diff options
author | Manoj Kumar Giri <mgiri@src.gnome.org> | 2009-02-03 13:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Manoj Kumar Giri <mgiri@src.gnome.org> | 2009-02-03 13:29:10 +0000 |
commit | c5fc63ea83d60ac7708f33dc8c6bddcc4dc9fe7d (patch) | |
tree | 62cfe0b2ce823d23b420df668aa674d1fe529545 /po/or.po | |
parent | 7286bc6bd672391ef12c9af0f948a342bccc2448 (diff) | |
download | nautilus-c5fc63ea83d60ac7708f33dc8c6bddcc4dc9fe7d.tar.gz |
Updated Oriya Translation
svn path=/trunk/; revision=14913
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 6149 |
1 files changed, 3611 insertions, 2538 deletions
@@ -1,48 +1,100 @@ +# translation of or.po to Oriya +# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006, 2007. +# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2004. +# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008. +# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009. # #-#-#-#-# or.po (nautilus.HEAD.or) #-#-#-#-# -# translation of nautilus.HEAD.or.po to Oriya # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006, 2007. # #-#-#-#-# or.po (eel.HEAD.or) #-#-#-#-# -# translation of eel.HEAD.or.po to Oriya # Oriya translation of eel.HEAD.pot. -# Copyright (C) 2004, 2008, Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2008, 2009, Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the eel package. -# $Id: or.po,v 1.20 2006/03/14 20:42:48 gmohanty Exp $ -# -# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2004. -# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008. -#, fuzzy +# $Id: or.po,v 1.20 2006/03/14 20:42:48 gmohanty Exp $# msgid "" msgstr "" -"#-#-#-#-# or.po (nautilus.HEAD.or) #-#-#-#-#\n" -"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-06 03:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-06 11:54+0530\n" -"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n" +"Project-Id-Version: or\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-02 00:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-03 18:55+0530\n" +"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" +"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"#-#-#-#-# or.po (nautilus.HEAD.or) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "#-#-#-#-# or.po (eel.HEAD.or) #-#-#-#-#\n" -"Project-Id-Version: eel.HEAD.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-12 16:26+0530\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>\n" -"Language-Team: Oriya\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ .desktop ଫାଇଲ ନୁହଁ" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ସଂସ୍କରଣ '%s'" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମାରେ ପ୍ରୟୋଗଟି ଦଲିଲ ଗ୍ରହଣ କରେନାହିଁ" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଆରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପ: %d" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "ଦଲିଲ URI ଗୁଡ଼ିକୁ 'ପ୍ରକାର=ସଂଯୋଗ' ଡେସ୍କଟପ ଭରଣକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭ କରିବା ବସ୍ତୁ ନୁହଁ" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:185 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ପ୍ରତି ସଂଯୋଗ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188 +#| msgid "FILENAME" +msgid "FILE" +msgstr "ଫାଇଲ" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନ ID ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:245 +msgid "Session Management Options" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:246 +msgid "Show Session Management options" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" @@ -149,8 +201,8 @@ msgid "Envy" msgstr "ଈର୍ଷା" #. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:940 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1824 +#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819 msgid "Erase" msgstr "ଲିଭାନ୍ତୁ" @@ -322,7 +374,124 @@ msgstr "ନମୁନା (_P)" msgid "Saved search" msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109 +msgid "Image/label border" +msgstr "ଚିତ୍ର/ଚିହ୍ନକ ଧାର" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "ଚେତାବନୀ ସଂଳାପରେ ଚିହ୍ନକ ଓ ଚିତ୍ର ଚାରିପାଖେ ଧାରର ଓସାର" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119 +msgid "Alert Type" +msgstr "ଚେତାବନୀ ପ୍ରକାର" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120 +msgid "The type of alert" +msgstr "ଚେତାବନୀ ପ୍ରକାର" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "ଚେତାବନୀ ଚାବିଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "ଚେତାବନୀ ସଂଳାପରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ଚାବିଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193 +msgid "Show more _details" +msgstr "ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦେଖାନ୍ତୁ (_d)" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1219 ../eel/eel-canvas.c:1220 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1226 ../eel/eel-canvas.c:1227 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:353 +msgid "Text" +msgstr "ପାଠ୍ଯ" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:354 +msgid "The text of the label." +msgstr "ଚିହ୍ନକର ପାଠ୍ଯ" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:360 +msgid "Justification" +msgstr "ଦ୍ବିପାର୍ଶ୍ବୀ ସଜ୍ଜା" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:361 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"ଚିହ୍ନକର ପାଠ୍ଯରେ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକର ଆପେକ୍ଷିକ ପାର୍ଶ୍ବ ସଜ୍ଜା. ଏହା ନିଜ ବଣ୍ଟନ ମଧ୍ଯରେ ଚିହ୍ନକର ପାର୍ଶ୍ବ ସଜ୍ଜାକୁ " +"ପ୍ରଭାବିତ କରେ ନାହିଁ. ତାହା ପାଇଁ GtkMisc::xalign ଦେଖନ୍ତୁ." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:369 +msgid "Line wrap" +msgstr "ଧାଡ଼ି ମୋଡ଼ା" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:370 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "ଏହା ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଥିଲେ, ପାଠ୍ଯଟି ଅତି ଓସାରିଆ ହେଲେ ଧାଡ଼ି ମୋଡ଼ନ୍ତୁ" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:377 +msgid "Cursor Position" +msgstr "ଦର୍ଶିକା ସ୍ଥିତି" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:378 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "ଅକ୍ଷରରେ ଭରଣ ଦର୍ଶିକାର ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସ୍ଥିତି" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:387 +msgid "Selection Bound" +msgstr "ବଚ୍ଛାର ସୀମା" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:388 +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "ଅକ୍ଷରରେ ଦର୍ଶିକାଠାରୁ ବଚ୍ଛାର ବିପରୀତ ଆଡ଼ର ସ୍ଥିତି" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3217 +msgid "Select All" +msgstr "ସବୁ ବାଚ୍ଛନ୍ତୁ" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3228 +msgid "Input Methods" +msgstr "ନିବେଶ ଧାରାଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"ଜିକନ୍ଫ ତ୍ରୁଟି:\n" +" %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "ଜିକନ୍ଫ ତ୍ରୁଟି: %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "ଭବିଷ୍ଯତରେ ସବୁ ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକ କେବଳ ଟର୍ମିନାଲରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବ" + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "ଆପଣ ବାତିଲ ଦବାଇ ଏହି ଚାଳନାକୁ ଅଟକାଇପାରନ୍ତି" + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "(ଅବୈଧ ୟୁନିକୋଡ୍)" + +#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed +#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " @@ -331,19 +500,55 @@ msgid "" "\"mime_type\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 +#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +msgid "All columns have same width" +msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକରେ ସମାନ ଓସାର ଅଛି" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "ପଥ ପଟି ପରିବର୍ତ୍ତେ, ସର୍ବଦା ଅବସ୍ଥାନ ପ୍ରବିଷ୍ଟିକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " +"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true." +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫୋଲଡ଼ର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପାଇଁ ରଙ୍ଗ। କେବଳ background_set true ଥିଲେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍ ରେ କମ୍ପୁଟର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯମାନ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 msgid "Criteria for search bar searching" msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଟି ଖୋଜିବା ପାଇଁ ମାନଦଣ୍ଡ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 msgid "" "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " @@ -351,115 +556,131 @@ msgid "" "files by file name and file properties." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ନୋଟିଲସ ପ୍ରସଙ୍ଗ (ବିରୋଧିତ)" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 -msgid "Custom Background Set" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ସେଟକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +#| msgid "Custom Background Set" +msgid "Custom Background" +msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସେଟକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ସେଟକୁ ଇଚ୍ଚାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 msgid "Date Format" msgstr "ତଥ୍ଯ ଶୈଳୀ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 msgid "Default Background Color" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 msgid "Default Background Filename" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଫାଇଲ ନାମ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଫାଇଲ ନାମ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ର ଆକାର" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 msgid "Default column order in the list view" msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତମ୍ଭ ଅନୁକ୍ରମ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 msgid "Default column order in the list view." msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତମ୍ଭ ଅନୁକ୍ରମ।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +#| msgid "Default icon zoom level" +msgid "Default compact view zoom level" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସୁସଂହତ ଦୃଶ୍ୟକୁ ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତର" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 msgid "Default folder viewer" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫୋଲଡର ପ୍ରଦର୍ଶକ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 msgid "Default icon zoom level" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତର" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ଦୃଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ ମାନଙ୍କର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ଦୃଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ ମାନଙ୍କର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 msgid "Default list zoom level" msgstr "ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତରର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 msgid "Default sort order" msgstr "ସଜଡା ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅନୁକ୍ରମ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgid "Default zoom level used by the compact view." +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତର।" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତର।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତର।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍ କମ୍ପୁଟର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ର ନାମ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 msgid "Desktop font" msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍ ଅକ୍ଷରରୂପ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 msgid "Desktop home icon name" msgstr "ଡେସ୍କଟପ ମୂଲସ୍ଥାନ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ର ନାମ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ର ନାମ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" -msgstr "" +msgstr "ଉତ୍କୃଷ୍ଟ ନଟିଲସ ଆଚରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ, ଯେଉଁଠି ସମସ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି ବ୍ରାଉଜର" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 msgid "" "Filename for the default folder background. Only used if background_set is " "true." msgstr "" +"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫୋଲଡର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପାଇଁ ଫାଇଲନାମ। କେବଳ background_set true ଥିବା " +"ସମୟରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" +"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାର୍ଶ୍ୱ ପ୍ୟାନ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପାଇଁ ଫାଇଲନାମ। କେବଳ side_pane_background_set true ଥିବା " +"ସମୟରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 msgid "" "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " @@ -467,132 +688,186 @@ msgid "" "due to the reading of folders chunk-wise." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "ଡେସ୍କଟପରେ ଦେଖା ଯାଉଥିବା ମୂଳସ୍ଥାନ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 msgid "" -"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " -"Otherwise it will show both folders and files." +"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " +"tab list." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " +"Otherwise it will show both folders and files." msgstr "" +"ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ କେବଳ Nautilus ଟ୍ରି ପାର୍ଶ୍ୱ ପ୍ୟାନରେ ଫୋଲଡ଼ର ଦର୍ଶାଇବ। " +"ଅନ୍ୟଥା ଏହା ଉଭୟ ଫୋଲଡର ଏବଂ ଫାଇଲକୁ ଦର୍ଶାଇବ।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ନୂତନ ଭାବେ ଖୋଲାଯାଇଥିବା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଅବସ୍ଥାନ ପଟି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେବ।" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "" +msgstr "ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ନୂତନ ଭାବେ ଖୋଲାଯାଇଥିବା ୱିଣ୍ଡୋରେ ପାର୍ଶ୍ୱ ପ୍ୟାନ ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେବ।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." -msgstr "" +msgstr "ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ନୂତନ ଭାବେ ଖୋଲାଯାଇଥିବା ୱିଣ୍ଡୋରେ ସ୍ଥିତି ପଟି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେବ।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." -msgstr "" +msgstr "ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ନୂତନ ଭାବେ ଖୋଲାଯାଇଥିବା ୱିଣ୍ଡୋରେ ସାଧନପଟି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେବ।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 msgid "" "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." msgstr "" +"ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ Nautilus ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋ ପଥପଟି ପରିବର୍ତ୍ତେ ସର୍ବଦା ଅବସ୍ଥାନ ସାଧନପଟି ପାଇଁ " +"ପାଠ୍ୟ ନିବେଶ ଭରଣ ବ୍ୟବହାର କରିବ।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 msgid "" "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " "a more unix-like way, accessing some more esoteric options." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " -"put files in the trash." +"delete files, or empty the Trash." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 -msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" +"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " +"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " +"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " +"configurable action will be taken instead." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." +msgstr "ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ Nautilus ଡେସ୍କଟପରେ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆଙ୍କିବ।" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 msgid "" "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " "feature can be dangerous, so use caution." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " +"programs when a medium is inserted." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 msgid "" "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 msgid "" "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " "files." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +msgid "" +"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, " +"each in a separate tab." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." msgstr "" +"ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ କମ୍ପୁଟର ଅବସ୍ଥାନ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ " +"ଡେସ୍କଟପରେ ରଖିବ।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "" +"ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ମୂଳସ୍ଥାନ ଫୋଲଡ଼ର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ " +"ଡେସ୍କଟପରେ ରଖିବ।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "" +"ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ " +"ଡେସ୍କଟପରେ ରଖିବ।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "" +"ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ସ୍ଥାପିତ ଆକାର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ " +"ଡେସ୍କଟପରେ ରଖିବ।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +msgid "" +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "If to show the package installer for unknown mime types" +msgstr "ଯଦି ଅଜଣା ମାଇମ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପକ ଦର୍ଶାଯାଏ" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " "sorted from \"z\" to \"a\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -600,114 +875,161 @@ msgid "" "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." -msgstr "" +msgstr "ଯଦି true, ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବେ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଶକ୍ତ ଭାବରେ ବାହାର କରିବ।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 -msgid "" -"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." -msgstr "" +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "ଯଦି true, ତେବେ ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକ ତଳେରଖିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଖରେ ରଖାଯିବ।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." -msgstr "" +msgstr "ଯଦି true, ତେବେ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ହସ୍ତକୃତ ସଂରଚନା ବ୍ୟବହାର କରିବେ।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ସମ୍ଭାବ୍ଯ ଶିରୋନାମା ମାନଙ୍କ ତାଲିକା" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " +"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +"application be started on insertion of media matching these types." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " +"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " +"media matching these types." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +"application in the preference capplet. The preferred application for the " +"given type will be started on insertion on media matching these types." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +msgstr "x-ସୂଚୀ/* ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ \"କିଛି କରନ୍ତୁ ନାହିଁ\"ରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +msgstr "x-ସୂଚୀ/* ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ \"ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ\"ରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +msgstr "x-ସୂଚୀ/* ତାଲିକାର ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ ଯେଉଁଠି ପସନ୍ଦ ଯୋଗ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "Maximum handled files in a folder" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରରେ ସର୍ବାଧିକ ନିୟନ୍ତ୍ରିତ ଫାଇଲ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ରଣ ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ପ୍ରତିଛବି ଆକାର" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " "2.2. Please use the icon theme instead." msgstr "" +"ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ Nautilus ପ୍ରସଙ୍ଗର ନାମ। ଏହାକୁ Nautilus 2.2 ପରି ଅପସନ୍ଦ କରାଯାଇଛି। " +"ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "Nautilus handles drawing the desktop" msgstr "ନୋଟିଲସ ଡେସ୍କଟପ ଚିତ୍ରଣକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିଥାଏ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" msgstr "ନୋଟିଲସ ମୂଳସ୍ଥାନ ପଞ୍ଜିକାକୁ ଡେସ୍କଟପ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିଥାଏ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "ଡେସ୍କଟପରେ ନେଟୱାର୍କ ସେବକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯମାନ ଅଟେ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 -msgid "Only show folders in the tree sidebar" -msgstr "କେବଳ ବୃକ୍ଷ ପାର୍ଶ୍ବପଟିରେ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିଥାଏ" +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#| msgid "Network Servers" +msgid "Network servers icon name" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ସର୍ଭର ଚିତ୍ରସଂକେତ ନାମ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ଭର୍ତ୍ତିକରାଯାଇଥିବା ସମୟରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳନ/ସ୍ୱୟଂପ୍ରାରମ୍ଭ ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକୁ କଦାପି ତତ୍ପର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#| msgid "Only show folders in the tree sidebar" +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "କେବଳ ଟ୍ରି ପାର୍ଶ୍ବପଟିରେ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." msgstr "" +"ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି ଗୋଟିଏ କ୍ଲିକରେ ଫାଇଲ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ \"ଥରେ\", କିମ୍ବା ଦୁଇଥର କ୍ଲିକରେ " +"ସେମାନଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ \"ଦୁଇଥର\"।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Put labels beside icons" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନିକଟରେ ସୂଚକ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ବିପରୀତ ସଜାଡିବା କ୍ରମ" #. Translators: please note this can choose the size. e.g. #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In #. most cases, this should be left alone. -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "Sans 10" msgstr "Sans 10" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 -msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog" +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#| msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog" +msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "ଫାଇଲ ଗୁଣଧର୍ମ ସଂଳାପରେ ଉନ୍ନତ ଧରଣର ଅନୁମତି ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Show folders first in windows" msgstr "ପ୍ରଥମେ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କରେ ଅବସ୍ଥାନ ପଟି ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "ଡେସ୍କଟପରେ ଆରୋହଣ କରାଯାଇଥିବା ଘନଫଳ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କରେ ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କରେ ଅବସ୍ଥିତି ପଟିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କରେ ସାଧନ ପଟି ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Side pane view" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ ପ୍ରଦର୍ଶନ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -715,7 +1037,7 @@ msgid "" "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -724,7 +1046,7 @@ msgid "" "read preview data." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -733,7 +1055,7 @@ msgid "" "generic icon." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -741,79 +1063,104 @@ msgid "" "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 -msgid "The default size of an icon for a thumbnail thumbnail in the icon view." -msgstr "" +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 +msgid "Text Ellipsis Limit" +msgstr "ପାଠ୍ୟ ଅଧ୍ୟାହାର ସୀମା" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113 +#| msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." +msgstr "ଏହି ଚିତ୍ରସଂକେତ ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ଦୃଶ୍ଯମାନ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର।" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." msgstr "" +"ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦୃଶ୍ୟରେ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କ୍ରମ-ସଜ୍ଜା। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି \"ନାମ" +"\", \"ଆକାର\", \"ପ୍ରକାର\", \"ପରିବର୍ତ୍ତନ_ତାରିଖ\", ଏବଂ \"ପ୍ରତିକ\"।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." msgstr "" +"ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦୃଶ୍ୟରେ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କ୍ରମ-ସଜ୍ଜା। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି \"ନାମ" +"\", \"ଆକାର\", \"ପ୍ରକାର\", \"ପରିବର୍ତ୍ତନ_ତାରିଖ\"।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116 msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "" +msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାର୍ଶ୍ୱ ପ୍ୟାନର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117 msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgstr "" +msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଉପରେ ଥିବା ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" +"ଫାଇଲ ତାରିଖଗୁଡ଼ିକର ଶୈଳୀ। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି \"ସ୍ଥାନ\", \"iso\", ଏବଂ" +"\"ଅନିୟମିତ\"।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." -msgstr "" +msgstr "ନୂତନଭାବରେ ଖୋଲାଯାଇଥିବା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ପାର୍ଶ୍ୱ ପ୍ୟାନ ଦୃଶ୍ୟ।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "" +"ଡେସ୍କଟପରେ କମ୍ପୁଟର ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଇଁ ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ନାମ ଚାହାନ୍ତି ତେବେ " +"ଏହି ନାମକୁ ସେଟ କରାଯାଇପାରିବ।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "" +"ଡେସ୍କଟପରେ ମୂଳସ୍ଥାନ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଇଁ ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ନାମ ଚାହାନ୍ତି ତେବେ " +"ଏହି ନାମକୁ ସେଟ କରାଯାଇପାରିବ।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "" +"ଡେସ୍କଟପରେ ନେଟୱର୍କ ସର୍ଭର ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଇଁ ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ନାମ ଚାହାନ୍ତି ତେବେ " +"ଏହି ନାମକୁ ସେଟ କରାଯାଇପାରିବ।" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "" +"ଡେସ୍କଟପରେ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଇଁ ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ନାମ ଚାହାନ୍ତି ତେବେ " +"ଏହି ନାମକୁ ସେଟ କରାଯାଇପାରିବ।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124 msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "" +msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଚିତ୍ରସଂକେତ ଡେସ୍କଟପରେ ଦୃଶ୍ଯମାନ " -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125 msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "" +msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା/ଖୋଲିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ କ୍ଲିକର ପ୍ରକାର" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126 msgid "Use manual layout in new windows" -msgstr "" +msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକରେ ହସ୍ତକୃତ ସଂରଚନା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127 msgid "Use tighter layout in new windows" -msgstr "" +msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକରେ ଶକ୍ତ ସଂରଚନା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128 msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "" +msgstr "ସକ୍ରିୟ ହେବା ପରେ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ପାଠ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ସହିତ କଣ କରିବା ଉଚିତ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -821,108 +1168,251 @@ msgid "" "text files." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " -"and \"icon_view\"." +"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " +"\"icon_view\" and \"compact_view\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131 msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ରରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟାକୁ କେତେବେଳେ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132 msgid "When to show preview text in icons" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡ଼ିକରେ ପାଠ୍ୟ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କେତେବେଳେ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133 msgid "When to show thumbnails of image files" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରକୁ କେତେବେଳେ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134 +#| msgid "Always open in _browser windows" +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲାଯାଇଥିବା ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକୁ କେତେବେଳେ ରଖିବା ଉଚିତ।" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135 msgid "Whether a custom default folder background has been set." -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାକୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫୋଲଡର ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ କେଉଁଠି ସେଟ ସକରାଯାଇଛି।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାକୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାର୍ଶ୍ୱ ପ୍ୟାନ ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ କେଉଁଠି ସେଟ ସକରାଯାଇଛି।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "ଫାଇଲ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ କିମ୍ବା ଆବର୍ଜନାପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରିବା ସମୟରେ କେଉଁଠି ପଚାରିବ ଉଚିତ" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138 +msgid "Whether to automatically mount media" +msgstr "କାଳେ ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139 +msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140 msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "ଅବିଳମ୍ବ ଅପସାରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯିବ କି" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141 +msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows" +msgstr "Nautilus ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକରେ ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯିବ କି" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142 +msgid "" +"Whether to present the user a dialog to search using the package installer " +"for an application that can open an unknown mime type." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144 msgid "Whether to show backup files" msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146 msgid "Width of the side pane" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବପଟିର ଓସାର" +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:483 +#| msgid "Selection Bound" +msgid "No applications found" +msgstr "କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ମିଳିଲା ନାହିଁ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:499 +msgid "Ask what to do" +msgstr "କଣ କରିବାକୁ ହେବ ପଚାରନ୍ତୁପଚାରନ୍ତୁ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:515 +#| msgid "nothing" +msgid "Do Nothing" +msgstr "କିଛି କରନ୍ତୁନାହିଁ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:530 +#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 +msgid "Open Folder" +msgstr "ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:562 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122 +#, c-format +#| msgid "Opening %s" +msgid "Open %s" +msgstr "%s ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:601 +#| msgid "Open _Location..." +msgid "Open with other Application..." +msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ମାଧ୍ଯମରେ ଖୋଲନ୍ତୁ..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:916 +msgid "You have just inserted an Audio CD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:918 +msgid "You have just inserted an Audio DVD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:920 +msgid "You have just inserted a Video DVD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:922 +msgid "You have just inserted a Video CD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:924 +msgid "You have just inserted a Super Video CD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:926 +msgid "You have just inserted a blank CD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:928 +msgid "You have just inserted a blank DVD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:930 +msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:932 +msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:934 +msgid "You have just inserted a Photo CD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:936 +msgid "You have just inserted a Picture CD." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:938 +msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940 +msgid "You have just inserted a digital audio player." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942 +msgid "" +"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " +"started." +msgstr "" + +#. fallback to generic greeting +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:945 +msgid "You have just inserted a medium." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:947 +msgid "Choose what application to launch." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956 +#, c-format +msgid "" +"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " +"for other media of type \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:978 +msgid "_Always perform this action" +msgstr "" + +#. add the "Eject" menu item +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:994 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010 +msgid "_Eject" +msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_E)" + +#. add the "Unmount" menu item +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1005 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1314 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2003 +msgid "_Unmount" +msgstr "ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_U)" + #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442 +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "ଚୟିତ ପାଠ୍ଯକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ କାଟନ୍ତୁ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446 +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "ଚୟିତ ପାଠ୍ଯକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450 +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ସଂଗ୍ରୁହିତ ପାଠ୍ଯକୁ ଲଗାନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959 +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653 msgid "Select _All" msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)" -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454 +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "ଗୋଟିଏ ପାଠ୍ଯ କ୍ଷେତ୍ରରେ ସବୁ ପାଠ୍ଯକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:323 msgid "Move _Up" msgstr "ଉପରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:333 msgid "Move Dow_n" msgstr "ତଳକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_n)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413 -msgid "_Show" -msgstr "େଦଖାନ୍ତୁ (_S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423 -msgid "Hi_de" -msgstr "ଲୁଚାନ୍ତୁ (_d)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:346 msgid "Use De_fault" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1374 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:275 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1453 msgid "Name" msgstr "ନାମ" @@ -947,7 +1437,7 @@ msgid "The type of the file." msgstr "ଫାଇଲର ପ୍ରକାର।" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238 msgid "Date Modified" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ତାରିଖ" @@ -980,7 +1470,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "ଫାଇଲର ସମୂହ।" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4529 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4794 msgid "Permissions" msgstr "ଅନୁମତି" @@ -1012,379 +1502,179 @@ msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗ" msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "ଫାଇଲର SELinux ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:407 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1868 +#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:430 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863 msgid "Reset" msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:443 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 -#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:692 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:437 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149 msgid "on the desktop" msgstr "ଡେସ୍କଟପରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:115 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101 #, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." msgstr "\"%s\" ମାତ୍ରାକୁ ଆପଣ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:125 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111 msgid "" "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " "the volume." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:134 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120 msgid "" "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " "popup menu of the volume." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:179 -msgid "Network Servers" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ସେବକ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:619 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767 msgid "_Move Here" msgstr "ଏଠାକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_M)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:624 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772 msgid "_Copy Here" msgstr "ଏଠାରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:629 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777 msgid "_Link Here" msgstr "ଏଠାରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_L)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:634 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782 msgid "Set as _Background" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_B)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:842 msgid "Cancel" msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:830 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡର ପାଇଁ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_a)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:835 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡର ପାଇଁ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_t)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "ପ୍ରତୀକକୁ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 -msgid "" -"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 +msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" #. this really should never happen, as a user has no idea #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ସେଠାରେ \"%s\" ନାମରେ ନାମିତ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତୀକ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ପ୍ରତୀକ ନାମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ପ୍ରତୀକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ପ୍ରତୀକ ନାମକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:167 -#, c-format -msgid "%s %ld of %ld %s" -msgstr "%s %ld of %ld %s" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:447 -#, c-format -msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d:%02d ବାକି ଅଛି)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452 -#, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d ବଳକା ଅଛି)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:92 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:337 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s ଟି %s ରେ ଅଛି" - -#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463 -msgid "From:" -msgstr "ଏଠାରୁ:" - -#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 -msgid "To:" -msgstr "ଏଠାକୁ:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734 -msgid "Error while moving." -msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." -msgstr "\"%s\" କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କରେ ଅଛି।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 -msgid "Error while deleting." -msgstr "ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " -"parent folder." -msgstr "" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." -msgstr "\"%s\" କୁ ଅପସାରିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କରେ ଅଛି।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " -"its parent folder." -msgstr "" -"\"%s\" କୁ ଅପସାରିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଏହାକୁ କିମ୍ବା ଏହାର ମୂଳ ଫୋଲଡରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାର ଅନୁମତି " -"ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ନାହିଁ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725 -#, c-format -msgid "" -"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " -"destination." -msgstr "" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735 -#, c-format -msgid "" -"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " -"change it or its parent folder." -msgstr "" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757 -msgid "Error while copying." -msgstr "ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:758 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." -msgstr "\"%s\" କୁ ନକଲ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଏହାକୁ ପଢିବାର ଅନୁମତି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ନାହିଁ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803 -#, c-format -msgid "Error while copying to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" କୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 -msgid "There is not enough space on the destination." -msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯ ସ୍ଥଳରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783 -#, c-format -msgid "Error while moving to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:787 -#, c-format -msgid "Error while creating link in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ରେ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:811 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822 -msgid "You do not have permissions to write to this folder." -msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଲେଖିବାର ଅନୁମତି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ନାହିଁ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:804 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:815 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:826 -msgid "The destination disk is read-only." -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ଡିସ୍କଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଟେ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814 -#, c-format -msgid "Error while moving items to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" କୁ ବସ୍ତୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 -#, c-format -msgid "Error while creating links in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ରେ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ତ୍ରୁଟି \"%s\" କୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:854 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:858 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:862 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:868 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:887 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:891 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:897 -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ଜାରି ରଖିବା " - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:857 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ତ୍ରୁଟି \"%s\" କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:861 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ତ୍ରୁଟି \"%s\" ସହିତ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:867 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ତ୍ରୁଟି \"%s\" କୁ ଅପସାରିତ କରିବା ସମୟରେ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while copying." -msgstr "ନକଲ କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତ୍ରୁଟି ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while moving." -msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତ୍ରୁଟି ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:890 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while linking." -msgstr "ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତ୍ରୁଟି।" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:173 +msgid "_Skip" +msgstr "ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while deleting." -msgstr "ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତ୍ରୁଟି।" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:174 +msgid "S_kip All" +msgstr "ସବୁକିଛି ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_k)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1029 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:175 msgid "_Retry" msgstr "ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -msgid "_Skip" -msgstr "ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_S)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:176 +#| msgid "Select _All" +msgid "Delete _All" +msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to the new location." -msgstr "\"%s\" କୁ ନୂତନ ଅବସ୍ଥାନକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:177 +msgid "_Replace" +msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140 -msgid "" -"The name is already used for a special item that cannot be removed or " -"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." -msgstr "" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:178 +msgid "Replace _All" +msgstr "ସବୁକିଛି ବଦଳାନ୍ତୁ (_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1144 -#, c-format -msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." -msgstr "\"%s\" କୁ ନୂତନ ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରିପାରଲା ନାହିଁ।" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:179 +#| msgid "_Move Here" +msgid "_Merge" +msgstr "ମିଶ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_M)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 -msgid "" -"The name is already used for a special item that cannot be removed or " -"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." -msgstr "" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:180 +#| msgid "Select _All" +msgid "Merge _All" +msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ମିଶ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:259 #, c-format -msgid "A folder named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:264 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:275 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "\"%s\" ନାମର ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି। ଆପଣ ତାହାକୁ ବଦଳାଇବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?" +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:274 #, c-format -msgid "" -"The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files " -"in the folder that conflict with the files being copied." -msgstr "" +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:282 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "\"%s\" ରେ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି। ଏହାକୁ ବଦଳାଇଲେ, ତାହାର ସୂଚୀ ନବଲିଖିତ ହୋଇଯିବ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -msgid "_Replace" -msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -msgid "S_kip All" -msgstr "ସବୁକିଛି ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_k)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -msgid "Replace _All" -msgstr "ସବୁକିଛି ବଦଳାନ୍ତୁ (_A)" +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. appended to new link file #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4828 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9909 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:354 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5628 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9363 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗ" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ" @@ -1393,27 +1683,31 @@ msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326 -#, c-format -msgid "%dst link to %s" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:374 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%dst link to %s" +msgid "%'dst link to %s" msgstr "%dst ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330 -#, c-format -msgid "%dnd link to %s" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%dnd link to %s" +msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%dnd ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334 -#, c-format -msgid "%drd link to %s" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:382 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%drd link to %s" +msgid "%'drd link to %s" msgstr "%drd ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338 -#, c-format -msgid "%dth link to %s" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:386 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%dth link to %s" +msgid "%'dth link to %s" msgstr "%dth ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ" #. Localizers: @@ -1421,12 +1715,12 @@ msgstr "%dth ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:425 msgid " (copy)" msgstr " (ନକଲ କରନ୍ତୁ)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1361 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:427 msgid " (another copy)" msgstr " (ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରତିଲିପି)" @@ -1434,36 +1728,36 @@ msgstr " (ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରତିଲିପି)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1364 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:430 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:434 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:444 msgid "th copy)" msgstr "ତମ ପ୍ରତିଲିପି)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:437 msgid "st copy)" msgstr "ମ ପ୍ରତିଲିପି)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:439 msgid "nd copy)" msgstr "ୟ ପ୍ରତିଲିପି)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1375 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:441 msgid "rd copy)" msgstr "ୟ ପ୍ରତିଲିପି)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (ପ୍ରତିଲିପି) %s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରତିଲିପି) %s" @@ -1472,316 +1766,709 @@ msgstr "%s (ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରତିଲିପି) %s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410 -#, c-format -msgid "%s (%dth copy)%s" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:476 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (%dth copy)%s" +msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%dତମ ପ୍ରତିଲିପି) %s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404 -#, c-format -msgid "%s (%dst copy)%s" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:470 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (%dst copy)%s" +msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%dମ ପ୍ରତିଲିପି)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1406 -#, c-format -msgid "%s (%dnd copy)%s" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:472 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%dୟ ପ୍ରତିଲିପି) %s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1408 -#, c-format -msgid "%s (%drd copy)%s" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:474 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (%drd copy)%s" +msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%dୟ ପ୍ରତିଲିପି) %s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:574 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:582 #, c-format -msgid " (%d" -msgstr " (%d" +#| msgid " (%d" +msgid " (%'d" +msgstr " (%'d" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1251 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to forget history?" +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" +msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ପୁରାତନ ତଥ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ଭୂଲିଯିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକୁ ଆପଣ ପରିଦର୍ଶନ କରିଥିବା ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଆପଣ ନିଷ୍କାସନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +msgstr[1] "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକୁ ଆପଣ ପରିଦର୍ଶନ କରିଥିବା ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଆପଣ ନିଷ୍କାସନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1284 +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1712 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2581 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288 +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" + +#. Empty Trash menu item +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2129 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2033 ../src/nautilus-trash-bar.c:125 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_T)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1320 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to forget history?" +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" +msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ପୁରାତନ ତଥ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ଭୂଲିଯିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +msgstr[0] "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକୁ ଆପଣ ପରିଦର୍ଶନ କରିଥିବା ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଆପଣ ନିଷ୍କାସନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +msgstr[1] "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକୁ ଆପଣ ପରିଦର୍ଶନ କରିଥିବା ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଆପଣ ନିଷ୍କାସନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366 #, c-format -msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" -msgstr "ଅଜଣା ନୋମ VFSXfer ପ୍ରଗତି ସ୍ଥିତି %d" +msgid "%'d file left to delete" +msgid_plural "%'d files left to delete" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2121 -msgid "Moving files to the Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଫାଇଲ ପଠାଉଛି" - -#. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123 -msgid "Throwing out file:" -msgstr "ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି:" - -#. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2125 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136 -msgid "Moving" -msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2126 -msgid "Preparing to Move to Trash..." -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇବାର ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1372 +msgid "Deleting files" +msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି" -#. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132 -msgid "Moving files" -msgstr "ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି" +#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1386 +msgid "%T left" +msgid_plural "%T left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134 -msgid "Moving file:" -msgstr "ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି:" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1453 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1487 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1609 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +msgid "Error while deleting." +msgstr "ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137 -msgid "Preparing To Move..." -msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବାର ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1457 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "\"%s\" କୁ ନକଲ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଏହାକୁ ପଢିବାର ଅନୁମତି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138 -msgid "Finishing Move..." -msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସମାପ୍ତ କରୁଅଛି..." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2415 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3377 +msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." +msgstr "" -#. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 -msgid "Creating links to files" -msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1469 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3386 +#| msgid "_Skip" +msgid "_Skip files" +msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_S)" -#. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 -msgid "Linking file:" -msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି:" - -#. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150 -msgid "Linking" -msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 -msgid "Preparing to Create Links..." -msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଛି..." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152 -msgid "Finishing Creating Links..." -msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମାପ୍ତ କରୁଅଛି..." - -#. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158 -msgid "Copying files" -msgstr "ଫାଇଲ ନକଲ କରୁଅଛି" - -#. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2160 -msgid "Copying file:" -msgstr "ଫାଇଲ ନକଲ କରୁଅଛି:" - -#. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2162 -msgid "Copying" -msgstr "ନକଲ କରୁଅଛି" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1490 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "\"%s\" କୁ ନକଲ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଏହାକୁ ପଢିବାର ଅନୁମତି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163 -msgid "Preparing To Copy..." -msgstr "ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1493 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3422 +#| msgid "There was an error displaying help." +msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." +msgstr "ଫୋଲଡର \"%B\" କୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181 -msgid "You cannot copy items into the trash." -msgstr "ଆପଣ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527 +#| msgid "You cannot move this trash folder." +msgid "Could not remove the folder %B." +msgstr "ଫୋଲଡର \"%B\" କୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182 -msgid "You cannot create links inside the trash." -msgstr "ଆପଣ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯରେ ସଂଯୋଗ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1610 +#| msgid "There was an error displaying help." +msgid "There was an error deleting %B." +msgstr "%B କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183 -msgid "Files and folders can only be moved into the trash." -msgstr "ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡର ଗୁଡିକୁ କେବଳ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିହେବ।" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1690 +#| msgid "Moving files to the Trash" +msgid "Moving files to trash" +msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଉଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206 -msgid "You cannot move this trash folder." -msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1692 +#, c-format +msgid "%'d file left to trash" +msgid_plural "%'d files left to trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 -msgid "You cannot copy this trash folder." -msgstr "ଆପଣ ଏହି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1742 +msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1743 +#, fuzzy +#| msgid "Files and folders can only be moved into the trash." +msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." +msgstr "ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡର ଗୁଡିକୁ କେବଳ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିହେବ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2208 -msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1977 +msgid "Unable to eject %V" msgstr "" -"ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯାଇଥିବା ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର " -"ବ୍ଯବହୃତ ହୋଇଥାଏ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232 -msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରକୁ ଏହା ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ।" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +msgid "Unable to unmount %V" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233 -msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରକୁ ସେଥିରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2119 +msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2234 -msgid "The destination folder is inside the source folder." -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ଫୋଲଡର ଉତ୍ସ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯରେ ଅଛି।" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2121 +msgid "" +"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " +"All trashed items on the volume will be permanently lost." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 -msgid "You cannot copy a file over itself." -msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ତା ନିଜ ମଧ୍ଯରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 +#, fuzzy +#| msgid "Don't Empty Trash" +msgid "Do _not Empty Trash" +msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2248 -msgid "The destination and source are the same file." -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ଫୋଲଡର ଏବଂ ଉତ୍ସ ଫୋଲଡର ସମାନ ଅଟନ୍ତି।" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2476 -msgid "You do not have permissions to write to the destination." -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥାନରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing to Delete files..." +msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" +msgstr[0] "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." +msgstr[1] "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing to Delete files..." +msgid "Preparing to move %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" +msgstr[0] "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." +msgstr[1] "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing to Delete files..." +msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" +msgstr[0] "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." +msgstr[1] "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing to Delete files..." +msgid "Preparing to trash %'d file" +msgid_plural "Preparing to trash %'d files" +msgstr[0] "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." +msgstr[1] "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3243 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3369 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3414 +msgid "Error while copying." +msgstr "ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3367 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3412 +msgid "Error while moving." +msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478 -msgid "There is no space on the destination." -msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯ ସ୍ଥଳରେ କୌଣସି ଖାଲିସ୍ଥାନ ନାହିଁ।" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#, fuzzy +#| msgid "Error while moving items to \"%s\"." +msgid "Error while moving files to trash." +msgstr "\"%s\" କୁ ବସ୍ତୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" creating new folder." -msgstr "ନୂତନ ଫୋଲଡରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତୃଟି।" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2412 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "\"%s\" କୁ ନକଲ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଏହାକୁ ପଢିବାର ଅନୁମତି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312 -msgid "Error creating new folder." -msgstr "ନୂତନ ଫୋଲଡରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି।" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "\"%s\" କୁ ନକଲ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଏହାକୁ ପଢିବାର ଅନୁମତି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ନାହିଁ।" -#. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2422 -msgid "untitled folder" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ ଫୋଲଡର" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." +msgid "" +"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "\"%s\" କୁ ନକଲ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଏହାକୁ ପଢିବାର ଅନୁମତି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ନାହିଁ।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531 +msgid "There was an error getting information about \"%B\"." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2631 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2673 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2706 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2732 +#, fuzzy +#| msgid "Error while copying to \"%s\"." +msgid "Error while copying to \"%B\"." +msgstr "\"%s\" କୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2635 +#, fuzzy +#| msgid "You do not have permissions to write to the destination." +msgid "You do not have permissions to access the destination folder." +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥାନରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2637 +#, fuzzy +#| msgid "There is not enough space on the destination." +msgid "There was an error getting information about the destination." +msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯ ସ୍ଥଳରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2674 +#, fuzzy +#| msgid "The location is not a folder." +msgid "The destination is not a folder." +msgstr "ଅବସ୍ଥାନଟି ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ନୁହେଁ।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2707 +#, fuzzy +#| msgid "There is not enough space on the destination." +msgid "" +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." +msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯ ସ୍ଥଳରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709 #, c-format -msgid "Error \"%s\" creating new document." -msgstr "ନୂତନ ଦଲିଲକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତୃଟି।" +msgid "There is %S available, but %S is required." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485 -msgid "Error creating new document." -msgstr "ନୂତନ ଦଲିଲକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତୃଟି।" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2733 +#, fuzzy +#| msgid "The destination disk is read-only." +msgid "The destination is read-only." +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ଡିସ୍କଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଟେ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734 -msgid "new file" -msgstr "ନୂତନ ଫାଇଲ" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2792 +#, fuzzy +#| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "\"%s\" ର ନାମକୁ \"%s\" ରେ ବଦଳାଉଛି।" -#. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2805 -msgid "Deleting files" -msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2793 +#, fuzzy +#| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "\"%s\" ର ନାମକୁ \"%s\" ରେ ବଦଳାଉଛି।" -#. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2849 -msgid "Files deleted:" -msgstr "ଫାଇଲ ଅପସାରିତ ହୋଇଗଲା:" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2798 +#, fuzzy +#| msgid "pointing at \"%s\"" +msgid "Duplicating \"%B\"" +msgstr "\"%s\" ରେ ସୂଚୀତ କରୁଅଛି" -#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2851 -msgid "Deleting" -msgstr "ଅପସାରଣ କରୁଅଛି" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2806 +msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810 -msgid "Preparing to Delete files..." -msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." +msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2847 -msgid "Emptying the Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରୁଅଛି" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2818 +msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" +msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852 -msgid "Preparing to Empty the Trash..." -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରିବାର ପ୍ରସ୍ତୁତି କରୁଅଛି..." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2828 +#, fuzzy +#| msgid "Moving files" +msgid "Moving %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି" +msgstr[1] "ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888 -msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ?" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2832 +#, fuzzy +#| msgid "Copying files" +msgid "Copying %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "ଫାଇଲ ନକଲ କରୁଅଛି" +msgstr[1] "ଫାଇଲ ନକଲ କରୁଅଛି" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2838 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Deleting files" +msgid "Duplicating %'d file" +msgid_plural "Duplicating %'d files" +msgstr[0] "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି" +msgstr[1] "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s on %s" +msgid "%S of %S" +msgstr "%s ଟି %s ରେ ଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891 +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2869 +msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3247 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgid "" -"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"create it in the destination." +msgstr "\"%s\" କୁ ନକଲ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଏହାକୁ ପଢିବାର ଅନୁମତି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ନାହିଁ।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3250 +#, fuzzy +#| msgid "There was an error displaying help." +msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." +msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3374 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "\"%s\" କୁ ନକଲ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଏହାକୁ ପଢିବାର ଅନୁମତି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ନାହିଁ।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3419 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "\"%s\" କୁ ନକଲ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଏହାକୁ ପଢିବାର ଅନୁମତି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ନାହିଁ।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3989 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4560 +#, fuzzy +#| msgid "Error while moving to \"%s\"." +msgid "Error while moving \"%B\"." +msgstr "\"%s\" କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3465 +#, fuzzy +#| msgid "You cannot move this trash folder." +msgid "Could not remove the source folder." +msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3550 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3591 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3991 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4065 +#, fuzzy +#| msgid "Error while copying to \"%s\"." +msgid "Error while copying \"%B\"." +msgstr "\"%s\" କୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3551 +#, c-format +msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_E)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3592 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." +msgid "Could not remove the already existing file %F." +msgstr "'%s' ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ପ୍ରତୀକକୁ ଅପସାରିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ।" + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3763 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4386 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରକୁ ଏହା ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3764 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4387 +msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରକୁ ସେଥିରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3765 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4388 +msgid "The destination folder is inside the source folder." +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ଫୋଲଡର ଉତ୍ସ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯରେ ଅଛି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3018 -msgid "Do you want to empty the trash before you umount?" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3887 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4469 +#, fuzzy +#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgid "" +"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " +"folder?" +msgstr "\"%s\" ନାମର ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି। ଆପଣ ତାହାକୁ ବଦଳାଇବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3889 +msgid "" +"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " +"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " +"files being copied." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3020 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3894 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4476 +#, fuzzy +#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "\"%s\" ନାମର ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି। ଆପଣ ତାହାକୁ ବଦଳାଇବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3896 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4478 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " +#| "contents." msgid "" -"In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. " -"All items in the trash will be permanently lost. " +"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " +"the folder." +msgstr "\"%s\" ରେ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି। ଏହାକୁ ବଦଳାଇଲେ, ତାହାର ସୂଚୀ ନବଲିଖିତ ହୋଇଯିବ।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3901 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4483 +#, fuzzy +#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "\"%s\" ନାମର ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି। ଆପଣ ତାହାକୁ ବଦଳାଇବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3903 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4485 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " +#| "contents." +msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." +msgstr "\"%s\" ରେ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି। ଏହାକୁ ବଦଳାଇଲେ, ତାହାର ସୂଚୀ ନବଲିଖିତ ହୋଇଯିବ।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3993 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026 -msgid "Don't Empty Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4066 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There was an error displaying help." +msgid "There was an error copying the file into %F." +msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028 -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 -msgid "Empty Trash" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4295 +#, fuzzy +#| msgid "Preparing to Move to Trash..." +msgid "Preparing to Move to \"%B\"" +msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇବାର ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4299 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing to Delete files..." +msgid "Preparing to move %'d file" +msgid_plural "Preparing to move %'d files" +msgstr[0] "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." +msgstr[1] "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4471 +msgid "" +"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " +"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " +"files being moved." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:80 -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:173 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:188 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:210 -msgid "Search" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4561 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There was an error displaying help." +msgid "There was an error moving the file into %F." +msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:851 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:530 -#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Computer" -msgstr "କମ୍ପୁଟର" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4836 +#, fuzzy +#| msgid "Creating links to files" +msgid "Creating links in \"%B\"" +msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:853 -#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 -msgid "Network" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4840 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Creating links to files" +msgid "Making link to %'d file" +msgid_plural "Making links to %'d files" +msgstr[0] "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" +msgstr[1] "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4938 +#, fuzzy +#| msgid "Error while creating link in \"%s\"." +msgid "Error while creating link to %B." +msgstr "\"%s\" ରେ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4940 +#, fuzzy +#| msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgid "Symbolic links only supported for local files" +msgstr "ଟାଣିକି ପକାଇବା ପ୍ରକ୍ରିୟା କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରରେ ସମର୍ଥିତ।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4943 +msgid "The target doesn't support symbolic links." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4946 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There was an error displaying help." +msgid "There was an error creating the symlink in %F." +msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5240 +#, fuzzy +#| msgid "Permissions" +msgid "Setting permissions" +msgstr "ଅନୁମତି" + +#. localizers: the initial name of a new folder +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5489 +msgid "untitled folder" +msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ ଫୋଲଡର" + +#. localizers: the initial name of a new empty file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5497 +msgid "new file" +msgstr "ନୂତନ ଫାଇଲ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5645 +#, fuzzy +#| msgid "Error while creating link in \"%s\"." +msgid "Error while creating directory %B." +msgstr "\"%s\" ରେ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5647 +#, fuzzy +#| msgid "Error while creating link in \"%s\"." +msgid "Error while creating file %B." +msgstr "\"%s\" ରେ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5649 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There was an error displaying help." +msgid "There was an error creating the directory in %F." +msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:921 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:264 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The emblem cannot be installed." +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "ପ୍ରତୀକକୁ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:855 -msgid "Fonts" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1333 +#, c-format +msgid "Slashes are not allowed in filenames" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:857 -msgid "Themes" -msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1351 +#, c-format +msgid "File not found" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:859 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "ସି.ଡି./ଡି.ଭି.ଡି. ସ୍ରଷ୍ଟା" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1379 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The item could not be renamed." +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "ବସ୍ତୁର ନାମକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:861 -msgid "Windows Network" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଜ ନେଟୱାର୍କ" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1402 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop icon" +msgstr "" -#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:864 -msgid "Services in" -msgstr "ଏଠାରେ ଖୋଜନ୍ତୁ" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1439 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop file" +msgstr "" #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest @@ -1798,65 +2485,65 @@ msgstr "ଏଠାରେ ଖୋଜନ୍ତୁ" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3714 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "ଆଜି ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦:୦୦ ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3715 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:471 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "ଆଜି %-I:%M:%S %p ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3717 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "ଆଜି ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦ ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3718 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "ଆଜି %-I:%M %p ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3720 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "ଆଜି, ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3721 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "ଆଜି, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3723 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3724 msgid "today" msgstr "ଆଜି" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3733 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ଗତକାଲି ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦:୦୦ ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3734 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ଗତକାଲି %-I:%M:%S %p ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3736 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ଗତକାଲି ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦ ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3737 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ଗତକାଲି %-I:%M %p ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3739 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ଗତକାଲି, ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3740 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ଗତକାଲି, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3742 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3743 msgid "yesterday" msgstr "ଗତକାଲି" @@ -1865,321 +2552,367 @@ msgstr "ଗତକାଲି" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2986 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3754 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "ବୁଧବାର, ସେପ୍ଟେମ୍ବର ୦୦ ୦୦୦୦ ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦:୦୦ ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3755 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3757 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "ସୋମ, ଅକ୍ଟୋବର ୦୦ ୦୦୦୦ ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦:୦୦ ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3758 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3760 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ସୋମ, ଅକ୍ଟୋବର ୦୦ ୦୦୦୦ ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦ ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3761 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3763 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ଅକ୍ଟୋବର ୦୦ ୦୦୦୦ ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦ ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3764 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2998 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3766 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "ଅକ୍ଟୋବର ୦୦ ୦୦୦୦, ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3767 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3001 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3769 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "୦୦/୦୦/୦୦, ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3770 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3004 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3772 msgid "00/00/00" msgstr "୦୦/୦୦/୦୦" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3773 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2266 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Folder Permissions:" +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "ଫୋଲଡର ଅଧିକାର:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4694 +#, c-format +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4712 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" +msgstr "\"%s\" ଅବସ୍ଥାନ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4976 #, c-format -msgid "%u item" -msgid_plural "%u items" +msgid "Not allowed to set group" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4994 +#, c-format +msgid "Specified group '%s' doesn't exist" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5137 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%u item" +#| msgid_plural "%u items" +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%u ବସ୍ତୁ" msgstr[1] "%u ବସ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343 -#, c-format -msgid "%u folder" -msgid_plural "%u folders" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5138 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%u folder" +#| msgid_plural "%u folders" +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%u ଫୋଲଡର" msgstr[1] "%u ଫୋଲଡର" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344 -#, c-format -msgid "%u file" -msgid_plural "%u files" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5139 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%u file" +#| msgid_plural "%u files" +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%u ଫାଇଲ" msgstr[1] "%u ଫାଇଲ" -#. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422 -#, c-format -msgid "%s (%lld bytes)" +#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5218 +msgid "%" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5219 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (%lld bytes)" +msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%lld ବାଇଟ୍ସ)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4737 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5539 msgid "? items" msgstr "? ବସ୍ତୁ" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5529 msgid "? bytes" msgstr "? ବାଇଟ୍ସ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4742 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5544 msgid "unknown type" msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4745 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5547 msgid "unknown MIME type" msgstr "ଅଜଣା MIME ପ୍ରକାର" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4751 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5553 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322 msgid "unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4784 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5602 msgid "program" msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4802 -msgid "" -"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " -"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " -"some other reason." -msgstr "" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4806 -#, c-format -msgid "" -"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " -"gnome-vfs mailing list." -msgstr "" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4822 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5622 msgid "link" msgstr "ସଂଯୋଗ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4842 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5644 msgid "link (broken)" msgstr "ସଂଯୋଗ (ଭାଙ୍ଗିଗଲା)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6369 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536 -#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358 ../src/nautilus-trash-bar.c:137 -msgid "Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:68 msgid "_Always" msgstr "ସର୍ବଦା (_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "_Local File Only" msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ (_L)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "_Never" msgstr "କେବେ ନୁହେଁ (_N)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "୨୫%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "୫୦%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "୭୫%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "୧୦୦%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "୧୫୦%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "୨୦୦%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "୪୦୦%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 msgid "100 K" msgstr "୧୦୦ କିଲୋ-ବାଇଟ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 msgid "500 K" msgstr "୫୦୦ କିଲୋ-ବାଇଟ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 msgid "1 MB" msgstr "୧ ମେଗା-ବାଇଟ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "3 MB" msgstr "୩ ମେଗା-ବାଇଟ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "5 MB" msgstr "୫ ମେଗା-ବାଇଟ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "10 MB" msgstr "୧୦ ମେଗା-ବାଇଟ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "100 MB" msgstr "୧୦୦ ମେଗା-ବାଇଟ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 +#, fuzzy +#| msgid "1 MB" +msgid "1 GB" +msgstr "୧ ମେଗା-ବାଇଟ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 +msgid "2 GB" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +msgid "4 GB" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "ଗୋଟିଏ ଥର ଦବାଇ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_s)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "ଦୁଇଥର ଦବାଇ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_d)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଦବାଗଲେ ସେମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଦବାଗଲେ ସେମାନଙ୍କୁ ପ୍ରତର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ (_f)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 msgid "_Ask each time" msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ ଥର ପଚାରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 msgid "Search for files by file name only" msgstr "ନାମ ଅନୁସାରେ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "ଫାଇଲର ନାମ ଏବଂ ଫାଇଲ ଗୁଣ ଅନୁଯାୟୀ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:512 +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:558 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009 msgid "Icon View" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1431 +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023 +#, fuzzy +#| msgid "Content View" +msgid "Compact View" +msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ଦୃଶ୍ଯ" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1508 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924 msgid "List View" msgstr "ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 msgid "Manually" msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 msgid "By Name" msgstr "ନାମ ଅନୁଯାୟୀ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150 msgid "By Size" msgstr "ଆକାର ଅନୁଯାୟୀ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 msgid "By Type" msgstr "ପ୍ରକାର ଅନୁଯାୟୀ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 msgid "By Modification Date" msgstr "ରୂପାନ୍ତରିତ ତାରିଖ ଅନୁଯାୟୀ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 msgid "By Emblems" msgstr "ପ୍ରତୀକ ଅନୁଯାୟୀ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 msgid "8" msgstr "୮" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 msgid "10" msgstr "୧୦" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 msgid "12" msgstr "୧୨" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 msgid "14" msgstr "୧୪" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 msgid "16" msgstr "୧୬" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 msgid "18" msgstr "୧୮" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 msgid "20" msgstr "୨୦" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 msgid "22" msgstr "୨୨" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 msgid "24" msgstr "୨୪" @@ -2191,170 +2924,414 @@ msgstr "୨୪" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:524 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:564 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%sର ଘର" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2137 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:570 +#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Computer" +msgstr "କମ୍ପୁଟର" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:576 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:481 ../src/nautilus-trash-bar.c:121 +msgid "Trash" +msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582 +msgid "Network Servers" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ସେବକ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2690 msgid "The selection rectangle" msgstr "ଚୟନ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:833 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:903 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136 -msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:596 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:168 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:598 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " -"locations." +msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142 -msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:604 +#, fuzzy +#| msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." +msgid "This link cannot be used, because it has no target." +msgstr "\"%s\" କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କରେ ଅଛି।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:606 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." +msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgstr "\"%s\" କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କରେ ଅଛି।" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:616 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_v)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:676 +#, c-format +msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:175 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:678 #, c-format -msgid "" -"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " -"locations." +msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:171 -msgid "" -"No other applications are available to view this file. If you copy this " -"file onto your computer, you may be able to open it." +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:684 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:685 +msgid "_Display" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:688 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 +msgid "_Run" +msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ (_R)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1008 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:618 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1010 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This will open %d separate window." +#| msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgid "This will open %d separate tab." +msgid_plural "This will open %d separate tabs." +msgstr[0] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।" +msgstr[1] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1013 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:148 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।" +msgstr[1] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1068 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1070 +#, fuzzy +#| msgid "_Name to use for connection:" +msgid "Unable to search for application" +msgstr "ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ନାମ (_N):" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1146 +msgid "Could not use system package installer" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1204 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." +msgid "Could not display \"%s\"." +msgstr "ନୋଟିଲସ \"%s\"କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରି ପାରିବ ନାହିଁ।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225 +#, fuzzy +#| msgid "The file is not an image." +msgid "The file is of an unknown type" +msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ନୁହେଁ।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1228 +#, c-format +msgid "There is no application installed for %s files" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1243 +#, c-format msgid "" -"No other actions are available to view this file. If you copy this file " -"onto your computer, you may be able to open it." +"There is no application installed for %s files.\n" +"Do you want to search for an application to open this file?" msgstr "" -#: ../eel/eel-app-launch-context.c:404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1521 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1779 +msgid "Unable to mount location" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1867 +#, c-format +msgid "Opening \"%s\"." +msgstr "\"%s\" କୁ ଖୋଲୁଅଛି।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1870 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s ଖୋଲୁଅଛି" - -#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze, -#. * and I found these in other places to reuse. We should make them -#. * better later. -#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:577 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:588 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1458 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1464 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1492 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1500 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1506 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1527 +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଲୁଅଛି।" +msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଲୁଅଛି।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:167 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256 #, c-format -msgid "Couldn't display \"%s\"." +msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981 -msgid "There was an error launching the application." +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:168 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:257 +#, fuzzy +#| msgid "Could not move \"%s\" to the new location." +msgid "Could not set as default application" +msgstr "\"%s\" କୁ ନୂତନ ଅବସ୍ଥାନକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:257 +#, fuzzy +#| msgid "Use De_fault" +msgid "Default" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:266 +#, fuzzy +#| msgid "Icons" +msgid "Icon" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:328 +#, fuzzy +#| msgid "Could not move \"%s\" to the new location." +msgid "Could not remove application" +msgstr "\"%s\" କୁ ନୂତନ ଅବସ୍ଥାନକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:540 +#, fuzzy +#| msgid "No image was selected." +msgid "No applications selected" +msgstr "କୌଣସି ଚିତ୍ର ବଚ୍ଛାଯାଇ ନ ଥିଲା" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:568 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:944 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Documents" +msgid "%s document" +msgstr "ଦଲିଲ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:575 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:950 +#, fuzzy +#| msgid "unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "ଅଜଣା" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:608 +#, c-format +msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1502 -msgid "The attempt to log in failed." +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:676 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:962 +#, c-format +msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1508 -msgid "Access was denied." +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:146 +msgid "Could not run application" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:608 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1519 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:158 #, c-format -msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." +msgid "Could not find '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1522 -msgid "" -"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:161 +msgid "Could not find application" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:616 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1480 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location." -msgstr "\"%s\" ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅବସ୍ଥାନ ନୁହେଁ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1189 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1475 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1483 -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "ଦୟାକରି ବନାନକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" +msgid "Could not add application to the application database: %s" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236 +#, fuzzy +#| msgid "Download location?" +msgid "Could not add application" +msgstr "ଆହରଣ ଅବସ୍ଥାନ?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:403 +#, fuzzy +#| msgid "Select a Category:" +msgid "Select an Application" +msgstr "ଗୋଟିଏ ବିଭାଗକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:761 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5104 +msgid "Open With" +msgstr "ଏହା ଦ୍ବାରା ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:798 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:623 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:823 +msgid "_Use a custom command" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:840 +#, fuzzy +#| msgid "_Remove..." +msgid "_Browse..." +msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R) ..." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:869 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1208 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1952 +msgid "_Open" +msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:959 +#, c-format +msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:995 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1010 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:996 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1011 +#, fuzzy +#| msgid "Apparition" +msgid "Add Application" +msgstr "ଛାୟା ରୂପ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80 +msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112 #, c-format -msgid "Couldn't find \"%s\"." +msgid "" +"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " +"locations." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86 +msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "" -#: ../eel/eel-app-launch-context.c:407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119 #, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁ ଖୋଲୁଅଛି" -msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଖୋଲୁଅଛି" +msgid "" +"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" +"\" locations." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:899 -msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115 +msgid "" +"No other applications are available to view this file. If you copy this " +"file onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121 +msgid "" +"No other actions are available to view this file. If you copy this file " +"onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360 +#, fuzzy +#| msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ଆପଣ ପୁନଃ ସ୍ଥାପିନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବଦଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:911 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:979 -msgid "Details: " +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:441 +msgid "There was an error launching the application." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:942 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:953 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:409 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:943 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399 +msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "" +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:439 +msgid "Details: " +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:222 +#, fuzzy +#| msgid "File Permissions:" +msgid "File Operations" +msgstr "ଫାଇଲ ଅଧିକାର:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:300 +#, c-format +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:493 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:511 +#, fuzzy +#| msgid "Preparing To Move..." +msgid "Preparing" +msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବାର ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224 +msgid "Search" +msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" + #: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138 #, c-format msgid "Search for \"%s\"" msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:987 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:979 msgid "Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" @@ -2374,240 +3351,195 @@ msgstr "" msgid "Redo the edit" msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:663 -msgid "" -"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "" - -#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +#: ../nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +msgid "Autorun Prompt" msgstr "" -#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Management" -msgstr "" - -#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 -msgid "Open Folder" -msgstr "" - -#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1394 -msgid "Home Folder" -msgstr "" - -#. label, accelerator -#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:659 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିଜସ୍ବ ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1 +#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "" -#: ../nautilus.desktop.in.in.h:2 +#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:2 msgid "File Browser" msgstr "" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1 -msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" +#. tooltip +#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:811 +msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2 -msgid "Nautilus factory" +#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Nautilus metafile factory" +#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Management" msgstr "" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4 -msgid "Nautilus shell" +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1375 +msgid "Home Folder" msgstr "" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "" -"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " -"invocations" -msgstr "" +#. tooltip +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:807 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିଜସ୍ବ ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" -msgstr "" +#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1 +msgid "File Manager" +msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:619 msgid "Background" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:682 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7962 msgid "E_mpty Trash" msgstr "" #. label, accelerator #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595 msgid "Create L_auncher..." msgstr "" #. tooltip -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596 msgid "Create a new launcher" msgstr "ନୂଆ ଚାଳକ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 -msgid "" -"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703 +msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" -#. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938 -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:153 -msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797 -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1121 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:259 -msgid "Desktop" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍" - -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 -msgid "View as Desktop" +msgid "Empty Trash" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 -msgid "View as _Desktop" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632 +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132 +msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:803 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:804 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802 -msgid "Display this location with the desktop view." -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:668 -msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:669 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:154 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This will open %d separate window." +#| msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgid "This will open %'d separate tab." +msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।" msgstr[1] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1140 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1017 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:623 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This will open %d separate window." +#| msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgid "This will open %'d separate window." +msgid_plural "This will open %'d separate windows." +msgstr[0] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।" +msgstr[1] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1168 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4754 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401 -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:115 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1132 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5453 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:341 +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108 msgid "There was an error displaying help." msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188 -msgid "Select Pattern" -msgstr "" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1152 +#, fuzzy +#| msgid "Select Custom Icon" +msgid "Select Items Matching" +msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1170 msgid "_Pattern:" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1268 msgid "Save Search as" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1288 msgid "Search _name:" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:574 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1302 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:518 msgid "_Folder:" msgstr "ଫୋଲଡର (_F):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1307 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2186 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124 #, c-format -msgid "%d folder selected" -msgid_plural "%d folders selected" +msgid "%'d folder selected" +msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2198 -#, c-format -msgid " (containing %d item)" -msgid_plural " (containing %d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening %d item." +#| msgid_plural "Opening %d items." +msgid " (containing %'d item)" +msgid_plural " (containing %'d items)" +msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଲୁଅଛି।" +msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଲୁଅଛି।" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145 #, c-format -msgid " (containing a total of %d item)" -msgid_plural " (containing a total of %d items)" +msgid " (containing a total of %'d item)" +msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2226 -#, c-format -msgid "%d item selected" -msgid_plural "%d items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No image was selected." +msgid "%'d item selected" +msgid_plural "%'d items selected" +msgstr[0] "କୌଣସି ଚିତ୍ର ବଚ୍ଛାଯାଇ ନ ଥିଲା" +msgstr[1] "କୌଣସି ଚିତ୍ର ବଚ୍ଛାଯାଇ ନ ଥିଲା" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2233 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169 #, c-format -msgid "%d other item selected" -msgid_plural "%d other items selected" +msgid "%'d other item selected" +msgid_plural "%'d other items selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -2616,12 +3548,12 @@ msgstr[1] "" #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2248 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2270 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "" @@ -2633,7 +3565,7 @@ msgstr "" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2295 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "" @@ -2642,136 +3574,48 @@ msgstr "" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2383 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3841 -msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3842 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3846 -msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3847 -#, c-format -msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3849 -msgid "" -"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3850 -#, c-format -msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3888 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3892 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " -"trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " -"trash?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3903 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4493 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4494 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4586 -#, c-format -msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an executable text file." -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4594 -msgid "Run in _Terminal" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 -msgid "_Display" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4598 -msgid "_Run" -msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ (_R)" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4994 -#, c-format -msgid "Cannot open %s" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4997 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " -"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, " -"the file might present a security risk to your system.\n" -"\n" -"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the " -"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct " -"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the " -"Open With menu to choose a specific application for the file. " -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5423 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5016 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5672 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5267 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5929 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5931 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5933 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -2793,596 +3637,784 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6097 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:966 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6101 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6108 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5704 #, c-format -msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" -msgid_plural "" -"The %d selected items will be moved if you select the Paste command" +msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" +msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6115 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5711 #, c-format -msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" -msgid_plural "" -"The %d selected items will be copied if you select the Paste command" +msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" +msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6688 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6693 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245 msgid "_Connect" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "Link _name:" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6883 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477 +#, c-format +msgid "Could not determine original location of \"%s\" " +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6481 +#, fuzzy +#| msgid "The item could not be renamed." +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "ବସ୍ତୁର ନାମକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569 msgid "Create _Document" msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 msgid "Open Wit_h" msgstr "" -#. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6887 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6895 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809 msgid "_Properties" msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6899 +#. label, accelerator +#. add the "create folder" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1239 msgid "Create _Folder" msgstr "ଫୋଲଡର ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_F)" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6900 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6902 -msgid "No templates Installed" -msgstr "" - #. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588 +#, fuzzy +#| msgid "The emblem cannot be installed." +msgid "No templates installed" +msgstr "ପ୍ରତୀକକୁ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିବ ନାହିଁ।" + #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591 msgid "_Empty File" msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "" -#. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448 -msgid "_Open" -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" - -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6914 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "" #. name, stock id +#. label, accelerator #. Location-specific actions #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6925 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929 -msgid "Open with Other _Application..." +#. label, accelerator +#. add the "open in new tab" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1219 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1960 +#, fuzzy +#| msgid "Open in New _Window" +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612 +msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "" +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762 +#, fuzzy +#| msgid "Open in New _Window" +msgid "Open in _Folder Window" +msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616 +msgid "Open each selected item in a folder window" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623 +msgid "Open with Other _Application..." +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1271 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654 msgid "Select all items in this window" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963 -msgid "Select _Pattern" +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657 +msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967 -msgid "D_uplicate" +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662 +msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6968 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665 +msgid "D_uplicate" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7936 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6972 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6673 msgid "_Rename..." msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ... (_R)" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6976 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674 msgid "Rename selected item" msgstr "" -#. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6983 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8233 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_v)" - -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6984 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "" #. name, stock id -#. add the "delete" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1301 msgid "_Delete" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6689 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788 +#, fuzzy +#| msgid "_Retry" +msgid "_Restore" +msgstr "ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ (_R)" + +#. +#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should +#. * be window-wide, and not just view-wide. +#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, +#. * it is a mixture of both ATM. +#. +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703 msgid "Connect To This Server" msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792 msgid "_Mount Volume" msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708 msgid "Mount the selected volume" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796 msgid "_Unmount Volume" msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1497 -msgid "_Eject" +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800 +#, fuzzy +#| msgid "_Eject" +msgid "_Eject Volume" msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_E)" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716 msgid "Eject the selected volume" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1504 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6804 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2024 msgid "_Format" msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ (_F)" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720 msgid "Format the selected volume" msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7016 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7028 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739 msgid "Open File and Close window" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7035 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743 msgid "Sa_ve Search" msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7036 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744 msgid "Save the edited search" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748 msgid "Save the current search as a file" msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758 +#, fuzzy +#| msgid "Close this folder's parents" +msgid "Open this folder in a new tab" +msgstr "ଏହି ଫୋଲଡର ର ମୂଳକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6763 +#, fuzzy +#| msgid "Close all folder windows" +msgid "Open this folder in a folder window" +msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡର ଓ୍ବିଣ୍ଟୋ ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7051 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " +"folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "" -#. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "ଲୁଚାଯାଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଦେଖାନ୍ତୁ (_H)" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793 +#, fuzzy +#| msgid "Select the columns visible in this folder" +msgid "Mount the volume associated with this folder" +msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଦେଖା ଯାଉଥିବା ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071 -msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797 +#, fuzzy +#| msgid "Select the columns visible in this folder" +msgid "Unmount the volume associated with this folder" +msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଦେଖା ଯାଉଥିବା ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801 +#, fuzzy +#| msgid "Select the columns visible in this folder" +msgid "Eject the volume associated with this folder" +msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଦେଖା ଯାଉଥିବା ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805 +#, fuzzy +#| msgid "Select the columns visible in this folder" +msgid "Format the volume associated with this folder" +msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଦେଖା ଯାଉଥିବା ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810 +#, fuzzy +#| msgid "View of the current folder" +msgid "View or modify the properties of this folder" +msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫୋଲଡର ର ଦୃଶ୍ଯ" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894 msgid "_Scripts" msgstr "" -#. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7618 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7801 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264 -msgid "Open in New Window" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 +#, c-format +msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7620 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7809 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgid "Move the selected folder out of the trash" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" +msgstr[0] "ଚୟିତ ପାଠ୍ଯକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" +msgstr[1] "ଚୟିତ ପାଠ୍ଯକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgid "Move the selected file out of the trash" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash" +msgstr[0] "ଚୟିତ ପାଠ୍ଯକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" +msgstr[1] "ଚୟିତ ପାଠ୍ଯକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "ଚୟିତ ପାଠ୍ଯକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" +msgstr[1] "ଚୟିତ ପାଠ୍ଯକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgid "Move the selected item out of the trash" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash" +msgstr[0] "ଚୟିତ ପାଠ୍ଯକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" +msgstr[1] "ଚୟିତ ପାଠ୍ଯକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +#. add the "open in new window" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1228 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1967 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819 +#, fuzzy +#| msgid "Open in New _Window" +msgid "Browse in New _Window" +msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829 -msgid "_Delete from Trash" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859 +#, fuzzy +#| msgid "Browse _Network" +msgid "Browse in New _Tab" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_N)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892 +msgid "_Delete Permanently" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7646 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7650 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7785 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7803 -#, c-format -msgid "Open in %d New Window" -msgid_plural "Open in %d New Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Open in New _Window" +msgid "Open in %'d New _Window" +msgid_plural "Open in %'d New _Windows" +msgstr[0] "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" +msgstr[1] "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7830 -msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7821 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Open in New _Window" +msgid "Browse in %'d New _Window" +msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" +msgstr[0] "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" +msgstr[1] "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 -#, c-format -msgid "The Link \"%s\" is Broken." -msgstr "" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Open in New _Window" +msgid "Open in %'d New _Tab" +msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" +msgstr[1] "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861 #, c-format -msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221 -msgid "This link can't be used, because it has no target." -msgstr "" +msgid "Browse in %'d New _Tab" +msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223 -#, c-format -msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893 +msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8874 -#, c-format -msgid "Opening \"%s\"." -msgstr "\"%s\" କୁ ଖୋଲୁଅଛି।" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8877 -#, c-format -msgid "Opening %d item." -msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଲୁଅଛି।" -msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଲୁଅଛି।" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9769 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9207 msgid "Download location?" msgstr "ଆହରଣ ଅବସ୍ଥାନ?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9772 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9210 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ଆହରଣ କରିପାରିବେ କିମ୍ବା ଏହା ପ୍ରତି ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9775 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9213 msgid "Make a _Link" msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ (_L)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9779 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9217 msgid "_Download" msgstr "ଆହରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9842 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9894 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9995 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9279 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9344 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9449 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "ଟାଣିକି ପକାଇବା ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9843 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9280 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "ଟାଣିକି ପକାଇବା ପ୍ରକ୍ରିୟା କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରରେ ସମର୍ଥିତ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9895 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9996 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9345 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9450 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ଟାଣିବା ପ୍ରକାରକୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିଲା।" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 +#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9517 +msgid "dropped text.txt" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:401 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411 msgid "Comment" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:404 msgid "URL" msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ." -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:407 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309 msgid "Description" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 -msgid "Link" -msgstr "ସଂଯୋଗ" - -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414 msgid "Command" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355 -msgid "Launcher" -msgstr "ଲଞ୍ଚର" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:60 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ \"%s\" ର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:64 -#, c-format -msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" ମିଳିଲା ନାହିଁ। ବୋଧହୁଏ ଏହାକୁ କିଛି ସମୟ ପୂର୍ବରୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 -#, c-format -msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." +msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, \"%s\" ର ସମସ୍ତ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "ଫୋଲଡରର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିହେଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 #, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "\"%s\" ନାମ ପୂର୍ବରୁ ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଅଛି। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 #, c-format -msgid "" -"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "" -"ଏହି ଫୋଲଡରରେ କୌଣସି \"%s\" ନାହିଁ। ବୋଧହୁଏ ଏହାକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଘୁଞ୍ଚାଯାଇଛି କିମ୍ବା ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି?" +msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ କୌଣସି \"%s\" ନାହିଁ। ବୋଧହୁଏ ଏହାକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଘୁଞ୍ଚାଯାଇଛି କିମ୍ବା ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି?" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ \"%s\" ର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:123 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -3391,364 +4423,395 @@ msgstr "" "\"%s\" ନାମ ବୈଧ ନୁହେଁ କାରଣ ଏହା \"/\" ଅକ୍ଷରକୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମ ବ୍ଯବହାର " "କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "\"%s\" ନାମ ବୈଧ ନୁହେଁ। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 -#, c-format -msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "\"%s\" ର ନାମକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କରେ ଅଛି" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:142 -#, c-format -msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." +#. fall through +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." +msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, \"%s\" ନାମକୁ \"%s\" ଭାବରେ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:149 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 msgid "The item could not be renamed." msgstr "ବସ୍ତୁର ନାମକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ \"%s\" ର ସମୂହକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173 -#, c-format -msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "\"%s\" ର ସମୂହକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କରେ ଅଛି" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 -#, c-format -msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." +#. fall through +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." +msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, \"%s\" ର ସମୂହକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185 msgid "The group could not be changed." msgstr "ସମୂହକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 -#, c-format -msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "\"%s\" ର ମାଲିକକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କରେ ଅଛି" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:214 -#, c-format -msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." +msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, \"%s\" ର ମାଲିକକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:217 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 msgid "The owner could not be changed." msgstr "ମାଲିକକୁ ବଦାଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:239 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "\"%s\" ର ଅନୁମତିକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କରେ ଅଛି" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 -#, c-format -msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." +msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, \"%s\" ର ଅନୁମତିକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:249 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "ଅନୁମତିକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:343 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\" ର ନାମକୁ \"%s\" ରେ ବଦଳାଉଛି।" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123 msgid "by _Name" msgstr "ନାମ ଅନୁଯାୟୀ (_N)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ନାମ ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 msgid "by _Size" msgstr "ଆକାର ଅନୁଯାୟୀ (_S)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ଆକାର ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 msgid "by _Type" msgstr "ପ୍ରକାର ଅନୁଯାୟୀ (_T)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରକାର ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 msgid "by Modification _Date" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଥିବା ତାରିଖ ଅନୁଯାୟୀ (_D)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଥିବା ତାରିଖ ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 msgid "by _Emblems" msgstr "ପ୍ରତୀକ ଅନୁଯାୟୀ (_E)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରତୀକ ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ ରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487 msgid "Arran_ge Items" msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ସଜାଡନ୍ତୁ (_g)" -#. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441 -msgid "Str_etch Icon" +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489 +#, fuzzy +#| msgid "Str_etch Icon" +msgid "Stretc_h Icon..." msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ (_e)" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "ଚୟିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ପ୍ରସାରଣଯୋଗ୍ଯ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କତ ମାନଙ୍କର ପ୍ରକୃତ ଆକାରକୁ ଆଣନ୍ତୁ (_z)" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ ଚୟିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ସେମାନଙ୍କର ପ୍ରକୃତ ଆକାରକୁ ଆଣନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497 msgid "Clean _Up by Name" msgstr "ନାମ ଅନୁଯାୟୀ ସଫା କରନ୍ତୁ (_U)" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "ୱିଣ୍ଡୋରେ ଉତ୍ତମରୂପେ ଖାପ ଖାଇବା ପାଇଁ ଏବଂ ଆଂଶିକ ଆଚ୍ଛାଦନକୁ ଏଡାଇବା ପାଇଁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ " "ପୁନର୍ବାର ସଜାଡନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504 msgid "Compact _Layout" msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ବିନ୍ଯାସ (_L)" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "ଗୋଟିଏ କଠିନ ବିନ୍ଯାସ ଯୋଜନା ବ୍ଯବହାର କରି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509 msgid "Re_versed Order" msgstr "ବିପରୀତ କ୍ରମ (_v)" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1462 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ବିପରୀତ କ୍ରମରେ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514 msgid "_Keep Aligned" msgstr "ଧାଡିରେ ରଖନ୍ତୁ (_K)" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଧାଡିରେ ସଜାଡି ରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1474 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522 msgid "_Manually" msgstr "ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ (_M)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ସେଠାରେ ଛାଡନ୍ତୁ ଯେଉଁଠାରେ ସେମାନଙ୍କୁ ରଖାଯାଇଛି" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1478 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526 msgid "By _Name" msgstr "ନାମ ଅନୁଯାୟୀ (_N)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1482 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530 msgid "By _Size" msgstr "ଆକାର ଅନୁଯାୟୀ (_S)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534 msgid "By _Type" msgstr "ପ୍ରକାର ଅନୁଯାୟୀ (_T)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538 msgid "By Modification _Date" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଥିବା ତାରିଖ ଅନୁଯାୟୀ (_D)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542 msgid "By _Emblems" msgstr "ପ୍ରତୀକ ଅନୁଯାୟୀ (_E)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ବାସ୍ତବ ରୂପକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2011 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" ରେ ସୂଚୀତ କରୁଅଛି" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779 -msgid "Icons" +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011 +#, fuzzy +#| msgid "Icons" +msgid "_Icons" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780 -msgid "View as Icons" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଭାବରେ ଦେଖନ୍ତୁ" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781 -msgid "View as _Icons" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଭାବରେ ଦେଖନ୍ତୁ (_I)" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2782 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3012 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2783 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3013 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2784 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3014 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ସହିତ ଏହି ଅବସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:376 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229 +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025 +#, fuzzy +#| msgid "_Computer" +msgid "_Compact" +msgstr "କମ୍ପୁଟର (_C)" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3026 +#, fuzzy +#| msgid "The icon view encountered an error." +msgid "The compact view encountered an error." +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3027 +#, fuzzy +#| msgid "The icon view encountered an error while starting up." +msgid "The compact view encountered an error while starting up." +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3028 +#, fuzzy +#| msgid "Display this location with the icon view." +msgid "Display this location with the compact view." +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ସହିତ ଏହି ଅବସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1265 msgid "(Empty)" msgstr "(ଖାଲି)" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:378 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1265 ../src/nautilus-window-slot.c:191 msgid "Loading..." msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1960 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2127 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s ଦୃଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1979 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder." +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2146 +#, fuzzy +#| msgid "Choose the order of information to appear in this folder." +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଦେଖାଯିବା ସୂଚନା ମାନଙ୍କର କ୍ରମକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2021 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200 msgid "Visible _Columns..." msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ... (_C)" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2022 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଦେଖା ଯାଉଥିବା ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743 -msgid "List" +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926 +#, fuzzy +#| msgid "List" +msgid "_List" msgstr "ତାଲିକା" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744 -msgid "View as List" -msgstr "ସୂଚୀବଦ୍ଧ ଭାବରେ ଦେଖନ୍ତୁ" - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745 -msgid "View as _List" -msgstr "ସୂଚୀବଦ୍ଧ ଭାବରେ ଦେଖନ୍ତୁ (_L)" - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2746 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927 msgid "The list view encountered an error." msgstr "ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2747 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2748 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929 msgid "Display this location with the list view." msgstr "ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ ସହିତ ଏହି ଅବସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:538 -msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511 +#, fuzzy +#| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "ଆପଣ ଏକ ସମୟରେ ଏକାଧିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ନ୍ଯସ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ!" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:539 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:502 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:494 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ଆଣନ୍ତୁ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:547 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:521 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:516 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "ଆପଣ ଦେଇଥିବା ଫାଇଲଟି ସ୍ଥନୀୟ ନୁହେଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:548 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:554 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:522 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:517 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "ଆପଣ ସ୍ଥାନୀୟ ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ କେବଳ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିପାରିବେ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:553 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:527 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:522 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "ଆପଣ ଦେଇଥିବା ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ନୁହେଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1048 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "ନାମ (_N):" +msgstr[1] "ନାମ (_N):" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027 +#, c-format msgid "Properties" msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1056 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s ଗୁଣଧର୍ମ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1599 +#. FIXME: we should use C_ () instead. See bug #542658. +#. * +#. * Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. Only translate the part after the pipe. +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1368 +#, c-format +msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1585 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "ସମୂହର ମୂଲ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2016 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2003 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "ମାଲିକତ୍ବର ମୂଲ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2311 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 msgid "nothing" msgstr "କିଛିନାହିଁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "unreadable" msgstr "ଅପଠନୀୟ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323 -#, c-format -msgid "%d item, with size %s" -msgid_plural "%d items, totalling %s" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d item, with size %s" +#| msgid_plural "%d items, totalling %s" +msgid "%'d item, with size %s" +msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁ, %s ଆକାର ସହିତ" msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁ, ସର୍ବମୋଟ %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ପଢିହେଲା ନାହିଁ)" @@ -3758,422 +4821,340 @@ msgstr "(ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ପଢିହେଲା ନାହି #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 msgid "Contents:" msgstr "ବିଷୟ ବସ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2914 +#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139 msgid "used" msgstr "ବ୍ଯବହୃତ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2918 +#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3144 msgid "free" msgstr "ମୁକ୍ତ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2920 -msgid "Total capacity: " +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146 +#, fuzzy +#| msgid "Total capacity: " +msgid "Total capacity:" msgstr "ସମୁଦାୟ କ୍ଷମତା: " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 -msgid "Filesytem type: " +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155 +#, fuzzy +#| msgid "Filesytem type: " +msgid "Filesystem type:" msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର: " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3000 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3231 msgid "Basic" msgstr "ମୌଳିକ" -#. Name label -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3030 -msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "ନାମ (_N):" -msgstr[1] "ନାମ (_N):" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3049 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 msgid "Type:" msgstr "ପ୍ରକାର:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3051 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3061 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3067 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3074 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3101 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3107 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4166 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4339 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4361 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4396 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4566 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4570 -msgid "--" -msgstr "--" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299 +msgid "Link target:" +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ସଂଯୋଗ:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309 msgid "Size:" msgstr "ଆକାର:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3065 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:59 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3318 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 msgid "Location:" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3072 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3324 msgid "Volume:" msgstr "ଘନଫଳ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3076 -msgid "Free space:" -msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3084 -msgid "Link target:" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ସଂଯୋଗ:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3090 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME ପ୍ରକାର:" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3333 +msgid "Accessed:" +msgstr "ଅଭିଗମ କରାଯାଇଛି:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3099 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3337 msgid "Modified:" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଛି:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 -msgid "Accessed:" -msgstr "ଅଭିଗମ କରାଯାଇଛି:" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3346 +msgid "Free space:" +msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3214 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3456 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032 msgid "Emblems" msgstr "ପ୍ରତୀକ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3612 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3859 msgid "_Read" msgstr "ପଢନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3614 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861 msgid "_Write" msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ (_W)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3616 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863 msgid "E_xecute" msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_x)" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3866 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3889 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4154 msgid "no " msgstr "ନାଁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3869 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134 msgid "list" msgstr "ତାଲିକା" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3871 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136 msgid "read" msgstr "ପଢନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3880 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145 msgid "create/delete" msgstr "ସୃଷ୍ଟି/ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3882 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147 msgid "write" msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3891 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 msgid "access" msgstr "ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3940 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205 msgid "Access:" msgstr "ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3942 -msgid "Folder Access:" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207 +#, fuzzy +#| msgid "Folder Access:" +msgid "Folder access:" msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3944 -msgid "File Access:" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209 +#, fuzzy +#| msgid "File Access:" +msgid "File access:" msgstr "ଫାଇଲକୁ ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3956 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3967 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:291 msgid "None" msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3959 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224 msgid "List files only" msgstr "କେବଳ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226 msgid "Access files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3963 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4228 msgid "Create and delete files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3970 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235 msgid "Read-only" msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3972 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237 msgid "Read and write" msgstr "ପଢନ୍ତୁ ଏବଂ ଲେଖନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4037 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302 msgid "Set _user ID" msgstr "ଚାଳକ ପରିଚୟକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_u)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4039 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304 msgid "Special flags:" msgstr "ବିଶେଷ ସୂଚକ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4041 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4306 msgid "Set gro_up ID" msgstr "ସମୂହ ପରିଚୟକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_g)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4042 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4307 msgid "_Sticky" msgstr "କଷ୍ଟକର (_S)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4326 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4387 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591 msgid "_Owner:" msgstr "ମାଲିକ (_O):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4334 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4599 msgid "Owner:" msgstr "ମାଲିକ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4151 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4346 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4611 msgid "_Group:" msgstr "ସମୂହ (_G):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4160 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4355 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4425 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4489 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4620 msgid "Group:" msgstr "ସମୂହ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4185 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4450 msgid "Others" msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467 msgid "Execute:" msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4206 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4471 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "ନିଷ୍ପଦନୀୟ ଫାଇଲକୁ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ଭାବରେ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ (_e)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4225 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4490 msgid "Others:" msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4373 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4638 msgid "Folder Permissions:" msgstr "ଫୋଲଡର ଅଧିକାର:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4385 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4650 msgid "File Permissions:" msgstr "ଫାଇଲ ଅଧିକାର:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4395 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4660 msgid "Text view:" msgstr "ପାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4542 -msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4807 +#, fuzzy +#| msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "ଆପଣ ମାଲିକ ନୁହଁନ୍ତି, ତେଣୁ ଆପଣ ଏହି ଅଧିକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4565 -msgid "SELinux Context:" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831 +#, fuzzy +#| msgid "SELinux Context:" +msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4569 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4836 msgid "Last changed:" msgstr "ଅନ୍ତିମ ପରବର୍ତ୍ତିତ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4583 -msgid "Apply permissions to enclosed files" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850 +#, fuzzy +#| msgid "Apply permissions to enclosed files" +msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ପରିବେଷ୍ଟିତ କରିବା ପାଇଁ ଅଧିକାର ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4593 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4860 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" ର ଅଧିକାରକୁ ସ୍ଥିର କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4596 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4863 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "ଚୟିତ ଫାଇଲର ଅଧିକାରକୁ ସ୍ଥିର କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4816 -msgid "Open With" -msgstr "ଏହା ଦ୍ବାରା ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5156 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5426 msgid "Creating Properties window." msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5396 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5691 msgid "Select Custom Icon" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812 -msgid "E_ject" -msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_j)" - -#. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 -msgid "Create Folder" -msgstr "ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323 -msgid "Move to Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ ପକାନ୍ତୁ" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:269 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320 msgid "File System" msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1398 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1383 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରତିବେଶ" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1637 msgid "Tree" msgstr "ବ୍ରୁକ୍ଷ" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1643 msgid "Show Tree" msgstr "ବୃକ୍ଷ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-application.c:276 +#: ../src/nautilus-application.c:394 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "ନଟଲସ ଆବଶ୍ଯକୀୟ ଫୋଲଡର \"%s\" କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-application.c:278 +#: ../src/nautilus-application.c:396 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:281 +#: ../src/nautilus-application.c:399 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "ନଟିଲସ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଆବଶ୍ଯକୀୟ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s।" -#: ../src/nautilus-application.c:283 +#: ../src/nautilus-application.c:401 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:342 -msgid "Link To Old Desktop" -msgstr "ପୂର୍ବ ଡେସ୍କଟପ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/nautilus-application.c:358 -msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." -msgstr "ଡେସ୍କଟପରେ \"ପୂର୍ବ ଡେସ୍କଟପ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ\" ସଂଯୋଗକୁ ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା।" - -#: ../src/nautilus-application.c:359 -msgid "" -"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " -"the link and move over the files you want, then delete the link." -msgstr "" - -#. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you -#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containing the oaf -#. * library. It could also happen if the -#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some -#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes -#. * this problem but we don't exactly understand why, -#. * since neither of the above causes explain it. -#. -#: ../src/nautilus-application.c:555 -msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " -"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " -"installing Nautilus again." +#: ../src/nautilus-application.c:1250 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1680 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1703 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" msgstr "" -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: ../src/nautilus-application.c:561 -msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " -"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " -"installing Nautilus again.\n" -"\n" -"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " -"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " -"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " -"missing Nautilus_Shell.server file.\n" -"\n" -"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " -"which may be needed by other applications.\n" -"\n" -"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " -"we don't know why.\n" -"\n" -"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " -"installed." +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 +#, c-format +msgid "Error starting autorun program: %s" msgstr "" -#. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the -#. * program. -#. -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a -#. * good message. -#. -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: ../src/nautilus-application.c:591 ../src/nautilus-application.c:609 -#: ../src/nautilus-application.c:616 -msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149 +#, c-format +msgid "Cannot find the autorun program" msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:592 -msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " -"attempting to register the file manager view server." +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167 +msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:610 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193 msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " -"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " -"restarting Nautilus may help fix the problem." +"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " +"Would you like to run it?</b></big>" msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:617 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195 +#, c-format msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " -"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " -"restarting Nautilus may help fix the problem." +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " +"software that you don't trust.\n" +"\n" +"If in doubt, press Cancel." msgstr "" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1562 ../src/nautilus-window-menus.c:500 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:574 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -4186,32 +5167,35 @@ msgstr "" msgid "No bookmarks defined" msgstr "କୌଣସି ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 msgid "<b>_Bookmarks</b>" msgstr "<b>ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)</b>" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 msgid "<b>_Location</b>" msgstr "<b>ଅବସ୍ଥାନ (_L)</b>" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3 msgid "<b>_Name</b>" msgstr "<b>ନାମ (_N)</b>" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:67 -#, c-format -msgid "Can't display location \"%s\"" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't display location \"%s\"" +msgid "Cannot display location \"%s\"" msgstr "\"%s\" ଅବସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:102 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170 msgid "[URI]" msgstr "[ୟୁ.ଆର.ଆଇ.]" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:111 +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:182 msgid "" "\n" "\n" @@ -4221,627 +5205,674 @@ msgstr "" "\n" "ସଂଯୋଗ କୁ ସେବକର ଆରୋହଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସହିତ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113 msgid "Custom Location" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପ ଅବସ୍ଥିତି" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118 msgid "Public FTP" msgstr "ସାର୍ବଜନୀନ FTP" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (ଲଗଇନ୍ ସହିତ)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123 msgid "Windows share" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ସହଭାଗ" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:130 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ WebDAV (HTTPS)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:200 -#, c-format -msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location." -msgstr "ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବା ନାହିଁ। \"%s\" ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅବସ୍ଥାନ ନୁହେଁ।" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:216 -msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server." +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:193 +#, fuzzy +#| msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବା ନାହିଁ। ଆପଣ ସେବକ ପାଇଁ ନିଶ୍ଚିତ ଗୋଟିଏ ନାମ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ।" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:217 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:424 msgid "_Location (URI):" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (ୟୁ.ଆର.ଆଇ.) (_L):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:446 msgid "_Server:" msgstr "ସେବକ (_S):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:465 msgid "Optional information:" msgstr "ଇଚ୍ଛାଧୀନ ସୂଚନା:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:477 msgid "_Share:" msgstr "ସହଭାଗ (_S):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:554 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:498 msgid "_Port:" msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:538 msgid "_User Name:" msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:615 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:559 msgid "_Domain Name:" msgstr "ପରିସର ନାମ (_D):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:639 -msgid "_Name to use for connection:" -msgstr "ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ନାମ (_N):" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:591 +#, fuzzy +#| msgid "Color _name:" +msgid "Bookmark _name:" +msgstr "ରଙ୍ଗର ନାମ (_n):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:818 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:787 msgid "Connect to Server" msgstr "ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:835 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:804 msgid "Service _type:" msgstr "ସେବା ପ୍ରକାର (_t):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:930 -msgid "Browse _Network" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_N)" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:898 +#, fuzzy +#| msgid "_Add Bookmark" +msgid "Add _bookmark" +msgstr "ବୁକମାର୍କକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936 msgid "C_onnect" msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_o)" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241 -#, c-format -msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:308 +msgid "Desktop" +msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." +msgid "Could not remove emblem with name '%s'." msgstr "'%s' ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ପ୍ରତୀକକୁ ଅପସାରିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " "added yourself." msgstr "" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:275 -#, c-format -msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." +msgid "Could not rename emblem with name '%s'." msgstr "'%s' ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ପ୍ରତୀକର ନାମକୁ ବଦଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:295 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 msgid "Rename Emblem" msgstr "ପ୍ରତୀକର ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:314 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ପ୍ରତୀକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:368 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350 msgid "Rename" msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:540 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:525 msgid "Add Emblems..." msgstr "ପ୍ରତୀକକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ..." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:556 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "କିଛି ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରତୀକ ଭାବରେ ଯୋଗ କରିପାରଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "ପ୍ରତୀକଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ପରି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେଉନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲକୁ ପ୍ରତୀକ ଭାବରେ ଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:874 -msgid "The emblem cannot be added." -msgstr "ପ୍ରତୀକକୁ ଯୋଗ କରିପାରିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800 -msgid "The dragged text was not a valid file location." -msgstr "ଟଣା ଯାଇଥିବା ପାଠ୍ଯଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥାନ ନୁହେଁ।" - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:820 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:873 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "'%s' ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପ୍ରତିଛବି ପରି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେଉନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:823 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "ଟଣା ଯାଇଥିବା ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପ୍ରତିଛବି ପରି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେଉନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1050 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859 +msgid "The emblem cannot be added." +msgstr "ପ୍ରତୀକକୁ ଯୋଗ କରିପାରିବ ନାହିଁ।" + +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1038 msgid "Show Emblems" msgstr "ପ୍ରତୀକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Behavior" +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "ଆଚରଣ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 -msgid "" -"100 KB\n" -"500 KB\n" -"1 MB\n" -"3 MB\n" -"5 MB\n" -"10 MB\n" -"100 MB\n" -"1 GB" -msgstr "" -"୧୦୦ କିଲୋ-ବାଇଟ\n" -"୫୦୦ କିଲୋ-ବାଇଟ\n" -"୧ ମେଗା-ବାଇଟ\n" -"୩ ମେଗା-ବାଇଟ\n" -"୫ ମେଗା-ବାଇଟ\n" -"୧୦ ମେଗା-ବାଇଟ\n" -"୧୦୦ ମେଗା-ବାଇଟ\n" -"୧ ଗିଗା-ବାଇଟ" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11 -#, no-c-format -msgid "" -"25%\n" -"50%\n" -"75%\n" -"100%\n" -"150%\n" -"200%\n" -"400%" -msgstr "" -"୨୫%\n" -"୫୦%\n" -"୭୫%\n" -"୧୦୦%\n" -"୧୫୦%\n" -"୨୦୦%\n" -"୪୦୦%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 -msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">ଆଚରଣ</span>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19 -msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">ତାରିଖ</span>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 +msgid "<b>Compact View Defaults</b>" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "<b>_Name</b>" +msgid "<b>Date</b>" +msgstr "<b>ନାମ (_N)</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>" +msgid "<b>Default View</b>" msgstr "<span weight=\"bold\">ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଦୃଶ୍ଯ</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>" +msgid "<b>Executable Text Files</b>" msgstr "<span weight=\"bold\">ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ପାଠ୍ଯ ଫାଇଲ</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">ଫୋଲଡର</span>" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "<b>_Bookmarks</b>" +msgid "<b>Folders</b>" +msgstr "<b>ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 -msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\"></span>" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "<b>_Location</b>" +msgid "<b>Icon Captions</b>" +msgstr "<b>ଅବସ୍ଥାନ (_L)</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" +msgid "<b>Icon View Defaults</b>" msgstr "<span weight=\"bold\">ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା ଦୃଶ୍ଯ</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 -msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">ତାଲିକା ସ୍ତମ୍ଭ</span>" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "List Columns" +msgid "<b>List Columns</b>" +msgstr "ସୂଚୀ ସ୍ତମ୍ଭ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" +msgid "<b>List View Defaults</b>" msgstr "<span weight=\"bold\">ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା ଦୃଶ୍ଯ</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 -msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11 +msgid "<b>Media Handling</b>" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 +msgid "<b>Other Media</b>" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>" +msgid "<b>Other Previewable Files</b>" msgstr "<span weight=\"bold\">ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପୂର୍ବାବଲୋକନୀୟ ଫାଇଲ</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>" +msgid "<b>Sound Files</b>" msgstr "<span weight=\"bold\">ଧ୍ବନି ଫାଇଲ</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 -msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">ପାଠ୍ଯ ଫାଇଲ</span>" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Text File" +msgid "<b>Text Files</b>" +msgstr "ପାଠ୍ଯ ପାଇଲ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 -msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର</span>" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "<b>_Name</b>" +msgid "<b>Trash</b>" +msgstr "<b>ନାମ (_N)</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 -msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" +msgid "<b>Tree View Defaults</b>" msgstr "<span weight=\"bold\">ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ରୁକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯ</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 -msgid "" -"Always\n" -"Local Files Only\n" -"Never" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 +msgid "A_ll columns have the same width" msgstr "" -"ସର୍ବଦା\n" -"କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ\n" -"କେବେ ନୁହେଁ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Location:" +msgid "Acti_on:" +msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20 msgid "Always open in _browser windows" msgstr "ସବୁବେଳେ ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରିବା ପୂର୍ବରୁ କିମ୍ବା ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ପଚାରନ୍ତୁ (_e)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 +msgid "B_rowse media when inserted" msgstr "" -"ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରିବା ପୂର୍ବରୁ କିମ୍ବା ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ପଚାରନ୍ତୁ (_e)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23 msgid "Behavior" msgstr "ଆଚରଣ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 -msgid "" -"By Name\n" -"By Size\n" -"By Type\n" -"By Modification Date\n" -"By Emblems" -msgstr "" -"ନାମ ଅନୁଯାୟୀ\n" -"ଆକାର ଅନୁଯାୟୀ\n" -"ପ୍ରକାର ଅନୁଯାୟୀ\n" -"ରୂପାନ୍ତରିତ ତାରିଖ ଅନୁଯାୟୀ\n" -"ପ୍ରତୀକ ଅନୁଯାୟୀ" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 +msgid "CD _Audio:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." msgstr "" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "ତାଲିକା ଦୃଶ୍ଯରେ ଦେଖାଯିବା ପାଇଁ ସୂଚନାର କ୍ରମକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 +msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 msgid "Count _number of items:" msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯାକୁ ଗଣନ୍ତୁ (_n):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 +#, fuzzy +#| msgid "Default _zoom level:" +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାନବଡ କରିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାର ସ୍ତର (_z):" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 msgid "Default _zoom level:" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାନବଡ କରିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାର ସ୍ତର (_z):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 msgid "Display" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 msgid "File Management Preferences" msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳନା ବ୍ଯବସ୍ଥା ପସନ୍ଦ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଏଡାଇ ଦେଉଥିବା ଗୋଟିଏ delete ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_n)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 -msgid "" -"Icon View\n" -"List View" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 +msgid "Less common media formats can be configured here" msgstr "" -"ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ\n" -"ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 msgid "List Columns" msgstr "ସୂଚୀ ସ୍ତମ୍ଭ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 +msgid "Media" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 msgid "Preview" msgstr "ପୂର୍ବାବଲୋକନ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 msgid "Preview _sound files:" msgstr "ଶବ୍ଦ ପାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ପୂର୍ବାବଲୋକନ କରନ୍ତୁ (_s):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 msgid "Show _only folders" msgstr "କେବଳ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_o)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_t):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "ଲୁକ୍କୟିତ ଫାଇଲ ଏବଂ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_b)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତରେ ପାଠ୍ଯ ଦେଖନ୍ତୁ (_x):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 msgid "Sort _folders before files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ସଜାଡନ୍ତୁ (_f)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 msgid "View _new folders using:" msgstr "ଏହା ବ୍ଯବହାର କରି ନୂତନ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ଦେଖନ୍ତୁ (_n):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 msgid "Views" msgstr "ଦୃଶ୍ଯ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 msgid "_Arrange items:" msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ସଜାଡନ୍ତୁ (_A):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Video" +msgid "_DVD Video:" +msgstr "ଭିଡିଓ" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 msgid "_Default zoom level:" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାନବଡ କରିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାର ସ୍ତର (_D):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 -msgid "_Double click to activate items" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 +#, fuzzy +#| msgid "_Double click to activate items" +msgid "_Double click to open items" msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଦୁଇଥର ଦବାନ୍ତୁ (_D)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 msgid "_Format:" msgstr "ଶୈଳୀ (_F):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 +msgid "_Music Player:" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "କେବଳ ଏହାଠାରୁ ଛୋଟ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ (_O):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 -msgid "_Run executable text files when they are clicked" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 +#, fuzzy +#| msgid "_Port:" +msgid "_Photos:" +msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 +#, fuzzy +#| msgid "_Run executable text files when they are clicked" +msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ପାଠ୍ଯ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଦବାଗଲେ ଚଳାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 -msgid "_Single click to activate items" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 +#, fuzzy +#| msgid "_Single click to activate items" +msgid "_Single click to open items" msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଥରେ ଦବାନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 +#, fuzzy +#| msgid "Software" +msgid "_Software:" +msgstr "ସଫଟୱେର" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 msgid "_Text beside icons" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପାର୍ଶ୍ବରେ ପାଠ୍ଯ (_T)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 +#, fuzzy +#| msgid "Type:" +msgid "_Type:" +msgstr "ପ୍ରକାର:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 msgid "_Use compact layout" msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ବିନ୍ଯାସକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 -msgid "_View executable text files when they are clicked" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 +#, fuzzy +#| msgid "_View executable text files when they are clicked" +msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ପାଠ୍ଯ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଦବାଗଲେ ଦେଖନ୍ତୁ (_V)" -#: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40 -msgid "" -"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" -"has been presented.\n" -"\n" -"You can manually erase this file to present the druid again.\n" -msgstr "" - -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:285 +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:324 msgid "History" msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯ" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:291 +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:330 msgid "Show History" msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230 msgid "Camera Brand" msgstr "କେମେରା ବ୍ରାଣ୍ଡ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231 msgid "Camera Model" msgstr "କେମେରା ମୋଡେଲ" #. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234 msgid "Date Taken" msgstr "ତାରିଖ ନିଆ ଯାଇଛି" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236 msgid "Date Digitized" msgstr "ତାରିଖକୁ ଅଙ୍କୀକରଣ କରାଯାଇଛି" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:232 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:242 msgid "Exposure Time" msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ ସମୟ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:233 -msgid "Exposure Program" -msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243 msgid "Aperture Value" msgstr "ଆଲୋକ ରନ୍ଧ୍ରର ମୂଲ୍ଯ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:235 -msgid "Metering Mode" -msgstr "ପରିମାପକ ଯନ୍ତ୍ର ଧାରା" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "ISO ବେଗ ମୂଲ୍ଯ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245 msgid "Flash Fired" msgstr "ଫ୍ଲାସ ଜଳାଗଲା" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:237 -msgid "Focal Length" -msgstr "ଫୋକାଲ ଦୂରତ୍ବ" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246 +msgid "Metering Mode" +msgstr "ପରିମାପକ ଯନ୍ତ୍ର ଧାରା" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238 -msgid "Shutter Speed" -msgstr "ଷଟର ବେଗ" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247 +msgid "Exposure Program" +msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:239 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "ISO ବେଗ ମୂଲ୍ଯ" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248 +msgid "Focal Length" +msgstr "ଫୋକାଲ ଦୂରତ୍ବ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:240 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249 msgid "Software" msgstr "ସଫଟୱେର" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:260 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:117 +msgid "Location" +msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310 +#, fuzzy +#| msgid "_Keyword:" +msgid "Keywords" +msgstr "ସୂଚକ ଶବ୍ଦ (_K):" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311 +#, fuzzy +#| msgid "Create Folder" +msgid "Creator" +msgstr "ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312 +#, fuzzy +#| msgid "Copying" +msgid "Copyright" +msgstr "ନକଲ କରୁଅଛି" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313 +#, fuzzy +#| msgid "nothing" +msgid "Rating" +msgstr "କିଛିନାହିଁ" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337 msgid "Image Type:" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ପ୍ରକାର:" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:338 #, c-format msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" msgstr[0] "<b>ଓସାର:</b> %d ପିକ୍ସେଲ\n" msgstr[1] "<b>ଓସାର:</b> %d ପିକ୍ସେଲ\n" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:265 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342 #, c-format msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" msgstr[0] "<b>ଉଚ୍ଚତା:</b> %d ପିକ୍ସେଲ\n" msgstr[1] "<b>ଉଚ୍ଚତା:</b> %d ପିକ୍ସେଲ\n" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362 msgid "Failed to load image information" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ସୂଚନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:430 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:574 msgid "loading..." msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:496 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:641 msgid "Image" msgstr "ପ୍ରତିଛବି" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:166 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:159 msgid "Information" msgstr "ସୂଚନା" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:172 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:165 msgid "Show Information" msgstr "ସୂଚନା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" #. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/nautilus-information-panel.c:362 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:354 msgid "Use _Default Background" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମିକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:501 -msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." +#: ../src/nautilus-information-panel.c:493 +#, fuzzy +#| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ସମୟରେ ଏକାଧିକ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ନ୍ଯସ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:528 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:523 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "ଆପଣ ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ କେବଳ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିପାରିବେ।" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:846 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:835 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:60 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 msgid "Go To:" msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ:" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:150 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:144 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "ଆପଣ %d ଅବସ୍ଥାନକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" msgstr[1] "ଆପଣ %d ଅବସ୍ଥାନକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:156 +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:149 msgid "Open Location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:167 +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:160 msgid "_Location:" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_L):" -#: ../src/nautilus-main.c:376 +#: ../src/nautilus-main.c:326 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "ସ୍ବତଃ-ଯାଞ୍ଚ ପରୀକ୍ଷଣକୁ ଶୀଘ୍ର ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-main.c:379 +#: ../src/nautilus-main.c:329 +#, fuzzy +#| msgid "The permissions of the file." +msgid "Show the version of the program." +msgstr "ଫାଇଲର ଅନୁମତି।" + +#: ../src/nautilus-main.c:331 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "ଦିଆଯାଇଥିବା ଜ୍ଯାମିତି ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-main.c:379 +#: ../src/nautilus-main.c:331 msgid "GEOMETRY" msgstr "ଜ୍ଯାମିତି" -#: ../src/nautilus-main.c:381 +#: ../src/nautilus-main.c:333 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "କେବଳ ସୁସ୍ପଷ୍ଟଭାବେ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-main.c:383 +#: ../src/nautilus-main.c:335 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "ଡେସ୍କଟପକୁ ପରାଚାଳନା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (ପସନ୍ଦ ସଂଳାପରେ ବିନ୍ଯାସ ହୋଇଥିବା ପସନ୍ଦକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ)।" -#: ../src/nautilus-main.c:385 +#: ../src/nautilus-main.c:337 msgid "open a browser window." msgstr "ଗୋଟିଏ ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-main.c:387 +#: ../src/nautilus-main.c:339 msgid "Quit Nautilus." msgstr "ନଟଲସକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-main.c:389 -msgid "Restart Nautilus." -msgstr "ନଟଲସକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../src/nautilus-main.c:390 +#: ../src/nautilus-main.c:340 msgid "[URI...]" msgstr "[ୟୁ.ଆର.ଆଇ....]" -#. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it. -#: ../src/nautilus-main.c:393 -msgid "" -"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window" -"\"." -msgstr "" -"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ ସଂରକ୍ଷିତ ଥିବା ଗୋଟିଏ ଅଧିବେଶନକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। \"--no-default-window\" ବୋଲି " -"ସୂଚାଉଛି।" - -#: ../src/nautilus-main.c:393 -msgid "FILENAME" -msgstr "ଫାଇଲ ନାମ" - -#: ../src/nautilus-main.c:431 -msgid "File Manager" -msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ" - -#: ../src/nautilus-main.c:432 +#: ../src/nautilus-main.c:381 msgid "" "\n" "\n" @@ -4851,568 +5882,631 @@ msgstr "" "\n" "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ ସହିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ" -#. Set initial window title -#: ../src/nautilus-main.c:440 ../src/nautilus-spatial-window.c:414 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:441 ../src/nautilus-window.c:167 -msgid "Nautilus" -msgstr "ନଟିଲସ" - #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/nautilus-main.c:473 ../src/nautilus-main.c:482 -#: ../src/nautilus-main.c:487 +#: ../src/nautilus-main.c:417 ../src/nautilus-main.c:426 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "ନଟିଲସ: %s ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ମାନଙ୍କ ସହିତ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ।\n" -#: ../src/nautilus-main.c:478 +#: ../src/nautilus-main.c:422 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "ନଟିଲସ: --check କୁ ଅନ୍ଯ ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରିହେବ ହେବ ନାହିଁ।\n" -#: ../src/nautilus-main.c:492 +#: ../src/nautilus-main.c:431 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "ନଟିଲସ: --geometry କୁ ଏକାଧିକ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରିହେବ ନାହିଁ।\n" -#. This is a little joke, shows up occasionally. I only -#. * implemented this feature so I could use this joke. -#. -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:116 -msgid "Are you sure you want to forget history?" -msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ପୁରାତନ ତଥ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ଭୂଲିଯିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:117 -msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." -msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଏପରି କରନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ଆପଣ ତାହାକୁ ପୁନରାବୃତି କରିବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯ ହେବେ।" - #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" -msgstr "" -"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକୁ ଆପଣ ପରିଦର୍ଶନ କରିଥିବା ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଆପଣ ନିଷ୍କାସନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:121 -msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." -msgstr "" -"ଯଦି ଆପଣ ଅବସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ସଫାକରି ଦିଅନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ସେଗୁଡିକ ଚିରସ୍ଥାୟୀ ପାଇଁ ଅପସାରିତ " -"ହୋଇଯିବେ।" +msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକୁ ଆପଣ ପରିଦର୍ଶନ କରିଥିବା ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଆପଣ ନିଷ୍କାସନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288 -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:313 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" ଅବସ୍ଥାନ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:290 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:315 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯର ଅବସ୍ଥାନ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:426 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:767 msgid "_Go" msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:768 msgid "_Bookmarks" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428 -msgid "Open New _Window" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:769 +#, fuzzy +#| msgid "_Trash" +msgid "_Tabs" +msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର (_T)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:429 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770 +#, fuzzy +#| msgid "Open New _Window" +msgid "New _Window" +msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "ପ୍ରତର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ନୋଟିଲସ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773 +msgid "New _Tab" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774 +#, fuzzy +#| msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" +msgid "Open another tab for the displayed location" +msgstr "ପ୍ରତର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ନୋଟିଲସ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776 +#, fuzzy +#| msgid "Open New _Window" +msgid "Open Folder W_indow" +msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777 +#, fuzzy +#| msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" +msgid "Open a folder window for the displayed location" +msgstr "ପ୍ରତର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ନୋଟିଲସ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779 msgid "Close _All Windows" msgstr "ସମସ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_A)" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:432 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "ସମସ୍ତ ନାଭିଗେସନ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782 msgid "_Location..." msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_L) ..." -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:435 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:852 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903 msgid "Specify a location to open" msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥାନକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:437 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785 msgid "Clea_r History" msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯକୁ ସଫାକରି ଦିଅନ୍ତୁ" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:438 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ ସୂଚୀ ଏବଂ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ/ପରବର୍ତ୍ତୀ ତାଲିକାର ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:860 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:911 msgid "_Add Bookmark" msgstr "ବୁକମାର୍କକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:861 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:912 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "ଏହି ତାଲିକାରେ ଥିବା ବର୍ତମାନ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୁକମାର୍କକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:443 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:863 -msgid "_Edit Bookmarks" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:914 +#, fuzzy +#| msgid "_Edit Bookmarks" +msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "ବୁକମାର୍କକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ (_E)" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:864 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:915 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି ଏହି ତାଲିକାରେ ବୁକମାର୍କର ସମ୍ପାଦନକୁ ସ୍ବୀକାର କରିଥାଏ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:866 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:917 msgid "_Search for Files..." msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_S) ..." -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:867 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:918 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "ନାମ କିମ୍ବା ସୂଚୀ ଅନୁସାରେ ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ଦଲିଲ ଏବଂ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କର ଅବସ୍ଥିତି ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରନ୍ତୁ" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801 +msgid "_Next Tab" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 +msgid "Activate next tab" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:264 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:272 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "" + #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:454 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815 msgid "_Main Toolbar" msgstr "ପ୍ରମୂଖ ସାଧନ ପଟି (_M)" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରମୂଖ ସାଧନ ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" #. is_active #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:459 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820 msgid "_Side Pane" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ (_S)" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:460 -msgid "Change the visibility of this window's sidebar" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821 +#, fuzzy +#| msgid "Change the visibility of this window's sidebar" +msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋର ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" #. is_active #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:464 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825 msgid "Location _Bar" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ପଟି (_B)" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:465 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋର ଅବସ୍ଥାନ ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" #. is_active #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:469 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830 msgid "St_atusbar" msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି (_a)" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:470 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍ଥିତି ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855 msgid "_Back" msgstr "ପଛକୁ (_B)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:496 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:857 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପରିଦର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858 msgid "Back history" msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯର ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:511 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:872 msgid "_Forward" msgstr "ଆଗକୁ (_F)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:513 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874 msgid "Go to the next visited location" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରିଦର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:514 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875 msgid "Forward history" msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯର ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:528 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889 msgid "_Search" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:186 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:176 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "ବଟନ ଏବଂ ତଥ୍ଯ ଆଧାରିତ ଅବସ୍ଥାନ ପଟି ମଧ୍ଯରେ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:932 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:283 +#, fuzzy +#| msgid "_Close" +msgid "_Close Tab" +msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" + +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1205 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - ଫାଇଲ ବ୍ରାଉଜର" -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:498 +#: ../src/nautilus-notebook.c:406 +#, fuzzy +#| msgid "_Close" +msgid "Close tab" +msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" + +#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:496 msgid "Notes" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:394 +#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 msgid "Show Notes" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1456 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:330 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +msgid "Network" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1859 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1462 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1975 msgid "Remove" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1471 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1984 msgid "Rename..." msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ..." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1483 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1996 msgid "_Mount" msgstr "ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_M)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1490 -msgid "_Unmount" -msgstr "ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#. Empty Trash menu item -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1513 ../src/nautilus-trash-bar.c:141 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_T)" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2017 +#, fuzzy +#| msgid "_Read" +msgid "_Rescan" +msgstr "ପଢନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1773 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2382 msgid "Places" msgstr "ସ୍ଥାନ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1779 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2388 msgid "Show Places" msgstr "ସ୍ଥାନ ଗୁଡିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" #. set the title and standard close accelerator -#: ../src/nautilus-property-browser.c:280 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:251 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଏବଂ ପ୍ରତୀକ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:389 +#. create the "remove" button +#: ../src/nautilus-property-browser.c:355 msgid "_Remove..." msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R) ..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:409 -msgid "_Add new..." +#. now create the "add new" button +#: ../src/nautilus-property-browser.c:369 +#, fuzzy +#| msgid "_Add new..." +msgid "Add new..." msgstr "ନୂଆ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A) ..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:974 -#, c-format -msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." +#: ../src/nautilus-property-browser.c:931 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." +msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ \"%s\" ନମୁନାକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:975 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:932 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ନମୁନାକୁ ଅପସାରଣ କରିବାର ଅନୁମତି ଅଛି ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1004 -#, c-format -msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." +#: ../src/nautilus-property-browser.c:947 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." +msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ \"%s\" ପ୍ରତୀକକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1005 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରତୀକକୁ ଅପସାରଣ କରିବାର ଅନୁମତି ଅଛି ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1052 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1015 +msgid "Select an Image File for the New Emblem" +msgstr "ନୂତନ ପ୍ରତୀକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1055 msgid "Create a New Emblem" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପ୍ରତୀକ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" #. make the keyword label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1074 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1077 msgid "_Keyword:" msgstr "ସୂଚକ ଶବ୍ଦ (_K):" -#. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1093 +#. set up a file chooser to pick the image file +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096 msgid "_Image:" msgstr "ପ୍ରତିଛବି (_I):" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1101 -msgid "Select an Image File for the New Emblem" -msgstr "ନୂତନ ପ୍ରତୀକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1126 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1127 msgid "Create a New Color:" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ରଙ୍ଗ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ:" #. make the name label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1140 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1141 msgid "Color _name:" msgstr "ରଙ୍ଗର ନାମ (_n):" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1156 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157 msgid "Color _value:" msgstr "ରଙ୍ଗ ମୂଲ୍ଯ (_v):" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1188 -#, c-format -msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." -msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ \"%s\" ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଫାଇଲ ନାମ ନୁହେଁ।" - #: ../src/nautilus-property-browser.c:1191 -msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." -msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଫାଇଲ ନାମ ପ୍ରଦାନ କରି ନାହାଁନ୍ତି।" - -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192 -msgid "Please try again." -msgstr "ଦୟାକରି ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" - -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1205 -msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." +#, fuzzy +#| msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." +msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ଆପଣ ପୁନଃ ସ୍ଥାପିନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବଦଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1206 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "ଅପସାରଣ କରି ନ ହେଉଥିବା ଗୋଟିଏ ବିଶେଷ ପ୍ରତିଛବିକୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ। " -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1238 -#, c-format -msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." +msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ %s ନମୁନାକୁ ସ୍ଥାପିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1258 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନା ଭାବରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1310 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1341 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1348 msgid "The color cannot be installed." msgstr "ରଙ୍ଗକୁ ସ୍ଥାପନ କରିହେବ ନାହିଁ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1311 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ନୂତନ ରଙ୍ଗ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଅବ୍ଯବହ୍ରୁତ ରଙ୍ଗକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1342 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1349 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "" "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ନୂତନ ରଙ୍ଗ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଏପରି ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ଯାହାକି ଖାଲି ସ୍ଥାନ " "ହୋଇ ନ ଥିବ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1395 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1401 msgid "Select a Color to Add" msgstr "ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗକୁ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1432 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1448 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1438 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1455 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ \"%s\"ଟି ଗୋଟିଏ ବ୍ଯବହାର ଯୋଗ୍ଯ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲ ନୁହେଁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1433 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1449 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1439 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1456 msgid "The file is not an image." msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ନୁହେଁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2154 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149 msgid "Select a Category:" msgstr "ଗୋଟିଏ ବିଭାଗକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2163 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2158 msgid "C_ancel Remove" msgstr "ଅପସାରଣକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2169 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ନମୁନା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A) ..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2172 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167 msgid "_Add a New Color..." msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ରଙ୍ଗ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A) ..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2175 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପ୍ରତୀକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A) ..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2198 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ତାହା ଉପରେ ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2201 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ତାହା ଉପରେ ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2204 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2199 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତୀକକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ତାହା ଉପରେ ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2213 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2208 msgid "Patterns:" msgstr "ନମୁନା:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2216 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2211 msgid "Colors:" msgstr "ରଙ୍ଗ:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2219 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2214 msgid "Emblems:" msgstr "ପ୍ରତୀକ:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2239 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2234 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଅପସାରିତ କରନ୍ତୁ (_R) ..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2242 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2237 msgid "_Remove a Color..." msgstr "ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗକୁ ଅପସାରିତ କରନ୍ତୁ (_R) ..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2245 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2240 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତୀକକୁ ଅପସାରିତ କରନ୍ତୁ (_R) ..." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:132 -msgid "Location" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:138 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:123 msgid "File Type" msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:280 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:260 msgid "Select folder to search in" msgstr "ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର କୁ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:364 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:350 msgid "Documents" msgstr "ଦଲିଲ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:382 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:368 msgid "Music" msgstr "ସଙ୍ଗୀତ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:396 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:382 msgid "Video" msgstr "ଭିଡିଓ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:412 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:398 msgid "Picture" msgstr "ଛବି" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:432 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:418 msgid "Illustration" msgstr "ଦ୍ରୁଷ୍ଟାନ୍ତ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:446 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:432 msgid "Spreadsheet" msgstr "ସ୍ପ୍ରେଡଶୀଟ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:462 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:448 msgid "Presentation" msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:471 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:457 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:479 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:465 msgid "Text File" msgstr "ପାଠ୍ଯ ପାଇଲ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:551 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:544 msgid "Select type" msgstr "ପ୍ରକାର ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:635 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:628 msgid "Any" msgstr "ଯେ କୌଣସି" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:650 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:643 msgid "Other Type..." msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରକାର ..." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:936 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:928 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "ଏହି ନିର୍ଦ୍ଧାରକକୁ ସନ୍ଧାନରୁ କାଢି ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:981 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:973 msgid "Search Folder" msgstr "ଫୋଲଡରରେ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:999 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:987 msgid "Edit the saved search" msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1030 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1018 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "ଏହି ସନ୍ଧାନରେ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ନିର୍ଦ୍ଧାରକକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1034 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022 msgid "Go" msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1036 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1024 msgid "Reload" msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029 msgid "Perform or update the search" msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପାଦନ କିମ୍ବା ଅଦ୍ଯତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1062 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050 msgid "_Search for:" msgstr "ଏଥିପାଇଁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S):" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1091 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1079 msgid "Search results" msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳ" -#: ../src/nautilus-search-bar.c:141 +#: ../src/nautilus-search-bar.c:137 msgid "Search:" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:" -#: ../src/nautilus-side-pane.c:427 +#: ../src/nautilus-side-pane.c:411 msgid "Close the side pane" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:850 +#. Set initial window title +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:394 ../src/nautilus-window-menus.c:516 +#: ../src/nautilus-window.c:154 +msgid "Nautilus" +msgstr "ନଟିଲସ" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:901 msgid "_Places" msgstr "ସ୍ଥାନ (_P)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:851 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:902 msgid "Open _Location..." msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_L) ..." -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:854 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:905 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "ମୂଳ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_a)" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:855 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906 msgid "Close this folder's parents" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡର ର ମୂଳକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:857 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:908 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_e)" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:858 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:909 msgid "Close all folder windows" msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡର ଓ୍ବିଣ୍ଟୋ ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" @@ -5424,75 +6518,99 @@ msgstr "ଥ୍ରୁବର" msgid "provides visual status" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ସ୍ଥିତିକୁ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ" -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:94 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97 msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " "list?" -msgstr "" -"ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ତାଲିକାରୁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ସ୍ଥାନ ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ବୁକମାର୍କକୁ ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" +msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ତାଲିକାରୁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ସ୍ଥାନ ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ବୁକମାର୍କକୁ ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନୁପସ୍ଥିତ ସ୍ଥାନକୁ ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:655 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:731 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "ଆପଣ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଦୃଶ୍ଯକୁ ଚୟନ କରିପାରନ୍ତି କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ଅବସ୍ଥାନକି ଯାଇ ପାରନ୍ତି।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:668 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:750 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "ଏହି ପ୍ରଦର୍ଶକ ସହିତ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଦେଖାଇ ହେବନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1037 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1218 msgid "Content View" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ଦୃଶ୍ଯ" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1038 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1219 msgid "View of the current folder" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫୋଲଡର ର ଦୃଶ୍ଯ" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "ନୋଟିଲସରେ ଏପରି କୌଣସି ପ୍ରଦର୍ଶକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ ଯାହାକୁ ଫୋଲଡର କୁ ଦେଖାଇ ପାରିବ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889 msgid "The location is not a folder." msgstr "ଅବସ୍ଥାନଟି ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ନୁହେଁ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1494 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895 #, c-format -msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." +msgid "Could not find \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "ଦୟାକରି ବନାନକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." +msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." msgstr "ନୋଟିଲସ %sକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ: ଅବସ୍ଥାନ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1529 -msgid "Check that your proxy settings are correct." -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଛାୟା ବିନ୍ଯାସ ସଠିକ ଅଛି ବୋଲି ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।" +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909 +#, fuzzy +#| msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." +msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations." +msgstr "ନୋଟିଲସ %sକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ: ଅବସ୍ଥାନ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1534 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " -"browser." +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1916 +#, fuzzy +#| msgid "Could not move \"%s\" to the new location." +msgid "Unable to mount the location." +msgstr "\"%s\" କୁ ନୂତନ ଅବସ୍ଥାନକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922 +msgid "Access was denied." msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1537 -msgid "Check that an SMB server is running in the local network." -msgstr "ଗୋଟିଏ SMB ସେବକ ସ୍ଥାନୀୟ ନଟଓ୍ବାର୍କରେ ସଠିକ ରୂପରେ ଚାଲୁଅଛି ବୋଲି ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।" +#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to +#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". +#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when +#. * the proxy is set up wrong. +#. +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." +msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." +msgstr "\"%s\" କୁ ନୂତନ ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରିପାରଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1546 -#, c-format -msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." -msgstr "ନୋଟିଲସ \"%s\"କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରି ପାରିବ ନାହିଁ।" +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933 +msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1548 -msgid "Please select another viewer and try again." +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1947 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please select another viewer and try again." +msgid "" +"Error: %s\n" +"Please select another viewer and try again." msgstr "ଦୟାକରି ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦର୍ଶକକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:182 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:180 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "ଏହି ବୁକ୍ ମାର୍କ ଦ୍ବାରା ଅଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା ଅବସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:423 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:498 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -5500,7 +6618,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:427 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:502 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -5508,375 +6626,330 @@ msgid "" "details." msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:431 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:506 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:443 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:518 msgid "" -"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " -"files and the rest of your system." +"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " +"online." msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:447 -msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:521 +#, fuzzy +#| msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors" +msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors" msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର © ୧୯୯୯-୨୦୦୬ ନୋଟିଲସ ଲେଖକଗଣ" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:457 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:531 msgid "translator-credits" -msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhrasu@yahoo.co.in>" +msgstr "" +"ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhrasu@yahoo.co.in> " +"ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:534 +#| msgid "Nautilus" +msgid "Nautilus Web Site" +msgstr "ନଟିଲସ ୱେବସାଇଟ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:588 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:736 msgid "_File" msgstr "ଫାଇଲ (_F)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:589 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:737 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:590 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:738 msgid "_View" msgstr "ଦୃଶ୍ଯ (_V)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:591 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:739 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" -#. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:593 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:741 msgid "_Close" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:594 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:742 msgid "Close this folder" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:597 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:745 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମୀ ଏବଂ ପ୍ରତୀକ (_B) ..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:598 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:746 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "ଇଚ୍ଚାରୂପଣ ସାଦୃଶ୍ଯରେ ବ୍ଯବହାର କରିହେବା ଭଳି ନମୁନା, ରଙ୍ଗ, ଏବଂ ପ୍ରତୀକ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:601 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:749 msgid "Prefere_nces" msgstr "ପସନ୍ଦ ମାନ (_n)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:602 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:750 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "ନୋଟିଲସ ପସନ୍ଦକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:604 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:752 msgid "_Undo" msgstr "ପ୍ରତିକାର କରନ୍ତୁ (_U)" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:605 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:753 msgid "Undo the last text change" msgstr "ଅନ୍ତିମ ପାଠ୍ଯ ପରିବର୍ତନକୁ ପ୍ରତିକାର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:607 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:755 msgid "Open _Parent" msgstr "ମୂଳକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_P)" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:608 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:756 msgid "Open the parent folder" msgstr "ମୂଳ ଫୋଲଡର କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:614 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:762 msgid "_Stop" msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ (_S)" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:763 +msgid "Stop loading the current location" +msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଧାରଣ କରିବା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:618 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:766 msgid "_Reload" msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:767 +#| msgid "View of the current folder" +msgid "Reload the current location" +msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଅବସ୍ଥାନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" + #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:622 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:770 msgid "_Contents" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:623 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:771 msgid "Display Nautilus help" msgstr "ନୋଟିଲସ ସହୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:626 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:774 msgid "_About" msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:627 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:775 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "ନୋଟିଲସ ସ୍ରଷ୍ଟାଙ୍କ ପାଇଁ ଖ୍ଯାତି ଦେଖାନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:630 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:778 msgid "Zoom _In" msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ (_I)" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:631 ../src/nautilus-zoom-control.c:96 -msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରକୁ ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ ସହିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:779 ../src/nautilus-zoom-control.c:91 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345 +msgid "Increase the view size" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:642 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:790 msgid "Zoom _Out" msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ (_O)" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:643 ../src/nautilus-zoom-control.c:97 -msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରକୁ ସ୍ବଲ୍ପ ବିବରଣୀ ସହିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:791 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294 +msgid "Decrease the view size" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:650 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:798 msgid "Normal Si_ze" msgstr "ସାମାନ୍ଯ ଆକାର (_z)" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:651 -msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରକୁ ସାମାନ୍ଯ ଆକାରରେ ଦେଖାନ୍ତୁ" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:799 ../src/nautilus-zoom-control.c:93 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307 +msgid "Use the normal view size" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:654 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:802 msgid "Connect to _Server..." msgstr "ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_S) ..." -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:655 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:803 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "ଗୋଟିଏ ଦୂର କମ୍ପୁଟର ଏବଂ ସହଭାଗ ଡିସ୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:658 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:806 msgid "_Home Folder" msgstr "ମୂଳସ୍ଥା ପଞ୍ଜିକା (_H):" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:662 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:810 msgid "_Computer" msgstr "କମ୍ପୁଟର (_C)" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:666 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:814 msgid "_Network" msgstr "ନେଟୱାର୍କ (_N)" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:667 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:815 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "ପୁସ୍ତକ ଚିହ୍ନିତ ଏବଂ ସ୍ଥାନୀୟ ନେଟୱାର୍କ ଅବସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:670 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:818 msgid "T_emplates" msgstr "ଛାଞ୍ଚ (_e)" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:671 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:819 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିଜସ୍ବ ଟେମ୍ପଲେଟ ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:674 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 msgid "_Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର (_T)" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:675 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:823 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନିଜସ୍ବ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:678 -msgid "CD/_DVD Creator" -msgstr "CD/DVD ସ୍ରଷ୍ଟା" - #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:679 -msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:829 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "ଲୁଚାଯାଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଦେଖାନ୍ତୁ (_H)" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:830 +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ ଯେଉଁଠାକୁ ଆପଣ ସି.ଡି. କିମ୍ବା ଡି.ଭି.ଡି. ରେ ଲିଖିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ନେଇ " -"ପାରିବେ।" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:705 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:860 msgid "_Up" msgstr "ଉପରକୁ (_U)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:708 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:863 msgid "_Home" msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ (_H)" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:84 -msgid "Zoom In" -msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:85 -msgid "Zoom Out" -msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:86 -msgid "Zoom to Default" -msgstr "ସାନବଡକୁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:98 -msgid "Show in the default detail level" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତରକୁ ପ୍ରତର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:801 -msgid "Zoom" -msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:807 -msgid "Set the zoom level of the current view" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଦୃଶ୍ଯର ସାନବଡ ସ୍ତରକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115 -msgid "Image/label border" -msgstr "ଚିତ୍ର/ଚିହ୍ନକ ଧାର" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "ଚେତାବନୀ ସଂଳାପରେ ଚିହ୍ନକ ଓ ଚିତ୍ର ଚାରିପାଖେ ଧାରର ଓସାର" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125 -msgid "Alert Type" -msgstr "ଚେତାବନୀ ପ୍ରକାର" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126 -msgid "The type of alert" -msgstr "ଚେତାବନୀ ପ୍ରକାର" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "ଚେତାବନୀ ଚାବିଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "ଚେତାବନୀ ସଂଳାପରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ଚାବିଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199 -msgid "Show more _details" -msgstr "ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦେଖାନ୍ତୁ (_d)" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:366 -msgid "Text" -msgstr "ପାଠ୍ଯ" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68 +#| msgid "The file is not an image." +msgid "These files are on an Audio CD." +msgstr "ଏହି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନୀ CD ରେ ଅଛି।" -#: ../eel/eel-editable-label.c:367 -msgid "The text of the label." -msgstr "ଚିହ୍ନକର ପାଠ୍ଯ" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:373 -msgid "Justification" -msgstr "ଦ୍ବିପାର୍ଶ୍ବୀ ସଜ୍ଜା" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:374 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." -msgstr "" -"ଚିହ୍ନକର ପାଠ୍ଯରେ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକର ଆପେକ୍ଷିକ ପାର୍ଶ୍ବ ସଜ୍ଜା. ଏହା ନିଜ ବଣ୍ଟନ ମଧ୍ଯରେ ଚିହ୍ନକର ପାର୍ଶ୍ବ ସଜ୍ଜାକୁ " -"ପ୍ରଭାବିତ କରେ ନାହିଁ. ତାହା ପାଇଁ GtkMisc::xalign ଦେଖନ୍ତୁ." +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70 +msgid "These files are on an Audio DVD." +msgstr "ଏହି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନୀ DVD ରେ ଅଛି।" -#: ../eel/eel-editable-label.c:382 -msgid "Line wrap" -msgstr "ଧାଡ଼ି ମୋଡ଼ା" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:383 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "ଏହା ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଥିଲେ, ପାଠ୍ଯଟି ଅତି ଓସାରିଆ ହେଲେ ଧାଡ଼ି ମୋଡ଼ନ୍ତୁ" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72 +#, fuzzy +#| msgid "The file is not an image." +msgid "These files are on a Video DVD." +msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ନୁହେଁ।" -#: ../eel/eel-editable-label.c:390 -msgid "Cursor Position" -msgstr "ଦର୍ଶିକା ସ୍ଥିତି" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74 +#| msgid "The file is not an image." +msgid "These files are on a Video CD." +msgstr "ଏହି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଗୋଟିଏ ଭିଡ଼ିଓ CD ରେ ଅଛି।" -#: ../eel/eel-editable-label.c:391 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "ଅକ୍ଷରରେ ଭରଣ ଦର୍ଶିକାର ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସ୍ଥିତି" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76 +msgid "These files are on a Super Video CD." +msgstr "ଏହି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତମ ଭିଡ଼ିଓ CD ରେ ଅଛି।" -#: ../eel/eel-editable-label.c:400 -msgid "Selection Bound" -msgstr "ବଚ୍ଛାର ସୀମା" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78 +msgid "These files are on a Photo CD." +msgstr "ଏହି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଗୋଟିଏ ଫଟୋି CD ରେ ଅଛି।" -#: ../eel/eel-editable-label.c:401 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "ଅକ୍ଷରରେ ଦର୍ଶିକାଠାରୁ ବଚ୍ଛାର ବିପରୀତ ଆଡ଼ର ସ୍ଥିତି" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80 +msgid "These files are on a Picture CD." +msgstr "ଏହି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଗୋଟିଏ ଛବି CD ରେ ଅଛି।" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3230 -msgid "Select All" -msgstr "ସବୁ ବାଚ୍ଛନ୍ତୁ" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82 +msgid "The media contains digital photos." +msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ଡିଜିଟାଲ ଫଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ।" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3241 -msgid "Input Methods" -msgstr "ନିବେଶ ଧାରାଗୁଡ଼ିକ" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84 +msgid "These files are on a digital audio player." +msgstr "ଏହି ଫାଇଲଗୁଡିକ ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନୀ ଚାଳକରେ ଥାଏ।" -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"ଜିକନ୍ଫ ତ୍ରୁଟି:\n" -" %s" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86 +msgid "The media contains software." +msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ସଫ୍ଟୱେର ଧାରଣ କରିଥାଏ।" -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 +#. fallback to generic greeting +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89 #, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "ଜିକନ୍ଫ ତ୍ରୁଟି: %s" +msgid "The media has been detected as \"%s\"." +msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମଟି \"%s\" ପରି ଚିହ୍ନାପଡ଼ିଛି।" -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "ଭବିଷ୍ଯତରେ ସବୁ ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକ କେବଳ ଟର୍ମିନାଲରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବ" +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79 +msgid "Zoom In" +msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ" -#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:265 -msgid "No image was selected." -msgstr "କୌଣସି ଚିତ୍ର ବଚ୍ଛାଯାଇ ନ ଥିଲା" +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ" -#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:266 -msgid "You must click on an image to select it." -msgstr "ଚିତ୍ର ବାଚ୍ଛିବା ପାଇଂ ଆପଣଙ୍କୁ ତାହା ଉପରେ ମାଉସ୍ ଚାବି ଦବାଇବାକୁ ପଡ଼ିବ" +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81 +msgid "Zoom to Default" +msgstr "ସାନବଡକୁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "ଆପଣ ବାତିଲ ଦବାଇ ଏହି ଚାଳନାକୁ ଅଟକାଇପାରନ୍ତି" +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888 +msgid "Zoom" +msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ" -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "(ଅବୈଧ ୟୁନିକୋଡ୍)" +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894 +msgid "Set the zoom level of the current view" +msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଦୃଶ୍ଯର ସାନବଡ ସ୍ତରକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../eel/eel-mount-operation.c:139 -msgid "Enter Password" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" |