summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/no.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2000-11-15 09:33:24 +0000
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2000-11-15 09:33:24 +0000
commit39dda407c0a9af2b02f6dede8b775f7fed06509d (patch)
tree4d05c12d7c5e5863a9b1807d9772d3b1ed653be6 /po/no.po
parent86adec147e6a7cbb4c20c56899743969df181efc (diff)
downloadnautilus-39dda407c0a9af2b02f6dede8b775f7fed06509d.tar.gz
Updated Norwegian (bokmål) translation.
2000-11-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r--po/no.po1496
1 files changed, 997 insertions, 499 deletions
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index c78999261..3059d531a 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-11-10 13:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-11-10 13:52+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-11-15 10:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-11-15 10:34+01:00\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,8 +75,13 @@ msgstr "Konfigurasjon"
msgid "Config files"
msgstr "Konfigurasjonsfiler"
+#.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:683
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:683 po/tmp/apps.xml.h:7
msgid "Applications"
msgstr "Applikasjoner"
@@ -131,43 +136,6 @@ msgstr " (se også \""
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo"
-#. Setup the title
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:149
-msgid "Change your Eazel password..."
-msgstr "Endre ditt passord for Eazel..."
-
-#. username
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:163
-msgid "User Name: "
-msgstr "Brukernavn: "
-
-#. old password
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:182
-msgid "Current password: "
-msgstr "Aktivt passord: "
-
-#. new password
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:193
-msgid "New password: "
-msgstr "Nytt passord: "
-
-#. repeat password
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:204
-msgid "New password (again): "
-msgstr "Nytt passord (igjen): "
-
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:227
-msgid " Change my password! "
-msgstr "Endre mitt passord! "
-
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:249
-msgid " I need some help! "
-msgstr " Jeg trenger litt hjelp! "
-
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:309
-msgid "Password changed!"
-msgstr "Passord endret!"
-
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in
@@ -184,7 +152,7 @@ msgstr "Drep taperen innholdsvisning"
#: po/tmp/nautilus-content-loser-ui.xml.h:9
#: po/tmp/nautilus-mozilla-ui.xml.h:10
#: po/tmp/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:10
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:81 po/tmp/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:9
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:84 po/tmp/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:9
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
@@ -312,7 +280,7 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Beklager, men '%s' er ikke en brukbar bildefil."
#: components/music/nautilus-music-view.c:480
-#: src/nautilus-property-browser.c:913 src/nautilus-property-browser.c:1008
+#: src/nautilus-property-browser.c:976 src/nautilus-property-browser.c:1112
msgid "Not an Image"
msgstr "Ikke et bilde"
@@ -348,7 +316,7 @@ msgstr "Pause"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:409
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:427
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:445
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
@@ -440,7 +408,7 @@ msgid "Install Failed"
msgstr "Installasjon feilet"
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:297
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1112
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1113
msgid "Incorrect password."
msgstr "Ugyldig passord."
@@ -590,104 +558,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Du klikket på eksempel-verktøylinjeknappen."
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:90
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:91
msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes"
msgstr "Sett standard svar for å fortsette, sett i tillegg slett til Ja"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:91
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:92
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43
msgid "Show debug output"
msgstr "Vis avlusingsdata"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:92
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:93
msgid "10 sec delay after starting service"
msgstr "10 sek pause etter start av tjeneste"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:93
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94
msgid "Allow downgrades"
msgstr "Tillat nedgraderinger"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95
msgid "Erase packages"
msgstr "Slett pakker"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96
msgid "RPM args are filename"
msgstr "RPM argumenter er filnavn"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97
msgid "Force install"
msgstr "Tvungen installasjon"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:98
msgid "Use ftp"
msgstr "Bruk ftp"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:98
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:99
msgid "Use local"
msgstr "Bruk lokal"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:99
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:100
msgid "Use http"
msgstr "Bruk http"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:100
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:101
msgid "RPM args are Eazel Ids"
msgstr "RPM argumenter er Eazel Id'er"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:101
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:102
msgid "Don't print fancy percent output"
msgstr "Ikke skriv ut fancy prosentdata"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:102
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:103
msgid "Specify package file"
msgstr "Spesifisér pakkefil"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:103
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:104
msgid "Set port numer (80)"
msgstr "Sett portnummer (80)"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:104
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:105
msgid "RPM args are needed files"
msgstr "RPM argumenter er nødvendige filnavn"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:105
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:106
msgid "Run Query"
msgstr "Kjør spørring"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:106
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
msgid "Revert"
msgstr "Forkast"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
msgid "Set root"
msgstr "Sett rot"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
msgid "Specify server"
msgstr "Spesifisér tjener"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
msgid "Perform ssl renaming"
msgstr "Utfør ssl-omdøping"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
msgid "Test run"
msgstr "Testkjøring"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
msgid "Set tmp dir (/tmp)"
msgstr "Sett midlertidig katalog (/tmp)"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
msgid "Allow username"
msgstr "Tillat brukernavn"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
msgid "Allow upgrades"
msgstr "Tillat oppgraderinger"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
msgid "Verbose output"
msgstr "Utfyllende utskrift"
@@ -716,85 +684,85 @@ msgstr "Vil laste ned %s"
msgid "%s already installed"
msgstr "%s er allerede installalert"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:471
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:472
#, c-format
msgid "Category = %s"
msgstr "Kategori = %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:747
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:748
#, c-format
msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
msgstr "*** Kunne ikke opprette transaksjonskatalog (%s)! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:770
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:771
#, c-format
msgid "Writing transaction to %s"
msgstr "Skriver transaksjon til %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1005
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1013
msgid "Failed to lock the downloaded file"
msgstr "Kunne ikke låse nedlastingsfilen"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1020
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1028
#, c-format
msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
msgstr "MD5-feil, pakke %s kan være tuklet med"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1102
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1110
#, c-format
msgid "Preflight (%ld bytes, %ld packages)"
msgstr "Forhåndssendt (%ld bytes, %ld pakker)"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1270
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1277
#, c-format
msgid "Removing package %s (0x%x) %s"
msgstr "Fjerner pakke %s (0x%x) %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1379
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1386
msgid "Preparing package system"
msgstr "Forbereder pakkesystem"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1496
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1504
#, c-format
msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
msgstr "%s-%s versjon %s-%s er allerede installert"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1500
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1508
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr "%s versjon %s er allerede installert"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1509
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1514
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1517
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1522
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s oppgraderinger fra versjon %s-%s til %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1523
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1531
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s nedgraderinger fra versjon %s-%s til %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1528
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1536
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr "%s nedgraderinger fra versjon %s til %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1550
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1561
#, c-format
msgid "%s installs version %s-%s"
msgstr "%s installerer versjon %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1555
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1566
#, c-format
msgid "%s installs version %s"
msgstr "%s installerer versjon %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:2161
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:2172
msgid "Dependencies appear ok"
msgstr "Avhengigheter ser ok ut"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:2164
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:2175
msgid "But there are file conflicts"
msgstr "Men det finnes filkonflikter"
@@ -802,33 +770,33 @@ msgstr "Men det finnes filkonflikter"
msgid "Could not set URLType from config file!"
msgstr "Kunne ikke sette URLType fra konfigurasjonsfilen!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:582
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:579
#, c-format
msgid "Transactions are stored in %s"
msgstr "Transaksjoner lagres i %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:585
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:582
msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
msgstr "Transaksjoner lagres ikke, kunne ikke finne hjemmekatalog"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:772
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:778
msgid "Getting package list from remote server ...\n"
msgstr "Henter pakkeliste fra ekstern tjener ...\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:792
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:798
msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
msgstr "Kunne ikke hente package-list.xml!\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:863
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:869
#, c-format
msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
msgstr "Kan ikke skrive til fil %s, bruker forvalgt logghåndterer"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:983
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:989
msgid "Install failed"
msgstr "Installasjon feilet"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1026
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1032
msgid "Uninstall failed"
msgstr "Avinstallering feilet"
@@ -839,38 +807,37 @@ msgid "Downloading %s..."
msgstr "Laster ned %s..."
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:140
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:429
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:432
#, c-format
msgid "Could not open target file %s"
msgstr "Kunne ikke åpne målfil %s"
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:147
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:355
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:356
msgid "Could not create an http request !"
msgstr "Kunne ikke lage en http forespørsel!"
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:154
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:362
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:363
msgid "Proxy: Invalid uri !"
msgstr "Proxy: Ugyldig uri!"
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:159
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:368
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:369
msgid "Invalid uri !"
msgstr "Ugyldig uri!"
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:166
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:378
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:379
msgid "Could not prepare http request !"
msgstr "Kunne ikke forberede http forespørsel!"
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:171
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:383
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:384
msgid "Couldn't get async mode "
msgstr "Kunne ikke gå over i asynkron modus"
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:197
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:393
#, c-format
msgid "HTTP error: %d %s"
msgstr "HTTP-feil: %d %s"
@@ -920,13 +887,13 @@ msgstr "Pakke %s hadde versjon %s og ikke %s"
msgid "File download failed"
msgstr "Nedlasting av fil feilet"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:757
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:762
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:759
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:764
#, c-format
msgid "Could not retrieve a URL for %s"
msgstr "Kunne ikke hente en URL for %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:767
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:769
#, c-format
msgid "Could not retrieve a URL for id %s"
msgstr "Kunne ikke hente en URL for ID %s"
@@ -935,50 +902,50 @@ msgstr "Kunne ikke hente en URL for ID %s"
msgid "Dry Run Mode Activated. Packages will not actually be installed ..."
msgstr "Tørrtreningsmodus aktivert. Pakker vil ikke bli installert..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:251
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:247
#, c-format
msgid "Closing db for %s (open)"
msgstr "Lukker db for %s (åpen)"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:256
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:252
#, c-format
msgid "Closing db for %s (not open)"
msgstr "Lukker db for %s (ikke åpen)"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:317
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:323
#, c-format
msgid "Opened packages database in %s"
msgstr "Åpnet pakkedatabasen i %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:322
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:328
#, c-format
msgid "Opening packages database in %s failed"
msgstr "Åpning av pakkedatabasen i %s feilet"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:514
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:520
#, c-format
msgid "Processing dep for %s, requires library %s"
msgstr "Prosesserer avhengighet for %s, trenger bibliotek %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:521
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:527
#, c-format
msgid "Processing dep for %s, requires package %s"
msgstr "Prosesserer avhengighet for %s, trenger pakke %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:547
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:553
#, c-format
msgid "package %s is already in requirements, whew!"
msgstr "pakke %s er allerede listet som nødvendig, puh!"
#. Possibly the implest case, we're installing package A, which requires
#. B that is not installed.
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:559
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:565
#, c-format
msgid "%s requires %s"
msgstr "%s er avhengig av %s"
#. If we end here, it's a conflict is going to break something
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:695
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:701
#, c-format
msgid "Package %s conflicts with %s-%s"
msgstr "Pakke %s er i konflikt med %s-%s"
@@ -996,100 +963,100 @@ msgstr "*** Slutt pakkedump ***\n"
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan ikke åpne %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:142
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:156
msgid "*** No package nodes! (cat has no children) ***"
msgstr "*** Ingen pakkenoder! (cat har ingen barn) ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:144
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:152
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:167
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:158
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:166
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:181
msgid "*** Bailing from package parse! ***"
msgstr "*** Hopper over lesing av pakke! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:150
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:164
msgid "*** No package nodes! ***"
msgstr "*** Ingen pakkenoder! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:156
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:170
msgid "*** Malformed package node!"
msgstr "*** Feilutformet pakkenode! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:165
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:179
msgid "*** No depends nodes! ***"
msgstr "*** Ingen avhengighetsnoder! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:171
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:185
msgid "*** Malformed depends node!"
msgstr "*** Feilutformet avhengighetsnode!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:195
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:209
#, c-format
msgid "*** Unknown node type '%s'"
msgstr "*** Ukjent nodetype '%s'"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:212
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:226
msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
msgstr "*** Pakkelistefilen inneholder ikke data! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:217
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:231
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
msgstr "*** Kan ikke finne xmlnoden KATEGORIER! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:218
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:232
msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
msgstr "*** Hopper ut av tolking av kategorier! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:224
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:238
msgid "*** No Categories! ***\n"
msgstr "*** Ingen kategorier! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:225
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:239
msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
msgstr "*** Hopper ut fra tolking av kategorier! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:279
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:293
msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
msgstr "*** Kan ikke finne xmlnoden TRANSAKSJON! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:281
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:289
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:295
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:303
msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
msgstr "*** Hopper ut fra tolking av transaksjoner! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:287
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:301
msgid "*** No packages! ***\n"
msgstr "*** Ingen pakker! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:323
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:337
msgid "*** No category nodes! ***"
msgstr "*** Ingen kategorinoder! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:327
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:341
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***"
msgstr "*** Kan ikke finne xmlnoden KATEGORIER! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:361
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:375
#, c-format
msgid "*** Unknown node %s"
msgstr "*** Ukjent node %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:454
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:468
msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
msgstr "*** Feil under generering av xml pakkeliste! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:501
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:515
msgid "*** Error reading package list! ***\n"
msgstr "*** Feil under lesing av pakkelisten! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:719
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:754
msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n"
msgstr "*** Osd xml inneholder ikke data! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:724
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:759
msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
msgstr "*** Hopper ut av osd tolking! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:777
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:812
#, c-format
msgid "Could not parse the xml (length %d)"
msgstr "Kunne ikke tolke xml (lengde %d)"
@@ -1220,7 +1187,7 @@ msgstr "Installasjon avbrutt."
msgid "Installation failed!"
msgstr "Installasjon feilet!"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:972
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:973
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1231,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Slette RPM-filene som er til overs?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:976
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:977
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1240,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Slette RPM-filene som er til overs?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:996
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:997
msgid ""
"\n"
"A core package of Nautilus has been\n"
@@ -1254,16 +1221,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du gjøre det nå?\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1072
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1073
msgid "This package has already been installed."
msgstr "Denne pakken er allerede installert."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1086
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1087
#, c-format
msgid ""
"Installation failed on %s\n"
"\n"
-msgstr "Installasjon feilet på %s\n\n"
+msgstr ""
+"Installasjon feilet på %s\n"
+"\n"
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1231
msgid "Downloading remote package"
@@ -1278,18 +1247,55 @@ msgstr "Laster ned \"%s\""
msgid "Downloading some package"
msgstr "Henter en pakke"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1277
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1279
msgid "Contacting install server ..."
msgstr "Kontakter installasjonstjener..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1329
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1331
msgid "Package download aborted."
msgstr "Nedlasting av pakke avbrutt."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1331
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1333
msgid "Aborted."
msgstr "Avbrutt."
+#. Setup the title
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:149
+msgid "Change your Eazel password..."
+msgstr "Endre ditt passord for Eazel..."
+
+#. username
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:163
+msgid "User Name: "
+msgstr "Brukernavn: "
+
+#. old password
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:182
+msgid "Current password: "
+msgstr "Aktivt passord: "
+
+#. new password
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:193
+msgid "New password: "
+msgstr "Nytt passord: "
+
+#. repeat password
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:204
+msgid "New password (again): "
+msgstr "Nytt passord (igjen): "
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:227
+msgid " Change my password! "
+msgstr "Endre mitt passord! "
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:249
+msgid " I need some help! "
+msgstr " Jeg trenger litt hjelp! "
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:309
+msgid "Password changed!"
+msgstr "Passord endret!"
+
#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:137
msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!"
msgstr "Kunne ikke finne en gyldig bolsk verdi for grey_out!"
@@ -1520,11 +1526,16 @@ msgstr "Tiden er feil med %d, maks tillatt forskjell er %d"
msgid "Could not read time-service config from %s"
msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjon for tidstjenesten fra %s"
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:473
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:394
+#, c-format
+msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s"
+msgstr "HTTP-feil: %d \"%s\" på uri %s"
+
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:477
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo"
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:494
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:498
#, c-format
msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
msgstr "Kan ikke skrive loggfil %s -- bruker forvalgt logghåndterer"
@@ -1559,6 +1570,376 @@ msgstr ""
"Feil: Ugyldig syntaks\n"
"Syntaks: %s\n"
+#.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: po/tmp/browser.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Apparition"
+msgstr "Applikasjoner"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:8
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:9
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Bakgrunner"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:10
+msgid "Black"
+msgstr "Sort"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:11
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Tyggegummi"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:12
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Kull"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:13
+msgid "Colors"
+msgstr "Farger"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Betong"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:15
+msgid "Danube"
+msgstr "Danube"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:16
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Mørk kork"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:17
+msgid "Deep Teal"
+msgstr ""
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:18
+msgid "Drag a background tile to an object to change it"
+msgstr "Dra en bakgrunnsflis til et objekt for å endre det"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:19
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Dra en farge til et objekt for å endre det til den fargen"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:20
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Dra et emblem til et objekt for å legge det til objektet"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:21
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eklipse"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:22 src/file-manager/fm-properties-window.c:1293
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemer"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:23
+msgid "Envy"
+msgstr ""
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:24
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Brannbil"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:25
+msgid "Granite"
+msgstr "Granitt"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:26
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grapefrukt"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:27
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:28
+msgid "Leaf"
+msgstr "Løv"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:29
+msgid "Lemon"
+msgstr "Sitron"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:30
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:31
+msgid "Mud"
+msgstr "Søle"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:32
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:33
+msgid "Orange"
+msgstr "Oransje"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:34
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Lys blå"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:35
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubin"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:36
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Sjøskum"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:37
+msgid "Shale"
+msgstr "Grunne"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:38
+msgid "Silver"
+msgstr "Sølv"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:39
+msgid "Sky"
+msgstr "Himmel"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:40
+msgid "Tangerine"
+msgstr ""
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:41
+msgid "Violet"
+msgstr "Fiolett"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:42
+msgid "White"
+msgstr "Hvit"
+
+#: po/tmp/apps.xml.h:8
+msgid "Gnumeric"
+msgstr "Gnumeric"
+
+#: po/tmp/apps.xml.h:9
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: po/tmp/apps.xml.h:10
+msgid "The Gimp"
+msgstr "GIMP"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:243
+#: po/tmp/desktop.xml.h:7
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4501
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:286
+#: po/tmp/desktop.xml.h:8
+msgid "Trash"
+msgstr "Søppelkurv"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: po/tmp/portals.xml.h:7
+msgid "Excite"
+msgstr "Excite"
+
+#: po/tmp/portals.xml.h:8
+msgid "Portals"
+msgstr "Portaler"
+
+#: po/tmp/portals.xml.h:9
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: po/tmp/search_engines.xml.h:7
+msgid "Alta Vista"
+msgstr "Alta Vista"
+
+#: po/tmp/search_engines.xml.h:8
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: po/tmp/search_engines.xml.h:9
+msgid "Search Engines"
+msgstr "Søkemotorer"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:7
+msgid "CNET Computers.com"
+msgstr "CNET Computers.com"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:8
+msgid "CNET Linux Center"
+msgstr "CNET Linux senter"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:9
+msgid "Caldera"
+msgstr "Caldera"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:10
+msgid "Collab.net"
+msgstr "Collab.net"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:11
+msgid "Compaq"
+msgstr "Compaq"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:12
+msgid "Debian.org"
+msgstr "Debian.org"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:13
+msgid "Dell"
+msgstr "Dell"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:14
+msgid "Eazel"
+msgstr "Eazel"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Freshmeat.net"
+msgstr "Freshmeat.net"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:16
+msgid "GNOME.org"
+msgstr "GNOME.org"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:17
+msgid "GNU.org"
+msgstr "GNU.org"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:18
+msgid "Hardware"
+msgstr "Maskinvare"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:19
+msgid "Helix Code"
+msgstr "Helix Code"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:20
+msgid "Hewlett-Packard"
+msgstr "Hewlett-Packard"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:21
+msgid "IBM"
+msgstr "IBM"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "Inprise"
+msgstr "Inprise"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:23
+msgid "Linux Companies"
+msgstr "Linux-selskaper"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:24
+msgid "Linux Documentation Project"
+msgstr "Linux dokumentasjonsprosjektet"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:25
+msgid "Linux Online"
+msgstr "Linux Online"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:26
+msgid "Linux Resources"
+msgstr "Linux ressurser"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:27
+msgid "Linux at IBM"
+msgstr "Linux hos IBM"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:28
+msgid "LinuxNewbie.org"
+msgstr "LinuxNewbie.org"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:29
+msgid "Linuxcare"
+msgstr "Linuxcare"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:30
+msgid "Myplay"
+msgstr "Myplay"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:31 src/nautilus-window-manage-views.c:214
+#: src/nautilus-window-menus.c:629
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:32
+msgid "News and Media"
+msgstr "Nyheter og media"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:33
+msgid "OSDN"
+msgstr "OSDN"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:34
+msgid "OpenOffice"
+msgstr "OpenOffice"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:35
+msgid "Red Hat"
+msgstr "Red Hat"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:36
+msgid "Slashdot.org"
+msgstr "Slashdot.org"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:37
+msgid "Software"
+msgstr "Programvare"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SourceForge"
+msgstr "SourceForge"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:39
+msgid "SourceXchange"
+msgstr "SourceXchange"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:40
+msgid "Sun StarOffice"
+msgstr "Sun StarOffice"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:41
+msgid "VA Linux"
+msgstr "VA Linux"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "VMware"
+msgstr "VMware"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:43
+msgid "Web Services"
+msgstr "Web-tjenester"
+
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:44
+msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+msgstr "ZDNET Linux ressurssenter"
+
#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:343
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-helvetica-fet-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
@@ -1655,7 +2036,7 @@ msgstr "Erstatt alle"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:558
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3560
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3643
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lenke til %s"
@@ -2062,112 +2443,107 @@ msgstr "foo foo (100000000000000te kopi).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2098
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2181
msgid "today %-I:%M %p"
msgstr "i dag %-I:%M %p"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2103
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2186
msgid "yesterday %-I:%M %p"
msgstr "i går %-I:%M %p"
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2108
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2191
msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
#. Other dates.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2113
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2196
msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3138
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3221
msgid "0 items"
msgstr "0 oppføringer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3138
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3221
msgid "0 folders"
msgstr "0 mapper"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3139
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3222
msgid "0 files"
msgstr "0 filer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3226
msgid "1 item"
msgstr "1 oppføring"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3226
msgid "1 folder"
msgstr "1 mappe"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3144
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3227
msgid "1 file"
msgstr "1 fil"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3147
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3230
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u oppføringer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3147
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3230
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u mapper"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3148
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3231
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u filer"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3448
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3462
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3531
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3545
msgid "? items"
msgstr "? oppføringer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3466
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3549
msgid "unknown type"
msgstr "ukjent type"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3468
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3551
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ukjent MIME-type"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3473
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3556
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3519
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3602
msgid "folder"
msgstr "mappe"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3522
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3605
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3554
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3637
msgid "link"
msgstr "lenke"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3574
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3657
msgid "link (broken)"
msgstr "lenke (ødelagt)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4418
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:286
-msgid "Trash"
-msgstr "Søppelkurv"
-
#: libnautilus-extensions/nautilus-font-factory.c:321
msgid "fixed"
msgstr "fast"
@@ -2200,256 +2576,264 @@ msgstr "Søppel-oppførsel"
msgid "Display"
msgstr "Vis"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:163
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:168
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Sidelinjepaneler"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:169
msgid "Sidebar Panels Description"
msgstr "Beskrivelse for sidepanel"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:172
msgid "Choose which panels should appear in the sidebar"
msgstr "Velg hvilke paneler som skal vises på sidelinjen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:204
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:205
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:210
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Innstillinger for utseende"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:207
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212
msgid "Smoother Graphics"
msgstr "Jevnere grafikk"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:214
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:219
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:220
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:225
msgid "Views"
msgstr "Visninger"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:238
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:249
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:254
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Forsak hastighet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:250
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:255
msgid "Speed Tradeoffs Settings"
msgstr "Innstillinger for forsaking av hastighet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:252
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:257
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Vis tekst i ikoner"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:259
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:264
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Vis miniatyrer for bildefiler"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:271
+msgid "Previewing Sound Files"
+msgstr "Forhåndsviser lydfiler"
+
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:267
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:280
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Gjør detaljer om katalogutseende offentlig"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:279
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:292
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:280
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:293
msgid "Search Settings"
msgstr "Innstillinger for søk"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:282
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:295
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Alternativer for kompleksitet i søk"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:288
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:301
msgid "Search Tradeoffs"
msgstr "Forsaking ved søk"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:296
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:309
msgid "Search Locations"
msgstr "Lokasjoner for søk"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:306
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:319
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:307
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:320
msgid "Navigation Settings"
msgstr "Innstillinger for navigasjon"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:309
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:322
msgid "Home Location"
msgstr "Hjemmeplassering"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:316
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:329
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxy-innstillinger"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:335
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:348
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Innebygde bokmerker"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:665
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:678
msgid "always"
msgstr "alltid"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:666
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:679
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:670
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:683
msgid "local only"
msgstr "kun lokalt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:671
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
msgid "Local Files Only"
msgstr "Kun lokale filer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:675
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:688
msgid "never"
msgstr "aldri"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:676
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:689
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:771
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:784
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Bruk HTTP-proxy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:777
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:790
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-proxy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:783
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
msgid "HTTP Proxy Port"
msgstr "Port for HTTP-proxy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:837
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:850
msgid "current theme"
msgstr "aktivt tema"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:849
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:862
msgid "Open each item in a new window"
msgstr "Åpne hver oppføring i et nytt vindu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:856
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:869
msgid "Ask before deleting items from the trash"
msgstr "Spør før fjerning av oppføringer fra søppelkurven"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:863
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:876
msgid "Click policy"
msgstr "Klikk-regler"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:869
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:882
msgid "single"
msgstr "enkelt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:870
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:883
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Aktivér oppføringer med enkeltklikk"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:874
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:887
msgid "double"
msgstr "dobbelt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:875
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:888
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "Aktivér oppføringer med dobbeltklikk"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:880
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:893
msgid "Display text in icons"
msgstr "Vis tekst i ikoner"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:886
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:899
msgid "Show thumbnails for image files"
msgstr "Vis miniatyrer for bildefiler"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:892
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:905
msgid "Read and write metadata in each folder"
msgstr "Les og skriv metadata i hver mappe"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:902
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:911
+msgid "Play a sound file when the mouse is over it"
+msgstr "Spill av en lydfil når muspekeren er over den"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:921
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr "Bruk jevnere (men tregere) grafikk"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:908
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:927
msgid "Font family used to display file names"
msgstr "Skrifttypefamilie som brukes for å vise filnavn"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:915
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:934
msgid "Display tool bar in new windows"
msgstr "Vis verktøylinje i nye vinduer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:921
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:940
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Vis adresselinje i nye vinduer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:927
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:946
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Vis statuslinje i nye vinduer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:933
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:952
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Vis sidelinje i nye vinduer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:939
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:958
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Bruk Nautilus til å tegne skrivebordet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:946
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:965
msgid "Always do slow, complete search"
msgstr "Alltid bruk tregt, komplett søk"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:953
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:972
msgid "search type to do by default"
msgstr "standard søketype"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:959
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:978
msgid "search by text"
msgstr "søk etter tekst"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:960
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:979
msgid "Search for files by text only"
msgstr "Kun søk etter filer med tekst"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:964
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:983
msgid "search by text and properties"
msgstr "søk etter tekst og egenskaper"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:965
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:984
msgid "Search for files by text and by their properties"
msgstr "Søk etter filer med tekstinnhold og egenskaper"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:970
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:989
msgid "Search Web Location"
msgstr "Søk på web"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:977
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:996
msgid "Show hidden files (starting with \".\")"
msgstr "Vis skjulte filer (begynner med \".\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:983
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1002
msgid "Show backup files (ending with \"~\")"
msgstr "Vis sikkerhetskopier (slutter med \"~\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:989
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1008
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Velg spesielle flagg i Egenskaper-vinduet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:995
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1014
+msgid "Show only folders in tree sidebar panel"
+msgstr "Vis kun mapper i treet på sidepanelet"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1020
msgid "Can add Content"
msgstr "Kan legge til Innhold"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1001
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
msgid "Don't include the built-in bookmarks"
msgstr "Ikke inkludér innebygde bokmerker"
@@ -2505,23 +2889,24 @@ msgstr "Bytt"
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1498
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1508
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "Rename"
msgstr "Gi nytt navn"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1499
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1509
msgid "Undo Typing"
msgstr "Angre inntasting"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1500
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1510
msgid "Restore the old name"
msgstr "Gjenopprett det gamle navnet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1501
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1511
msgid "Redo Typing"
msgstr "Gjenopprett inntasting"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1502
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1512
msgid "Restore the changed name"
msgstr "Gjenopprett det endrede navnet"
@@ -2654,7 +3039,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Ikke inlkluder i menyen for \"%s\" oppføringer."
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1164
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1890
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1893
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:161 src/nautilus-search-bar-criterion.c:66
msgid "Name"
@@ -2687,7 +3072,7 @@ msgid "Choose"
msgstr "Velg"
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1230
-#: src/nautilus-property-browser.c:345
+#: src/nautilus-property-browser.c:358
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
@@ -2987,19 +3372,19 @@ msgstr "Viderekommen"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:504
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:508
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Ukjent volum"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1164
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1168
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 volum"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1171
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1175
msgid "Ext2 Volume"
msgstr "Ext2 volum"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1181
msgid "Floppy"
msgstr "Diskett"
@@ -3020,7 +3405,7 @@ msgstr "Kopiér valgt tekst til utklippstavlen"
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Klipp ut valgt tekst til utklippstavlen"
-#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Lim inn tekst som er lagret på utklippstavlen"
@@ -3028,7 +3413,7 @@ msgstr "Lim inn tekst som er lagret på utklippstavlen"
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Fjerner den valgte teksten uten å plassere den på utklippstavlen"
-#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopier tekst"
@@ -3036,10 +3421,11 @@ msgstr "_Kopier tekst"
msgid "_Cut Text"
msgstr "_Klipp ut tekst"
-#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:94
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Lim inn tekst"
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:431
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tøm søppelkurv"
@@ -3064,68 +3450,68 @@ msgstr "Endre skrivebordsbakgrunn"
msgid "Quit Nautilus Desktop"
msgstr "Avslutt Nautilus skrivebordet"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:714
msgid "Link to"
msgstr "Lenke til"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:711
msgid "Link to Unknown"
msgstr "Lenke til ukjent"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:424
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:428
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Dette vil åpne %d separate vinduer. Er du sikker på at du vil dette?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:426
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:430
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Åpne %d nye vinduer?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1200
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1197
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1202
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 mappe valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1200
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1205
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d mapper valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (inneholdende 0 oppføringer)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1208
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1213
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (inneholdende 1 oppføring)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1215
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (inneholdende %d oppføringer)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d oppføringer valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 annen oppføring valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1240
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d andre oppføringer valgt (%s)"
@@ -3137,12 +3523,12 @@ msgstr "%d andre oppføringer valgt (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1264
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1269
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1375
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1380
msgid ""
"We're sorry, but the directory you're viewing has more files than we're able "
"to display. As a result, we are only able to show you the first 4000 files "
@@ -3155,18 +3541,18 @@ msgstr ""
"Dette er en midlertidig begrensning i denne testversjonen av Nautilus, og "
"vil ikke være tilstede i den ferdige versjonen.\n"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1381
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1386
msgid "Too many Files"
msgstr "For mange filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2450
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2437
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" kan ikke flyttes til søppelkurven. Ønsker du å slette den med én gang?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2455
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2442
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
@@ -3175,7 +3561,7 @@ msgstr ""
"De %d valgte oppføringene kan ikke flyttes til søppelkurven. Vil du slette "
"dem med én gang?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
@@ -3184,21 +3570,21 @@ msgstr ""
"%d av de valgte oppføringene kan ikke flyttes til søppelkurven. Vil du "
"slette ddisse %d oppføringene med én gang?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2454
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Slett med én gang?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2468
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2455
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2496
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2485
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\" fra søppelkurven permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2502
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2489
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -3207,152 +3593,150 @@ msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette %d valgte oppføringer i søppelkurven "
"permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2508
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2495
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Slett fra søppelkurven?"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2745
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2732
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2748
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2735
msgid "Open With"
msgstr "Åpne med"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2751
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2738
msgid "Other Application..."
msgstr "Annen applikasjon..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2753
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2740
msgid "Other Viewer..."
msgstr "Annet visningsprogram..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2744
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Åpne i et _nytt vindu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2759
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2746
#, c-format
msgid "Open in %d _New Windows"
msgstr "Åpne i %d _nye vinduer"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2771
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2758
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mappe"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2763
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Sle_tt fra søppelkurven..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2778
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2765
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Sle_tt fra søppelkurven"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2781
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2768
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Flyt_t til søppelkurv"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2785
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2772
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Dupliser"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2789
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2776
msgid "Create _Links"
msgstr "Opprett _lenker"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2791
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2778
msgid "Create _Link"
msgstr "Opprett _lenke"
#. No ellipses here because this command does not require further
#. * information to be completed.
#.
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2798
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2785
msgid "Show _Properties"
msgstr "Vis egenska_per"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2802
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2789
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Tøm søppelkurv..."
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2804
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2791
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm søppelkurv"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2808
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2795
msgid "_Select All Files"
msgstr "_Velg alle filer"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2812
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2799
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Fje_rn egendefinerte bilder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2814
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2801
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Fj_ern egendefinert bilde"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2818
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2805
msgid "Reset _Background"
msgstr "Nulltill _bakgrunnen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2978
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:72 src/file-manager/fm-directory-view.c:2967
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:73 src/file-manager/fm-directory-view.c:2969
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2982
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/file-manager/fm-directory-view.c:2971
msgid "Normal Size"
msgstr "Normal størrelse"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2985
msgid "_New Folder"
msgstr "_Ny mappe"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3090
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3352
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3079
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315
#, c-format
msgid "%s Viewer"
msgstr "Visningsprogram for %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3276
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3317
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Bruk \"%s\" til å åpne valgt oppføring"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3307
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to view the selected item"
-msgstr "Bruk \"%s\" til å vise valgt oppføring"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3388
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3368
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Slett alle valgte oppføringer permanent"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3395
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3375
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "Flytt alle valgte oppføringer til søppelkurven"
#. NOTE to translators: DO NOT translate "Control*" part, it is a parsed string
#. Only change the "t" part to something that makes sense in your language.
#. This string defines Ctrl-T as "Move all selected items to the Trash"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3401
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3381
msgid "*Control*t"
msgstr "*Control*t"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3747
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3742
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the trash?"
@@ -3360,7 +3744,7 @@ msgstr ""
"Denne lenken kan ikke brukes fordi den ikke har noe mål. Ønsker du å flytte "
"denne lenken til søppelkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3745
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -3369,15 +3753,15 @@ msgstr ""
"Denne lenken kan ikke brukes fordi målet, \"%s\", ikke eksisterer. Vil du "
"legge denne lenken i søppelkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3751
msgid "Broken Link"
msgstr "Ødelagt lenke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3752
msgid "Throw Away"
msgstr "Kast bort"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3819
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3814
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -3385,7 +3769,7 @@ msgstr ""
"Beklager, men du kan ikke kjøre kommandoer fra en ekstern tjener av "
"sikkerhetshensyn."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3815
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Kunne ikke kjøre eksterne lenker"
@@ -3510,51 +3894,51 @@ msgstr ""
"Velg rekkefølgen for informasjonen som skal vises under ikonnavnene. Mer "
"informasjon vises etter hvert som du zoomer inn."
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31 src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:44 src/file-manager/fm-icon-view.c:152
msgid "by _Name"
msgstr "etter _navn"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 src/file-manager/fm-icon-view.c:153
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 src/file-manager/fm-icon-view.c:153
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Behold ikoner sortert etter navn i rader"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 src/file-manager/fm-icon-view.c:159
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:45 src/file-manager/fm-icon-view.c:159
msgid "by _Size"
msgstr "etter _størrelse"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 src/file-manager/fm-icon-view.c:160
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 src/file-manager/fm-icon-view.c:160
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Behold ikoner sortert etter størrelse i rader"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 src/file-manager/fm-icon-view.c:166
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:46 src/file-manager/fm-icon-view.c:166
msgid "by _Type"
msgstr "etter _type"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 src/file-manager/fm-icon-view.c:167
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 src/file-manager/fm-icon-view.c:167
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Behold ikoner sortert etter type i rader"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29 src/file-manager/fm-icon-view.c:173
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 src/file-manager/fm-icon-view.c:173
msgid "by Modification _Date"
msgstr "etter modifikasjons_dato"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10 src/file-manager/fm-icon-view.c:174
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 src/file-manager/fm-icon-view.c:174
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Behold ikoner sortert etter modifikasjonsdato i rader"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30 src/file-manager/fm-icon-view.c:180
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:43 src/file-manager/fm-icon-view.c:180
msgid "by _Emblems"
msgstr "etter _emblemer"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9 src/file-manager/fm-icon-view.c:181
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Behold ikoner sortert etter emblemer i rader"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 src/file-manager/fm-icon-view.c:504
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34 src/file-manager/fm-icon-view.c:504
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "_Strekk ikon"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 src/file-manager/fm-icon-view.c:513
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 src/file-manager/fm-icon-view.c:513
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Gjenopprett ikonets opprinnelige størrelse"
@@ -3562,16 +3946,16 @@ msgstr "_Gjenopprett ikonets opprinnelige størrelse"
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Gjenopprett ikonets opprinnelige størrelse"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22 src/file-manager/fm-icon-view.c:520
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30 src/file-manager/fm-icon-view.c:520
msgid "_Icon Captions..."
msgstr "_Ikon tekst..."
#. Modify file name. We only allow this on a single file selection.
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 src/file-manager/fm-icon-view.c:523
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 src/file-manager/fm-icon-view.c:523
msgid "_Rename"
msgstr "End_re"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 src/file-manager/fm-icon-view.c:527
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29 src/file-manager/fm-icon-view.c:527
msgid "_Clean Up by Name"
msgstr "R_ydd opp etter navn"
@@ -3579,36 +3963,36 @@ msgstr "R_ydd opp etter navn"
msgid "_Use Tighter Layout"
msgstr "Br_uk tettere plassering"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 src/file-manager/fm-icon-view.c:534
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 src/file-manager/fm-icon-view.c:534
msgid "Re_versed Order"
msgstr "Om_vendt rekkefølge"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 src/file-manager/fm-icon-view.c:538
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31 src/file-manager/fm-icon-view.c:538
msgid "_Lay out items"
msgstr "_Plassér oppføringer"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28 src/file-manager/fm-icon-view.c:541
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36 src/file-manager/fm-icon-view.c:541
msgid "_manually"
msgstr "_manuell"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1757
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1782
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "peker til \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1896
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1899
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:69
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1902
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1905
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:68
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1908
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1911
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
msgid "Date Modified"
msgstr "Dato endret"
@@ -3693,10 +4077,6 @@ msgstr "Aksessert:"
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1293
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemer"
-
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
msgid "Special Flags:"
msgstr "Spesielle flagg:"
@@ -3779,8 +4159,8 @@ msgstr "Hvor"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:10
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:331
+#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Åpne i et nytt vindu"
@@ -3790,7 +4170,7 @@ msgstr "_Åpne i et nytt vindu"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:339
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Åpne i %d _nye vinduer"
@@ -3812,59 +4192,100 @@ msgstr "Velg en annen applikasjon som du vil åpne valgte oppføring med"
msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Velg et annet visningsprogram du vil vise valgt oppføring med"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+msgid "Create Link"
+msgstr "Opprett lenke"
+
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Lag en ny tom mappe i denne mappen"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Opprett en symbolsk lenke for hver valgt oppføring"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete all items in the trash"
msgstr "Slett alle oppføringer i søppelkurven"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplisér"
+
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplisér alle valgte oppføringer"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Flytt alle valgte oppføringer til søppelkurven"
#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Flytt til søppelkurv"
+
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Ny _mappe"
+
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+msgid "Open"
+msgstr "Åpne"
+
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "Åpne hver valgt oppføring i et nytt vindu"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Åpne i et nytt vindu"
+
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Åpne valgt oppføring i dette vinduet"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Other _Application..."
msgstr "Andre _applikasjoner..."
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Annet _visningsprogram..."
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+msgid "Remove Custom Images"
+msgstr "Fjern egendefinerte bilder"
+
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr "Fjern egendefinerte bilder fra valgte ikoner"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
+msgstr "Fjern ethvert egendefinert mønster eller farge fra bakgrunnen for denne plasseringen"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 src/nautilus-sidebar.c:444
+msgid "Reset Background"
+msgstr "Nulltill bakgrunn"
+
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Select All Files"
msgstr "Velg alle filer"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Velg alle oppføringer i dette vinduet"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+msgid "Show Properties"
+msgstr "Vis egenskaper"
+
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Vis eller modifisér egenskapene for hver av de valgte oppføringene"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Åpne i et nytt vindu"
@@ -3878,39 +4299,91 @@ msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
msgstr "Velg hvilken informasjon som skal vises under hvert ikons navn"
#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
+msgid "Clean Up by Name"
+msgstr "Rydd opp etter navn"
+
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Vis ikoner i omvendt rekkefølge"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
+msgid "Icon Captions..."
+msgstr "Ikontekst..."
+
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
+msgid "Lay out items"
+msgstr "Plassér oppføringer"
+
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "La ikoner bli hvor de slippes"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Gjør valgt ikon strekkbart"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
msgid "Rename selected icon"
msgstr "Gi nytt navn til valgt ikon"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"Reposisjonér ikonene slik at de passer bedre til vinduene og unngår "
"overlapping"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
+msgid "Restore Icons' Original Sizes"
+msgstr "Gjenopprett ikonenes opprinnelige størrelser"
+
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Gjenopprett original størrelse for alle valgte ikoner"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
+msgid "Reversed Order"
+msgstr "Omvendt rekkefølge"
+
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
+msgid "Stretch Icon"
+msgstr "Strekk ikon"
+
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
+msgid "Tighter Layout"
+msgstr "Tettere plassering"
+
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Slå av/på bruk av tettere plassering"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
msgid "_Tighter Layout"
msgstr "_Tettere plassering"
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
+msgid "by Emblems"
+msgstr "etter emblemer"
+
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
+msgid "by Modification Date"
+msgstr "etter modifikasjonsdato"
+
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
+msgid "by Name"
+msgstr "etter navn"
+
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41
+msgid "by Size"
+msgstr "etter størrelse"
+
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:42
+msgid "by Type"
+msgstr "etter type"
+
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:47
+msgid "manually"
+msgstr "manuelt"
+
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:106
msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"
@@ -3975,11 +4448,19 @@ msgid "Reveal each selected item in its original folder"
msgstr "Vis hver valgt oppføring i sin opprinnelige mappe"
#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:8
+msgid "Reveal in New Window"
+msgstr "Åpne i et nytt vindu"
+
+#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:9
+msgid "Show Indexing Status"
+msgstr "Vis indekseringsstatus"
+
+#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:10
msgid "Show _Indexing Status"
msgstr "Vis _indekseringsstatus"
-#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:9
-msgid "Show status of indexing used by searching"
+#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:11
+msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Vis status for indeksering som brukes for søk"
#. set the window title
@@ -4328,12 +4809,12 @@ msgid "Update Completed... Press Next to Continue."
msgstr "Oppdatering fullført... Trykk neste for å fortsette."
#. set the window title
-#: src/nautilus-link-set-window.c:192
+#: src/nautilus-link-set-window.c:191
msgid "Link sets"
msgstr "Lenkesett"
#. add a descriptive label
-#: src/nautilus-link-set-window.c:204
+#: src/nautilus-link-set-window.c:203
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr ""
"Legg til eller fjern sett med lenker ved å klikke på avkrysningsboksene "
@@ -4405,128 +4886,147 @@ msgid "nautilus: --stop-desktop and --start-desktop cannot be used together.\n"
msgstr "nautilus: --stop-desktop og --start-desktop kan ikke brukes sammen.\n"
#. set the title
-#: src/nautilus-property-browser.c:247
+#: src/nautilus-property-browser.c:252
msgid "Customization Options"
msgstr "Alternativer for tilpasning"
#. add the title label
-#: src/nautilus-property-browser.c:310 src/nautilus-property-browser.c:1861
+#: src/nautilus-property-browser.c:321 src/nautilus-property-browser.c:2057
msgid "Select A Category:"
msgstr "Velg en kategori:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:355
+#: src/nautilus-property-browser.c:368
msgid "Add new..."
msgstr "Legg til ny..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:366
+#: src/nautilus-property-browser.c:382
msgid "Remove..."
msgstr "Fjern..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:777
+#: src/nautilus-property-browser.c:871
#, c-format
msgid "Sorry, but background %s couldn't be deleted."
msgstr "Beklager, men bakgrunn %s kunne ikke slettes."
-#: src/nautilus-property-browser.c:778 src/nautilus-property-browser.c:807
+#: src/nautilus-property-browser.c:872 src/nautilus-property-browser.c:901
msgid "Couldn't delete background"
msgstr "Kunne ikke slette bakgrunn"
-#: src/nautilus-property-browser.c:806
+#: src/nautilus-property-browser.c:900
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Beklager, men emblem %s kunne ikke slettes."
-#: src/nautilus-property-browser.c:911 src/nautilus-property-browser.c:1007
+#: src/nautilus-property-browser.c:974 src/nautilus-property-browser.c:1111
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Beklager, men '%s' er ikke en brukbar bildefil!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:938
+#: src/nautilus-property-browser.c:1001
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Lag et nytt emblem:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:943
+#: src/nautilus-property-browser.c:1006
msgid "Keyword:"
msgstr "Nøkkelord:"
#. set up a gnome file entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:960
+#: src/nautilus-property-browser.c:1023
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Velg en bildefil for det nye emblemet:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1050
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Lag en ny farge:"
+
+#. make the name label and field
+#: src/nautilus-property-browser.c:1055
+msgid "Color name:"
+msgstr "Fargenavn:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1066
+msgid "Color value:"
+msgstr "Fargeverdi:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1143
#, c-format
msgid "Sorry, but the background %s couldn't be installed."
msgstr "Beklager, men bakgrunn %s kunne ikke installeres."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1041
+#: src/nautilus-property-browser.c:1144
msgid "Couldn't install background"
msgstr "Kunne ikke installere bakgrunn"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1066
+#: src/nautilus-property-browser.c:1169
msgid "Select an image file to add as a background:"
msgstr "Velg en bildefil som skal legges til som bakgrunn:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1164
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Velg en farge å legge til:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1215
+#: src/nautilus-property-browser.c:1365
msgid "Sorry, but you must specify a keyword for the new emblem."
msgstr "Beklager, men du må spesifisere et nøkkelord for det nye emblemet."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1216 src/nautilus-property-browser.c:1219
-#: src/nautilus-property-browser.c:1248
+#: src/nautilus-property-browser.c:1366 src/nautilus-property-browser.c:1369
+#: src/nautilus-property-browser.c:1373 src/nautilus-property-browser.c:1402
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Kunne ikke installere emblem"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1218
+#: src/nautilus-property-browser.c:1368
msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters and numbers."
-msgstr "Beklager, men nøkkelord for emblemer kan kun inneholde bokstaver og tall."
+msgstr ""
+"Beklager, men nøkkelord for emblemer kan kun inneholde bokstaver og tall."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1371
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is a reserved keyword"
+msgstr "Beklager, men %s er et reservert nøkkelord"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1247
+#: src/nautilus-property-browser.c:1401
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "Beklager, men bildet på %s kunne ikke installeres som et emblem."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1869 src/nautilus-theme-selector.c:481
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065 src/nautilus-theme-selector.c:481
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Avbryt fjern"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1873
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
msgid "Add a new background"
msgstr "Legg til en ny bakgrunn"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1876
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
msgid "Add a new color"
msgstr "Legg til en ny farge"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1879
+#: src/nautilus-property-browser.c:2075
msgid "Add a new emblem"
msgstr "Legg til et nytt emblem"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1903
+#: src/nautilus-property-browser.c:2105
msgid "Click on a background to remove it"
msgstr "Klikk på en bakgrunn for å fjerne den"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1906
+#: src/nautilus-property-browser.c:2108
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klikk på en farge for å fjerne den"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1909
+#: src/nautilus-property-browser.c:2111
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klikk på et emblem for å fjerne den"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1931
+#: src/nautilus-property-browser.c:2139
msgid "Remove a background"
msgstr "Fjern en bakgrunn"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1934
+#: src/nautilus-property-browser.c:2142
msgid "Remove a color"
msgstr "Fjern en farge"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1937
+#: src/nautilus-property-browser.c:2145
msgid "Remove an emblem"
msgstr "Fjern et emblem"
@@ -4856,201 +5356,201 @@ msgstr "Hjem"
msgid "Nautilus _Feedback..."
msgstr "Nautilus til_bakemeldinger..."
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Åpne et nytt Nautilus-vindu for vist lokasjon"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Refresh"
msgstr "Gjenoppfrisk"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Fjerner den valgte teksten uten å plassere den på utklippstavlen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Report Profiling"
msgstr "Rapportér profilering"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Nullstill profilering"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Search the World Wide Web"
msgstr "Søk på World Wide Web"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Søk etter filer på denne datamaskinen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid ""
"Show a page from which you can send feedback about Nautilus to its creators"
msgstr ""
"Vis en side du kan sende tilbakemeldinger om Nautilus til programmererene fra"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Vis innholdet i normal størrelse"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Vis innholdet med mindre grad av detaljer"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Vis innhold med større grad av detaljer"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "Start Profiling"
msgstr "Start profilering"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Stopp profilering"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Stopp nedlasting av denne lokasjonen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Angre siste tekstendring"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "Use Advanced settings"
msgstr "Bruk avanserte innstillinger"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "Use Beginner settings"
msgstr "Bruk innstillinger for begynner"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "Use Intermediate settings"
msgstr "Bruk innstillinger for viderekommen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "Web Search"
msgstr "Web-søk"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _inn"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ut"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Om Nautilus..."
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Legg til bokmerke"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbake"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmerker"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Close Window"
msgstr "_Lukk vindu"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "R_ediger bokmerker..."
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:82 src/nautilus-window-menus.c:1348
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:85 src/nautilus-window-menus.c:1348
msgid "_Find"
msgstr "_Finn"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Forward"
msgstr "_Fremover"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Home"
msgstr "_Hjem"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Nautilus License"
msgstr "_Nautilus lisens"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Nautilus User Manual"
msgstr "_Nautilus brukerhåndbok"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_New Window"
msgstr "_Nytt vindu"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profilering"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Refresh"
msgstr "Oppf_risk"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_Rapportér profilering"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Nullstill profilering"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_Select All"
msgstr "_Velg alt"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Start profilering"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:101
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Stopp profilering"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:102
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:103
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Opp ett nivå"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:104
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:102
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:105
msgid "_Web Search"
msgstr "_Web-søk"
@@ -5072,14 +5572,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Takk for din interesse for Nautilus.\n"
"\n"
-"Som med all annen programvare under utvikling, bør du utøve forsiktighet ved bruk av Nautilus. Eazel gir deg ingen garantier for at programmet vil virke, og tar heller ikke ansvar for din bruk av det. Vennligst bruk det på egen risiko.\n"
+"Som med all annen programvare under utvikling, bør du utøve forsiktighet ved "
+"bruk av Nautilus. Eazel gir deg ingen garantier for at programmet vil virke, "
+"og tar heller ikke ansvar for din bruk av det. Vennligst bruk det på egen "
+"risiko.\n"
"\n"
-"Vennligst gå til http://www.eazel.com/feedback.html for å gi tilbakemeldinger, kommentarer og forslag."
-
-#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/nautilus-sidebar.c:444
-msgid "Reset Background"
-msgstr "Nulltill bakgrunn"
+"Vennligst gå til http://www.eazel.com/feedback.html for å gi "
+"tilbakemeldinger, kommentarer og forslag."
#: src/nautilus-sidebar.c:617
msgid ""
@@ -5218,24 +5717,20 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne tema"
msgid "No information available for the %s theme"
msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig for %s-temaet"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:213 src/nautilus-window-menus.c:629
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:578
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:579
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s\"."
msgstr "Du har ikke nødvendige rettigheter til å vise \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:580
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:581
msgid "Inadequate Permissions"
msgstr "Utilstrekkelige rettigheter"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:744
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:673
msgid "View Failed"
msgstr "Visning feilet"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:755
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:762
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -5243,7 +5738,7 @@ msgstr ""
"Ett av sidepanelene ble utsatt for en feil og kan ikke fortsette. "
"Beklageligvis kan jeg ikke si hvilket dette gjelder."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:759
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:766
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -5252,23 +5747,23 @@ msgstr ""
"Sidepanelet %s ble utsatt for en feil og kan ikke fortsette. Hvis dette "
"fortsetter, kan du slå av dette panelet."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:764
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:771
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Sidelinjepanel feilet"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1144
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1152
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "Kunne ikke finne \"%s\". Vennligst sjekk stavingen og forsøk igjen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1150
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1158
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\" er ikke en gyldig lokasjon. Vennligst sjekk stavingen og forsøk igjen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1164
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this "
@@ -5277,7 +5772,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke vise \"%s\", fordi Nautilus ikke kan håndtere oppføringer av "
"denne ukjente typen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1168
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1176
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"."
@@ -5286,23 +5781,23 @@ msgstr ""
"\"%s\"."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1180
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1188
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Kunne ikke vise \"%s\", fordi Nautilus ikke kan håndtere %s: lokasjoner."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1186
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1194
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Kunne ikke vise \"%s\", fordi påloggingsforsøket feilet."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1191
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1199
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Kunne ikke vise \"%s\", fordi tilgang ble nektet."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1196
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1204
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host couldn't be found. Check that your "
@@ -5311,7 +5806,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke vise \"%s\", fordi verten ikke ble funnet. Sjekk at "
"proxy-innstillingene er korrekte."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1202
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1210
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -5320,7 +5815,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke vise \"%s\", fordi vertsnavnet var tomt. Sjekk at "
"proxy-innstillingene er korrekte."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1214
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1222
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -5332,16 +5827,16 @@ msgstr ""
"søketjenesten Medusa, og hvis du ikke har en indeks, at Medusa "
"indekseringsmotoren kjører."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1218
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1226
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Søk ikke tilgjengelig"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1222
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1230
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus kan ikke vise \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Kan ikke vise lokasjon"
@@ -5496,6 +5991,9 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%.0f%%"
msgstr "%.0f%%"
+#~ msgid "Use \"%s\" to view the selected item"
+#~ msgstr "Bruk \"%s\" til å vise valgt oppføring"
+
#~ msgid "Should I delete the leftover RPM files?"
#~ msgstr "Slette RPM-filene som er til overs?"