diff options
author | Yannig MARCHEGAY <ymarcheg@src.gnome.org> | 2007-10-14 14:45:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Yannig MARCHEGAY <ymarcheg@src.gnome.org> | 2007-10-14 14:45:06 +0000 |
commit | 9fb4d2dd8c3ea2b3f8a11de9a1eb2e072c09bde1 (patch) | |
tree | aaa33565674f04ebb00824e253efaf2c7c50a563 /po/oc.po | |
parent | 69093e4a22d84cdef0abf508593824404b0f7602 (diff) | |
download | nautilus-9fb4d2dd8c3ea2b3f8a11de9a1eb2e072c09bde1.tar.gz |
Updated Occitan translation
svn path=/trunk/; revision=13293
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r-- | po/oc.po | 65 |
1 files changed, 38 insertions, 27 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-13 17:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-14 11:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-14 11:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-14 11:26+0200\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "_Ignorar" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the new location." -msgstr "" +msgstr "Impossible de desplaçar \"%s\" cap a l'emplaçament novèl." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140 msgid "" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1144 #, c-format msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." -msgstr "" +msgstr "Impossible de copiar \"%s\" cap a l'emplaçament novèl." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 msgid "" @@ -1563,12 +1563,12 @@ msgstr "Còpia de fichièrs" #. localizers: label prepended to the progress count #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2160 msgid "Copying file:" -msgstr "" +msgstr "Còpia del fichièr :" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2162 msgid "Copying" -msgstr "" +msgstr "Còpia" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163 msgid "Preparing To Copy..." @@ -1903,17 +1903,23 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2266 #, c-format msgid "%u item" -msgstr "%u element" +msgid_plural "%u items" +msgstr[0] "%u element" +msgstr[1] "%u elements" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4346 #, c-format msgid "%u folder" -msgstr "%u repertòri" +msgid_plural "%u folders" +msgstr[0] "%u repertòri" +msgstr[1] "%u repertòris" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347 #, c-format msgid "%u file" -msgstr "%u fichièr" +msgid_plural "%u files" +msgstr[0] "%u fichièr" +msgstr[1] "%u fichièrs" #. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here. #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4425 @@ -2504,7 +2510,6 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "Sètz segur que volètz suprimir per totjorn lo %d element seleccionat ?" -"Sètz segur que volètz suprimir per totjorn los %d elements seleccionats ?" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1017 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149 @@ -2618,7 +2623,8 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3841 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgstr "Impossible de desplaçar lo fichièr cap a la banasta, lo volètz suprimir ara ?" +msgstr "" +"Impossible de desplaçar lo fichièr cap a la banasta, lo volètz suprimir ara ?" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3842 #, c-format @@ -2660,10 +2666,11 @@ msgid "" "trash?" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "trash?" -msgstr "Sètz segur que volètz suprimir per totjorn lo %d element seleccionat " -"de l'escobilièr ?" - "Sètz segur que volètz suprimir per totjorn los %d elements seleccionats " -"de l'escobilièr ?" +msgstr "" +"Sètz segur que volètz suprimir per totjorn lo %d element seleccionat " +"de la banasta ?" +"Sètz segur que volètz suprimir per totjorn los %d elements seleccionats " +"de la banasta ?" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3906 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." @@ -2731,7 +2738,9 @@ msgstr "Crear un document amb lo modèl \"%s\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5937 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "Totes los fichièrs executables d'aqueste repertòri se visualizaràn dins lo menut Escripts" +msgstr "" +"Totes los fichièrs executables d'aqueste repertòri se visualizaràn dins lo " +"menut Escripts" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5939 msgid "" @@ -2793,7 +2802,7 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6696 #, c-format msgid "Connect to Server %s" -msgstr "" +msgstr "Se connectar al servidor %s" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6701 msgid "_Connect" @@ -3249,7 +3258,7 @@ msgstr[1] "Dobertura de %d elements." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9777 msgid "Download location?" -msgstr "" +msgstr "Descargar l'emplaçament ?" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9780 msgid "You can download it or make a link to it." @@ -4045,7 +4054,8 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-application.c:364 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." -msgstr "Un ligam apelat \"Ligam cap al burèu ancien\" es estat creat sul burèu." +msgstr "" +"Un ligam apelat \"Ligam cap al burèu ancien\" es estat creat sul burèu." #: ../src/nautilus-application.c:365 msgid "" @@ -4204,7 +4214,8 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:200 #, c-format msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location." -msgstr "Impossible de se connectar al servidor. \"%s\" es pas un emplaçament valid." +msgstr "" +"Impossible de se connectar al servidor. \"%s\" es pas un emplaçament valid." #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:216 msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server." @@ -4248,7 +4259,7 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:821 msgid "Connect to Server" -msgstr "" +msgstr "Se connectar a un servidor" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:838 msgid "Service _type:" @@ -4455,7 +4466,7 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "" +msgstr "Demandar abans de _voidar la banasta o de suprimir de fichièrs" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 msgid "Behavior" @@ -5206,15 +5217,15 @@ msgstr "_Apondre un emblèma novèla..." #: ../src/nautilus-property-browser.c:2197 msgid "Click on a pattern to remove it" -msgstr "" +msgstr "Clicatz sus un motiu per lo suprimir" #: ../src/nautilus-property-browser.c:2200 msgid "Click on a color to remove it" -msgstr "" +msgstr "Clicatz sus una color per la suprimir" #: ../src/nautilus-property-browser.c:2203 msgid "Click on an emblem to remove it" -msgstr "" +msgstr "Clicatz sus un emblèma per lo suprimir" #: ../src/nautilus-property-browser.c:2212 msgid "Patterns:" @@ -5338,7 +5349,7 @@ msgstr "Recercar :" #: ../src/nautilus-side-pane.c:420 msgid "Close the side pane" -msgstr "" +msgstr "Tampar lo panèl lateral" #: ../src/nautilus-spatial-window.c:866 msgid "_Places" @@ -5431,7 +5442,7 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1563 msgid "Check if the service is available." -msgstr "" +msgstr "Verificar se lo servici es disponible." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1567 #, c-format |