diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2001-05-02 09:23:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2001-05-02 09:23:01 +0000 |
commit | 6b46bdc9e6b34bf7899f415192bc4b98da70d33b (patch) | |
tree | 8ee323cce745d6b4e685af4cdf981d8fe565b00d /po/no.po | |
parent | eab79a832bf43d1e02841f9186787829ebb22baf (diff) | |
download | nautilus-6b46bdc9e6b34bf7899f415192bc4b98da70d33b.tar.gz |
Updated Norwegian translation.
2001-05-02 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r-- | po/no.po | 630 |
1 files changed, 365 insertions, 265 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-04-29 23:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-04-29 23:16-04:00\n" +"POT-Creation-Date: 2001-05-02 09:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2001-05-02 10:28-04:00\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -274,63 +274,63 @@ msgstr "APPENDIKS" #. GNU Public License and many people are #. working on changes to the kernel) #. ** +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:528 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:859 data/linksets/apps.xml.h:1 msgid "Applications" msgstr "Applikasjoner" +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 msgid "Development" msgstr "Utvikling" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 msgid "System Calls" msgstr "Systemkall" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 msgid "Library Functions" msgstr "Bibliotekfunksjoner" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 msgid "Devices" msgstr "Enheter" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535 msgid "Configuration Files" msgstr "Konfigurasjonsfiler" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 msgid "Games" msgstr "Spill" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 msgid "Conventions" msgstr "Konvensjoner" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 msgid "System Administration" msgstr "Systemadministrasjon" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 msgid "Kernel Routines" msgstr "Kjernerutiner" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:701 msgid "Info" msgstr "Info" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "x-imap4-modified-utf7" msgid "x-u-escaped" msgstr "x-u-escaped" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:808 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:782 msgid "" "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " "new window, but nautilus does not support the opening of new windows by " @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "" "\n" "Prøv å vise siden i en annen nettleser, slik som Mozilla eller Netscape." -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:809 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:783 msgid "Nautilus Mozilla View Warning" msgstr "Nautilus Mozilla-visning advarsel" @@ -1709,6 +1709,118 @@ msgstr "Factory for musikkvisning" msgid "View as Music" msgstr "Vis som musikk" +#: components/news/nautilus-news.c:1253 +#, c-format +msgid "Couldn't load %s" +msgstr "Kunne ikke laste %s" + +#. put up a title that's displayed while we wait +#: components/news/nautilus-news.c:1493 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "Laster %s" + +#: components/news/nautilus-news.c:1830 +msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" +msgstr "Beklager, men du har ikke spesifisert et navn for dette nettstedet!" + +#: components/news/nautilus-news.c:1830 +msgid "Missing Site Name Error" +msgstr "Feil vedrørende manglende navn på nettsted" + +#: components/news/nautilus-news.c:1834 +msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" +msgstr "Beklager, men du hari ikke spesifisert en URL for dette nettstedet!" + +#: components/news/nautilus-news.c:1834 +msgid "Missing URL Error" +msgstr "Feil vedrørende manglende URL" + +#: components/news/nautilus-news.c:1850 +msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" +msgstr "Beklager, men spesifisert url ser ikke ut til å være en gyldig RSS-fil!" + +#: components/news/nautilus-news.c:1850 +msgid "Invalid RSS URL" +msgstr "Ugyldig RSS-URL" + +#: components/news/nautilus-news.c:1930 +#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: components/news/nautilus-news.c:2189 +msgid "Remove Site" +msgstr "Fjern nettsted" + +#. allocate the name field +#: components/news/nautilus-news.c:2209 +msgid "Site Name:" +msgstr "Navn på nettsted:" + +#: components/news/nautilus-news.c:2220 +msgid "Site RSS URL:" +msgstr "RSS URL for nettsted:" + +#: components/news/nautilus-news.c:2235 +msgid "Add New Site" +msgstr "Legg til nytt nettsted" + +#. make the add new site label +#: components/news/nautilus-news.c:2258 +msgid "Add a New Site:" +msgstr "Legg til et nytt nettsted:" + +#: components/news/nautilus-news.c:2267 +msgid "Remove a Site:" +msgstr "Fjern et nettsted:" + +#. add the button box at the bottom with a cancel button +#: components/news/nautilus-news.c:2275 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#. add a descriptive label +#: components/news/nautilus-news.c:2292 +msgid "Select Sites:" +msgstr "Velg nettsteder:" + +#. allocate the button box for the done button +#: components/news/nautilus-news.c:2307 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1280 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358 +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#. add the empty message +#: components/news/nautilus-news.c:2335 +msgid "" +"The News panel displays current headlines from your favorite websites. " +"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." +msgstr "Nyhetspanelet viser oppdaterte overskrifter fra dine favorittnettsteder. Klikk 'Velg nettsteder' knappen for å velge nettsteder som skal vises." + +#. create a button box to hold the command buttons +#: components/news/nautilus-news.c:2363 +msgid "Select Sites" +msgstr "Velg nettsteder" + +#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:1 +msgid "Factory for news view" +msgstr "Factory for nyhetsvisning" + +#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:2 +msgid "News" +msgstr "Nyheter" + +#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:3 +msgid "News sidebar panel" +msgstr "Sidelinjepanel for nyheter" + +#: components/news/Nautilus_View_news.oaf.in.h:4 +msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" +msgstr "Sidelinjepanel for nyheter henter og viser RSS-strømmer" + #: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "Factory for annotasjonsvisning" @@ -2263,7 +2375,7 @@ msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" #: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:5171 -#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301 +#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" msgstr "Søppelkurv" @@ -2476,22 +2588,6 @@ msgstr "ZDNET Linux ressurssenter" msgid "Zero-Knowledge" msgstr "Zero-Knowledge" -#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:1 -msgid "Tahoe" -msgstr "Tahoe" - -#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:2 -msgid "This theme uses photo-realistic folders." -msgstr "Dette temaet bruker fotorealistiske mapper." - -#: icons/arlo/arlo.xml.h:1 -msgid "A Teal variation of the Crux theme." -msgstr "En \"Teal\"-variasjon av Crux-temaet." - -#: icons/arlo/arlo.xml.h:2 -msgid "Crux-Teal" -msgstr "Crux-\"Teal\"" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "En eggplante-variasjon av Crux-temaet." @@ -2500,6 +2596,14 @@ msgstr "En eggplante-variasjon av Crux-temaet." msgid "Crux-Eggplant" msgstr "Crux-eggplant" +#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1 +msgid "A Teal variation of the Crux theme." +msgstr "En \"Teal\"-variasjon av Crux-temaet." + +#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2 +msgid "Crux-Teal" +msgstr "Crux-\"Teal\"" + #: icons/default.xml.h:1 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -2512,14 +2616,22 @@ msgstr "Dette er standardtemaet for Nautilus." msgid "This theme uses the classic GNOME icons." msgstr "Dette temaet bruker de klassiske GNOME-ikonene." -#: icons/villanova/villanova.xml.h:1 +#: icons/sierra/sierra.xml.h:1 msgid "Sierra" msgstr "Sierra" -#: icons/villanova/villanova.xml.h:2 +#: icons/sierra/sierra.xml.h:2 msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." msgstr "Bruker mapper i manila og grågrønne bakgrunner." +#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1 +msgid "Tahoe" +msgstr "Tahoe" + +#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2 +msgid "This theme uses photo-realistic folders." +msgstr "Dette temaet bruker fotorealistiske mapper." + #. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages #: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381 msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" @@ -3163,13 +3275,13 @@ msgstr "%dde lenke til %s" #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1226 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2259 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264 msgid " (copy)" msgstr " (kopi)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1228 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2259 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264 msgid " (another copy)" msgstr " (ny kopi)" @@ -3241,148 +3353,148 @@ msgid " (%d" msgstr " (%d" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1505 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2089 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2094 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Ukjent GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1821 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1826 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Flytter filer til søppelkurv" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1823 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1828 msgid "Files thrown out:" msgstr "Filer kastet ut:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1825 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1841 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1830 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1846 msgid "Moving" msgstr "Flytter" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1826 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1831 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Forbereder flytting til søppel..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1837 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1842 msgid "Moving files" msgstr "Flytter filer" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1839 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1844 msgid "Files moved:" msgstr "Filer flyttet:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1842 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1847 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Forbereder flytting..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1843 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1848 msgid "Finishing Move..." msgstr "Fullfører flytting..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1856 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1861 msgid "Creating links to files" msgstr "Oppretter lenker til filer" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1858 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1863 msgid "Files linked:" msgstr "Filer lenket:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1860 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1865 msgid "Linking" msgstr "Lenker" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1861 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1866 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Forbereder oppretting av lenker..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1862 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1867 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Fullfører oppretting av lenker..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1869 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1874 msgid "Copying files" msgstr "Kopierer filer" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1871 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1876 msgid "Files copied:" msgstr "Filer kopiert:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1873 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1878 msgid "Copying" msgstr "Kopierer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1874 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1879 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Forbereder kopiering..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1892 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1897 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Du kan ikke kopiere oppføringer til søppelkurven." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1893 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1898 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Kan ikke kopiere til søppelkurv" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "Søppelkurven må befinne seg på skrivebordet." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1921 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Du kan ikke flytte denne søppelmappen." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1923 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1928 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Du kan ikke kopiere søppelkurven." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1924 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1929 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Du kan ikke kopiere søppelkurven." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1931 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Kan ikke endre plassering av Søppelkurven" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1927 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Kan ikke kopiere søppelkurven" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1950 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Du kan ikke flytte en mappe til seg selv." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1951 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Du kan ikke kopiere en mappe over seg selv." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1953 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1958 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Kan ikke flytte til seg selv" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1954 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1959 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Kan ikke kopiere til seg selv" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1966 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1971 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Du kan ikke kopiere en fil over seg selv." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1967 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1972 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Kan ikke kopiere over seg selv" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2018 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2023 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3392,7 +3504,7 @@ msgstr "" "\n" "Du har ikke skriverettigheter til målet." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2021 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2026 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3402,301 +3514,301 @@ msgstr "" "\n" "Ingen plass på målet." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2024 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2029 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Feil \"%s\" under oppretting av ny mappe." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2028 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2033 msgid "Error creating new folder" msgstr "Feil under oppretting av ny mappe" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2115 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2120 msgid "untitled folder" msgstr "mappe uten navn" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2148 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2153 msgid "Deleting files" msgstr "Sletter filer" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2150 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2185 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2155 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2190 msgid "Files deleted:" msgstr "Filer slettet:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2152 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2187 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2192 msgid "Deleting" msgstr "Sletter" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2153 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Forbereder sletting av filer..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2183 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2188 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Tømmer søppelkurven" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2188 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2193 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Forbereder tømming av søppelkurven..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2219 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2224 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette alle oppføringer i søppelkurven permanent?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2221 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2226 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Slett innhold i søppelkurv?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2222 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2227 msgid "Empty" msgstr "Tøm" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2260 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2260 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2270 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2261 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2261 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2262 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2262 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2263 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2263 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2269 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2271 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2269 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2276 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2270 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2287 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2270 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2292 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2271 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2271 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (kopi).txt txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2272 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2272 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2273 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2273 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2269 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2274 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2269 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2274 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (ny kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2270 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2272 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (ny kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2271 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2273 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2276 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2278 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (ny kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2272 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3dje kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2273 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2278 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3dje kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2274 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (ny kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2274 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3dje kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (13de kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (14de kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2276 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2281 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (13de kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2276 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2281 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (14de kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2282 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21ste kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2282 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2284 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22ndre kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2283 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21ste kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2278 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2283 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2285 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22ndre kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2284 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2286 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23dje kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2282 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2285 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23dje kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2281 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2283 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2286 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2288 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24de kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2282 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2284 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2287 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24de kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2283 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2288 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25te kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2284 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25te kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2285 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24de kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2285 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25te kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2286 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2291 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24de kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2286 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2291 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25te kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2287 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2292 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000te kopi).txt" #. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2290 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2295 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (10de kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2290 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2295 msgid "foo (11st copy)" msgstr "foo (11te kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2291 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2296 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (10de kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2291 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2296 msgid "foo (11st copy).txt" msgstr "foo (11te kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2292 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2297 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (11te kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2292 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2297 msgid "foo (12nd copy)" msgstr "foo (12te kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2293 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2298 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (12te kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2293 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2298 msgid "foo (12nd copy).txt" msgstr "foo (12te kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2294 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2299 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (12te kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2294 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2299 msgid "foo (13rd copy)" msgstr "foo (13de kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2295 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2300 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (12te kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2295 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2300 msgid "foo (13rd copy).txt" msgstr "foo (13de kopi).txt" @@ -3709,227 +3821,237 @@ msgstr "%ld av %ld" msgid "GConf Error" msgstr "GConf-feil" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:73 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:74 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:74 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:75 msgid "Local Files Only" msgstr "Kun lokale filer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:75 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:76 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:80 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:81 #, c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:81 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:82 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:82 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:83 #, c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:84 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:84 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:85 #, c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:86 #, c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:86 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:87 #, c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:91 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:92 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:92 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:94 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:104 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Aktiver oppføringer med enkeltklikk" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:107 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:108 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Aktiver oppføringer med dobbeltklikk" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:116 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Kjør filer når de klikkes" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:120 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Vis filer når de klikkes" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:124 msgid "Ask each time" msgstr "Spør hver gang" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:130 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:131 msgid "search by text" msgstr "søk etter tekst" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:131 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Kun søk etter filer på navn" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:134 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:135 msgid "search by text and properties" msgstr "søk etter tekst og egenskaper" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:135 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Søk etter filer på tekstinnhold og egenskaper" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143 msgid "Icon View" msgstr "Ikonvisning" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:144 msgid "List View" msgstr "Listevisning" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:148 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 +msgid "Manually" +msgstr "Manuelt" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:160 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "Etter navn" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "Etter størrelse" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:150 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:162 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "Etter type" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:163 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "Etter modifikasjonsdato" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "Etter emblemer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:169 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:159 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:160 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:172 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:162 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:163 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:175 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:165 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:182 msgid "size" msgstr "størrelse" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183 msgid "type" msgstr "type" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "date modified" msgstr "dato modifisert" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "date changed" msgstr "dato endret" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "date accessed" msgstr "dato aksessert" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:175 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "owner" msgstr "eier" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "group" msgstr "gruppe" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "permissions" msgstr "rettigheter" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "octal permissions" msgstr "oktale rettigheter" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:180 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "none" msgstr "ingen" @@ -3938,7 +4060,7 @@ msgstr "ingen" msgid " -_,;.?/&" msgstr "-_,;.?/&" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:756 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:755 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -3948,7 +4070,7 @@ msgstr "" "plassering og la oppføringen bli hvor du slapp den? Dette vil ødelegge den " "lagrede manuelle plasseringen." -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:760 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:759 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -3958,7 +4080,7 @@ msgstr "" "plassering og la disse oppføringene bli hvor du slapp dem? Dette vil " "ødelegge den lagrede manuelle plasseringen." -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:766 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:765 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -3966,7 +4088,7 @@ msgstr "" "Denne katalogen bruker automatisk plassering. Ønsker du å bytte til manuell " "plassering og la denne oppføringen bli hvor du slapp den?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:769 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:768 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -3974,11 +4096,11 @@ msgstr "" "Denne katalogen bruker automatisk plassering. Ønsker du å bytte til manuell " "plassering og la disse oppføringene bli hvor du slapp dem?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:774 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Bytt til manuell plassering?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:775 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:774 msgid "Switch" msgstr "Bytt" @@ -4142,12 +4264,6 @@ msgstr "Velg en visning for \"%s\"." msgid "Choose" msgstr "Velg" -#. create the "done" button -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1280 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:123 src/nautilus-property-browser.c:358 -msgid "Done" -msgstr "Ferdig" - #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1343 msgid "Modify..." msgstr "Endre..." @@ -4476,11 +4592,11 @@ msgstr "" msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "Oppføringer som har \"medusa\" i navnet og er mapper" -#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:73 +#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Searching Disks" msgstr "Søker på diskene" -#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74 +#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:75 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "Nautilus søker etter søppelmapper på dine disker." @@ -4488,10 +4604,6 @@ msgstr "Nautilus søker etter søppelmapper på dine disker." msgid "on the desktop" msgstr "på skrivebordet" -#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - #: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Undo Edit" msgstr "Angre redigering" @@ -5257,10 +5369,6 @@ msgstr "Kjør" msgid "Display" msgstr "Vis" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4427 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " @@ -5414,61 +5522,61 @@ msgstr "Endrer navn fra \"%s\" til \"%s\"." msgid "Cancel Rename?" msgstr "Avbryt endring av navn?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:175 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176 msgid "by _Name" msgstr "etter _navn" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Behold ikoner sortert etter navn i rader" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 msgid "by _Size" msgstr "etter _størrelse" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Behold ikoner sortert etter størrelse i rader" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 msgid "by _Type" msgstr "etter _type" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:191 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Behold ikoner sortert etter type i rader" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 msgid "by Modification _Date" msgstr "etter modifikasjons_dato" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:198 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Behold ikoner sortert etter modifikasjonsdato i rader" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 msgid "by _Emblems" msgstr "etter _emblemer" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:205 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Behold ikoner sortert etter emblemer i rader" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1415 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_Gjenopprett ikonets opprinnelige størrelse" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1416 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Gjenopprett ikonets opprinnelige størrelse" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1678 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1700 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "peker til \"%s\"" @@ -5697,7 +5805,10 @@ msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. You can create a new index by " "running \"medusa-indexd\" as root on the command line." -msgstr "Søket du har valgt er nyere enn indeksen på ditt system. Søket vil ikke returnere noe resultat nå. Du kan opprette en ny indeks ved å kjøre \"medusa-indexd\" som root fra kommandolinjen." +msgstr "" +"Søket du har valgt er nyere enn indeksen på ditt system. Søket vil ikke " +"returnere noe resultat nå. Du kan opprette en ny indeks ved å kjøre " +"\"medusa-indexd\" som root fra kommandolinjen." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:195 msgid "Search for items that are too new" @@ -5725,7 +5836,10 @@ msgid "" "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " "corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " "the command line." -msgstr "\"Find\" kan ikke åpne din filsystemindeks. Indeksen mangler eller er korrupt. Du kan opprette en ny indeks ved å kjøre \"medusa-indexd\" som root på kommandolinjen." +msgstr "" +"\"Find\" kan ikke åpne din filsystemindeks. Indeksen mangler eller er " +"korrupt. Du kan opprette en ny indeks ved å kjøre \"medusa-indexd\" som root " +"på kommandolinjen." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 msgid "Error reading file index" @@ -5772,7 +5886,9 @@ msgid "" "\n" "medusa-searchd" msgstr "" -"Dine indeksfiler er tilgjengelige men Medusa søkedaemonen, som håndterer indeksforespørsler, kjører ikke. For å starte dette programmet logger du inn som root og skriver denne kommandoen på kommandolinjen:\n" +"Dine indeksfiler er tilgjengelige men Medusa søkedaemonen, som håndterer " +"indeksforespørsler, kjører ikke. For å starte dette programmet logger du inn " +"som root og skriver denne kommandoen på kommandolinjen:\n" "\n" "medusa-searchd" @@ -6177,10 +6293,6 @@ msgstr "La ikoner bli hvor de slippes" msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "Gjør valgt ikon strekkbart" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 -msgid "Manually" -msgstr "Manuelt" - #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22 msgid "Re_versed Order" msgstr "Om_vendt rekkefølge" @@ -6321,7 +6433,7 @@ msgid "About Nautilus" msgstr "Om Nautilus" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:361 +#: src/nautilus-about.c:362 msgid "Authors" msgstr "Forfattere" @@ -8839,9 +8951,6 @@ msgstr "%d%%" #~ msgid "Proxy: Invalid uri !" #~ msgstr "Proxy: Ugyldig uri!" -#~ msgid "Invalid uri !" -#~ msgstr "Ugyldig uri!" - #~ msgid "Could not prepare http request !" #~ msgstr "Kunne ikke forberede http forespørsel!" @@ -8980,9 +9089,6 @@ msgstr "%d%%" #~ msgid "Downloading %d packages (%s)" #~ msgstr "Laster ned %d pakker (%s)" -#~ msgid "Downloading \"%s\"" -#~ msgstr "Laster ned \"%s\"" - #~ msgid "0K of %dK" #~ msgstr "0K av %dK" @@ -9257,9 +9363,6 @@ msgstr "%d%%" #~ msgid "Please Change Your Eazel Password" #~ msgstr "Vennligst endre ditt passord for Eazel" -#~ msgid "User Name:" -#~ msgstr "Brukernavn:" - #~ msgid "Current Password:" #~ msgstr "Nåværende passord:" @@ -10912,9 +11015,6 @@ msgstr "%d%%" #~ msgid "Desktop Directory" #~ msgstr "Skrivebordskatalog" -#~ msgid "Missing Directories" -#~ msgstr "Mangler kataloger" - #~ msgid "No, I don't wish to connect and update Nautilus now." #~ msgstr "Nei, jeg vil ikke koble til og oppdatere Nautilus nå." |