summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorÅsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>2004-03-23 09:30:47 +0000
committerÅsmund Skjæveland <aasmunds@src.gnome.org>2004-03-23 09:30:47 +0000
commit002c6ff8955667eef7564b11311cffe40b5b8289 (patch)
tree13e370f0203622c4678f42ae8dd8504738316ffe /po/nn.po
parent6a466ff1f318a4181bce204b5052426f36ac432b (diff)
downloadnautilus-002c6ff8955667eef7564b11311cffe40b5b8289.tar.gz
Updated Norwegian Nynorsk translation.
2004-03-23 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po2960
1 files changed, 18 insertions, 2942 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 38c6e9df0..781ca7fb7 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -13,15 +13,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-15 15:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-24 13:03+0100\n"
-"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-23 10:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-23 10:30+0100\n"
+"Last-Translator: Åsmund Skjæveland\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
@@ -3081,7 +3081,7 @@ msgstr "merka som tataturfokus"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2828
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
-msgstr ""
+msgstr "om me er merka for å visa tastaturfokus"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2836
msgid "highlighted for drop"
@@ -3625,7 +3625,7 @@ msgstr "_Lim inn tekst"
#: nautilus-computer.desktop.in.h:2
msgid "View your computer storage"
-msgstr ""
+msgstr "Vis datalageret ditt"
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
@@ -3980,9 +3980,9 @@ msgid "An _Application..."
msgstr "Eit _program ..."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3919
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open %s"
-msgstr "Kan ikkje kopiera papirkorga"
+msgstr "Kan ikkje opna %s"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3922
#, c-format
@@ -3996,6 +3996,14 @@ msgid ""
"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
"Open With menu to choose a specific application for the file. "
msgstr ""
+"Filnamnet «%s» tyder på at fila er av typen «%s». Innhaldet i fila tyder på "
+"at fila er av typen «%s». Dersom du opnar fila, kan fila vera ein "
+"tryggleiksrisiko.\n"
+"\n"
+"Ikkje opna fila viss du ikkje laga henne sjølv eller fekk henne frå ei "
+"påliteleg kjelde. For å opna fila kan du byta namn på fila slik at ho får "
+"rett filending «%s», og så opna henne på vanleg vis. Alternativt kan du "
+"bruka valet «Opna med» for å velja eit bestemt program å opna fila med. "
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293
#, c-format
@@ -6596,6 +6604,7 @@ msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
"browser."
msgstr ""
+"Klarte ikkje visa «%s», fordi Nautilus ikkje kan kontakta SMB-hovudlesaren."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
@@ -6726,2936 +6735,3 @@ msgstr "Nettverkstenarar"
#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Vis nettverkstenarane dine i Nautilus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as "
-#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
-#~ "To start indexing and search services right away, you should also run the "
-#~ "following commands as root:\n"
-#~ "\n"
-#~ "medusa-indexd\n"
-#~ "medusa-searchd\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files "
-#~ "has been created. This may take a long time."
-#~ msgstr ""
-#~ "For å slå på raskt søk, må du redigera fila «%s» som root. Du slår på "
-#~ "medusa-tenesta ved å setja flagget «enabled» til «yes».\n"
-#~ "For å starta indekseringa og søketenenesta med ein gong, må du også køyra "
-#~ "følgjande kommandoar som root:\n"
-#~ "\n"
-#~ "medusa-indexd\n"
-#~ "medusa-searchd\n"
-#~ "\n"
-#~ "Raske søk vil ikkje vera tilgjengelege før filene dine er indekserte. Det "
-#~ "kan ta lang tid."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
-#~ "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install "
-#~ "a copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be "
-#~ "available at ftp://ftp.gnome.org)\n"
-#~ "If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not "
-#~ "available.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje å finna medusa, programmet som utfører søk, på systemet "
-#~ "ditt. Dersom du har kompilert Nautilus sjølv, må du installera medusa og "
-#~ "kompilera Nautilus på nytt. (Du kan finna medusa på ftp://ftp.gnome."
-#~ "org/)\n"
-#~ "Dersom du bruker ein pakkeversjon av Nautilus vil ikkje raske søk vera "
-#~ "tilgjengelege.\n"
-
-#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
-#~ msgstr "[Element ]som har «%s» i namnet"
-
-#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\""
-#~ msgstr "[Element ]som startar med «%s»"
-
-#~ msgid "[Items ]ending with %s"
-#~ msgstr "[Element ]som sluttar med «%s»"
-
-#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
-#~ msgstr "[Element ]som ikkje har «%s» i namnet"
-
-#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
-#~ msgstr "[Element ]som stemmer med det regulære uttrykket «%s»"
-
-#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
-#~ msgstr "[Element ]som stemmer med filmønsteret «%s»"
-
-#~ msgid "[Items that are ]regular files"
-#~ msgstr "[Element som er ]vanlege filer"
-
-#~ msgid "[Items that are ]text files"
-#~ msgstr "[Element som er ]tekstfiler"
-
-#~ msgid "[Items that are ]applications"
-#~ msgstr "[Element som er ]program"
-
-#~ msgid "[Items that are ]folders"
-#~ msgstr "[Element som er ]mapper"
-
-#~ msgid "[Items that are ]music"
-#~ msgstr "[Element som er ]musikk"
-
-#~ msgid "[Items ]that are not %s"
-#~ msgstr "[Element ]som ikkje er %s"
-
-#~ msgid "[Items ]that are %s"
-#~ msgstr "[Element ]som ikkje er %s"
-
-#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
-#~ msgstr "[Element ]som ikkje er eigde av «%s»"
-
-#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\""
-#~ msgstr "[Element ]som er eigde av «%s»"
-
-#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
-#~ msgstr "[Element ]med eigar-UID «%s»"
-
-#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
-#~ msgstr "[Element ]med eigar-UID ulik «%s»"
-
-#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes"
-#~ msgstr "[Element ]større enn %s byte"
-
-#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
-#~ msgstr "[Element ]mindre enn %s byte"
-
-#~ msgid "[Items ]of %s bytes"
-#~ msgstr "[Element ]på %s byte"
-
-#~ msgid "[Items ]modified today"
-#~ msgstr "[Element ]endra i dag"
-
-#~ msgid "[Items ]modified yesterday"
-#~ msgstr "[Element ]endra i går"
-
-#~ msgid "[Items ]modified on %s"
-#~ msgstr "[Element ]endra %s"
-
-#~ msgid "[Items ]not modified on %s"
-#~ msgstr "[Element ]ikkje endra %s"
-
-#~ msgid "[Items ]modified before %s"
-#~ msgstr "[Element ]endra før %s"
-
-#~ msgid "[Items ]modified after %s"
-#~ msgstr "[Element ]endra etter %s"
-
-#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s"
-#~ msgstr "[Element ]endra innan ei veke frå %s"
-
-#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s"
-#~ msgstr "[Element ]endra innan ein månad frå %s"
-
-#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\""
-#~ msgstr "[Element ]merka med «%s»"
-
-#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
-#~ msgstr "[Element ]ikkje merka med «%s»"
-
-#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
-#~ msgstr "[Element ]som inneheld alle orda «%s»"
-
-#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
-#~ msgstr "[Element ]som inneheld eit av orda «%s»"
-
-#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
-#~ msgstr "[Element ]som ikkje inneheld alle orda «%s»"
-
-#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
-#~ msgstr "[Element ]som ikkje inneheld nokon av orda «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
-#~ msgstr "[Element større enn 400KiB] og [utan alle orda «eple appelsin»]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words "
-#~ "\"apple orange\"]"
-#~ msgstr ""
-#~ "[Element større enn 400KiB], [eig av root og utan alle orda «eple "
-#~ "appelsin»]"
-
-#~ msgid "Items %s"
-#~ msgstr "Element %s"
-
-#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
-#~ msgstr "Element som har «ting» i namnet"
-
-#~ msgid "Items that are regular files"
-#~ msgstr "Element som er vanlege filer"
-
-#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
-#~ msgstr "Element som har «ting» i namnet og er vanlege filer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
-#~ "smaller than 2000 bytes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Element som har «ting» i namnet, er vanlege filer og mindre enn 2000 byte"
-
-#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
-#~ msgstr "Element som har «medusa» i namnet og er mapper"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search results may not include items modified after %s, when your drive "
-#~ "was last indexed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Søkeresultatet vil kanskje ikkje inkludera element som er endra etter %s, "
-#~ "som er den datoen indeksen vart oppdatert sist."
-
-#~ msgid "Search Results"
-#~ msgstr "Søkeresultat"
-
-#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
-#~ msgstr "Søketenesta Medusa er ikkje tilgjengeleg."
-
-#~ msgid "Medusa is not installed."
-#~ msgstr "Medusa er ikkje installert."
-
-#~ msgid "Search Service Not Available"
-#~ msgstr "Søketenesta er ikkje tilgjengeleg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-#~ "search will return no results right now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Søket du har valt er nyare enn indeksen på systemet ditt. Søkeresultatet "
-#~ "vil ikkje gje nokon resultat no."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
-#~ "command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan laga ein ny indeks ved å køyra «medusa-indexd» på kommandolinja "
-#~ "som root."
-
-#~ msgid "Search For Items That Are Too New"
-#~ msgstr "Søk etter element som er for nye"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle dei indekserte filene på systemet ditt passar med søkekriteria dine."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can check the spelling on your selections or add more criteria to "
-#~ "narrow your results."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan kontrollera stavinga på vala dine eller leggja til nye kriterier "
-#~ "for å avgrensa søket."
-
-#~ msgid "Error During Search"
-#~ msgstr "Feil under søk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-#~ "corrupt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikkje opna systemindeksen din. Indeksen kan mangla eller vera "
-#~ "øydelagt."
-
-#~ msgid "Error Reading File Index"
-#~ msgstr "Feil under lesing av filindeks"
-
-#~ msgid "An error occurred while loading this search's contents."
-#~ msgstr "Ein feil oppstod medan innhaldet i dette søket vart lasta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filene på systemet ditt må vera indekserte for at raske søk skal vera "
-#~ "mogleg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your "
-#~ "system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filene på systemet ditt må vera indekserte for at innhaldssøk skal vera "
-#~ "mogleg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find can't access your index right now so a slower search will be "
-#~ "performed that doesn't use the index."
-#~ msgstr "Kan ikkje aksessera indeks. Bruker eit seinare søk i staden."
-
-#~ msgid "Find can't access your index right now."
-#~ msgstr "Kan ikkje aksessera indeks."
-
-#~ msgid "Fast Searches Are Not Available"
-#~ msgstr "Raske søk er ikkje tilgjengeleg"
-
-#~ msgid "Content Searches Are Not Available"
-#~ msgstr "Innhaldssøk er ikkje tilgjengeleg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your index files are available but the Medusa search daemon, which "
-#~ "handles index requests, isn't running. To start this program, log in as "
-#~ "root and enter this command at the command line:\n"
-#~ "\n"
-#~ "medusa-searchd"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indeksfilene er tilgjengelege, men Medusa-søkenissen, som tek seg av "
-#~ "indeks-førespurnader, køyrer ikkje. For å starta desse programmet, må du "
-#~ "logga inn som root og køyra dette programmet på kommandolinja:\n"
-#~ "\n"
-#~ "medusa-searchd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-#~ "Your computer is currently creating that index."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein indeks over filene på systemet ditt trengst for å gjera raske søk. "
-#~ "Lagar indeksen no."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-#~ "system. Your computer is currently creating that index."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein indeks over filene på systemet ditt trengst for å gjera innhaldssøk. "
-#~ "Lagar indeksen no."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
-#~ msgstr "Kan ikkje bruka indeks. Dette kan ta fleire minutt."
-
-#~ msgid "Content searches will be available when the index is complete."
-#~ msgstr "Innhaldssøk vil verta tilgjengelege når indeksen er ferdig."
-
-#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available"
-#~ msgstr "Indeksert søk er ikkje tilgjengeleg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-#~ "No index is available right now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein indeks over filene på systemet ditt trengst for å gjera raske søk. "
-#~ "Det er ingen tilgjengelege indeksar no."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-#~ "system. No index is available right now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein indeks over filene på systemet ditt trengst for å gjera innhaldssøk. "
-#~ "Det er ingen tilgjengelege indeksar no."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
-#~ "command line. Until a complete index is available, searches will take "
-#~ "several minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan laga ein indeks ved å køyra «medusa-indexd» på kommandolinja som "
-#~ "root. Søk vil ta lang tid før indeksen er ferdig."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
-#~ "command line. Until a complete index is available, content searches "
-#~ "cannot be performed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan laga ein indeks ved å køyra «medusa-indexd» på kommandolinja som "
-#~ "root. Innhaldssøk vil ikkje vera mogleg før indeksen er ferdig."
-
-#~ msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
-#~ msgstr "Raske søk er ikkje slått på på maskina di."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-#~ "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so "
-#~ "no index is available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein indeks over filene på systemet ditt trengst for å gjera innhaldssøk. "
-#~ "Systemadministrator har slått av raske søk, så det er ingen tilgjengelege "
-#~ "indeksar."
-
-#~ msgid "Fast Searches Not Enabled"
-#~ msgstr "Raske søk er ikkje slått på"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1976
-#~ msgid "Where"
-#~ msgstr "Kor"
-
-# help-browser/window.c:151
-#~ msgid "_Reveal in New Window"
-#~ msgid_plural "Reveal in %d _New Windows"
-#~ msgstr[0] "_Vis i nytt vindauge"
-#~ msgstr[1] "_Vis i %d nye vindauge"
-
-#~ msgid "Nautilus found more search results than it can display."
-#~ msgstr "Nautilus fann for mange søketreff til å visa alle."
-
-#~ msgid "Some matching items will not be displayed. "
-#~ msgstr "Somme treff vil ikkje verta viste."
-
-#~ msgid "Too Many Matches"
-#~ msgstr "For mange treff"
-
-#~ msgid "Indexing is %d%% complete."
-#~ msgstr "Indeksering er %d %% ferdig."
-
-#~ msgid "Your files were last indexed at %s."
-#~ msgstr "Filene dine vart sist indeksert %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-#~ "fast. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Filene dine og tekstinnhaldet vert indeksert ein gong om dagen slik at "
-#~ "søka dine vert raske."
-
-#~ msgid "Indexing Status"
-#~ msgstr "Indekseringsstatus"
-
-#~ msgid "Your files are currently being indexed."
-#~ msgstr "Filene dine vert indekserte."
-
-# TRN: duplisert streng (linje 170 vs. 198: Mellomrom i den eine.)
-#~ msgid ""
-#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-#~ "fast."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filene dine og tekstinnhaldet vert indeksert ein gong om dagen slik at "
-#~ "søka dine vert raske."
-
-#~ msgid "There is no index of your files right now."
-#~ msgstr "Det finst ingen indeks over filene dine no."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
-#~ "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an "
-#~ "index right now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Når raske søk er slått på, vert ein indeks laga over filene dine slik at "
-#~ "søk går raskare. Raske søk er ikkje slått på på datamaskina di, så du har "
-#~ "ikkje nokon indeks no."
-
-#~ msgid "No Index of Files"
-#~ msgstr "Finst ingen indeks"
-
-#~ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
-#~ msgstr "Medusa-søketenesta er ikkje tilgjengeleg."
-
-#~ msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
-#~ msgstr "Kontroller at Medusa er satt opp ordentleg."
-
-# applets/gen_util/clock.c:191 applets/gen_util/clock.c:395
-#~ msgid "%I:%M %p, %x"
-#~ msgstr "%H.%M, %x"
-
-#~ msgid "Reveal each selected item in its original folder"
-#~ msgstr "Vis kvart valde element i si opprinnelege mappe"
-
-#~ msgid "Reveal in New Window"
-#~ msgstr "Vis i nytt vindauge"
-
-# panel/gnome-panel-properties.c:899
-#~ msgid "Show Indexing Status"
-#~ msgstr "Vis indekseringsstatus"
-
-# panel/gnome-panel-properties.c:899
-#~ msgid "Show _Indexing Status"
-#~ msgstr "Vis _indekseringsstatus"
-
-#~ msgid "Show status of indexing used when searching"
-#~ msgstr "Vis status for indekseringa som vert brukt til søk"
-
-#~ msgid "More Options"
-#~ msgstr "Meir val"
-
-#~ msgid "Fewer Options"
-#~ msgstr "Færre val"
-
-#~ msgid "Find Them!"
-#~ msgstr "Finn!"
-
-#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
-#~ msgstr "[Søk etter] Namn [Inneheld «fisk»]"
-
-#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
-#~ msgstr "[Søk etter] Innhald [Inkluderer alle av «fisk tre»]"
-
-#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]"
-#~ msgstr "[Søk etter] Type [er vanleg fil]"
-
-#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
-#~ msgstr "[Søk etter] Storleik [større enn 400 KiB]"
-
-#~ msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
-#~ msgstr "[Søk etter] Med merke [har «Viktig»]"
-
-#~ msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
-#~ msgstr "[Søk etter] Sist endra [før i går]"
-
-#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]"
-#~ msgstr "[Søk etter] Eigar [er ikkje root]"
-
-#~ msgid "[File name] contains [help]"
-#~ msgstr "[Filnamn] inneheld [hjelp]"
-
-#~ msgid "[File name] starts with [nautilus]"
-#~ msgstr "[Filnamn] startar med [nautilus]"
-
-#~ msgid "[File name] ends with [.c]"
-#~ msgstr "[Filnamn] sluttar med [.c]"
-
-#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]"
-#~ msgstr "[Filnamn] passar til jokerstreng [*.c]"
-
-#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
-#~ msgstr "[Filnamn] passar til regulært uttrykk [«e??l.$»]"
-
-#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
-#~ msgstr "[Filinnhald] inneheld alle av [eple appelsin]"
-
-#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
-#~ msgstr "[Filinnhald] inneheld minst ein av [eple appelsin]"
-
-#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
-#~ msgstr "[Filinnhald] inneheld ikkje alle av [eple appelsin]"
-
-#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
-#~ msgstr "[Filinnhald] inneheld ingen av [eple appelsin]"
-
-#~ msgid "[File type] is [folder]"
-#~ msgstr "[Filtype] er [mappe]"
-
-#~ msgid "[File type] is not [folder]"
-#~ msgstr "[Filtype] er ikkje [mappe]"
-
-#~ msgid "[File type is] regular file"
-#~ msgstr "[Filtype er] regulært uttrykk"
-
-#~ msgid "[File type is] text file"
-#~ msgstr "[Filtype er] tekstfil"
-
-#~ msgid "[File type is] application"
-#~ msgstr "[Filtype er] program"
-
-#~ msgid "[File type is] folder"
-#~ msgstr "[Filtype er] mappe"
-
-#~ msgid "[File type is] music"
-#~ msgstr "[Filtype er] musikk"
-
-#~ msgid "[File size is] larger than [400K]"
-#~ msgstr "[Filstorleik er] større enn [400 KiB]"
-
-#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]"
-#~ msgstr "[Filstorleik er] mindre enn [300 KiB]"
-
-#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]"
-#~ msgstr "[Med merke] merka [Viktig]"
-
-#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
-#~ msgstr "[Med merke] ikkje merka [Viktig]"
-
-#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
-#~ msgstr "[Sist endra dato] er [24/1/2000]"
-
-#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
-#~ msgstr "[Sist endra dato] er ikkje [24/1/2000]"
-
-#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
-#~ msgstr "[Sist endra dato] er etter [24/1/2000]"
-
-#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
-#~ msgstr "[Sist endra dato] er før [24/1/2000]"
-
-#~ msgid "[Last modified date] is today"
-#~ msgstr "[Sist endra dato] er i dag"
-
-#~ msgid "[Last modified date] is yesterday"
-#~ msgstr "[Sist endra dato] er i går"
-
-#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
-#~ msgstr "[Sist endra dato] er innan ei veke rundt [24/1/2000]"
-
-#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
-#~ msgstr "[Sist endra dato] er innan ein månad rundt [24/1/2000]"
-
-#~ msgid "[File owner] is [root]"
-#~ msgstr "[Fileigar] er [root]"
-
-#~ msgid "[File owner] is not [root]"
-#~ msgstr "[Fileigar] er ikkje [root]"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Finn:"
-
-#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-#~ msgstr "Kan ikkje finna ein hbox. Brukar vanleg filveljar."
-
-#~ msgid "AFFS Volume"
-#~ msgstr "AFFS-volum"
-
-#~ msgid "AFS Network Volume"
-#~ msgstr "AFS nettverksvolum"
-
-#~ msgid "Auto-detected Volume"
-#~ msgstr "Automatisk attkjent volum"
-
-#~ msgid "CD Digital Audio"
-#~ msgstr "Digital CD-lyd"
-
-#~ msgid "CD-ROM Drive"
-#~ msgstr "CDROM-spelar"
-
-#~ msgid "CDROM Volume"
-#~ msgstr "CDROM-volum"
-
-#~ msgid "DVD Volume"
-#~ msgstr "DVD-volum"
-
-#~ msgid "Enhanced DOS Volume"
-#~ msgstr "Utvida DOS-volum"
-
-# gnome-terminal/gnome-terminal.c:978
-#~ msgid "Ext2 Linux Volume"
-#~ msgstr "Ext2 Linux-volum"
-
-# gnome-terminal/gnome-terminal.c:978
-#~ msgid "Ext3 Linux Volume"
-#~ msgstr "Ext3 Linux-volum"
-
-#~ msgid "Hardware Device Volume"
-#~ msgstr "Maskinvareeiningsvolum"
-
-#~ msgid "Hsfs CDROM Volume"
-#~ msgstr "Hsfs CDROM-volum"
-
-#~ msgid "JFS Volume"
-#~ msgstr "JFS-volum"
-
-#~ msgid "MSDOS Volume"
-#~ msgstr "MSDOS-volum"
-
-#~ msgid "MacOS Volume"
-#~ msgstr "MacOS-volum"
-
-#~ msgid "Minix Volume"
-#~ msgstr "Minix-volum"
-
-#~ msgid "NFS Network Volume"
-#~ msgstr "NFS nettverksvolum"
-
-#~ msgid "Pcfs Solaris Volume"
-#~ msgstr "Pcfs Solaris-volum"
-
-#~ msgid "ReiserFS Linux Volume"
-#~ msgstr "ReiserFS Linux-volum"
-
-#~ msgid "Solaris/BSD Volume"
-#~ msgstr "Solaris/BSD-volum"
-
-#~ msgid "SuperMount Volume"
-#~ msgstr "SuperMount-volum"
-
-#~ msgid "System Volume"
-#~ msgstr "Systemvolum"
-
-#~ msgid "Udfs Solaris Volume"
-#~ msgstr "Udfs Solaris-volum"
-
-#~ msgid "Windows NT Volume"
-#~ msgstr "Windows NT-volum"
-
-#~ msgid "Windows Shared Volume"
-#~ msgstr "Delt Windows-volum"
-
-#~ msgid "Windows VFAT Volume"
-#~ msgstr "Windows VFAT-volum"
-
-# gnome-terminal/gnome-terminal.c:978
-#~ msgid "XFS Linux Volume"
-#~ msgstr "XFS Linux-volum"
-
-#~ msgid "XIAFS Volume"
-#~ msgstr "XIAFS-volum"
-
-#~ msgid "Xenix Volume"
-#~ msgstr "Xenix-volum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't execute nautilus\n"
-#~ "Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje å køyra Nautilus\n"
-#~ "Kontroller at du har Nautilus i søkestien og at Nautilus er ordentleg "
-#~ "installert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't connect to URI %s\n"
-#~ "Please make sure that the address is correct and alternatively, type in "
-#~ "this address in the file manager directly"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje å kopla til URI %s\n"
-#~ "Kontroller at adressa er rett. Du kan også prøva å skriva denne adressa "
-#~ "direkte i filhandsamaren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Glade file for the connect to server program is missing.\n"
-#~ "Please check your installation of nautilus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Glade-fila til programmet som skal kopla til tenaren manglar.\n"
-#~ "Kontroller Nautilus-installasjonen din"
-
-#~ msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
-#~ msgstr "Legg til ein ny tenar under «nettverkstenarar» og kopla til han."
-
-#~ msgid "New Server"
-#~ msgstr "Ny tenar"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "_Kopla til"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Filnamn"
-
-#~ msgid "Search Google for Selected Text"
-#~ msgstr "Søk på Google etter den merka teksten"
-
-#~ msgid "Use Google to search the web for the selected text"
-#~ msgstr "Bruk Google til å søka på verdsveven etter den merka teksten"
-
-#~ msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
-#~ msgstr "Slå opp merka tekst i ordliste"
-
-#~ msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
-#~ msgstr "Slå opp den merka teksten i Merriam-Webster-ordboka."
-
-#~ msgid "foo"
-#~ msgstr "foo"
-
-#~ msgid "foo (copy)"
-#~ msgstr "foo (kopi)"
-
-#~ msgid ".bashrc"
-#~ msgstr ".bashrc"
-
-#~ msgid ".bashrc (copy)"
-#~ msgstr ".bashrc (kopi)"
-
-#~ msgid ".foo.txt"
-#~ msgstr ".foo.txt"
-
-#~ msgid ".foo (copy).txt"
-#~ msgstr ".foo (kopi).txt"
-
-#~ msgid "foo foo"
-#~ msgstr "foo foo"
-
-#~ msgid "foo foo (copy)"
-#~ msgstr "foo foo (kopi)"
-
-#~ msgid "foo.txt"
-#~ msgstr "foo.txt"
-
-#~ msgid "foo (copy).txt"
-#~ msgstr "foo (kopi).txt"
-
-#~ msgid "foo foo.txt"
-#~ msgstr "foo foo.txt"
-
-#~ msgid "foo foo (copy).txt"
-#~ msgstr "foo foo (kopi).txt"
-
-#~ msgid "foo foo.txt txt"
-#~ msgstr "foo foo.txt txt"
-
-#~ msgid "foo foo (copy).txt txt"
-#~ msgstr "foo foo (kopi).txt txt"
-
-#~ msgid "foo...txt"
-#~ msgstr "foo...txt"
-
-#~ msgid "foo.. (copy).txt"
-#~ msgstr "foo.. (kopi).txt"
-
-#~ msgid "foo..."
-#~ msgstr "foo ..."
-
-#~ msgid "foo... (copy)"
-#~ msgstr "foo... (kopi)"
-
-#~ msgid "foo. (copy)"
-#~ msgstr "foo. (kopi)"
-
-#~ msgid "foo. (another copy)"
-#~ msgstr "foo. (ny kopi)"
-
-#~ msgid "foo (another copy)"
-#~ msgstr "foo (ny kopi)"
-
-#~ msgid "foo (another copy).txt"
-#~ msgstr "foo (ny kopi).txt"
-
-#~ msgid "foo (3rd copy)"
-#~ msgstr "foo (3. kopi)"
-
-#~ msgid "foo (3rd copy).txt"
-#~ msgstr "foo (3. kopi).txt"
-
-#~ msgid "foo foo (another copy).txt"
-#~ msgstr "foo foo (ny kopi).txt"
-
-#~ msgid "foo foo (3rd copy).txt"
-#~ msgstr "foo foo (3. kopi).txt"
-
-#~ msgid "foo (13th copy)"
-#~ msgstr "foo (13. kopi)"
-
-#~ msgid "foo (14th copy)"
-#~ msgstr "foo (14. kopi)"
-
-#~ msgid "foo (13th copy).txt"
-#~ msgstr "foo (13. kopi).txt"
-
-#~ msgid "foo (14th copy).txt"
-#~ msgstr "foo (14. kopi).txt"
-
-#~ msgid "foo (21st copy)"
-#~ msgstr "foo (21. kopi)"
-
-#~ msgid "foo (22nd copy)"
-#~ msgstr "foo (22. kopi)"
-
-#~ msgid "foo (21st copy).txt"
-#~ msgstr "foo (21. kopi).txt"
-
-#~ msgid "foo (22nd copy).txt"
-#~ msgstr "foo (22. kopi).txt"
-
-#~ msgid "foo (23rd copy)"
-#~ msgstr "foo (23. kopi)"
-
-#~ msgid "foo (23rd copy).txt"
-#~ msgstr "foo (23. kopi).txt"
-
-#~ msgid "foo (24th copy)"
-#~ msgstr "foo (24. kopi)"
-
-#~ msgid "foo (24th copy).txt"
-#~ msgstr "foo (24. kopi).txt"
-
-#~ msgid "foo (25th copy)"
-#~ msgstr "foo (25. kopi)"
-
-#~ msgid "foo (25th copy).txt"
-#~ msgstr "foo (25. kopi).txt"
-
-#~ msgid "foo foo (24th copy)"
-#~ msgstr "foo foo (24. kopi)"
-
-#~ msgid "foo foo (25th copy)"
-#~ msgstr "foo foo (25. kopi)"
-
-#~ msgid "foo foo (24th copy).txt"
-#~ msgstr "foo foo (24. kopi).txt"
-
-#~ msgid "foo foo (25th copy).txt"
-#~ msgstr "foo foo (25. kopi).txt"
-
-#~ msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
-#~ msgstr "foo foo (100000000000000. kopi).txt"
-
-#~ msgid "foo (10th copy)"
-#~ msgstr "foo (10. kopi)"
-
-#~ msgid "foo (11th copy)"
-#~ msgstr "foo (11. kopi)"
-
-#~ msgid "foo (10th copy).txt"
-#~ msgstr "foo (10. kopi).txt"
-
-#~ msgid "foo (11th copy).txt"
-#~ msgstr "foo (12. kopi).txt"
-
-#~ msgid "foo (12th copy)"
-#~ msgstr "foo (12. kopi)"
-
-#~ msgid "foo (12th copy).txt"
-#~ msgstr "foo (12. kopi).txt"
-
-#~ msgid "foo (110th copy)"
-#~ msgstr "foo (110. kopi)"
-
-#~ msgid "foo (111th copy)"
-#~ msgstr "foo (111. kopi)"
-
-#~ msgid "foo (110th copy).txt"
-#~ msgstr "foo (110. kopi).txt"
-
-#~ msgid "foo (111th copy).txt"
-#~ msgstr "foo (112. kopi).txt"
-
-#~ msgid "foo (122nd copy)"
-#~ msgstr "foo (122. kopi)"
-
-#~ msgid "foo (123rd copy)"
-#~ msgstr "foo (123. kopi)"
-
-#~ msgid "foo (122nd copy).txt"
-#~ msgstr "foo (122. kopi).txt"
-
-#~ msgid "foo (123rd copy).txt"
-#~ msgstr "foo (123. kopi).txt"
-
-#~ msgid "foo (124th copy)"
-#~ msgstr "foo (124. kopi)"
-
-#~ msgid "foo (124th copy).txt"
-#~ msgstr "foo (124. kopi).txt"
-
-#~ msgid "0 items"
-#~ msgstr "0 element"
-
-#~ msgid "0 folders"
-#~ msgstr "0 mapper"
-
-#~ msgid "0 files"
-#~ msgstr "0 filer"
-
-#~ msgid "1 item"
-#~ msgstr "1 element"
-
-#~ msgid "1 folder"
-#~ msgstr "1 mappe"
-
-#~ msgid "1 file"
-#~ msgstr "1 fil"
-
-#~ msgid "date changed"
-#~ msgstr "dato endra"
-
-#~ msgid "C_hoose"
-#~ msgstr "_Vel"
-
-#~ msgid "1 folder selected"
-#~ msgstr "1 mappe vald"
-
-#~ msgid " (containing 0 items)"
-#~ msgstr " (inneheld 0 element)"
-
-#~ msgid " (containing 1 item)"
-#~ msgstr " (inneheld 1 element)"
-
-#~ msgid " (containing a total of 0 items)"
-#~ msgstr " (inneheld til saman 0 element)"
-
-#~ msgid " (containing a total of 1 item)"
-#~ msgstr " (inneheld til saman 1 element)"
-
-#~ msgid "1 other item selected (%s)"
-#~ msgstr "1 anna element vald (%s)"
-
-#~ msgid "Other _Viewer..."
-#~ msgstr "Annan fram_visar ..."
-
-#~ msgid "A _Viewer..."
-#~ msgstr "Ein fram_visar ..."
-
-#~ msgid "Open in %d New Windows"
-#~ msgstr "Opna i %d nye vindauge"
-
-#~ msgid "%d items, totalling %s"
-#~ msgstr "%d element, totalt %s"
-
-#~ msgid "Reveal in %d _New Windows"
-#~ msgstr "Vis i %d _nye vindauge"
-
-#~ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
-#~ msgstr "Vel ein annan framvisar å visa det valde elementet med"
-
-#~ msgid "Write to CD"
-#~ msgstr "Skriv til CD"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Lukk dette vindauget"
-
-#~ msgid "Write contents to a CD"
-#~ msgstr "Skriv innhaldet til ein CD"
-
-#~ msgid "_Backgrounds and Emblems"
-#~ msgstr "_Bakgrunnar og merke"
-
-# applets/tasklist/tasklist_menu.c:316
-#~ msgid "_Close Window"
-#~ msgstr "_Lukk vindauge"
-
-#~ msgid "_Write to CD"
-#~ msgstr "_Skriv til CD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Searching Disks"
-#~ msgstr "Søkjer ..."
-
-#~ msgid "Factory for hardware view"
-#~ msgstr "Factory for maskinvarevising"
-
-#~ msgid "Hardware Viewer"
-#~ msgstr "Maskinvarevisar"
-
-#~ msgid "Hardware view"
-#~ msgstr "Maskinvarevising"
-
-#~ msgid "View as Hardware"
-#~ msgstr "Vis som maskinvare"
-
-#~ msgid "hardware view"
-#~ msgstr "maskinvarevising"
-
-#~ msgid "name of icon for the hardware view"
-#~ msgstr "namn på ikonet til maskinvarevising"
-
-#~ msgid "summary of hardware info"
-#~ msgstr "oppsummering av informasjon om maskinvarevising"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s CPU\n"
-#~ "%s MHz\n"
-#~ "%s K cache size"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s CPU\n"
-#~ "%s MHz\n"
-#~ "%s K storleik på mellomlageret"
-
-#~ msgid "%lu GB RAM"
-#~ msgstr "%lu GB minne"
-
-#~ msgid "%lu MB RAM"
-#~ msgstr "%lu MB minne"
-
-#~ msgid "%lu GB"
-#~ msgstr "%lu GB"
-
-#~ msgid "%lu MB"
-#~ msgstr "%lu MB"
-
-#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-#~ msgstr "Oppetida er %d dagar, %d timar og %d minutt"
-
-#~ msgid "Hardware Overview"
-#~ msgstr "Oversyn over maskinvare"
-
-#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-#~ msgstr "Dette er ein plasshaldar for CPU-sida"
-
-#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-#~ msgstr "Dette er ein plasshaldar for RAM-sida."
-
-#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-#~ msgstr "Dette er ein plasshaldar for IDE-sida."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil i fil \"%s\"\n"
-#~ "på linje %d.\n"
-#~ "Sjekk fila og prøv igjen."
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ukjend"
-
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "Diskett"
-
-#~ msgid "CD-ROM"
-#~ msgstr "CD-ROM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Zip-disk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "Lyd CDar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root Volume"
-#~ msgstr "Auk lydstyrke"
-
-#~ msgid "ISO 9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO 9660 volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open _in This Window"
-#~ msgstr "Opne i eige vindauge"
-
-# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:101
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dis_ks"
-#~ msgstr "Disker"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mount or unmount disks"
-#~ msgstr "Monter/avmonter drev"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Open activated item in a new window"
-#~ msgstr "Opne i eige vindauge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to the Start Here folder"
-#~ msgstr "Gå til siste melding"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open New _Window"
-#~ msgstr "Opne i eige vindauge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Start Here"
-#~ msgstr "Start søk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "Vis verk_tylinje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
-#~ msgstr "Gå til spesifisert addresse"
-
-# gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Ny mappe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort in _reverse"
-#~ msgstr "Vis med denne sortering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _manual layout"
-#~ msgstr "Bruk interpolasjon"
-
-# help-browser/window.c:151
-#~ msgid "New _Window"
-#~ msgstr "_Nytt vindauge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Slett valet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F_onts"
-#~ msgstr "Skrifttypar"
-
-#~ msgid "Lucida"
-#~ msgstr "Lucida"
-
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Tenester"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the Courier Font"
-#~ msgstr "Brukarskrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the Fixed Font"
-#~ msgstr "Gjer skrifttype feit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the GTK System Font"
-#~ msgstr "Bruk metrisk måleeiningar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the Helvetica Font"
-#~ msgstr "Bruk autentisering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the Times Font"
-#~ msgstr "Bruk fjernvert"
-
-#~ msgid "_Courier"
-#~ msgstr "_Courier"
-
-#~ msgid "_Fixed"
-#~ msgstr "_Fast"
-
-#~ msgid "_Helvetica"
-#~ msgstr "_Helvetica"
-
-#~ msgid "_Times"
-#~ msgstr "_Times"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
-#~ msgstr "Køyr ved klikk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_View scripts when they are clicked"
-#~ msgstr "Køyr ved klikk"
-
-#~ msgid "Copy Text"
-#~ msgstr "Kopier tekst"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Vel alle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Content Loser"
-#~ msgstr "Innhald"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Content Loser Viewer"
-#~ msgstr "Bruk framsynar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nautilus Content Loser"
-#~ msgstr "Nautilus-tema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nautilus content loser component's factory"
-#~ msgstr "Bølgeform komponent fabrikk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nautilus content loser factory"
-#~ msgstr "Tekstkomponent fabrikk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View as Content Loser"
-#~ msgstr "Tøm innhald ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kill Content Loser"
-#~ msgstr "Celleinnhald"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kill the Loser content view"
-#~ msgstr "Drep det aktive bufferet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Kill Content Loser"
-#~ msgstr "Celleinnhald"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nautilus Sidebar Loser"
-#~ msgstr "Nautilus-tema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
-#~ msgstr "Bølgeform komponent fabrikk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sidebar Loser"
-#~ msgstr "Søk etter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Loser sidebar."
-#~ msgstr "Ikkje bruk sidestolpe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nautilus Sample view"
-#~ msgstr "Nautilus lenke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sample Viewer"
-#~ msgstr "Biletevisar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sample content view component"
-#~ msgstr "Fjernar teksta i komponenten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sample content view component's factory"
-#~ msgstr "Tekstkomponent fabrikk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View as Sample"
-#~ msgstr "Storleik på prøve:"
-
-#~ msgid "_Sample"
-#~ msgstr "_Prøve"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:544
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(ingen)"
-
-# help-browser/window.c:151
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Window Behavior"
-#~ msgstr "Nytt vindauge"
-
-# help-browser/window.c:151
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Window Display"
-#~ msgstr "Nytt vindauge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display _side pane"
-#~ msgstr "Historikkstorleik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display _toolbar"
-#~ msgstr "Vis kun eitt vindauge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display location _bar"
-#~ msgstr "Vis kun eitt vindauge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display st_atusbar"
-#~ msgstr "Vis handttakstolpe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click Behavior"
-#~ msgstr "Åtferd"
-
-# panel/panel_config.c:670
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Options"
-#~ msgstr "Vis knappar for skjuling"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Start"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon View Defaults"
-#~ msgstr "Ingen(standard)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Sort in reverse"
-#~ msgstr "Vis med denne sortering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use co_mpact layout"
-#~ msgstr "Bruk interpolasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List View Defaults"
-#~ msgstr "Vis liste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search Complexity Options"
-#~ msgstr "Fullføringar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search type to do by default"
-#~ msgstr "Vis verktylinje til vanleg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Built-in Bookmarks"
-#~ msgstr "AutoBokmerke"
-
-# applets/tasklist/tasklist_properties.c:334
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always show text in icons"
-#~ msgstr "Syn små ikon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always show the number of items in folders"
-#~ msgstr "_Vis felta ordna:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Never show the number of items in folders"
-#~ msgstr "_Vis felta ordna:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always preview sound files"
-#~ msgstr "Lagre lydfil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview local sound files"
-#~ msgstr "Lagre lydfil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Never preview sound files"
-#~ msgstr "Lagre lydfil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Number of Items in Folders"
-#~ msgstr "_Vis felta ordna:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview Sound Files"
-#~ msgstr "Lagre lydfil"
-
-#~ msgid "Tabs"
-#~ msgstr "Tabulatorar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum items per site"
-#~ msgstr "Maksimer biletestorleiken"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Maximum number of items displayed per site"
-#~ msgstr "Maksimal tak på oppføringar i nyleg-brukte filer lista:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update Minutes"
-#~ msgstr "iOppdateringsintervall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Update frequency in minutes"
-#~ msgstr "Oppdateringsfrekvens i minutt:"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Utsjånad"
-
-# gmenu/main.c:113 gmenu/main.c:143
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desktop & Trash"
-#~ msgstr "Flytt til papirkorga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon & List Views"
-#~ msgstr "Vis liste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Side Panes"
-#~ msgstr "Vis _sidepanel"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Søk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Stråling"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Performance"
-#~ msgstr "Brukarval"
-
-# gsm/splash.c:65
-#, fuzzy
-#~ msgid "News Panel"
-#~ msgstr "Panelet"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Brukarval"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er inga gyldig PO-fil:\n"
-#~ "%1"
-
-# panel/extern.c:780
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't add theme"
-#~ msgstr "Kan ikkje leggja til applet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't install theme"
-#~ msgstr "Klarte ikkje å få tak i melding!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er inga gyldig PO-fil:\n"
-#~ "%1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
-#~ msgstr "Vel fil som skal lagrast"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't remove theme"
-#~ msgstr "Kunne ikkje fjerne merke!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add Theme..."
-#~ msgstr "Legg til ny tema ..."
-
-# panel/menu.c:5020
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remove Theme..."
-#~ msgstr "Fjern tema ..."
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:488 gtk/gtkfilesel.c:868
-# gtk/gtkfilesel.c:968 gtk/gtkfilesel.c:1083 gtk/gtkfontsel.c:3514
-# gtk/gtkgamma.c:424
-# gsm/session-properties.c:332
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel _Remove"
-#~ msgstr "Avbryt innlogging"
-
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Musikk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Music Viewer"
-#~ msgstr "Bruk framsynar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Music view factory"
-#~ msgstr "Gunzip moniker fabrikk"
-
-#~ msgid "View as Music"
-#~ msgstr "Vis som musikk"
-
-#~ msgid "Blues"
-#~ msgstr "Blues"
-
-#~ msgid "Classic Rock"
-#~ msgstr "Klassisk rock"
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Country"
-
-#~ msgid "Dance"
-#~ msgstr "Dance"
-
-#~ msgid "Disco"
-#~ msgstr "Disco"
-
-#~ msgid "Funk"
-#~ msgstr "Funk"
-
-#~ msgid "Grunge"
-#~ msgstr "Grunge"
-
-#~ msgid "Hip-Hop"
-#~ msgstr "Hip-Hop"
-
-#~ msgid "Jazz"
-#~ msgstr "Jass"
-
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Metal"
-
-#~ msgid "New Age"
-#~ msgstr "New Age"
-
-#~ msgid "Oldies"
-#~ msgstr "Oldies"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Anna"
-
-#~ msgid "Pop"
-#~ msgstr "Pop"
-
-#~ msgid "R&B"
-#~ msgstr "R&B"
-
-#~ msgid "Rap"
-#~ msgstr "Rap"
-
-#~ msgid "Reggae"
-#~ msgstr "Reggae"
-
-#~ msgid "Rock"
-#~ msgstr "Rock"
-
-#~ msgid "Techno"
-#~ msgstr "Techno"
-
-#~ msgid "Industrial"
-#~ msgstr "Industrial"
-
-#~ msgid "Alternative"
-#~ msgstr "Alternative"
-
-#~ msgid "Ska"
-#~ msgstr "Ska"
-
-#~ msgid "Death Metal"
-#~ msgstr "Death Metal"
-
-#~ msgid "Pranks"
-#~ msgstr "Pranks"
-
-#~ msgid "Soundtrack"
-#~ msgstr "Lydspor"
-
-#~ msgid "Euro-Techno"
-#~ msgstr "Euro-Techno"
-
-#~ msgid "Ambient"
-#~ msgstr "Ambient"
-
-#~ msgid "Trip-Hop"
-#~ msgstr "Trip-Hop"
-
-#~ msgid "Vocal"
-#~ msgstr "Vokal"
-
-#~ msgid "Jazz+Funk"
-#~ msgstr "Jazz+Funk"
-
-#~ msgid "Fusion"
-#~ msgstr "Fusion"
-
-#~ msgid "Trance"
-#~ msgstr "Trance"
-
-#~ msgid "Classical"
-#~ msgstr "Klassisk"
-
-#~ msgid "Instrumental"
-#~ msgstr "Instrumentell"
-
-#~ msgid "Acid"
-#~ msgstr "Acid"
-
-#~ msgid "House"
-#~ msgstr "House"
-
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Spel"
-
-#~ msgid "Sound Clip"
-#~ msgstr "Lydklipp"
-
-#~ msgid "Gospel"
-#~ msgstr "Gospel"
-
-#~ msgid "Noise"
-#~ msgstr "Støy"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "Bass"
-
-#~ msgid "Soul"
-#~ msgstr "Soul"
-
-#~ msgid "Punk"
-#~ msgstr "Punk"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Space"
-
-#~ msgid "Instrumental Pop"
-#~ msgstr "Instrumentell Pop"
-
-#~ msgid "Instrumental Rock"
-#~ msgstr "Instrumentell Rock"
-
-#~ msgid "Ethnic"
-#~ msgstr "Etnisk"
-
-#~ msgid "Gothic"
-#~ msgstr "Gotisk"
-
-#~ msgid "Darkwave"
-#~ msgstr "Darkwave"
-
-#~ msgid "Techno-Industrial"
-#~ msgstr "Industriell Techno"
-
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "Elektronisk"
-
-#~ msgid "Pop-Folk"
-#~ msgstr "Pop-Folk"
-
-#~ msgid "Eurodance"
-#~ msgstr "Eurodance"
-
-#~ msgid "Dream"
-#~ msgstr "Dream"
-
-#~ msgid "Southern Rock"
-#~ msgstr "Southern Rock"
-
-#~ msgid "Comedy"
-#~ msgstr "Komedie"
-
-#~ msgid "Cult"
-#~ msgstr "Kult"
-
-#~ msgid "Gangsta Rap"
-#~ msgstr "Gangsta Rap"
-
-#~ msgid "Top 40"
-#~ msgstr "Topp 40"
-
-#~ msgid "Christian Rap"
-#~ msgstr "Kristenrap"
-
-#~ msgid "Pop/Funk"
-#~ msgstr "Pop/Funk"
-
-#~ msgid "Jungle"
-#~ msgstr "Jungle"
-
-#~ msgid "Native American"
-#~ msgstr "Innføydd amerikansk"
-
-#~ msgid "Cabaret"
-#~ msgstr "Kabarét"
-
-#~ msgid "Psychedelic"
-#~ msgstr "Psykedelisk"
-
-#~ msgid "Rave"
-#~ msgstr "Rave"
-
-#~ msgid "Trailer"
-#~ msgstr "Trailer"
-
-#~ msgid "Lo-Fi"
-#~ msgstr "Lo-Fi"
-
-#~ msgid "Tribal"
-#~ msgstr "Tribal"
-
-#~ msgid "Acid Punk"
-#~ msgstr "Acid punk"
-
-#~ msgid "Acid Jazz"
-#~ msgstr "Acid jazz"
-
-#~ msgid "Polka"
-#~ msgstr "Polka"
-
-#~ msgid "Retro"
-#~ msgstr "Retro"
-
-#~ msgid "Musical"
-#~ msgstr "Musikal"
-
-#~ msgid "Rock & Roll"
-#~ msgstr "Rock & Roll"
-
-#~ msgid "Hard Rock"
-#~ msgstr "Hard Rock"
-
-#~ msgid "Folk"
-#~ msgstr "Folk"
-
-#~ msgid "Folk/Rock"
-#~ msgstr "Folk/Rock"
-
-#~ msgid "National Folk"
-#~ msgstr "National Folk"
-
-#~ msgid "Swing"
-#~ msgstr "Swing"
-
-#~ msgid "Fast-Fusion"
-#~ msgstr "Fast-Fusion"
-
-#~ msgid "Bebob"
-#~ msgstr "Bebob"
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Latinsk"
-
-#~ msgid "Revival"
-#~ msgstr "Revival"
-
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "Keltisk"
-
-#~ msgid "Bluegrass"
-#~ msgstr "Bluegrass"
-
-#~ msgid "Avantgarde"
-#~ msgstr "Avantgarde"
-
-#~ msgid "Gothic Rock"
-#~ msgstr "Gotisk Rock"
-
-#~ msgid "Progressive Rock"
-#~ msgstr "Progressiv Rock"
-
-#~ msgid "Psychedelic Rock"
-#~ msgstr "Psyskedelisk rock"
-
-#~ msgid "Symphonic Rock"
-#~ msgstr "Symfonisk rock"
-
-#~ msgid "Slow Rock"
-#~ msgstr "Slow Rock"
-
-#~ msgid "Big Band"
-#~ msgstr "Storband"
-
-#~ msgid "Chorus"
-#~ msgstr "Kor"
-
-#~ msgid "Easy Listening"
-#~ msgstr "Easy Listening"
-
-#~ msgid "Acoustic"
-#~ msgstr "Akustisk"
-
-#~ msgid "Humour"
-#~ msgstr "Humor"
-
-#~ msgid "Speech"
-#~ msgstr "Tale"
-
-#~ msgid "Chanson"
-#~ msgstr "Chanson"
-
-#~ msgid "Opera"
-#~ msgstr "Opera"
-
-#~ msgid "Chamber Music"
-#~ msgstr "Kammermusikk"
-
-#~ msgid "Sonata"
-#~ msgstr "Sonater"
-
-#~ msgid "Symphony"
-#~ msgstr "Symfoni"
-
-#~ msgid "Booty Bass"
-#~ msgstr "Booty bass"
-
-#~ msgid "Primus"
-#~ msgstr "Primus"
-
-#~ msgid "Porn Groove"
-#~ msgstr "Porn Groove"
-
-#~ msgid "Satire"
-#~ msgstr "Satire"
-
-#~ msgid "Slow Jam"
-#~ msgstr "Slow Jam"
-
-#~ msgid "Club"
-#~ msgstr "Club"
-
-#~ msgid "Tango"
-#~ msgstr "Tango"
-
-#~ msgid "Samba"
-#~ msgstr "Samba"
-
-#~ msgid "Folklore"
-#~ msgstr "Folklore"
-
-#~ msgid "Ballad"
-#~ msgstr "Ballade"
-
-#~ msgid "Power Ballad"
-#~ msgstr "Power Ballad"
-
-#~ msgid "Rhythmic Soul"
-#~ msgstr "Rytmisk Soul"
-
-#~ msgid "Duet"
-#~ msgstr "Duett"
-
-#~ msgid "Punk Rock"
-#~ msgstr "Pønk Rock"
-
-#~ msgid "Drum Solo"
-#~ msgstr "Trommesolo"
-
-#~ msgid "A Cappella"
-#~ msgstr "A cappella"
-
-#~ msgid "Euro-House"
-#~ msgstr "Euro-House"
-
-#~ msgid "Dance Hall"
-#~ msgstr "Dance Hall"
-
-#~ msgid "Goa"
-#~ msgstr "Goa"
-
-#~ msgid "Drum & Bass"
-#~ msgstr "Drum & Bass"
-
-#~ msgid "Club-House"
-#~ msgstr "Club-House"
-
-#~ msgid "Hardcore"
-#~ msgstr "Hardcore"
-
-#~ msgid "Terror"
-#~ msgstr "Terror"
-
-#~ msgid "Indie"
-#~ msgstr "Indie"
-
-#~ msgid "BritPop"
-#~ msgstr "Britpop"
-
-#~ msgid "Negerpunk"
-#~ msgstr "Negerpunk"
-
-#~ msgid "Polsk Punk"
-#~ msgstr "Polsk Punk"
-
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Beat"
-
-#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
-#~ msgstr "Kristen Gangsta Rap"
-
-#~ msgid "Heavy Metal"
-#~ msgstr "Heavy Metal"
-
-#~ msgid "Black Metal"
-#~ msgstr "Black metal"
-
-#~ msgid "Crossover"
-#~ msgstr "Crossover"
-
-#~ msgid "Contemporary Christian"
-#~ msgstr "Contemporary Christian"
-
-#~ msgid "Christian Rock"
-#~ msgstr "Kristenrock"
-
-#~ msgid "Merengue"
-#~ msgstr "Merengue"
-
-#~ msgid "Salsa"
-#~ msgstr "Salsa"
-
-#~ msgid "Thrash Metal"
-#~ msgstr "Thrash Metal"
-
-#~ msgid "Anime"
-#~ msgstr "Anime"
-
-#~ msgid "JPop"
-#~ msgstr "JPop"
-
-#~ msgid "Synthpop"
-#~ msgstr "Synthpop"
-
-#~ msgid "Track"
-#~ msgstr "Spor"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Tittel"
-
-#~ msgid "Artist"
-#~ msgstr "Artist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Rate"
-
-# panel/foobar-widget.c:581
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Cover Image"
-#~ msgstr "Vel ei bilete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
-#~ msgstr "Vel fila som skal lagrast"
-
-#~ msgid "Unable to Play File"
-#~ msgstr "Ikkje i stand til å spele fila"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Forrige"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Spel"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Neste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cover image"
-#~ msgstr "Vel ei bilete"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:959
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Slett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re_move Custom Icons"
-#~ msgstr "Fjern merka kolonne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re_move Custom Icon"
-#~ msgstr "Fjern merka kolonne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove any custom images from selected icons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trykk her for å fjerna den valte brukaren frå lista over utvalte brukarar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for news view"
-#~ msgstr "Namn på nytt visning"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Nyhende"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bullet"
-#~ msgstr "Beat"
-
-# applets/gen_util/clock.c:191 applets/gen_util/clock.c:395
-#~ msgid "%I:%M %p"
-#~ msgstr "%I:%M %p"
-
-# gnome-hint/gnome-hint.c:39
-#~ msgid "Loading %s"
-#~ msgstr "Lastar %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing URL Error"
-#~ msgstr "Gjenverande feilmeldingar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid RSS URL"
-#~ msgstr "Ugyldig URI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edi_t"
-#~ msgstr "Rediger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Site Name"
-#~ msgstr "Førenamn:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remove Site"
-#~ msgstr "Fje_rn nettstad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Site _RSS URL:"
-#~ msgstr "Ugyldig URI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add New Site"
-#~ msgstr "Nytt element"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:215
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a New Site:"
-#~ msgstr "Legg til stil:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove a _Site:"
-#~ msgstr "Fjern nettstad:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select Sites:"
-#~ msgstr "Vel fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Done"
-#~ msgstr "Ferdig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select Sites"
-#~ msgstr "Vel nettstadar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty Trash?"
-#~ msgstr "Tøm papirkorga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use as default just for \"%s\""
-#~ msgstr "Bruk som _standardmappe"
-
-#~ msgid "View as Other"
-#~ msgstr "Vis som andre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete from _Trash..."
-#~ msgstr "S_lett format"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:562 gtk/gtkfilesel.c:937
-# gmenu/main.c:61 gmenu/main.c:134
-#, fuzzy
-#~ msgid "De_lete..."
-#~ msgstr "_Slett ..."
-
-#~ msgid "De_lete"
-#~ msgstr "S_lett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make _Link"
-#~ msgstr "Lim inn lenke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_emove Custom Icons"
-#~ msgstr "Fjern merka kolonne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_emove Custom Icon"
-#~ msgstr "Fjern merka kolonne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text View:"
-#~ msgstr "Tekst:"
-
-# gsm/session-properties.c:217
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media Properties Conditionally"
-#~ msgstr "Eigenskapar for økt"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:449
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cut Files"
-#~ msgstr "Filer"
-
-# gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Ny mappe"
-
-# gsm/splash.c:65
-#, fuzzy
-#~ msgid "New La_uncher"
-#~ msgstr "Panelet"
-
-#~ msgid "Open With"
-#~ msgstr "Opne med"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other Viewer..."
-#~ msgstr "Andre ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paste Files"
-#~ msgstr "Lagre fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset View to Default"
-#~ msgstr "Vis liste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All Files"
-#~ msgstr "_Vel alt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the contents of the Trash"
-#~ msgstr "Fang innhaldet av heile skjermen no"
-
-# panel/gnome-panel-properties.c:359
-#~ msgid "_Duplicate"
-#~ msgstr "_Lag kopi"
-
-#~ msgid "_Make Link"
-#~ msgstr "_Lag lenkje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Show Trash"
-#~ msgstr "Regnbyer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reversed Order"
-#~ msgstr "Omvendt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tighter Layout"
-#~ msgstr "Dialogutsjånad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Stretch Icon"
-#~ msgstr "Vel ikon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Bokmerker"
-
-# help-browser/bookmarks.c:242
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "Fjern"
-
-#~ msgid "Nautilus Themes"
-#~ msgstr "Nautilus-tema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening New Windows"
-#~ msgstr "Opne i eige vindauge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorting Order"
-#~ msgstr "Sorterar %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View Defaults"
-#~ msgstr "Ingen(standard)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide _Toolbar"
-#~ msgstr "Gøym verktylinje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "P_references"
-#~ msgstr "Brukarval"
-
-# gsm/splash.c:69
-#, fuzzy
-#~ msgid "_About Nautilus"
-#~ msgstr "Nautilus"
-
-# panel/gnome-panel-properties.c:528
-#~ msgid "_Normal Size"
-#~ msgstr "_Normal storleik"
-
-#~ msgid "_Up a Level"
-#~ msgstr "_Opp eit nivå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide St_atus Bar"
-#~ msgstr "&Statuslinje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show St_atus Bar"
-#~ msgstr "Vis statuslinje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _Sidebar"
-#~ msgstr "Vis _sidepanel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Location _Bar"
-#~ msgstr "Opna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "_Blank ut Tekst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for history views"
-#~ msgstr "_Dagar før historikkdata utgår"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for annotation view"
-#~ msgstr "katalog-informasjons fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Trash Contents?"
-#~ msgstr "Slett kontakt?"
-
-# panel/menu.c:5102
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Properties"
-#~ msgstr "Eigenskapar"
-
-# panel/menu.c:5102
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _Properties"
-#~ msgstr "Eigenskapar"
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Skrifttype:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Proxy Settings"
-#~ msgstr "Sideinnstillingar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use HTTP Proxy"
-#~ msgstr "Bruk Proxy"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-# applets/gen_util/mailcheck.c:1050
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Brukarnamn:"
-
-# applets/gen_util/mailcheck.c:206 applets/gen_util/mailcheck.c:1064
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Passord:"
-
-# help-browser/window.c:241
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
-#~ msgstr "Gå til neste stad i historikklista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "P_references..."
-#~ msgstr "Brukarval"
-
-#~ msgid "_About Nautilus..."
-#~ msgstr "_Om Nautilus ..."
-
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "Tenar-oppsett"
-
-# panel/applet.c:474
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_emove Custom Images"
-#~ msgstr "Fjern frå panelet"
-
-# panel/applet.c:474
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_emove Custom Image"
-#~ msgstr "Fjern frå panelet"
-
-# panel/applet.c:474
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Custom Images"
-#~ msgstr "Fjern frå panelet"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Oppfrisk"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "Oppf_risk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lay Out Items"
-#~ msgstr "Siste oppføring"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Lay Out Items"
-#~ msgstr "Siste oppføring"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lay Out Items:"
-#~ msgstr "Siste oppføring"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File too large"
-#~ msgstr "Fil som skal spelast"
-
-#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "Hurtigtastar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search by text"
-#~ msgstr "Søk etter tekst"
-
-# panel/launcher.c:554
-#, fuzzy
-#~ msgid "search by text and properties"
-#~ msgstr "Eigenskapar for oppstartar"
-
-#~ msgid "_Feedback"
-#~ msgstr "_Tilbakemelding"
-
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generic Image Viewer"
-#~ msgstr "GQView biletevisar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generic image control factory"
-#~ msgstr "GnoMines kontroll fabrikk"
-
-#~ msgid "Image Viewer"
-#~ msgstr "Biletevisar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nautilus Image Viewer"
-#~ msgstr "Biletevisar"
-
-#~ msgid "View as Image"
-#~ msgstr "Vis som bilete"
-
-#~ msgid "I could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Eg kunne ikkje initialisere Bonobo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo Typing"
-#~ msgstr "Vindaugeskifting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redo Typing"
-#~ msgstr "Erstattar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restore the changed name"
-#~ msgstr "Start spelet om att"
-
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Forfattarar"
-
-#~ msgid "Search Engines"
-#~ msgstr "Søkemaskiner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search Engine Location"
-#~ msgstr "Søk linje etter linje"
-
-#~ msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smoother Graphics"
-#~ msgstr "Grafikk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default non-smooth font:"
-#~ msgstr "Forvald skrifttype: \\w"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We_b Search"
-#~ msgstr "Søk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web Search"
-#~ msgstr "Søk"
-
-# panel/launcher.c:744
-#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
-#~ msgstr "Klarar ikkje å opprette nautlius-launcher-applet"
-
-#~ msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!"
-#~ msgstr "Klarar ikkje å opprette nautilus-preferences-applet"
-
-#~ msgid "Show Desktop"
-#~ msgstr "Vis skrivebord"
-
-#~ msgid "Smooth Graphics"
-#~ msgstr "Mjuk grafikk"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Avslutt"
-
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "Start om att"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hjelp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Help Navigation Tree"
-#~ msgstr "Netscape nettlesar"
-
-#~ msgid "Internal use only"
-#~ msgstr "Kun for intern bruk"
-
-#~ msgid "Table %d."
-#~ msgstr "Tabell %d."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Figure %s"
-#~ msgstr "Arkiver som"
-
-#~ msgid "Figure %d"
-#~ msgstr "Figur %d"
-
-#~ msgid "IMAGE"
-#~ msgstr "IMAGE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Legal Notice"
-#~ msgstr "Senk notat"
-
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgid "See"
-#~ msgstr "Sjå"
-
-#~ msgid "See also"
-#~ msgstr "Sjå også"
-
-#~ msgid "GNOME Documentation"
-#~ msgstr "GNOME dokumentasjon"
-
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "Opphavsrett"
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "av"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table of Contents"
-#~ msgstr "Tøm innhald ..."
-
-#~ msgid "PREFACE"
-#~ msgstr "PREFACE"
-
-#~ msgid "APPENDIX"
-#~ msgstr "APPENDIX"
-
-#~ msgid "Manual"
-#~ msgstr "Manuell"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Utvikling"
-
-#~ msgid "System Calls"
-#~ msgstr "Systemkall"
-
-#~ msgid "Library Functions"
-#~ msgstr "Bibliotekfunksjonar"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Einingar"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Spel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conventions"
-#~ msgstr "Innhald"
-
-#~ msgid "System Administration"
-#~ msgstr "Systemadministrasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kernel Routines"
-#~ msgstr "Generelle tilkoplingar"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Info"
-
-#~ msgid "see "
-#~ msgstr "sjå "
-
-#~ msgid "see also "
-#~ msgstr "sjå også "
-
-#~ msgid "No matches."
-#~ msgstr "Ingen treff"
-
-#~ msgid " (see \""
-#~ msgstr " (sjå \""
-
-#~ msgid " (see also \""
-#~ msgstr " (sjå også \""
-
-#~ msgid "(see: "
-#~ msgstr "(sjå: "
-
-#~ msgid "_Index:"
-#~ msgstr "_Indeks:"
-
-#~ msgid "Select Al_l"
-#~ msgstr "Vel a_lle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show indexes for:"
-#~ msgstr "Vis med denne sortering"
-
-#~ msgid "_All documents"
-#~ msgstr "_Alle dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Specific documents"
-#~ msgstr "Syntetisk tale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_how all index terms"
-#~ msgstr "lisensavtale for programvare"
-
-# help-browser/window.c:186
-#~ msgid "Inde_x:"
-#~ msgstr "_Indeks:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Introductory Documents"
-#~ msgstr "KIllustrator-dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documents by Subject"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "_Indeks"
-
-#~ msgid "All Selected"
-#~ msgstr "Alle veld"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contents Selected"
-#~ msgstr "Komponent velgar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mozilla Nautilus view"
-#~ msgstr "Mozilla e-post"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mozilla content view component"
-#~ msgstr "Fjernar teksta i komponenten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mozilla content view component's factory"
-#~ msgstr "Tekstkomponent fabrikk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View as Web Page"
-#~ msgstr "Internettside"
-
-#~ msgid "Web Page"
-#~ msgstr "Internettside"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web Page Viewer"
-#~ msgstr "Biletevisar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GConf error:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "GConf feil:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GConf error:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "All further errors shown only on terminal"
-#~ msgstr ""
-#~ "GConf feil:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "Alle komande feil vil bli vist i terminalen"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabisk"
-
-#~ msgid "Baltic"
-#~ msgstr "Baltisk"
-
-#~ msgid "Central European"
-#~ msgstr "Sentraleuropeisk"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Kinesisk"
-
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "Kyrillisk"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Gresk"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebraisk"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japansk"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Tyrkisk"
-
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "Unicode"
-
-#~ msgid "UTF"
-#~ msgstr "UTF"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Vietnamesisk"
-
-#~ msgid "Western"
-#~ msgstr "Vestleg"
-
-#~ msgid "Arabic (IBM-864)"
-#~ msgstr "Arabisk (IBM-864)"
-
-#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-#~ msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
-
-#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
-#~ msgstr "Arabisk (ISO-8859-6-E)"
-
-#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
-#~ msgstr "Arabisk (ISO-8859-6-I)"
-
-#~ msgid "Arabic (Windows-1256)"
-#~ msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
-
-#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
-#~ msgstr "Armensk (ARMSCII-8)"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
-
-#~ msgid "Baltic (Windows-1257)"
-#~ msgstr "Baltisk (Windows-1257)"
-
-#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-#~ msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)"
-
-#~ msgid "Central European (IBM-852)"
-#~ msgstr "Sentraleuropeisk (IBM-852)"
-
-#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-#~ msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-2)"
-
-#~ msgid "Central European (MacCE)"
-#~ msgstr "Sentraleuropeisk (MacCE)"
-
-#~ msgid "Central European (Windows-1250)"
-#~ msgstr "Sentraleuropeisk (Windows-1250)"
-
-#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-#~ msgstr "Forenkla kinesisk (GB2312)"
-
-#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)"
-#~ msgstr "Forenkla kinesisk (GBK)"
-
-#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)"
-#~ msgstr "Forenkla kinesisk (HZ)"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-#~ msgstr "Tradisjonell kinesisk (Big5)"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
-#~ msgstr "Tradisjonell kinesisk (EUC-TW)"
-
-#~ msgid "Croatian (MacCroatian)"
-#~ msgstr "Kroatisk (MacCroatian)"
-
-#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-#~ msgstr "Kyrillisk (IBM-855)"
-
-#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-#~ msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
-
-#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-#~ msgstr "Kyrillisk (ISO-IR-111)"
-
-#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
-#~ msgstr "Kyrillisk (MacCyrillic)"
-
-#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
-#~ msgstr "Kyrillisk/Russisk (IBM-866)"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
-#~ msgstr "Kyrillisk/Russisk (KOI8-R)"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
-#~ msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (KOI8-U)"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
-#~ msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (MacUkrainian)"
-
-#~ msgid "English (US-ASCII)"
-#~ msgstr "Engelsk (US-ASCII)"
-
-#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-#~ msgstr "Gresk (ISO-8859-7)"
-
-#~ msgid "Greek (MacGreek)"
-#~ msgstr "Gresk (MacGreek)"
-
-#~ msgid "Greek (Windows-1253)"
-#~ msgstr "Gresk (Windows-1253)"
-
-#~ msgid "Hebrew (IBM-862)"
-#~ msgstr "Hebraisk (IBM-862)"
-
-#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
-#~ msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8-E)"
-
-#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
-#~ msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8-I)"
-
-#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-#~ msgstr "Hebraisk (Windows-1255)"
-
-#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
-#~ msgstr "Islandsk (MacIcelandic)"
-
-#~ msgid "Japanese (EUC-JP)"
-#~ msgstr "Japansk (EUC-JP)"
-
-#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-#~ msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
-
-#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-#~ msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
-
-#~ msgid "Korean (EUC-KR)"
-#~ msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
-
-#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-#~ msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)"
-
-#~ msgid "Romanian (MacRomanian)"
-#~ msgstr "Rumensk (MacRomanian)"
-
-#~ msgid "South European (ISO-8859-3)"
-#~ msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
-
-#~ msgid "T.61-8bit"
-#~ msgstr "T.61-8bit"
-
-#~ msgid "Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "Thai (TIS-620)"
-
-#~ msgid "Turkish (IBM-857)"
-#~ msgstr "Tyrkisk (IBM-857)"
-
-#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-#~ msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
-
-#~ msgid "Turkish (MacTurkish)"
-#~ msgstr "Tyrkisk (MacTurkish)"
-
-#~ msgid "Turkish (Windows-1254)"
-#~ msgstr "Tyrkisk (Windows-1254)"
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-7)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-7)"
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-8)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-8)"
-
-#~ msgid "User Defined"
-#~ msgstr "Brukardefinert"
-
-#~ msgid "UTF-16BE"
-#~ msgstr "UTF-16BE"
-
-#~ msgid "UTF-16LE"
-#~ msgstr "UTF-16LE"
-
-#~ msgid "UTF-32BE"
-#~ msgstr "UTF-32BE"
-
-#~ msgid "UTF-32LE"
-#~ msgstr "UTF-32LE"
-
-#~ msgid "Vietnamese (TCVN)"
-#~ msgstr "Vietnamesisk (TCVN)"
-
-#~ msgid "Vietnamese (VISCII)"
-#~ msgstr "Vietnamesisk (VISCII)"
-
-#~ msgid "Vietnamese (VPS)"
-#~ msgstr "Vietnamesisk (VPS)"
-
-#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-#~ msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-#~ msgstr "Visuell hebraisk (ISO-8859-8)"
-
-#~ msgid "Western (IBM-850)"
-#~ msgstr "Vestleg (IBM-850)"
-
-#~ msgid "Western (ISO-8859-1)"
-#~ msgstr "Vestleg (ISO-8859-1)"
-
-#~ msgid "Western (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "Vestleg (ISO-8859-15)"
-
-#~ msgid "Western (MacRoman)"
-#~ msgstr "Vestleg (MacRoman)"
-
-#~ msgid "Western (Windows-1252)"
-#~ msgstr "Vestleg (Windows-1252)"
-
-#~ msgid "windows-936"
-#~ msgstr "windows-936"
-
-#~ msgid "x-imap4-modified-utf7"
-#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "x-u-escaped"
-#~ msgstr "Liggjande opp-ned"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Charset Encoding"
-#~ msgstr "Koding"
-
-#~ msgid "%s - %s"
-#~ msgstr "%s - %s"
-
-#~ msgid "Gnumeric"
-#~ msgstr "Gnumeric"
-
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
-
-#~ msgid "The Gimp"
-#~ msgstr "The Gimp"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:832
-#~ msgid "Home Directory"
-#~ msgstr "Heimekatalog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Excite"
-#~ msgstr "Avslutt"
-
-#~ msgid "Portals"
-#~ msgstr "Portalar"
-
-#~ msgid "Yahoo"
-#~ msgstr "Yahoo"
-
-#~ msgid "Alta Vista"
-#~ msgstr "Altavista"
-
-#~ msgid "Google"
-#~ msgstr "Google"
-
-# gsm/gsm-client-list.c:122
-# panel/foobar-widget.c:1052 panel/menu.c:3692 panel/menu.c:3700
-# panel/menu.c:5516
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Program"
-
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proxy address:"
-#~ msgstr "E-post-adresse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nautilus First Time Setup"
-#~ msgstr "Nautilus-tema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to Nautilus"
-#~ msgstr "Velkomen til BALSA!"
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Ferdig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking Your Internet Connection"
-#~ msgstr "Set opp Internet-tilknytning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Updating Nautilus..."
-#~ msgstr "Oppdaterar ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web Proxy Configuration"
-#~ msgstr "Detaljert proxy konfigurering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decoding Update..."
-#~ msgstr "Oppdater ..."
-
-# applets/gen_util/mailcheck.c:1217
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link sets"
-#~ msgstr "GLines"
-
-# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:137
-#~ msgid " _Advanced"
-#~ msgstr "_Avansert"
-
-#~ msgid " _Beginner"
-#~ msgstr "Ny_byrjar"
-
-#~ msgid " _Intermediate"
-#~ msgstr "V_idarekomen"
-
-#~ msgid "_Edit Preferences..."
-#~ msgstr "R_ediger innstillingar ..."
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Instillingar"