summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYannig MARCHEGAY <ymarcheg@src.gnome.org>2007-10-14 14:45:06 +0000
committerYannig MARCHEGAY <ymarcheg@src.gnome.org>2007-10-14 14:45:06 +0000
commit9fb4d2dd8c3ea2b3f8a11de9a1eb2e072c09bde1 (patch)
treeaaa33565674f04ebb00824e253efaf2c7c50a563 /po/oc.po
parent69093e4a22d84cdef0abf508593824404b0f7602 (diff)
downloadnautilus-9fb4d2dd8c3ea2b3f8a11de9a1eb2e072c09bde1.tar.gz
Updated Occitan translation
svn path=/trunk/; revision=13293
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r--po/oc.po65
1 files changed, 38 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 6142f2e7b..d8c0e3747 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-13 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-14 11:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-14 11:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-14 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "_Ignorar"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de desplaçar \"%s\" cap a l'emplaçament novèl."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140
msgid ""
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1144
#, c-format
msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de copiar \"%s\" cap a l'emplaçament novèl."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147
msgid ""
@@ -1563,12 +1563,12 @@ msgstr "Còpia de fichièrs"
#. localizers: label prepended to the progress count
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2160
msgid "Copying file:"
-msgstr ""
+msgstr "Còpia del fichièr :"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2162
msgid "Copying"
-msgstr ""
+msgstr "Còpia"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163
msgid "Preparing To Copy..."
@@ -1903,17 +1903,23 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2266
#, c-format
msgid "%u item"
-msgstr "%u element"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "%u element"
+msgstr[1] "%u elements"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4346
#, c-format
msgid "%u folder"
-msgstr "%u repertòri"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "%u repertòri"
+msgstr[1] "%u repertòris"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347
#, c-format
msgid "%u file"
-msgstr "%u fichièr"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u fichièr"
+msgstr[1] "%u fichièrs"
#. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4425
@@ -2504,7 +2510,6 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir per totjorn lo %d element seleccionat ?"
-"Sètz segur que volètz suprimir per totjorn los %d elements seleccionats ?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1017
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149
@@ -2618,7 +2623,8 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3841
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "Impossible de desplaçar lo fichièr cap a la banasta, lo volètz suprimir ara ?"
+msgstr ""
+"Impossible de desplaçar lo fichièr cap a la banasta, lo volètz suprimir ara ?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3842
#, c-format
@@ -2660,10 +2666,11 @@ msgid ""
"trash?"
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"trash?"
-msgstr "Sètz segur que volètz suprimir per totjorn lo %d element seleccionat "
-"de l'escobilièr ?"
- "Sètz segur que volètz suprimir per totjorn los %d elements seleccionats "
-"de l'escobilièr ?"
+msgstr ""
+"Sètz segur que volètz suprimir per totjorn lo %d element seleccionat "
+"de la banasta ?"
+"Sètz segur que volètz suprimir per totjorn los %d elements seleccionats "
+"de la banasta ?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3906
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
@@ -2731,7 +2738,9 @@ msgstr "Crear un document amb lo modèl \"%s\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5937
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr "Totes los fichièrs executables d'aqueste repertòri se visualizaràn dins lo menut Escripts"
+msgstr ""
+"Totes los fichièrs executables d'aqueste repertòri se visualizaràn dins lo "
+"menut Escripts"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5939
msgid ""
@@ -2793,7 +2802,7 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6696
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se connectar al servidor %s"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6701
msgid "_Connect"
@@ -3249,7 +3258,7 @@ msgstr[1] "Dobertura de %d elements."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9777
msgid "Download location?"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar l'emplaçament ?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9780
msgid "You can download it or make a link to it."
@@ -4045,7 +4054,8 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-application.c:364
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
-msgstr "Un ligam apelat \"Ligam cap al burèu ancien\" es estat creat sul burèu."
+msgstr ""
+"Un ligam apelat \"Ligam cap al burèu ancien\" es estat creat sul burèu."
#: ../src/nautilus-application.c:365
msgid ""
@@ -4204,7 +4214,8 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:200
#, c-format
msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
-msgstr "Impossible de se connectar al servidor. \"%s\" es pas un emplaçament valid."
+msgstr ""
+"Impossible de se connectar al servidor. \"%s\" es pas un emplaçament valid."
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:216
msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
@@ -4248,7 +4259,7 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:821
msgid "Connect to Server"
-msgstr ""
+msgstr "Se connectar a un servidor"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:838
msgid "Service _type:"
@@ -4455,7 +4466,7 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr ""
+msgstr "Demandar abans de _voidar la banasta o de suprimir de fichièrs"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
msgid "Behavior"
@@ -5206,15 +5217,15 @@ msgstr "_Apondre un emblèma novèla..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2197
msgid "Click on a pattern to remove it"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz sus un motiu per lo suprimir"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2200
msgid "Click on a color to remove it"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz sus una color per la suprimir"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2203
msgid "Click on an emblem to remove it"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz sus un emblèma per lo suprimir"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2212
msgid "Patterns:"
@@ -5338,7 +5349,7 @@ msgstr "Recercar :"
#: ../src/nautilus-side-pane.c:420
msgid "Close the side pane"
-msgstr ""
+msgstr "Tampar lo panèl lateral"
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:866
msgid "_Places"
@@ -5431,7 +5442,7 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1563
msgid "Check if the service is available."
-msgstr ""
+msgstr "Verificar se lo servici es disponible."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1567
#, c-format