summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Larsson <alexl@redhat.com>2004-02-11 12:05:52 +0000
committerAlexander Larsson <alexl@src.gnome.org>2004-02-11 12:05:52 +0000
commite556abea7619c015e890ce90daea2496e229051e (patch)
tree65a769fd4787303712d9ae485fa061a96fca8f7c /po/nn.po
parent7a282982290d4b41f2bbfcf1f6118bc6ebf45d8a (diff)
downloadnautilus-e556abea7619c015e890ce90daea2496e229051e.tar.gz
Handle missing theme icon
2004-02-11 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * libnautilus-private/nautilus-icon-factory.c (load_thumbnail_frame): Handle missing theme icon
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po253
1 files changed, 126 insertions, 127 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 1f92244c8..b2a686c7b 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-30 13:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-11 12:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-31 14:11+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -1023,6 +1023,7 @@ msgstr "Førehandsvising"
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1052
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -1977,14 +1978,6 @@ msgstr "Bruk menyvalet «Løys ut» for å løysa ut volumet."
msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Kan ikkje sletta volumet"
-# gsm/gsm-client-row.c:56
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5999
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:529
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
-msgid "Trash"
-msgstr "Papirkorg"
-
# gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1976
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
@@ -2704,15 +2697,15 @@ msgstr "Tømmer papirkorga"
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Førebur tømming av papirkorga ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2529
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna alle elementa i papirkorga?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2542
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr "Dersom du tømer papirkorga, vert elementa sletta for godt."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2554
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2555
msgid "_Empty"
msgstr "_Tøm"
@@ -2887,7 +2880,7 @@ msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1806
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1813
#, fuzzy, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
@@ -2971,6 +2964,13 @@ msgstr "lenkje"
msgid "link (broken)"
msgstr "lenkje (broten)"
+# gsm/gsm-client-row.c:56
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5999
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:529
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkorg"
+
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "_Always"
msgstr "_Alltid"
@@ -3224,51 +3224,51 @@ msgstr "om me er merka for eit dra-og-slepp-slepp"
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Utvalsrektangelet"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4176
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4175
msgid "Frame Text"
msgstr "Teikn ramme rundt tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4177
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4176
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Teikn ei ramme rundt tekst som ikkje er vald"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4183
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4182
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Farge på utvalsboksen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4184
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4183
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Farge på utvalsboksen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4189
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4188
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa i utvalsboksen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4190
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4189
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Kor ugjennomsiktig utvalsboksen er"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4197
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4196
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Lys opp alfa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4197
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4204
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4203
msgid "Light Info Color"
msgstr "Lys informasjonsfarge"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4205
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4204
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Farge brukt på informasjonstekst mot ein mørk bakgrunn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4210
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4209
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Mørk informasjonsfarge"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4211
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4210
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Farge brukt på informasjonstekst mot ein lys bakgrunn"
@@ -4048,7 +4048,7 @@ msgid "File Management"
msgstr "Filhandsaming"
# gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82
-#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1084
+#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1086
msgid "Home Folder"
msgstr "Heimemappe"
@@ -4195,30 +4195,30 @@ msgstr "Bakgrunn"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tøm papirkorga"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Open %d Window?"
msgid_plural "Open %d Windows?"
msgstr[0] "Opna %d vindauge?"
msgstr[1] "Opna %d vindauge?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:537
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:540
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Er du sikker på at du vil opna alle filene?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:538 src/nautilus-location-bar.c:158
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541 src/nautilus-location-bar.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Dette vil opna %d nye vindauge."
msgstr[1] "Dette vil opna %d nye vindauge."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:885
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:888
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna «%s» for godt?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -4227,36 +4227,36 @@ msgstr[0] "Er du sikker på at du vil fjerna dei %d sletta elementa for godt?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil fjerna dei %d sletta elementa for godt?"
# gmenu/main.c:106
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:897
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:900
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Dersom du slettar eit element, går det tapt for alltid."
# gtk/gtkfilesel.c:959
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:901
msgid "Delete?"
msgstr "Slett?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1040
msgid "Select Pattern"
msgstr "Vel mønster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1053
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1056
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Mønster:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1738
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1745
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "«%s» vald"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1740
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1747
#, fuzzy, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
msgstr[0] "%d mapper vald"
msgstr[1] "%d mapper vald"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1750
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1757
#, fuzzy, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
@@ -4265,19 +4265,19 @@ msgstr[1] "(inneheld %d element)"
# gtk/gtkfontsel.c:771
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1761
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1768
#, fuzzy, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
msgstr[0] " (inneheld til saman %d element)"
msgstr[1] " (inneheld til saman %d element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1777
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1784
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "«%s» vald (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1781
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -4285,14 +4285,14 @@ msgstr[0] "%d element valde (%s)"
msgstr[1] "%d element valde (%s)"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1789
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
msgstr[0] "%d andre element valde (%s)"
msgstr[1] "%d andre element valde (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1810
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "Ledig plass:"
@@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "Ledig plass:"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1835
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4313,49 +4313,49 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1967
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr "Mappa «%s» inneheld fleire filer enn Nautilus kan handsama."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1966
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1973
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "Somme filer vil ikkje verta viste."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1974
msgid "Too Many Files"
msgstr "For mange filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3242
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Kan ikkje flytta fila til papirkorga. Vil du sletta fila for godt?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3236
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3243
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Fila «%s» kan ikkje flyttast til papirkorga."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3247
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Kan ikkje flytta elementa til papirkorga. Vil du sletta dei for godt?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3243
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3250
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"Kan ikkje flytta somme element til papirkorga. Vil du sletta dei for godt?"
# gmenu/treedel.c:130 gmenu/treedel.c:153
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3250
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3257
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Slett no?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3282
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3289
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna «%s» frå papirkorga for godt?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3286
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3293
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
@@ -4370,44 +4370,44 @@ msgstr[1] ""
"Er du sikker på at du vil fjerna dei %d merka elementa frå papirkorga for "
"godt?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3302
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Dersom du slettar eit element, går det tapt for alltid."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3303
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Slett frå papirkorga?"
# gmenu/main.c:106
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Bruk «%s» til å opna det valde elementet"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3723
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3730
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Other _Application..."
msgstr "_Anna program ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3723
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3730
msgid "An _Application..."
msgstr "Eit _program ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4074
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4081
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Køyr «%s» på alle valde element."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4315
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Lag dokument frå malen «%s»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Alle køyrbare filer i denne mappa vert viste i Skript-menyen."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4494
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4501
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
@@ -4415,11 +4415,11 @@ msgstr ""
"Eit skript som vert vald frå menyen vert køyrt med alle merka filer som "
"inndata."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4503
msgid "About Scripts"
msgstr "Om skript"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4497
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4504
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4460,19 +4460,19 @@ msgstr ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: plassering av og storleik på det aktive "
"vindauget"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4627
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:786
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4635
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:788
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "«%s» vert flytta dersom du vel «Lim inn filer»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4631
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:790
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4639
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:792
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "«%s» vert kopiert dersom du vel «Lim inn filer»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4638
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4481,7 +4481,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Dei %d valde elementa vert flytta dersom du vel «Lim inn filer»"
msgstr[1] "Dei %d valde elementa vert flytta dersom du vel «Lim inn filer»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4653
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4490,37 +4490,37 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Dei %d valde elementa vert kopierte dersom du vel «Lim inn filer»"
msgstr[1] "Dei %d valde elementa vert kopierte dersom du vel «Lim inn filer»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4727
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:866
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4735
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:868
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Det er ingenting å lima inn på utklippstavla."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4829
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4838
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5849
msgid "Mount Error"
msgstr "Monteringsfeil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4891
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4900
msgid "Unmount Error"
msgstr "Avmonteringsfeil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4894
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4903
msgid "Eject Error"
msgstr "Utløysingsfeil"
# applets/gen_util/mailcheck.c:1130
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5118
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5127
msgid "E_ject"
msgstr "Løys _ut"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5118
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5127
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Avmonter volum"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5197
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:958
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5258
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:960
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
@@ -4528,128 +4528,128 @@ msgstr[0] "Opna i nytt vindauge"
msgstr[1] "Opna i nytt vindauge"
# gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5265
msgid "Browse Folder"
msgstr "Vis mappe"
# gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5267
msgid "Browse Folders"
msgstr "Vis mapper"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5229
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5290
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Sle_tt frå papirkorga"
# gmenu/main.c:106
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5231
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5292
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Slett alle dei valde elementa for godt"
# gmenu/main.c:113 gmenu/main.c:143
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5234
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5588
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5295
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5633
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Fly_tt til papirkorga"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5236
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5297
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Flytt kvart vald element til papirkorga."
# gtk/gtkfilesel.c:959
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5321
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "_Delete"
msgstr "Sle_tt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5280
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5341
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Lag len_kjer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5281
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5342
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Lag len_kje"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5294
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5355
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkorga"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5310
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5371
msgid "Cu_t File"
msgstr "Klipp u_t fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5311
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5372
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Klipp u_t filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5320
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5381
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopier fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5321
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5382
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopier filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5579
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
#, fuzzy
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Denne lenkja peikar på eit mål som ikkje finst. Vil du flytta henne til "
"papirkorga?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5581
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Denne lenkja kan ikkje brukast. Ho har ikkje noko mål."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5583
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5628
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Lenkja kan ikkje brukast. Målet «%s» finst ikkje."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5588
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5633
msgid "Broken Link"
msgstr "Broten lenkje"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5646
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5691
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Vil du køyra «%s» eller visa innhaldet?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5648
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "«%s» er ei køyrbar tekstfil."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5654
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5699
msgid "Run or Display?"
msgstr "Køyr eller vis?"
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:1523 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1540
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5655
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5700
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Køyr i _Terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5701
msgid "_Display"
msgstr "_Vis"
# panel/gnome-run.c:1156
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5659
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5704
msgid "_Run"
msgstr "_Køyr"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5937
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5982
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Opnar «%s»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5943
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5988
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Avbryt opning?"
@@ -4854,31 +4854,27 @@ msgstr "G_jenopprett opprinneleg storleik på ikona"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "G_jenopprett opprinneleg storleik på ikonet"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1989
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1996
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "peikar på «%s»"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2572 src/file-manager/fm-icon-view.c:2596
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2579 src/file-manager/fm-icon-view.c:2603
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Dra-og-slepp er ikkje støtta."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2573
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2580
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Dra-og-slepp er berre støtta på lokale filsystem."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2574 src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2581 src/file-manager/fm-icon-view.c:2605
msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Dra-og-slepp-feil"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2604
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Ein ugyldig dratype vart brukt."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1052
-msgid "File name"
-msgstr "Filnamn"
-
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
@@ -4933,7 +4929,7 @@ msgstr "Berre bilete"
# panel/menu.c:5102
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:914
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1051
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1053
msgid "Properties"
msgstr "Eigenskapar"
@@ -5423,46 +5419,46 @@ msgstr "(Tom)"
msgid "Loading..."
msgstr "Lastar ..."
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:947
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:949
msgid "Open"
msgstr "Opne"
# panel/menu.c:291 panel/menu.c:1034 panel/menu.c:1051 panel/menu.c:2272
#. add the "create folder" menu item
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:971
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:973
#, fuzzy
msgid "Create Folder"
msgstr "Lag _mappe"
# panel/menu.c:291 panel/menu.c:1034 panel/menu.c:1051 panel/menu.c:2272
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:987
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:989
#, fuzzy
msgid "Cut Folder"
msgstr "Lag _mappe"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1001
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1003
#, fuzzy
msgid "Copy Folder"
msgstr "Kopier filer"
# gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:797
# gmenu/treenew.c:118 gmenu/treenew.c:127
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1015
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1017
#, fuzzy
msgid "Paste Files into Folder"
msgstr "_Lim filer inn i mappe"
# gmenu/main.c:113 gmenu/main.c:143
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1033
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1035
#, fuzzy
msgid "Move to Trash"
msgstr "Flytt til papirkorga"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1086
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1088
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1088
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1090
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "Nettverksnabolaget"
@@ -6143,7 +6139,7 @@ msgstr "Kopla til tenar"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:191
#, fuzzy
-msgid "Link _Name:"
+msgid "Link _name:"
msgstr "Førenamn:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:210
@@ -7695,6 +7691,9 @@ msgstr "Nettverkstenarar"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Vis nettverkstenarane dine i Nautilus"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Filnamn"
+
#~ msgid "Search Google for Selected Text"
#~ msgstr "Søk på Google etter den merka teksten"