summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/or.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSubhransu Behera <sbehera@src.gnome.org>2007-06-05 10:23:58 +0000
committerSubhransu Behera <sbehera@src.gnome.org>2007-06-05 10:23:58 +0000
commitbf2bd7fe2a91c44394803b1d1918f46e68a3f253 (patch)
tree8a15eafd48858ddfc5c2ce1a445a04d9d266e8dd /po/or.po
parent8c58cedc97df80a22243a0676e989dfbc306befa (diff)
downloadnautilus-bf2bd7fe2a91c44394803b1d1918f46e68a3f253.tar.gz
Updated Translation
svn path=/trunk/; revision=12913
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r--po/or.po2364
1 files changed, 1220 insertions, 1144 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index d54ac110e..4d23f6677 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,21 +1,22 @@
-# translation of or.po to Oriya
+# translation of nautilus.HEAD.or.po to Oriya
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
#
+# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: or\n"
+"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-01 07:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-30 10:03+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-10 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-04 15:56+0530\n"
"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
@@ -122,8 +123,8 @@ msgid "Envy"
msgstr "ଈର୍ଷା"
#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:937
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1795
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:940
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1824
msgid "Erase"
msgstr "ଲିଭାନ୍ତୁ"
@@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "ପଥ ପଟି ପରିବର୍ତ୍ତେ, ସର୍ବଦା ଅ
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍ ରେ କମ୍ପୁଟର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍ ରେ କମ୍ପୁଟର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯମାନ"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
msgid "Criteria for search bar searching"
@@ -357,78 +358,82 @@ msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଫାଇଲ ନାମ"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ର ଆକାର"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତମ୍ଭ ଅନୁକ୍ରମ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତମ୍ଭ ଅନୁକ୍ରମ।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
msgid "Default folder viewer"
-msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫୋଲଡର୍ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
+msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫୋଲଡର ପ୍ରଦର୍ଶକ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତର"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ ମାନଙ୍କର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା"
+msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ଦୃଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ ମାନଙ୍କର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ ମାନଙ୍କର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା।"
+msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ଦୃଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ ମାନଙ୍କର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Default list zoom level"
msgstr "ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତରର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
msgid "Default sort order"
msgstr "ସଜଡା ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅନୁକ୍ରମ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତର।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତର।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍ କମ୍ପୁଟର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ର ନାମ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid "Desktop font"
msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍ ଅକ୍ଷରରୂପ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "ଡେସ୍କଟପ ମୂଲସ୍ଥାନ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ର ନାମ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ର ନାମ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
msgid ""
"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid ""
"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
@@ -436,131 +441,131 @@ msgid ""
"due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "ଡେସ୍କଟପରେ ଦେଖା ଯାଉଥିବା ମୂଳସ୍ଥାନ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid ""
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"put files in the trash."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
"files."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -568,113 +573,113 @@ msgid ""
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ସମ୍ଭାବ୍ଯ ଶିରୋନାମା ମାନଙ୍କ ତାଲିକା"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରରେ ସର୍ବାଧିକ ନିୟନ୍ତ୍ରିତ ଫାଇଲ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ରଣ ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ପ୍ରତିଛବି ଆକାର"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "ନୋଟିଲସ ଡେସ୍କଟପ ଚିତ୍ରଣକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିଥାଏ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ନୋଟିଲସ ମୂଳସ୍ଥାନ ପଞ୍ଜିକାକୁ ଡେସ୍କଟପ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିଥାଏ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ଡେସ୍କଟପରେ ନେଟୱାର୍କ ସେବକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯମାନ ଅଟେ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid "Only show folders in the tree sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "କେବଳ ବୃକ୍ଷ ପାର୍ଶ୍ବପଟିରେ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିଥାଏ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid "Put labels beside icons"
-msgstr ""
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନିକଟରେ ସୂଚକ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ବିପରୀତ ସଜାଡିବା କ୍ରମ"
#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid "Sans 10"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 10"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog"
-msgstr ""
+msgstr "ଫାଇଲ ଗୁଣଧର୍ମ ସଂଳାପରେ ଉନ୍ନତ ଧରଣର ଅନୁମତି ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "Show folders first in windows"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଥମେ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କରେ ଅବସ୍ଥାନ ପଟି ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ଡେସ୍କଟପରେ ଆରୋହଣ କରାଯାଇଥିବା ଘନଫଳ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କରେ ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କରେ ଅବସ୍ଥିତି ପଟିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କରେ ସାଧନ ପଟି ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid "Side pane view"
-msgstr ""
+msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ ପ୍ରଦର୍ଶନ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -682,7 +687,7 @@ msgid ""
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -691,7 +696,7 @@ msgid ""
"read preview data."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -700,7 +705,7 @@ msgid ""
"generic icon."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -708,75 +713,79 @@ msgid ""
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -784,54 +793,54 @@ msgid ""
"text files."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
"and \"icon_view\"."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବ କି ନାହିଁ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବ କି ନାହିଁ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
msgid "Width of the side pane"
msgstr "ପାର୍ଶ୍ବପଟିର ଓସାର"
@@ -855,7 +864,7 @@ msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ସଂଗ୍ରୁହିତ ପା
#. name, stock id
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6852
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
msgid "Select _All"
msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)"
@@ -885,7 +894,7 @@ msgid "Use De_fault"
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1311
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1374
msgid "Name"
msgstr "ନାମ"
@@ -943,7 +952,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "ଫାଇଲର ସମୂହ।"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3770
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4527
msgid "Permissions"
msgstr "ଅନୁମତି"
@@ -975,13 +984,14 @@ msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗ"
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "ଫାଇଲର SELinux ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:407
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1868
msgid "Reset"
msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:443
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
-#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:691
+#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:692
msgid "on the desktop"
msgstr "ଡେସ୍କଟପରେ"
@@ -1002,8 +1012,7 @@ msgid ""
"popup menu of the volume."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:180
-#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:179
msgid "Network Servers"
msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ସେବକ"
@@ -1036,18 +1045,18 @@ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡର ପାଇଁ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂ
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "ଏହି ଫୋଲଡର ପାଇଁ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_t)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "ପ୍ରତୀକକୁ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିବ ନାହିଁ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1055,86 +1064,86 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ସେଠାରେ \"%s\" ନାମରେ ନାମିତ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତୀକ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ପ୍ରତୀକ ନାମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ପ୍ରତୀକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ପ୍ରତୀକ ନାମକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:168
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:167
#, c-format
msgid "%s %ld of %ld %s"
msgstr "%s %ld of %ld %s"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:447
#, c-format
-msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
-msgstr "(%d:%02d:%d ବଳକା ଅଛି)"
+msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d:%02d ବାକି ଅଛି)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "(%d:%02d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d ବଳକା ଅଛି)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:87
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:329
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:337
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s ଟି %s ରେ ଅଛି"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
msgid "From:"
msgstr "ଏଠାରୁ:"
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
msgid "To:"
msgstr "ଏଠାକୁ:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:670
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:718
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
msgid "Error while moving."
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr "\"%s\" କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କରେ ଅଛି।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
msgid "Error while deleting."
msgstr "ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr "\"%s\" କୁ ଅପସାରିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କରେ ଅଛି।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
@@ -1143,192 +1152,192 @@ msgstr ""
"\"%s\" କୁ ଅପସାରିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଏହାକୁ କିମ୍ବା ଏହାର ମୂଳ ଫୋଲଡରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାର ଅନୁମତି "
"ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ନାହିଁ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725
#, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
#, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757
msgid "Error while copying."
msgstr "ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:758
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr "\"%s\" କୁ ନକଲ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଏହାକୁ ପଢିବାର ଅନୁମତି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ନାହିଁ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" କୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:787
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788
msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯ ସ୍ଥଳରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783
#, c-format
msgid "Error while moving to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:787
#, c-format
msgid "Error while creating link in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ରେ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:811
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଲେଖିବାର ଅନୁମତି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ନାହିଁ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:804
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:815
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:826
msgid "The destination disk is read-only."
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ଡିସ୍କଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଟେ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:809
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814
#, c-format
msgid "Error while moving items to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" କୁ ବସ୍ତୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:820
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:824
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825
#, c-format
msgid "Error while creating links in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ରେ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:852
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ତ୍ରୁଟି \"%s\" କୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:857
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:861
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:867
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:890
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:854
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:858
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:862
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:868
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:887
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:891
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:897
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ଜାରି ରଖିବା "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:856
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:857
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ତ୍ରୁଟି \"%s\" କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:860
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:861
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ତ୍ରୁଟି \"%s\" ସହିତ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:866
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:867
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ତ୍ରୁଟି \"%s\" କୁ ଅପସାରିତ କରିବା ସମୟରେ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:881
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying."
msgstr "ନକଲ କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତ୍ରୁଟି ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving."
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତ୍ରୁଟି ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:889
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:890
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while linking."
msgstr "ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତ୍ରୁଟି।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting."
msgstr "ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତ୍ରୁଟି।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1045
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1029
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046
msgid "_Retry"
msgstr "ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1045
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
msgid "_Skip"
msgstr "ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
msgstr "\"%s\" କୁ ନୂତନ ଅବସ୍ଥାନକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1139
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1143
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1144
#, c-format
msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
msgstr "\"%s\" କୁ ନୂତନ ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରିପାରଲା ନାହିଁ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1171
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
#, c-format
msgid "A folder named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" ନାମର ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି। ଆପଣ ତାହାକୁ ବଦଳାଇବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#, c-format
msgid ""
"The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files "
"in the folder that conflict with the files being copied."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
#, c-format
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "\"%s\" ରେ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି। ଏହାକୁ ବଦଳାଇଲେ, ତାହାର ସୂଚୀ ନବଲିଖିତ ହୋଇଯିବ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
msgid "_Replace"
msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
msgid "S_kip All"
msgstr "ସବୁକିଛି ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_k)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
msgid "Replace _All"
msgstr "ସବୁକିଛି ବଦଳାନ୍ତୁ (_A)"
@@ -1337,42 +1346,42 @@ msgstr "ସବୁକିଛି ବଦଳାନ୍ତୁ (_A)"
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1305
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4807
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9765
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4829
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9860
#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s କୁ ସଂଯୋଗ"
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗ"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310
#, c-format
-msgid "another link to %s"
+msgid "Another link to %s"
msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ"
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1325
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%dst ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1329
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%dnd ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%drd ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%dth ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ"
@@ -1382,12 +1391,12 @@ msgstr "%dth ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359
msgid " (copy)"
msgstr " (ନକଲ କରନ୍ତୁ)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1361
msgid " (another copy)"
msgstr " (ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରତିଲିପି)"
@@ -1395,36 +1404,36 @@ msgstr " (ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରତିଲିପି)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1365
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1364
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
msgid "th copy)"
msgstr "ତମ ପ୍ରତିଲିପି)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371
msgid "st copy)"
msgstr "ମ ପ୍ରତିଲିପି)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
msgid "nd copy)"
msgstr "ୟ ପ୍ରତିଲିପି)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1375
msgid "rd copy)"
msgstr "ୟ ପ୍ରତିଲିପି)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (ପ୍ରତିଲିପି) %s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରତିଲିପି) %s"
@@ -1433,257 +1442,277 @@ msgstr "%s (ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରତିଲିପି) %s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1398
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1400
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1409
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dତମ ପ୍ରତିଲିପି) %s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1403
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dମ ପ୍ରତିଲିପି)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1406
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dୟ ପ୍ରତିଲିପି) %s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1408
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%dୟ ପ୍ରତିଲିପି) %s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1711
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1712
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2581
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "ଅଜଣା ନୋମ VFSXfer ପ୍ରଗତି ସ୍ଥିତି %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2121
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଫାଇଲ ପଠାଉଛି"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2089
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
msgid "Throwing out file:"
msgstr "ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2091
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
msgid "Moving"
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2126
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇବାର ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..."
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2098
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
msgid "Moving files"
msgstr "ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2100
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
msgid "Moving file:"
msgstr "ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବାର ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138
msgid "Finishing Move..."
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସମାପ୍ତ କରୁଅଛି..."
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
msgid "Creating links to files"
msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2114
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
msgid "Linking file:"
msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2116
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150
msgid "Linking"
msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2117
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଛି..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମାପ୍ତ କରୁଅଛି..."
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2124
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
msgid "Copying files"
msgstr "ଫାଇଲ ନକଲ କରୁଅଛି"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2126
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2160
msgid "Copying file:"
msgstr "ଫାଇଲ ନକଲ କରୁଅଛି:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2128
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2162
msgid "Copying"
msgstr "ନକଲ କରୁଅଛି"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2129
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2147
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "ଆପଣ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
msgid "You cannot create links inside the trash."
msgstr "ଆପଣ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯରେ ସଂଯୋଗ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
msgstr "ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡର ଗୁଡିକୁ କେବଳ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିହେବ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "ଆପଣ ଏହି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2208
msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
msgstr ""
"ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯାଇଥିବା ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର "
"ବ୍ଯବହୃତ ହୋଇଥାଏ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2198
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରକୁ ଏହା ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରକୁ ସେଥିରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2200
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2234
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ଫୋଲଡର ଉତ୍ସ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯରେ ଅଛି।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ତା ନିଜ ମଧ୍ଯରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2214
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2248
msgid "The destination and source are the same file."
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ଫୋଲଡର ଏବଂ ଉତ୍ସ ଫୋଲଡର ସମାନ ଅଟନ୍ତି।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2476
msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥାନରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478
msgid "There is no space on the destination."
msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯ ସ୍ଥଳରେ କୌଣସି ଖାଲିସ୍ଥାନ ନାହିଁ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "ନୂତନ ଫୋଲଡରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତୃଟି।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "Error creating new folder."
msgstr "ନୂତନ ଫୋଲଡରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି।"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2422
msgid "untitled folder"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ ଫୋଲଡର"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new document."
msgstr "ନୂତନ ଦଲିଲକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତୃଟି।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485
msgid "Error creating new document."
msgstr "ନୂତନ ଦଲିଲକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତୃଟି।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734
msgid "new file"
msgstr "ନୂତନ ଫାଇଲ"
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2745
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2805
msgid "Deleting files"
msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2849
msgid "Files deleted:"
msgstr "ଫାଇଲ ଅପସାରିତ ହୋଇଗଲା:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2851
msgid "Deleting"
msgstr "ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2750
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..."
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2847
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରୁଅଛି"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରିବାର ପ୍ରସ୍ତୁତି କରୁଅଛି..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2821
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2824
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2846
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_E)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3018
+msgid "Do you want to empty the trash before you umount?"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3020
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. "
+"All items in the trash will be permanently lost. "
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026
+msgid "Don't Empty Trash"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
+msgid "Empty Trash"
+msgstr ""
+
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:75
#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:173
@@ -1692,34 +1721,35 @@ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତ
msgid "Search"
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:558
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:526
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:563
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:530
+#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
msgid "Computer"
msgstr "କମ୍ପୁଟର"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:565
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Network"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:562
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:567
msgid "Fonts"
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:564
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:569
msgid "Themes"
msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:566
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:571
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "ସି.ଡି./ଡି.ଭି.ଡି. ସ୍ରଷ୍ଟା"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:568
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:573
msgid "Windows Network"
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଜ ନେଟୱାର୍କ"
#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:571
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:576
msgid "Services in"
msgstr "ଏଠାରେ ଖୋଜନ୍ତୁ"
@@ -1738,65 +1768,65 @@ msgstr "ଏଠାରେ ଖୋଜନ୍ତୁ"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2925
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "ଆଜି ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦:୦୦ ରେ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2926
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ଆଜି %-I:%M:%S %p ରେ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "ଆଜି ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦ ରେ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2929
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "ଆଜି %-I:%M %p ରେ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "ଆଜି, ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2932
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "ଆଜି, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2934
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2935
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2957
msgid "today"
msgstr "ଆଜି"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ଗତକାଲି ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦:୦୦ ରେ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ଗତକାଲି %-I:%M:%S %p ରେ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ଗତକାଲି ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦ ରେ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ଗତକାଲି %-I:%M %p ରେ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ଗତକାଲି, ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ଗତକାଲି, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976
msgid "yesterday"
msgstr "ଗତକାଲି"
@@ -1805,78 +1835,78 @@ msgstr "ଗତକାଲି"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "ବୁଧବାର, ସେପ୍ଟେମ୍ବର ୦୦ ୦୦୦୦ ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦:୦୦ ରେ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "ସୋମ, ଅକ୍ଟୋବର ୦୦ ୦୦୦୦ ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦:୦୦ ରେ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "ସୋମ, ଅକ୍ଟୋବର ୦୦ ୦୦୦୦ ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦ ରେ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "ଅକ୍ଟୋବର ୦୦ ୦୦୦୦ ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦ ରେ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "ଅକ୍ଟୋବର ୦୦ ୦୦୦୦, ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2978
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "୦୦/୦୦/୦୦, ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "00/00/00"
msgstr "୦୦/୦୦/୦୦"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2245
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2268
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u ବସ୍ତୁ"
msgstr[1] "%u ବସ୍ତୁ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u ଫୋଲଡର"
msgstr[1] "%u ଫୋଲଡର"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -1884,67 +1914,68 @@ msgstr[0] "%u ଫାଇଲ"
msgstr[1] "%u ଫାଇଲ"
#. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
#, c-format
msgid "%s (%lld bytes)"
msgstr "%s (%lld ବାଇଟ୍ସ)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4700
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4716
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4738
msgid "? items"
msgstr "? ବସ୍ତୁ"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4706
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4728
msgid "? bytes"
msgstr "? ବାଇଟ୍ସ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4743
msgid "unknown type"
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ଅଜଣା MIME ପ୍ରକାର"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4730
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1292
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4752
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343
msgid "unknown"
msgstr "ଅଜଣା"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4763
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785
msgid "program"
msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4803
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4807
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4801
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4823
msgid "link"
msgstr "ସଂଯୋଗ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4821
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4843
msgid "link (broken)"
msgstr "ସଂଯୋଗ (ଭାଙ୍ଗିଗଲା)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6337
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:532
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536
#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358 ../src/nautilus-trash-bar.c:137
msgid "Trash"
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
@@ -2053,14 +2084,14 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "ଫାଇଲର ନାମ ଏବଂ ଫାଇଲ ଗୁଣ ଅନୁଯାୟୀ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:516
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:512
msgid "Icon View"
-msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ"
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1364
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1431
msgid "List View"
-msgstr "ସୂଚୀ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ"
+msgstr "ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
msgid "Manually"
@@ -2130,24 +2161,16 @@ msgstr "୨୪"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:520
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:524
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%sର ଘର"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2116
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2137
msgid "The selection rectangle"
msgstr "ଚୟନ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4793
-msgid "Normal Alpha"
-msgstr "ସାଧାରଣ ଆଲଫା"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4794
-msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:813
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:833
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr ""
@@ -2187,8 +2210,8 @@ msgid ""
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:491
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:733
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:731
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr ""
@@ -2197,98 +2220,98 @@ msgstr ""
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:579
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1417
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1423
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1451
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1459
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1465
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:577
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:588
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1458
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1464
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1492
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1500
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1506
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1527
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:592
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:915
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:983
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981
msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:600
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1502
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1508
msgid "Access was denied."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1478
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:608
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1519
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:613
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1481
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1522
msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:618
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1439
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:616
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1480
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅବସ୍ଥାନ ନୁହେଁ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:621
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1168
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1442
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:202
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1189
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1475
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1483
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "ଦୟାକରି ବନାନକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1431
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:623
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:736
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:734
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:899
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:903
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:911
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:979
msgid "Details: "
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:944
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:942
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:953
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:945
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:943
msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -2300,7 +2323,7 @@ msgid "Search for \"%s\""
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:984
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:987
msgid "Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
@@ -2320,35 +2343,37 @@ msgstr ""
msgid "Redo the edit"
msgstr ""
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:2
-msgid "View your computer storage"
+#. label, accelerator
+#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:663
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change how files are managed"
+#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
msgstr ""
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "File Management"
msgstr ""
-#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.h:1
+#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
msgstr ""
-#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1236
+#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1394
msgid "Home Folder"
msgstr ""
-#: ../nautilus-home.desktop.in.h:2
-msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
-msgstr ""
+#. label, accelerator
+#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:659
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିଜସ୍ବ ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../nautilus.desktop.in.h:1
+#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the file system with the file manager"
msgstr ""
-#: ../nautilus.desktop.in.h:2
+#: ../nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "File Browser"
msgstr ""
@@ -2384,22 +2409,22 @@ msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7842
msgid "E_mpty Trash"
msgstr ""
#. label, accelerator
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6860
msgid "Create L_auncher..."
msgstr ""
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861
msgid "Create a new launcher"
msgstr "ନୂଆ ଚାଳକ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
@@ -2413,21 +2438,17 @@ msgstr ""
msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
-msgid "Empty Trash"
-msgstr ""
-
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:153
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1127
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:249
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1121
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:259
msgid "Desktop"
msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍"
@@ -2451,79 +2472,82 @@ msgstr ""
msgid "Display this location with the desktop view."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:665
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:668
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:666
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:669
#: ../src/nautilus-location-bar.c:154
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ଓ୍ବିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।"
-msgstr[1] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ଓ୍ବିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।"
+msgstr[0] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।"
+msgstr[1] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1003
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1140
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1017
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1169
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3995
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:393
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1168
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4752
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:115
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1189
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
msgid "Select Pattern"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
msgid "_Pattern:"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
msgid "Save Search as"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1333
msgid "Search _name:"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1347
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:574
msgid "_Folder:"
-msgstr "ଫୋଲଡର୍ (_F):"
+msgstr "ଫୋଲଡର (_F):"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2179
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2189
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2200
#, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
@@ -2531,34 +2555,39 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2200
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2211
#, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2216
-#, c-format
-msgid "\"%s\" selected (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2228
#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgid "%d item selected"
+msgid_plural "%d items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2235
#, c-format
-msgid "%d other item selected (%s)"
-msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgid "%d other item selected"
+msgid_plural "%d other items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2249
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2250
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2272
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr ""
@@ -2570,7 +2599,7 @@ msgstr ""
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2274
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr ""
@@ -2579,48 +2608,48 @@ msgstr ""
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2356
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2379
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2362
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2385
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3800
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3843
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3801
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3844
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3805
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3848
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3806
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3849
#, c-format
msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3808
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3809
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3852
#, c-format
msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3894
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
@@ -2631,50 +2660,50 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3862
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3905
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4450
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4495
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4451
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4543
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4545
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4590
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4551
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4596
msgid "Run in _Terminal"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4552
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4597
msgid "_Display"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4555
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4600
msgid "_Run"
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4951
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4996
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4954
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4999
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -2687,27 +2716,27 @@ msgid ""
"Open With menu to choose a specific application for the file. "
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5375
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5425
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5674
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5830
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5832
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5882
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5834
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5884
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -2729,525 +2758,528 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5995
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:901
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6048
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5999
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:905
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6052
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6006
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6059
#, c-format
msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6013
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6066
#, c-format
msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6107
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:982
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6160
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6639
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644
msgid "_Connect"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
msgid "Link _name:"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834
msgid "Create _Document"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6835
msgid "Open Wit_h"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6778
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6836
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6838
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6846
msgid "_Properties"
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6847
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850
msgid "Create _Folder"
msgstr "ଫୋଲଡର ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_F)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6851
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6795
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6853
msgid "No templates Installed"
msgstr ""
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
msgid "_Empty File"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7685
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1104
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7743
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448
msgid "_Open"
msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr ""
#. name, stock id
#. Location-specific actions
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6872
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6873
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6877
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6881
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6826
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6835
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6843
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6848
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1158
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6853
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
msgid "Select all items in this window"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6914
msgid "Select _Pattern"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6915
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6860
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
msgid "D_uplicate"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7758
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7816
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6868
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
msgid "_Rename..."
msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ... (_R)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6869
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927
msgid "Rename selected item"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7600
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_v)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6877
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7785
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7745
+#. add the "delete" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7803
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
msgid "_Delete"
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6881
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
msgid "Connect To This Server"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
msgid "_Mount Volume"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951
msgid "Mount the selected volume"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
msgid "_Unmount Volume"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6900
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1385
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1497
msgid "_Eject"
msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_E)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
msgid "Eject the selected volume"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1392
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1504
msgid "_Format"
msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ (_F)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
msgid "Format the selected volume"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
msgid "Open File and Close window"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986
msgid "Sa_ve Search"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
msgid "Save the edited search"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6990
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
msgid "Save the current search as a file"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "ଲୁଚାଯାଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଦେଖାନ୍ତୁ (_H)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr ""
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr ""
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
msgid "_Scripts"
msgstr ""
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7694
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1115
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7752
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264
msgid "Open in New Window"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7702
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7760
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7538
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7596
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7780
msgid "_Delete from Trash"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7597
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7601
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7678
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7696
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7754
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7781
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8164
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8097
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8825
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8733
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9625
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9720
msgid "Download location?"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9628
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9723
msgid "You can download it or make a link to it."
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ଆହରଣ କରିପାରିବେ କିମ୍ବା ଏହା ପ୍ରତି ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ।"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9631
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9726
msgid "Make a _Link"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ (_L)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9635
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9730
msgid "_Download"
-msgstr ""
+msgstr "ଆହରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9698
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9750
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9851
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9793
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9845
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9946
msgid "Drag and drop is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "ଟାଣିକି ପକାଇବା ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9699
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9794
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr ""
+msgstr "ଟାଣିକି ପକାଇବା ପ୍ରକ୍ରିୟା କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରରେ ସମର୍ଥିତ।"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9751
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9852
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9846
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9947
msgid "An invalid drag type was used."
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ଟାଣିବା ପ୍ରକାରକୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିଲା।"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
@@ -3265,7 +3297,7 @@ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂଯୋଗ"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
msgid "Command"
@@ -3275,401 +3307,436 @@ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
msgid "Launcher"
msgstr "ଲଞ୍ଚର"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ \"%s\" ର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ମିଳିପାରିଲା। ବୋଧହୁଏ ଏହାକୁ କିଛି ସମୟ ପୂର୍ବରୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:70
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, \"%s\" ର ସମସ୍ତ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:76
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
+#, fuzzy
msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡରର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ନାମ ପୂର୍ବରୁ ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଅଛି। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr ""
+msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ କୌଣସି \"%s\" ନାହିଁ। ବୋଧହୁଏ ଏହାକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଘୁଞ୍ଚାଯାଇଛି କିମ୍ବା ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି?"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ \"%s\" ର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ନାମ ବୈଧ ନୁହେଁ କାରଣ ଏହା \"/\" ଅକ୍ଷରକୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:126
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ନାମ ବୈଧ ନୁହେଁ। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:132
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ର ନାମକୁ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କରେ ଅଛି"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, \"%s\" ନାମକୁ \"%s\" ଭାବରେ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:149
+#, fuzzy
msgid "The item could not be renamed."
-msgstr ""
+msgstr "ବସ୍ତୁର ନାମକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:168
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ \"%s\" ର ସମୂହକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:172
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ର ସମୂହ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କରେ ଅଛି"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, \"%s\" ର ସମୂହ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:184
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+#, fuzzy
msgid "The group could not be changed."
-msgstr ""
+msgstr "ସମୂହକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:206
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ର ମାଲିକ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କରେ ଅଛି"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, \"%s\" ର ମାଲିକ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:216
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:217
+#, fuzzy
msgid "The owner could not be changed."
-msgstr ""
+msgstr "ମାଲିକ ବଦାଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:238
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:239
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ର ଅନୁମତି ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କରେ ଅଛି"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, \"%s\" ର ଅନୁମତିକୁ ବଦଳାଇ ହେବ ନାହିଁ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:248
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:249
+#, fuzzy
msgid "The permissions could not be changed."
-msgstr ""
+msgstr "ଅନୁମତିକୁ ବଦଳାଇ ହେବ ନାହିଁ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:341
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:343
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ର ନାମକୁ \"%s\" ରେ ବଦଳାଉଛି"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
msgid "by _Name"
msgstr "ନାମ ଅନୁଯାୟୀ (_N)"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1460
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
+#, fuzzy
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr ""
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ନାମ ଅନୁସାରେ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ରଖନ୍ତୁ"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
msgid "by _Size"
msgstr "ଆକାର ଅନୁଯାୟୀ (_S)"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483
+#, fuzzy
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr ""
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ଆକାର ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ରଖନ୍ତୁ"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+#, fuzzy
msgid "by _Type"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରକାର ଅନୁଯାୟୀ (_T)"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1468
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+#, fuzzy
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr ""
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରକାର ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ରଖନ୍ତୁ"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+#, fuzzy
msgid "by Modification _Date"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଥିବା ତାରିଖ ଅନୁଯାୟୀ (_D)"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1472
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
+#, fuzzy
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr ""
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଥିବା ତାରିଖ ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ରଖନ୍ତୁ"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+#, fuzzy
msgid "by _Emblems"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରତୀକ ଅନୁଯାୟୀ (_E)"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1476
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+#, fuzzy
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
-msgstr ""
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରତୀକ ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ ରଖନ୍ତୁ"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+#, fuzzy
msgid "Arran_ge Items"
-msgstr ""
+msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ସଜାଡନ୍ତୁ (_g)"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1422
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
msgid "Str_etch Icon"
-msgstr ""
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ (_e)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1423
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgstr ""
+msgstr "ଚୟିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ପ୍ରସାରଣଯୋଗ୍ଯ କରନ୍ତୁ"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1578
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr ""
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କତ ମାନଙ୍କର ପ୍ରକୃତ ଆକାରକୁ ଆଣନ୍ତୁ (_z)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+#, fuzzy
msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ ଚୟିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ସେମାନଙ୍କର ପ୍ରକୃତ ଆକାରକୁ ଆଣନ୍ତୁ"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
msgid "Clean _Up by Name"
-msgstr ""
+msgstr "ନାମ ଅନୁଯାୟୀ ସଫା କରନ୍ତୁ (_U)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450
+#, fuzzy
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
+msgstr "ୱିଣ୍ଡୋରେ ଉତ୍ତମରୂପେ ଖାପ ଖାଇବା ପାଇଁ ଏବଂ ଆଂଶିକ ଆଚ୍ଛାଦନକୁ ଏଡାଇବା ପାଇଁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ବାର ସଜାଡନ୍ତୁ"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1437
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
msgid "Compact _Layout"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ବିନ୍ଯାସ (_L)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ କଠିନ ବିନ୍ଯାସ ଯୋଜନା ବ୍ଯବହାର କରି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461
msgid "Re_versed Order"
-msgstr ""
+msgstr "ବିପରୀତ କ୍ରମ (_v)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1462
msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr ""
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ବିପରୀତ କ୍ରମରେ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466
msgid "_Keep Aligned"
-msgstr ""
+msgstr "ଧାଡିରେ ରଖନ୍ତୁ (_K)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr ""
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଧାଡିରେ ସଜାଡି ରଖନ୍ତୁ"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1455
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1474
msgid "_Manually"
-msgstr ""
+msgstr "ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ (_M)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
+#, fuzzy
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr ""
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ସେଠାରେ ଛାଡନ୍ତୁ ଯେଉଁଠାରେ ସେମାନଙ୍କୁ ରଖାଯାଇଛି"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1459
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1478
msgid "By _Name"
-msgstr ""
+msgstr "ନାମ ଅନୁଯାୟୀ (_N)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1463
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1482
msgid "By _Size"
-msgstr ""
+msgstr "ଆକାର ଅନୁଯାୟୀ (_S)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
msgid "By _Type"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରକାର ଅନୁଯାୟୀ (_T)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1471
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
msgid "By Modification _Date"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଥିବା ତାରିଖ ଅନୁଯାୟୀ (_D)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
msgid "By _Emblems"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରତୀକ ଅନୁଯାୟୀ (_E)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1579
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ବାସ୍ତବ ରୂପକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1994
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2011
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" ରେ ସୂଚୀତ କରୁଅଛି"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2762
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779
msgid "Icons"
msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2763
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780
msgid "View as Icons"
msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଭାବରେ ଦେଖନ୍ତୁ"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2764
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781
msgid "View as _Icons"
msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଭାବରେ ଦେଖନ୍ତୁ (_I)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2765
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2782
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2766
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2783
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2767
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2784
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ସହିତ ଏହି ଅବସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:371
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:376
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
msgid "(Empty)"
msgstr "(ଖାଲି)"
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:378
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
msgid "Loading..."
msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1923
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1960
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s ଦୃଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1942
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1979
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଦେଖାଯିବା ସୂଚନା ମାନଙ୍କର କ୍ରମକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1984
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2021
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ... (_C)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1985
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2022
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଦେଖା ଯାଉଥିବା ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2710
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743
msgid "List"
msgstr "ତାଲିକା"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2711
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744
msgid "View as List"
msgstr "ସୂଚୀବଦ୍ଧ ଭାବରେ ଦେଖନ୍ତୁ"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2712
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745
msgid "View as _List"
msgstr "ସୂଚୀବଦ୍ଧ ଭାବରେ ଦେଖନ୍ତୁ (_L)"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2713
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2746
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2714
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2747
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2715
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2748
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ ସହିତ ଏହି ଅବସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:487
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:538
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "ଆପଣ ଏକ ସମୟରେ ଏକାଧିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ନ୍ଯସ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ!"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:488
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:555
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:539
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:502
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ଆଣନ୍ତୁ।"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:574
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:547
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "ଆପଣ ଦେଇଥିବା ଫାଇଲଟି ସ୍ଥନୀୟ ନୁହେଁ।"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:503
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:575
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:548
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:554
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:522
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "ଆପଣ ସ୍ଥାନୀୟ ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ କେବଳ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିପାରିବେ।"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:502
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:580
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:553
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:527
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "ଆପଣ ଦେଇଥିବା ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ନୁହେଁ।"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:997
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1048
msgid "Properties"
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1005
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1056
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ଗୁଣଧର୍ମ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1528
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1599
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "ସମୂହର ମୂଲ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1721
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2016
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "ମାଲିକତ୍ବର ମୂଲ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1906
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
msgid "nothing"
msgstr "କିଛିନାହିଁ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1908
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "unreadable"
msgstr "ଅପଠନୀୟ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1918
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁ, %s ଆକାର ସହିତ"
msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁ, ସର୍ବମୋଟ %s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1927
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ପଢିହେଲା ନାହିଁ)"
@@ -3679,325 +3746,341 @@ msgstr "(ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ପଢିହେଲା ନାହି
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1944
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
msgid "Contents:"
msgstr "ବିଷୟ ବସ୍ତୁ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2256
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2912
+msgid "used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+msgid "free"
+msgstr "ମୁକ୍ତ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2918
+msgid "Total capacity: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2930
+msgid "Filesytem type: "
+msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
msgid "Basic"
msgstr "ମୌଳିକ"
#. Name label
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3028
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "ନାମ (_N):"
msgstr[1] "ନାମ (_N):"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2305
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3047
msgid "Type:"
msgstr "ପ୍ରକାର:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2307
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2330
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2342
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2348
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2363
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3379
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3411
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3581
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3602
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3637
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3807
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3049
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3065
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3072
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3076
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3090
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3099
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4164
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4337
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4394
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4564
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4568
msgid "--"
msgstr "--"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3057
msgid "Size:"
msgstr "ଆକାର:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3063
#: ../src/nautilus-location-bar.c:59
msgid "Location:"
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
msgid "Volume:"
msgstr "ଘନଫଳ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
msgid "Free space:"
msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2340
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Link target:"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ସଂଯୋଗ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3088
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME ପ୍ରକାର:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
msgid "Modified:"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଛି:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2361
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3103
msgid "Accessed:"
msgstr "ଅଭିଗମ କରାଯାଇଛି:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2464
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1041
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3212
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044
msgid "Emblems"
msgstr "ପ୍ରତୀକ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2862
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3610
msgid "_Read"
msgstr "ପଢନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2864
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3612
msgid "_Write"
msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ (_W)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2866
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3614
msgid "E_xecute"
msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_x)"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3116
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3127
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3864
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3887
msgid "no "
msgstr "ନାଁ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3119
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3867
msgid "list"
msgstr "ତାଲିକା"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3121
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3869
msgid "read"
msgstr "ପଢନ୍ତୁ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3130
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3878
msgid "create/delete"
msgstr "ସୃଷ୍ଟି/ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3132
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3880
msgid "write"
msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3889
msgid "access"
msgstr "ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3189
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3938
msgid "Access:"
msgstr "ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3191
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3940
msgid "Folder Access:"
msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3193
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3942
msgid "File Access:"
msgstr "ଫାଇଲକୁ ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3205
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3954
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3965
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293
msgid "None"
msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3208
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3957
msgid "List files only"
msgstr "କେବଳ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିରଖନ୍ତୁ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3210
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3959
msgid "Access files"
msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3212
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961
msgid "Create and delete files"
msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3219
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3968
msgid "Read-only"
msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3221
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3970
msgid "Read and write"
msgstr "ପଢନ୍ତୁ ଏବଂ ଲେଖନ୍ତୁ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3285
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4035
msgid "Set _user ID"
msgstr "ଚାଳକ ପରିଚୟକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_u)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4037
msgid "Special flags:"
msgstr "ବିଶେଷ ସୂଚକ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4039
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "ସମୂହ ପରିଚୟକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_g)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4040
msgid "_Sticky"
msgstr "କଷ୍ଟକର (_S)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3368
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3570
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4324
msgid "_Owner:"
msgstr "ମାଲିକ (_O):"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3374
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3467
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3576
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4332
msgid "Owner:"
msgstr "ମାଲିକ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3396
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3587
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4344
msgid "_Group:"
msgstr "ସମୂହ (_G):"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3405
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3468
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3596
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4353
msgid "Group:"
msgstr "ସମୂହ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3429
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4183
msgid "Others"
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3446
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
msgid "Execute:"
msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3450
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "ନିଷ୍ପଦନୀୟ ଫାଇଲକୁ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ଭାବରେ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ (_e)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3469
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
msgid "Others:"
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3614
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "ଫୋଲଡର ଅଧିକାର:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4383
msgid "File Permissions:"
msgstr "ଫାଇଲ ଅଧିକାର:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3636
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
msgid "Text view:"
msgstr "ପାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4540
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "ଆପଣ ମାଲିକ ନୁହଁନ୍ତି, ତେଣୁ ଆପଣ ଏହି ଅଧିକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ ନାହିଁ।"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3806
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4563
msgid "SELinux Context:"
msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3810
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4567
msgid "Last changed:"
msgstr "ଅନ୍ତିମ ପରବର୍ତ୍ତିତ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3824
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4581
msgid "Apply permissions to enclosed files"
msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ପରିବେଷ୍ଟିତ କରିବା ପାଇଁ ଅଧିକାର ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3834
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" ର ଅଧିକାରକୁ ସ୍ଥିର କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3837
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "ଚୟିତ ଫାଇଲର ଅଧିକାରକୁ ସ୍ଥିର କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4057
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4814
msgid "Open With"
msgstr "ଏହା ଦ୍ବାରା ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5154
msgid "Creating Properties window."
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4637
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5394
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
msgid "E_ject"
msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_j)"
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1126
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275
msgid "Create Folder"
msgstr "ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
msgid "Move to Trash"
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ ପକାନ୍ତୁ"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1238
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:259
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:269
msgid "File System"
msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1240
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1398
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରତିବେଶ"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1479
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640
msgid "Tree"
msgstr "ବ୍ରୁକ୍ଷ"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1485
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646
msgid "Show Tree"
msgstr "ବୃକ୍ଷ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-application.c:267
+#: ../src/nautilus-application.c:276
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "ନଟଲସ ଆବଶ୍ଯକୀୟ ଫୋଲଡର \"%s\" କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/nautilus-application.c:269
+#: ../src/nautilus-application.c:278
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-application.c:272
+#: ../src/nautilus-application.c:281
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "ନଟିଲସ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଆବଶ୍ଯକୀୟ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s।"
-#: ../src/nautilus-application.c:274
+#: ../src/nautilus-application.c:283
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-application.c:333
+#: ../src/nautilus-application.c:342
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "ପୂର୍ବ ଡେସ୍କଟପ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-application.c:349
+#: ../src/nautilus-application.c:358
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
msgstr "ଡେସ୍କଟପରେ \"ପୂର୍ବ ଡେସ୍କଟପ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ\" ସଂଯୋଗକୁ ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା।"
-#: ../src/nautilus-application.c:350
+#: ../src/nautilus-application.c:359
msgid ""
"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
"the link and move over the files you want, then delete the link."
@@ -4013,7 +4096,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: ../src/nautilus-application.c:542
+#: ../src/nautilus-application.c:555
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -4021,7 +4104,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: ../src/nautilus-application.c:548
+#: ../src/nautilus-application.c:561
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -4051,25 +4134,25 @@ msgstr ""
#. * good message.
#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
-#: ../src/nautilus-application.c:578 ../src/nautilus-application.c:596
-#: ../src/nautilus-application.c:603
+#: ../src/nautilus-application.c:591 ../src/nautilus-application.c:609
+#: ../src/nautilus-application.c:616
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-application.c:579
+#: ../src/nautilus-application.c:592
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-application.c:597
+#: ../src/nautilus-application.c:610
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-application.c:604
+#: ../src/nautilus-application.c:617
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -4078,7 +4161,7 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1541 ../src/nautilus-window-menus.c:509
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1562 ../src/nautilus-window-menus.c:500
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -4126,92 +4209,92 @@ msgstr ""
"\n"
"ସଂଯୋଗ କୁ ସେବକର ଆରୋହଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସହିତ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
msgid "Custom Location"
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପ ଅବସ୍ଥିତି"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
msgid "Public FTP"
msgstr "ସାର୍ବଜନୀନ FTP"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (ଲଗଇନ୍ ସହିତ)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
msgid "Windows share"
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ସହଭାଗ"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:130
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ WebDAV (HTTPS)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:192
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:200
#, c-format
msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
msgstr "ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବା ନାହିଁ। \"%s\" ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅବସ୍ଥାନ ନୁହେଁ।"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:208
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:216
msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr "ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବା ନାହିଁ। ଆପଣ ସେବକ ପାଇଁ ନିଶ୍ଚିତ ଗୋଟିଏ ନାମ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:217
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:469
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
msgid "_Location (URI):"
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (ୟୁ.ଆର.ଆଇ.) (_L):"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:491
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502
msgid "_Server:"
msgstr "ସେବକ (_S):"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:510
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
msgid "Optional information:"
msgstr "ଇଚ୍ଛାଧୀନ ସୂଚନା:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:522
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533
msgid "_Share:"
msgstr "ସହଭାଗ (_S):"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:543
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:554
msgid "_Port:"
msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:583
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
msgid "_User Name:"
msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:604
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:615
msgid "_Domain Name:"
msgstr "ପରିସର ନାମ (_D):"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:628
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:639
msgid "_Name to use for connection:"
msgstr "ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ନାମ (_N):"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:805
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:818
msgid "Connect to Server"
msgstr "ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:822
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:835
msgid "Service _type:"
msgstr "ସେବା ପ୍ରକାର (_t):"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:890
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:930
msgid "Browse _Network"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_N)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:896
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936
msgid "C_onnect"
msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_o)"
@@ -4265,7 +4348,7 @@ msgstr "କିଛି ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରତୀକ ଭ
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
-msgstr "ପ୍ରତୀକଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ପରି ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ ହେଉନାହିଁ।"
+msgstr "ପ୍ରତୀକଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ପରି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେଉନାହିଁ।"
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
msgid "None of the files could be added as emblems."
@@ -4289,7 +4372,7 @@ msgstr "'%s' ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପ୍ରତିଛବ
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "ଟଣା ଯାଇଥିବା ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପ୍ରତିଛବି ପରି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେଉନାହିଁ।"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1047
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1050
msgid "Show Emblems"
msgstr "ପ୍ରତୀକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
@@ -4362,7 +4445,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\"></span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା ଦ୍ରୁଶ୍ଯ</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା ଦୃଶ୍ଯ</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
@@ -4370,7 +4453,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">ତାଲିକା ସ୍ତମ୍ଭ</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା ଦ୍ରୁଶ୍ଯ</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା ଦୃଶ୍ଯ</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
@@ -4390,7 +4473,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ରୁକ୍ଷ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ରୁକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯ</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
msgid ""
@@ -4436,7 +4519,7 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "ତାଲିକା ଦ୍ରୁଶ୍ଯରେ ଦେଖାଯିବା ପାଇଁ ସୂଚନାର କ୍ରମକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ତାଲିକା ଦୃଶ୍ଯରେ ଦେଖାଯିବା ପାଇଁ ସୂଚନାର କ୍ରମକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
msgid "Count _number of items:"
@@ -4554,11 +4637,11 @@ msgid ""
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:281
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:285
msgid "History"
msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯ"
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:287
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:291
msgid "Show History"
msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
@@ -4615,10 +4698,9 @@ msgstr "ISO ବେଗ ମୂଲ୍ଯ"
msgid "Software"
msgstr "ସଫଟୱେର"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:259
-#, c-format
-msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
-msgstr "<b>ପ୍ରତିଛବି ପ୍ରକାର:</b> %s (%s)\n"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:260
+msgid "Image Type:"
+msgstr "ପ୍ରତିଛବି ପ୍ରକାର:"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261
#, c-format
@@ -4646,46 +4728,32 @@ msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
msgid "Image"
msgstr "ପ୍ରତିଛବି"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:178
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:166
msgid "Information"
msgstr "ସୂଚନା"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:184
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:172
msgid "Show Information"
msgstr "ସୂଚନା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:404
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:362
msgid "Use _Default Background"
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମିକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_D)"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:554
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:501
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ସମୟରେ ଏକାଧିକ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ନ୍ଯସ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:581
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:528
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "ଆପଣ ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ କେବଳ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିପାରିବେ।"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:899
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:846
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:1001
-msgid "Unable to launch the cd burner application."
-msgstr "ସି.ଡି. ଲିଖନ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ।"
-
-#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:1046
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_T)"
-
-#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:1062
-msgid "_Write contents to CD"
-msgstr "ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ସି.ଡି. ରେ ଲେଖନ୍ତୁ (_W)"
-
#: ../src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Go To:"
msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ:"
@@ -4705,62 +4773,62 @@ msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
msgid "_Location:"
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_L):"
-#: ../src/nautilus-main.c:205
+#: ../src/nautilus-main.c:376
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "ସ୍ବତଃ-ଯାଞ୍ଚ ପରୀକ୍ଷଣକୁ ଶୀଘ୍ର ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/nautilus-main.c:208
+#: ../src/nautilus-main.c:379
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "ଦିଆଯାଇଥିବା ଜ୍ଯାମିତି ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-main.c:208
+#: ../src/nautilus-main.c:379
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ଜ୍ଯାମିତି"
-#: ../src/nautilus-main.c:210
+#: ../src/nautilus-main.c:381
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "କେବଳ ସୁସ୍ପଷ୍ଟଭାବେ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/nautilus-main.c:212
+#: ../src/nautilus-main.c:383
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
-msgstr ""
-"ଡେସ୍କଟପକୁ ପରାଚାଳନା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (ପସନ୍ଦ ସଂଳାପରେ ବିନ୍ଯାସ ହୋଇଥିବା ପସନ୍ଦକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ)।"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପକୁ ପରାଚାଳନା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (ପସନ୍ଦ ସଂଳାପରେ ବିନ୍ଯାସ ହୋଇଥିବା ପସନ୍ଦକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ)।"
-#: ../src/nautilus-main.c:214
+#: ../src/nautilus-main.c:385
msgid "open a browser window."
msgstr "ଗୋଟିଏ ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ।"
-#: ../src/nautilus-main.c:216
+#: ../src/nautilus-main.c:387
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "ନଟଲସକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/nautilus-main.c:218
+#: ../src/nautilus-main.c:389
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "ନଟଲସକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/nautilus-main.c:219
+#: ../src/nautilus-main.c:390
msgid "[URI...]"
msgstr "[ୟୁ.ଆର.ଆଇ....]"
#. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it.
-#: ../src/nautilus-main.c:222
+#: ../src/nautilus-main.c:393
msgid ""
"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
"\"."
msgstr ""
-"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ ସଂରକ୍ଷିତ ଥିବା ଗୋଟିଏ ଅଧିବେଶନକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। \"--no-default-window\" ବୋଲି ସୂଚାଉଛି।"
+"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ ସଂରକ୍ଷିତ ଥିବା ଗୋଟିଏ ଅଧିବେଶନକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। \"--no-default-window\" ବୋଲି "
+"ସୂଚାଉଛି।"
-#: ../src/nautilus-main.c:222
+#: ../src/nautilus-main.c:393
msgid "FILENAME"
msgstr "ଫାଇଲ ନାମ"
-#: ../src/nautilus-main.c:258
+#: ../src/nautilus-main.c:431
msgid "File Manager"
msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
-#: ../src/nautilus-main.c:259
+#: ../src/nautilus-main.c:432
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4771,24 +4839,24 @@ msgstr ""
"ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ ସହିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ"
#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-main.c:267 ../src/nautilus-spatial-window.c:424
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:448 ../src/nautilus-window.c:155
+#: ../src/nautilus-main.c:440 ../src/nautilus-spatial-window.c:414
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:441 ../src/nautilus-window.c:167
msgid "Nautilus"
msgstr "ନଟିଲସ"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:294 ../src/nautilus-main.c:303
-#: ../src/nautilus-main.c:308
+#: ../src/nautilus-main.c:473 ../src/nautilus-main.c:482
+#: ../src/nautilus-main.c:487
#, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "ନଟିଲସ: %s ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ମାନଙ୍କ ସହିତ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ।\n"
-#: ../src/nautilus-main.c:299
+#: ../src/nautilus-main.c:478
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "ନଟିଲସ: --check କୁ ଅନ୍ଯ ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରିହେବ ହେବ ନାହିଁ।\n"
-#: ../src/nautilus-main.c:313
+#: ../src/nautilus-main.c:492
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "ନଟିଲସ: --geometry କୁ ଏକାଧିକ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରିହେବ ନାହିଁ।\n"
@@ -4810,7 +4878,9 @@ msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକୁ ଆପଣ ପରିଦର୍ଶନ
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:121
msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
-msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଅବସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ସଫାକରି ଦିଅନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ସେଗୁଡିକ ଚିରସ୍ଥାୟୀ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଯିବେ।"
+msgstr ""
+"ଯଦି ଆପଣ ଅବସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ସଫାକରି ଦିଅନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ସେଗୁଡିକ ଚିରସ୍ଥାୟୀ ପାଇଁ ଅପସାରିତ "
+"ହୋଇଯିବେ।"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96
@@ -4834,21 +4904,21 @@ msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
msgid "Open New _Window"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଓ୍ବିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "ପ୍ରତର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ନୋଟିଲସ ଓ୍ବିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+msgstr "ପ୍ରତର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ନୋଟିଲସ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431
msgid "Close _All Windows"
-msgstr "ସମସ୍ତ ଓ୍ବିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_A)"
+msgstr "ସମସ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_A)"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "ସମସ୍ତ ନାଭିଗେସନ ଓ୍ବିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ସମସ୍ତ ନାଭିଗେସନ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434
msgid "_Location..."
@@ -4856,7 +4926,7 @@ msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_L) ..."
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:435
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:862
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:852
msgid "Specify a location to open"
msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥାନକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
@@ -4870,37 +4940,38 @@ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ ସୂଚୀ ଏବଂ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ/ପରବର୍ତ୍ତୀ ତାଲିକାର ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:870
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:860
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "ବୁକମାର୍କକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:871
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:861
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "ଏହି ତାଲିକାରେ ଥିବା ବର୍ତମାନ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୁକମାର୍କକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:443
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:873
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:863
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "ବୁକମାର୍କକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ (_E)"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:874
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:864
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଓ୍ବିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି ଏହି ତାଲିକାରେ ବୁକମାର୍କର ସମ୍ପାଦନକୁ ସ୍ବୀକାର କରିଥାଏ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି ଏହି ତାଲିକାରେ ବୁକମାର୍କର ସମ୍ପାଦନକୁ ସ୍ବୀକାର କରିଥାଏ"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:876
-msgid "_Search"
-msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_S)"
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:866
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_S) ..."
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:877
-msgid "Search for files"
-msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "ନାମ କିମ୍ବା ସୂଚୀ ଅନୁସାରେ ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ଦଲିଲ ଏବଂ ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କର ଅବସ୍ଥିତି ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରନ୍ତୁ"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:454
@@ -4910,7 +4981,7 @@ msgstr "ପ୍ରମୂଖ ସାଧନ ପଟି (_M)"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr "ଏହି ଓ୍ବିଣ୍ଡୋର ପ୍ରମୂଖ ସାଧନ ପଟିର ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
+msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରମୂଖ ସାଧନ ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
#. is_active
#. name, stock id
@@ -4921,7 +4992,7 @@ msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ (_S)"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:460
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
-msgstr "ଏହି ଓ୍ବିଣ୍ଡୋର ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିର ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
+msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋର ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
#. is_active
#. name, stock id
@@ -4932,7 +5003,7 @@ msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ପଟି (_B)"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:465
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
-msgstr "ଏହି ଓ୍ବିଣ୍ଡୋର ଅବସ୍ଥାନ ପଟିର ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
+msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋର ଅବସ୍ଥାନ ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
#. is_active
#. name, stock id
@@ -4943,7 +5014,7 @@ msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି (_a)"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:470
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "ଏହି ଓ୍ବିଣ୍ଡୋର ସ୍ଥିତି ପଟିର ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
+msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍ଥିତି ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494
msgid "_Back"
@@ -4969,11 +5040,15 @@ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରିଦର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥ
msgid "Forward history"
msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯର ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:177
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:528
+msgid "_Search"
+msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:186
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
msgstr "ବଟନ ଏବଂ ତଥ୍ଯ ଆଧାରିତ ଅବସ୍ଥାନ ପଟି ମଧ୍ଯରେ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:906
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:932
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - ଫାଇଲ ବ୍ରାଉଜର"
@@ -4986,203 +5061,214 @@ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
msgid "Show Notes"
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1350
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1456
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1462
msgid "Remove"
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1359
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1471
msgid "Rename..."
msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ..."
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1371
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1483
msgid "_Mount"
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_M)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1378
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1490
msgid "_Unmount"
msgstr "ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_U)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1630
+#. Empty Trash menu item
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1513 ../src/nautilus-trash-bar.c:141
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_T)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1773
msgid "Places"
msgstr "ସ୍ଥାନ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1636
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1779
msgid "Show Places"
msgstr "ସ୍ଥାନ ଗୁଡିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:278
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:280
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଏବଂ ପ୍ରତୀକ"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:387
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:389
msgid "_Remove..."
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R) ..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:407
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:409
msgid "_Add new..."
msgstr "ନୂଆ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A) ..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:960
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:974
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ \"%s\" ନମୁନାକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:961
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:975
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ନମୁନାକୁ ଅପସାରଣ କରିବାର ଅନୁମତି ଅଛି ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:990
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1004
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ \"%s\" ପ୍ରତୀକକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:991
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1005
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରତୀକକୁ ଅପସାରଣ କରିବାର ଅନୁମତି ଅଛି ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1031
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1052
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପ୍ରତୀକ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
#. make the keyword label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1053
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1074
msgid "_Keyword:"
msgstr "ସୂଚକ ଶବ୍ଦ (_K):"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1072
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1093
msgid "_Image:"
msgstr "ପ୍ରତିଛବି (_I):"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1080
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1101
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
msgstr "ନୂତନ ପ୍ରତୀକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1105
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1126
msgid "Create a New Color:"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ରଙ୍ଗ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ:"
#. make the name label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1119
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1140
msgid "Color _name:"
msgstr "ରଙ୍ଗର ନାମ (_n):"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1135
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1156
msgid "Color _value:"
msgstr "ରଙ୍ଗ ମୂଲ୍ଯ (_v):"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1188
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ \"%s\" ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଫାଇଲ ନାମ ନୁହେଁ।"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1170
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଫାଇଲ ନାମ ପ୍ରଦାନ କରି ନାହାଁନ୍ତି।"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1171
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
msgid "Please try again."
msgstr "ଦୟାକରି ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1184
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1205
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ଆପଣ ପୁନଃ ସ୍ଥାପିନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବଦଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1185
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1206
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "ଅପସାରଣ କରି ନ ହେଉଥିବା ଗୋଟିଏ ବିଶେଷ ପ୍ରତିଛବିକୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ। "
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1217
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1238
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ %s ନମୁନାକୁ ସ୍ଥାପିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1237
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1258
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନା ଭାବରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1289
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1310
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1341
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "ରଙ୍ଗକୁ ସ୍ଥାପନ କରିହେବ ନାହିଁ"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1290
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1311
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ନୂତନ ରଙ୍ଗ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଅବ୍ଯବହ୍ରୁତ ରଙ୍ଗକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1342
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
-msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ନୂତନ ରଙ୍ଗ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଏପରି ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ଯାହାକି ଖାଲି ସ୍ଥାନ ହୋଇ ନ ଥିବ।"
+msgstr ""
+"କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ନୂତନ ରଙ୍ଗ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଏପରି ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ଯାହାକି ଖାଲି ସ୍ଥାନ "
+"ହୋଇ ନ ଥିବ।"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1374
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1395
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1411
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1427
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1432
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1448
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ \"%s\"ଟି ଗୋଟିଏ ବ୍ଯବହାର ଯୋଗ୍ଯ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲ ନୁହେଁ।"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1412
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1428
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1433
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1449
msgid "The file is not an image."
msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ନୁହେଁ।"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2105
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2154
msgid "Select a Category:"
msgstr "ଗୋଟିଏ ବିଭାଗକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2114
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2163
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "ଅପସାରଣକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2120
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2169
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ନମୁନା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A) ..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2123
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2172
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ରଙ୍ଗ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A) ..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2175
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପ୍ରତୀକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A) ..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2198
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ତାହା ଉପରେ ଦବାନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2152
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2201
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ତାହା ଉପରେ ଦବାନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2155
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2204
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତୀକକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ତାହା ଉପରେ ଦବାନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2213
msgid "Patterns:"
msgstr "ନମୁନା:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2216
msgid "Colors:"
msgstr "ରଙ୍ଗ:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2219
msgid "Emblems:"
msgstr "ପ୍ରତୀକ:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2190
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2239
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଅପସାରିତ କରନ୍ତୁ (_R) ..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2242
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗକୁ ଅପସାରିତ କରନ୍ତୁ (_R) ..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2245
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତୀକକୁ ଅପସାରିତ କରନ୍ତୁ (_R) ..."
@@ -5196,7 +5282,7 @@ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:280
msgid "Select folder to search in"
-msgstr "ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର୍ କୁ ବାଛନ୍ତୁ"
+msgstr "ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର କୁ ବାଛନ୍ତୁ"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:364
msgid "Documents"
@@ -5250,78 +5336,78 @@ msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରକାର ..."
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "ଏହି ନିର୍ଦ୍ଧାରକକୁ ସନ୍ଧାନରୁ କାଢି ନିଅନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:980
-msgid "<b>Search Folder</b>"
-msgstr "<b>ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର୍</b>"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:981
+msgid "Search Folder"
+msgstr "ଫୋଲଡରରେ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:996
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:999
msgid "Edit the saved search"
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1027
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1030
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "ଏହି ସନ୍ଧାନରେ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ନିର୍ଦ୍ଧାରକକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1031
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1034
msgid "Go"
msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1036
msgid "Reload"
msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
msgid "Perform or update the search"
msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପାଦନ କିମ୍ବା ଅଦ୍ଯତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1058
-msgid "<b>_Search for:</b>"
-msgstr "<b>ଏଥିପାଇଁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S):</b>"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1062
+msgid "_Search for:"
+msgstr "ଏଥିପାଇଁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S):"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1085
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1091
msgid "Search results"
msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳ"
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:142
-msgid "<b>Search:</b>"
-msgstr "<b>ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ:</b>"
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:141
+msgid "Search:"
+msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:"
#: ../src/nautilus-side-pane.c:427
msgid "Close the side pane"
msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:860
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:850
msgid "_Places"
msgstr "ସ୍ଥାନ (_P)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:861
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:851
msgid "Open _Location..."
msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_L) ..."
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:864
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:854
msgid "Close P_arent Folders"
-msgstr "ମୂଳ ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_a)"
+msgstr "ମୂଳ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_a)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:865
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:855
msgid "Close this folder's parents"
-msgstr "ଏହି ଫୋଲଡର୍ ର ମୂଳକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଏହି ଫୋଲଡର ର ମୂଳକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:867
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:857
msgid "Clos_e All Folders"
-msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_e)"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_e)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:868
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:858
msgid "Close all folder windows"
-msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡର୍ ଓ୍ବିଣ୍ଟୋ ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡର ଓ୍ବିଣ୍ଟୋ ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-throbber.c:514
+#: ../src/nautilus-throbber.c:82
msgid "throbber"
msgstr "ଥ୍ରୁବର"
-#: ../src/nautilus-throbber.c:515
+#: ../src/nautilus-throbber.c:83
msgid "provides visual status"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ସ୍ଥିତିକୁ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ"
@@ -5335,56 +5421,56 @@ msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ତାଲିକାରୁ ଅନୁପସ୍
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନୁପସ୍ଥିତ ସ୍ଥାନକୁ ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:640
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:655
msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr "ଆପଣ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ଚୟନ କରିପାରନ୍ତି କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ଅବସ୍ଥାନକି ଯାଇ ପାରନ୍ତି।"
+msgstr "ଆପଣ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଦୃଶ୍ଯକୁ ଚୟନ କରିପାରନ୍ତି କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ଅବସ୍ଥାନକି ଯାଇ ପାରନ୍ତି।"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:653
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:668
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "ଏହି ପ୍ରଦର୍ଶକ ସହିତ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଦେଖାଇ ହେବନାହିଁ।"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1022
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1037
msgid "Content View"
-msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ଦ୍ରୁଶ୍ଯ"
+msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ଦୃଶ୍ଯ"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1023
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1038
msgid "View of the current folder"
-msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫୋଲଡର୍ ର ଦ୍ରୁଶ୍ଯ"
+msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫୋଲଡର ର ଦୃଶ୍ଯ"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1420
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "ନୋଟିଲସରେ ଏପରି କୌଣସି ପ୍ରଦର୍ଶକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ ଯାହାକୁ ଫୋଲଡର୍ କୁ ଦେଖାଇ ପାରିବ।"
+msgstr "ନୋଟିଲସରେ ଏପରି କୌଣସି ପ୍ରଦର୍ଶକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ ଯାହାକୁ ଫୋଲଡର କୁ ଦେଖାଇ ପାରିବ।"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1426
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467
msgid "The location is not a folder."
-msgstr "ଅବସ୍ଥାନଟି ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର୍ ନୁହେଁ।"
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନଟି ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ନୁହେଁ।"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1453
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1494
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "ନୋଟିଲସ %sକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ: ଅବସ୍ଥାନ।"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1488
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1529
msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଛାୟା ବିନ୍ଯାସ ସଠିକ ଅଛି ବୋଲି ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1493
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1534
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
"browser."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1496
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1537
msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr "ଗୋଟିଏ SMB ସେବକ ସ୍ଥାନୀୟ ନଟଓ୍ବାର୍କରେ ସଠିକ ରୂପରେ ଚାଲୁଅଛି ବୋଲି ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1505
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1546
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "ନୋଟିଲସ \"%s\"କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରି ପାରିବ ନାହିଁ।"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1507
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1548
msgid "Please select another viewer and try again."
msgstr "ଦୟାକରି ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦର୍ଶକକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
@@ -5415,224 +5501,218 @@ msgid ""
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:450
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:443
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:454
-msgid "Copyright © 1999-2006 The Nautilus authors"
-msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର © ୧୯୯୯-୨୦୦୬ ନୋଟିଲସ ଲେଖକ"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:447
+msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors"
+msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର © ୧୯୯୯-୨୦୦୬ ନୋଟିଲସ ଲେଖକଗଣ"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:464
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:457
msgid "translator-credits"
msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhrasu@yahoo.co.in>"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:588
msgid "_File"
msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:598
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:589
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:599
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:590
msgid "_View"
-msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)"
+msgstr "ଦୃଶ୍ଯ (_V)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:591
msgid "_Help"
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:602
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "_Close"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:603
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:594
msgid "Close this folder"
msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:606
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମୀ ଏବଂ ପ୍ରତୀକ (_B) ..."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:607
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:598
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
-msgstr "ଇଚ୍ଚାରୂପଣ ସାଦ୍ରୁଶ୍ଯରେ ବ୍ଯବହାର କରିହେବା ଭଳି ନମୁନା, ରଙ୍ଗ, ଏବଂ ପ୍ରତୀକ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+msgstr "ଇଚ୍ଚାରୂପଣ ସାଦୃଶ୍ଯରେ ବ୍ଯବହାର କରିହେବା ଭଳି ନମୁନା, ରଙ୍ଗ, ଏବଂ ପ୍ରତୀକ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ପସନ୍ଦ ମାନ (_n)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:611
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:602
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "ନୋଟିଲସ ପସନ୍ଦକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:613
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:604
msgid "_Undo"
msgstr "ପ୍ରତିକାର କରନ୍ତୁ (_U)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:614
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:605
msgid "Undo the last text change"
msgstr "ଅନ୍ତିମ ପାଠ୍ଯ ପରିବର୍ତନକୁ ପ୍ରତିକାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:616
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:607
msgid "Open _Parent"
msgstr "ମୂଳକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_P)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:617
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:608
msgid "Open the parent folder"
-msgstr "ମୂଳ ଫୋଲଡର୍ କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+msgstr "ମୂଳ ଫୋଲଡର କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:623
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:614
msgid "_Stop"
msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ (_S)"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:627
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:618
msgid "_Reload"
msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:631
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:622
msgid "_Contents"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:632
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:623
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "ନୋଟିଲସ ସହୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:635
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:626
msgid "_About"
msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:636
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:627
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "ନୋଟିଲସ ସ୍ରଷ୍ଟାଙ୍କ ପାଇଁ ଖ୍ଯାତି ଦେଖାନ୍ତୁ"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:639
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:630
msgid "Zoom _In"
msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ (_I)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:640 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:631 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରକୁ ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ ସହିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:651
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:642
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ (_O)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:652 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:643 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରକୁ ସ୍ବଲ୍ପ ବିବରଣୀ ସହିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:659
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:650
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "ସାମାନ୍ଯ ଆକାର (_z)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:660
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:651
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରକୁ ସାମାନ୍ଯ ଆକାରରେ ଦେଖାନ୍ତୁ"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:663
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:654
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_S) ..."
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:664
-msgid "Set up a connection to a network server"
-msgstr "ଏକ ନେଟଓ୍ବାର୍କ ସେବକ ସହିତ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:655
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:667
-msgid "_Home"
-msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ (_H)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:668
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ଫୋଲଡରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:658
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "ମୂଳସ୍ଥା ପଞ୍ଜିକା (_H):"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:671
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:662
msgid "_Computer"
msgstr "କମ୍ପୁଟର (_C)"
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:672
-msgid "Go to the computer location"
-msgstr "କମ୍ପୁଟର ଅବସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:675
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:666
msgid "_Network"
msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ (_N)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:676
-msgid "Go to the network location"
-msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:667 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:679
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:670
msgid "T_emplates"
msgstr "ଛାଞ୍ଚ (_e)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:680
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "ଛାଞ୍ଚ ଫୋଲଡର୍ କୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:671
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିଜସ୍ବ ଟେମ୍ପଲେଟ ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:683
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:674
msgid "_Trash"
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର (_T)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:684
-msgid "Go to the trash folder"
-msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫୋଲଡର୍ କୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:675
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନିଜସ୍ବ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:687
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:678
msgid "CD/_DVD Creator"
msgstr "CD/DVD ସ୍ରଷ୍ଟା"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:688
-msgid "Go to the CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD ସ୍ରଷ୍ଟାଙ୍କ ପାଖକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:679
+msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+msgstr ""
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:714
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:705
msgid "_Up"
msgstr "ଉପରକୁ (_U)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:708
+msgid "_Home"
+msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ (_H)"
+
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:84
msgid "Zoom In"
msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ"
@@ -5655,9 +5735,5 @@ msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:807
msgid "Set the zoom level of the current view"
-msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଦ୍ରୁଶ୍ଯର ସାନବଡ ସ୍ତରକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
-msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
-msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନେଟଓ୍ବାର୍କ ସେବକକୁ ନୋଟିଲସ ଫାଇଲ ପରିଚାଳକରେ ଦେଖନ୍ତୁ"
+msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଦୃଶ୍ଯର ସାନବଡ ସ୍ତରକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"