n" -#~ "All further errors shown only on terminal" -#~ msgstr "" -#~ "GConf feil:\n" -#~ " %s\n" -#~ "Alle komande feil vil bli vist i terminalen" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabisk" - -#~ msgid "Baltic" -#~ msgstr "Baltisk" - -#~ msgid "Central European" -#~ msgstr "Sentraleuropeisk" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Kinesisk" - -#~ msgid "Cyrillic" -#~ msgstr "Kyrillisk" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Gresk" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebraisk" - -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "Japansk" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Tyrkisk" - -#~ msgid "Unicode" -#~ msgstr "Unicode" - -#~ msgid "UTF" -#~ msgstr "UTF" - -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "Vietnamesisk" - -#~ msgid "Western" -#~ msgstr "Vestleg" - -#~ msgid "Arabic (IBM-864)" -#~ msgstr "Arabisk (IBM-864)" - -#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -#~ msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)" - -#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -#~ msgstr "Arabisk (ISO-8859-6-E)" - -#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -#~ msgstr "Arabisk (ISO-8859-6-I)" - -#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" -#~ msgstr "Arabisk (Windows-1256)" - -#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -#~ msgstr "Armensk (ARMSCII-8)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -#~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -#~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" - -#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" -#~ msgstr "Baltisk (Windows-1257)" - -#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -#~ msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)" - -#~ msgid "Central European (IBM-852)" -#~ msgstr "Sentraleuropeisk (IBM-852)" - -#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" -#~ msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-2)" - -#~ msgid "Central European (MacCE)" -#~ msgstr "Sentraleuropeisk (MacCE)" - -#~ msgid "Central European (Windows-1250)" -#~ msgstr "Sentraleuropeisk (Windows-1250)" - -#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -#~ msgstr "Forenkla kinesisk (GB2312)" - -#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" -#~ msgstr "Forenkla kinesisk (GBK)" - -#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" -#~ msgstr "Forenkla kinesisk (HZ)" - -#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" -#~ msgstr "Tradisjonell kinesisk (Big5)" - -#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -#~ msgstr "Tradisjonell kinesisk (EUC-TW)" - -#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" -#~ msgstr "Kroatisk (MacCroatian)" - -#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" -#~ msgstr "Kyrillisk (IBM-855)" - -#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#~ msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)" - -#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -#~ msgstr "Kyrillisk (ISO-IR-111)" - -#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -#~ msgstr "Kyrillisk (MacCyrillic)" - -#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -#~ msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)" - -#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -#~ msgstr "Kyrillisk/Russisk (IBM-866)" - -#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -#~ msgstr "Kyrillisk/Russisk (KOI8-R)" - -#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -#~ msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (KOI8-U)" - -#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -#~ msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (MacUkrainian)" - -#~ msgid "English (US-ASCII)" -#~ msgstr "Engelsk (US-ASCII)" - -#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" -#~ msgstr "Gresk (ISO-8859-7)" - -#~ msgid "Greek (MacGreek)" -#~ msgstr "Gresk (MacGreek)" - -#~ msgid "Greek (Windows-1253)" -#~ msgstr "Gresk (Windows-1253)" - -#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" -#~ msgstr "Hebraisk (IBM-862)" - -#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -#~ msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8-E)" - -#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -#~ msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8-I)" - -#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" -#~ msgstr "Hebraisk (Windows-1255)" - -#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -#~ msgstr "Islandsk (MacIcelandic)" - -#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" -#~ msgstr "Japansk (EUC-JP)" - -#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -#~ msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)" - -#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" -#~ msgstr "Japansk (Shift_JIS)" - -#~ msgid "Korean (EUC-KR)" -#~ msgstr "Koreansk (EUC-KR)" - -#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -#~ msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)" - -#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" -#~ msgstr "Rumensk (MacRomanian)" - -#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" -#~ msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)" - -#~ msgid "T.61-8bit" -#~ msgstr "T.61-8bit" - -#~ msgid "Thai (TIS-620)" -#~ msgstr "Thai (TIS-620)" - -#~ msgid "Turkish (IBM-857)" -#~ msgstr "Tyrkisk (IBM-857)" - -#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -#~ msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)" - -#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" -#~ msgstr "Tyrkisk (MacTurkish)" - -#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" -#~ msgstr "Tyrkisk (Windows-1254)" - -#~ msgid "Unicode (UTF-7)" -#~ msgstr "Unicode (UTF-7)" - -#~ msgid "Unicode (UTF-8)" -#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#~ msgid "User Defined" -#~ msgstr "Brukardefinert" - -#~ msgid "UTF-16BE" -#~ msgstr "UTF-16BE" - -#~ msgid "UTF-16LE" -#~ msgstr "UTF-16LE" - -#~ msgid "UTF-32BE" -#~ msgstr "UTF-32BE" - -#~ msgid "UTF-32LE" -#~ msgstr "UTF-32LE" - -#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" -#~ msgstr "Vietnamesisk (TCVN)" - -#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" -#~ msgstr "Vietnamesisk (VISCII)" - -#~ msgid "Vietnamese (VPS)" -#~ msgstr "Vietnamesisk (VPS)" - -#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -#~ msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -#~ msgstr "Visuell hebraisk (ISO-8859-8)" - -#~ msgid "Western (IBM-850)" -#~ msgstr "Vestleg (IBM-850)" - -#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "Vestleg (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" -#~ msgstr "Vestleg (ISO-8859-15)" - -#~ msgid "Western (MacRoman)" -#~ msgstr "Vestleg (MacRoman)" - -#~ msgid "Western (Windows-1252)" -#~ msgstr "Vestleg (Windows-1252)" - -#~ msgid "windows-936" -#~ msgstr "windows-936" - -#~ msgid "x-imap4-modified-utf7" -#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7" - -#, fuzzy -#~ msgid "x-u-escaped" -#~ msgstr "Liggjande opp-ned" - -#, fuzzy -#~ msgid "Charset Encoding" -#~ msgstr "Koding" - -#~ msgid "%s - %s" -#~ msgstr "%s - %s" - -#~ msgid "Gnumeric" -#~ msgstr "Gnumeric" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - -#~ msgid "The Gimp" -#~ msgstr "The Gimp" - -# gtk/gtkfilesel.c:832 -#~ msgid "Home Directory" -#~ msgstr "Heimekatalog" - -#, fuzzy -#~ msgid "Excite" -#~ msgstr "Avslutt" - -#~ msgid "Portals" -#~ msgstr "Portalar" - -#~ msgid "Yahoo" -#~ msgstr "Yahoo" - -#~ msgid "Alta Vista" -#~ msgstr "Altavista" - -#~ msgid "Google" -#~ msgstr "Google" - -# gsm/gsm-client-list.c:122 -# panel/foobar-widget.c:1052 panel/menu.c:3692 panel/menu.c:3700 -# panel/menu.c:5516 -#~ msgid "Programs" -#~ msgstr "Program" - -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" - -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy address:" -#~ msgstr "E-post-adresse:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nautilus First Time Setup" -#~ msgstr "Nautilus-tema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Welcome to Nautilus" -#~ msgstr "Velkomen til BALSA!" - -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "Ferdig" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking Your Internet Connection" -#~ msgstr "Set opp Internet-tilknytning" - -#, fuzzy -#~ msgid "Updating Nautilus..." -#~ msgstr "Oppdaterar ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Web Proxy Configuration" -#~ msgstr "Detaljert proxy konfigurering" - -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding Update..." -#~ msgstr "Oppdater ..." - -# applets/gen_util/mailcheck.c:1217 -#, fuzzy -#~ msgid "Link sets" -#~ msgstr "GLines" - -# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:137 -#~ msgid " _Advanced" -#~ msgstr "_Avansert" - -#~ msgid " _Beginner" -#~ msgstr "Ny_byrjar" - -#~ msgid " _Intermediate" -#~ msgstr "V_idarekomen" - -#~ msgid "_Edit Preferences..." -#~ msgstr "R_ediger innstillingar ..." - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Instillingar" |