diff options
author | Amanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org> | 2005-12-20 07:28:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Amanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org> | 2005-12-20 07:28:29 +0000 |
commit | b3b743093915069d071262da6e2b5f8790133f8b (patch) | |
tree | e7c04c0ad64c3d19f22b1259088fb897407fc58b /po/pa.po | |
parent | 92312d1b76fc705a57f3a7412997ce58ea0d1a70 (diff) | |
download | nautilus-b3b743093915069d071262da6e2b5f8790133f8b.tar.gz |
update for Punjabi (Gurmukhi)
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r-- | po/pa.po | 1418 |
1 files changed, 763 insertions, 655 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ # translation of nautilus.HEAD.pa.po to Punjabi # Translation of nautilus.pa.po to Punjabi # Amanpreet Singh Alam <amanliunx@netscapet.net>, 2004. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004. +# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005. # Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. # Amanpreet Singh Brar <amanpreetsinghalam@redhat.com>, 2005. # @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-10 06:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-10 12:22+0530\n" -"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-20 06:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-20 12:56+0530\n" +"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n" "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "ਇਨਵੇ" #. translators: this is the name of an emblem #: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:937 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1779 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1795 msgid "Erase" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" @@ -299,6 +299,10 @@ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ(_E)" msgid "_Patterns" msgstr "ਤਰਤੀਬ(_P)" +#: ../data/nautilus.xml.in.h:1 +msgid "Saved search" +msgstr "ਖੋਜ ਸੰਭਾਲੋ" + #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " @@ -456,7 +460,7 @@ msgid "" msgstr "" "ਜਿਨਾਂ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਤੋ ਉੱਪਰ ਹੋਵੇਗਾ ਉਨਾਂ ਦੀ ਕਾਂਟ-ਛਾਂਟ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੇ ਨੇੜੇ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ " "ਇਸ ਕਰਕੇ ਕਿ ਵੱਡੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਕਰਕੇ ਨਾਟੀਲਸ ਨੂੰ ਖਤਮ ਨਾ ਕਰਨਾ ਪਵੇ। ਇਕ ਰਿਣਤਾਮਿਕ ਮੁੱਲ ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਤੈਅ " -"ਨਹੀ ਕਰਦਾ। ਅਕਾਰ ਲਗਭਗ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਫੋਲਡਰ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਵੇਖੇ ਜਾਦੇ ਹਨ।" +"ਨਹੀ ਕਰਦਾ। ਅਕਾਰ ਲਗਭਗ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਫੋਲਡਰ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਵੇਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 msgid "Home icon visible on desktop" @@ -554,7 +558,7 @@ msgid "" "files." msgstr "" "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਬੈਕਅਪ ਫਾਇਲਾਂ (ਜਿਵੇ ਕਿ ਈਮਸ਼ਜ) ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਹੁਣ ਸਿਰਫ (~) " -"ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਹੀ ਬੈਕ ਅਪ ਫਾਇਲਾਂ ਮੰਨੀਆਂ ਜਾਦੀਆਂ ਹਨ।" +"ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਹੀ ਬੈਕ ਅਪ ਫਾਇਲਾਂ ਮੰਨੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂਂ ਹਨ।" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 msgid "" @@ -568,7 +572,9 @@ msgstr "" msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." -msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਆਈਕਾਨ, ਜੋ ਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਝਲਕ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਵੇਗਾ।" +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਆਈਕਾਨ, ਜੋ ਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਝਲਕ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ ਆ " +"ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 msgid "" @@ -861,7 +867,7 @@ msgid "" "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " "and \"icon_view\"." msgstr "" -"ਜਦੋ ਇਕ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਦਰਸ਼ਕ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋ ਤਕ ਕਿ ਤੁਸੀ ਕੋਈ ਹੋਰ ਦਰਸ਼ਕ " +"ਜਦੋ ਇਕ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਦਰਸ਼ਕ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋ ਤਕ ਕਿ ਤੁਸੀ ਕੋਈ ਹੋਰ ਦਰਸ਼ਕ " "ਨਹੀ ਚੁਣਦੇ ਹੋ। ਉਪਲਬਧ ਚੋਣ ਹੈ \"ਸੂਚੀ\" ਅਤੇ \"ਆਈਕਾਨ\"" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 @@ -928,7 +934,7 @@ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕੀਤ #. name, stock id #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6354 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6590 msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" @@ -959,7 +965,7 @@ msgid "Use De_fault" msgstr "ਮੂਲ ਵਰਤੋਂ(_f)" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1277 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1279 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" @@ -1016,7 +1022,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੂਹ ਹੈ।" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2908 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2907 msgid "Permissions" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" @@ -1077,16 +1083,16 @@ msgid "Network Servers" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:640 -msgid "_Move here" -msgstr "ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ(_M)" +msgid "_Move Here" +msgstr "ਏਥੇ ਭੇਜੋ(_M)" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:645 -msgid "_Copy here" -msgstr "ਨਕਲ ਇਥੇ ਕਰੋ(_C)" +msgid "_Copy Here" +msgstr "ਏਥੇ ਨਕਲ(_C)" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:650 -msgid "_Link here" -msgstr "ਇਥੇ ਸਬੰਧਿਤ ਕਰੋ(_L)" +msgid "_Link Here" +msgstr "ਏਥੇ ਸਬੰਧਿਤ(_L)" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655 msgid "Set as _Background" @@ -1158,7 +1164,7 @@ msgstr "(%d:%02d ਬਕਾਇਆ)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:445 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:470 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:70 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:87 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:293 #, c-format msgid "%s on %s" @@ -1341,7 +1347,7 @@ msgid "_Retry" msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ(_R)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1038 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206 msgid "_Skip" msgstr "ਛੱਡੋ(_S)" @@ -1372,21 +1378,17 @@ msgstr "" "ਇਹ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਕ ਅਜਿਹੀ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਨਾ ਤਾਂ ਹਟਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ਤੇ ਨਾ " "ਹੀ ਬਦਲੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ,ਜੇ ਤੁਸੀ ਹਾਲੇ ਵੀ ਨਕਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਨਾਂ ਬਦਲ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1144 -msgid "Unable to Replace File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਆਯੋਗ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162 #, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1163 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1165 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1171 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1173 msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." @@ -1394,16 +1396,11 @@ msgstr "" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਫਾਇਲ, ਜਿਸ ਲਈ ਟਕਰਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਲਿਖ " "ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "ਜੇਕਰ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਹਿੱਸੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1186 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205 -msgid "Conflict While Copying" -msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਵਿਰੋਧ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206 msgid "_Replace" msgstr "ਤਬਦੀਲ(_R)" @@ -1422,8 +1419,8 @@ msgstr "ਸਭ ਤਬਦੀਲ(_A)" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4695 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9211 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਸਬੰਧ" @@ -1555,8 +1552,8 @@ msgid " (%d" msgstr " (%d" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1672 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2473 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2465 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਨੋਮ VFSXferProgress ਹਾਲਤ %d" @@ -1653,130 +1650,110 @@ msgstr "ਤੁਸੀ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਸਬੰਧ ਨਹੀ ਬਣਾ msgid "Files and folders can only be moved into the trash." msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਹੀ ਕੇਵਲ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "ਇਸ ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2105 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "ਰੱਦੀ ਦੀ ਨਕਲ ਨਹੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2106 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2105 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." msgstr "ਰੱਦੀ ਦਾ ਫੋਲਡਰ, ਉਹ ਇਕਾਈਆਂ, ਜੋ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ, ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2108 -msgid "Can't Change Trash Location" -msgstr "ਰੱਦੀ ਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀ ਬਦਲੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2109 -msgid "Can't Copy Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਦੀ ਨਕਲ ਨਹੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2133 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2129 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਖੁਦ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2131 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "ਨਿਯਤ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137 -msgid "Can't Move Into Self" -msgstr "ਖੁਦ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀ ਸਕਦਾ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138 -msgid "Can't Copy Into Self" -msgstr "ਖੁਦ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਨਹੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਉਪਰ ਉਸਨੂੰ ਹੀ ਨਕਲ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2145 msgid "The destination and source are the same file." msgstr "ਸਰੋਤ ਅਤੇ ਟੀਚਾ ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 -msgid "Can't Copy Over Self" -msgstr "ਖੁਦ ਉੱਪਰ ਨਕਲ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2208 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2200 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਲਿਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2210 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2202 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "There is no space on the destination." msgstr "ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਕੋਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀ ਬਚੀ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2204 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ \"%s\" ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 msgid "Error creating new folder." msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ।" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306 msgid "untitled folder" msgstr "ਬੇਨਾਮ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new document." msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ \"%s\" ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "Error creating new document." msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596 msgid "new file" msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2670 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2662 msgid "Deleting files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2672 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2707 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2664 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2699 msgid "Files deleted:" msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਫਾਇਲਾਂ:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2674 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2666 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2701 msgid "Deleting" msgstr "ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2675 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2667 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ...." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2697 msgid "Emptying the Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2702 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2746 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2738 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2741 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." @@ -1784,38 +1761,45 @@ msgstr "" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣੀਆਂ ਹਨ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ " "ਨੂੰ ਅੱਡ ਅੱਡ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2771 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2763 msgid "_Empty Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_E)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:480 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:512 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:75 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:210 +msgid "Search" +msgstr "ਖੋਜ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:520 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:522 #: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:482 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:522 msgid "Network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:484 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:524 msgid "Fonts" msgstr "ਫੋਂਟ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:526 msgid "Themes" msgstr "ਸਰੂਪ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:528 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD ਨਿਰਮਾਤਾ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:530 msgid "Windows Network" msgstr "Windows ਨੈੱਟਵਰਕ" #. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:493 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:533 msgid "Services in" msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ" @@ -1834,65 +1818,65 @@ msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2905 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "ਅੱਜ ਸੰਝ 00:00:00 ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2906 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:459 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "ਅੱਜ %-l:%M:%S %p ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2908 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "ਅੱਜ ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2909 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "ਅੱਜ %-l :%M %p ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2911 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "ਅੱਜ, ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2912 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "ਅੱਜ, %-l:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2914 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2915 msgid "today" msgstr "ਅੱਜ" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2924 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ਕੱਲ ਸੰਝ 00:00:00 ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2964 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2925 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ਕੱਲ, %-l:%M:%S%p ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2927 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ਕੱਲ਼, ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ਕੱਲ %-l:%M%p ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2930 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ਕੱਲ, ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ਕੱਲ, %l:%M%p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2933 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2934 msgid "yesterday" msgstr "ਕੱਲ" @@ -1901,78 +1885,78 @@ msgstr "ਕੱਲ" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ, ਸਤੰਬਰ 00 0000 ਸੰਝ 00:00:00 ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A,%B%-d%Y ਨੂੰ %-l:%M%S%p " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "ਸੋਮ, ਅਕਤੂ 00 0000 ਸੰਝ 00:00:00 ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a,%b%-d%Y ਤੇ %-l:%M%S%p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ਸੋਮ, ਅਕਤੂ 00 0000 ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a,%b%-d%Y ਨੂੰ %-l:%M%p ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ਅਕਤੂ 00 0000 ਵਜੇ 00:00 ਸੰਝ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y ਤੇ %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2957 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "ਅਕਤੂ 00 0000, 00:00 ਸੰਝ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2958 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2960 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 ਸੰਝ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2961 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2964 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2191 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u ਇਕਾਈ" msgstr[1] "%u ਇਕਾਈਆਂ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4262 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u ਫੋਲਡਰ" msgstr[1] "%u ਫੋਲਡਰ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4263 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -1980,37 +1964,37 @@ msgstr[0] "%u ਫਾਇਲ" msgstr[1] "%u ਫਾਇਲਾਂ" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4588 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4604 msgid "? items" msgstr "? ਇਕਾਈਆਂ" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4594 msgid "? bytes" msgstr "? ਬਾਈਟ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4609 msgid "unknown type" msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਕਿਸਮ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4612 msgid "unknown MIME type" msgstr "ਅਣਜਾਣੀ MIME ਕਿਸਮ" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1312 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4618 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1286 msgid "unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4651 msgid "program" msgstr "ਕਾਰਜ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2019,7 +2003,7 @@ msgstr "" " \"x-directory/normal\" ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਵਰਣਨ ਨਹੀ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ gnome-" "vfs.keys ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਤਾਂ ਗਲਤ ਥਾਂ ਤੇ ਹੈ, ਨਹੀ ਤਾਂ ਲੱਭੀ ਨਹੀ ਹੈ|" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4673 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2028,16 +2012,16 @@ msgstr "" "MIME ਕਿਸਮ \"%s\" (ਫਾਇਲ \"%s\" ਹੈ) ਦਾ ਕੋਈ ਵਰਣਨ ਨਹੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ gnome-vfs " "mailing ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4689 msgid "link" msgstr "ਸਬੰਧ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4709 msgid "link (broken)" msgstr "ਸਬੰਧ (ਟੁੱਟਿਆ)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6262 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:518 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6206 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528 #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 msgid "Trash" msgstr "ਰੱਦੀ" @@ -2152,7 +2136,7 @@ msgid "Icon View" msgstr "ਆਈਕਾਨ" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1331 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1333 msgid "List View" msgstr "ਸੂਚੀ ਝਲਕ" @@ -2224,7 +2208,7 @@ msgstr "24" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:506 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:516 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s ਦਾ ਘਰ" @@ -2233,11 +2217,11 @@ msgstr "%s ਦਾ ਘਰ" msgid "The selection rectangle" msgstr "ਚੋਣ ਆਇਤ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4761 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4765 msgid "Normal Alpha" msgstr "ਆਮ ਐਲਫ਼ਾ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4762 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4766 msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" msgstr "ਜੇਕਰ ਫਰੇਮ-ਜਾਂਚ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਮ ਆਈਕਾਨ ਦੀ ਅਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ (_t)" @@ -2245,10 +2229,6 @@ msgstr "ਜੇਕਰ ਫਰੇਮ-ਜਾਂਚ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇ ਤ msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "ਕੀ ਦਸਤੀ ਢਾਂਚੇ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 -msgid "Switch" -msgstr "ਤਬਦੀਲ" - #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "ਖੋਲਣਾ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਕੀ ਹੋਰ ਸਹਾਇਕ ਚੁਣੋਗੇ?" @@ -2271,39 +2251,34 @@ msgid "" "locations." msgstr "\"%s\" ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਕਿਉਕਿ \"%s\" ਥਾਂ ਤੇ ਫਾਇਲ ਲ਼ਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183 -msgid "Can't Open Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:168 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." "locations." msgstr "\"%s\" ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ \"%s\" ਕਿਉਂਕਿ \"%s\" \"%s\" ਥਾਂ ਤੇ ਫਾਇਲ ਲ਼ਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:171 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this " "file onto your computer, you may be able to open it." msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਨਹੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਨਕਲ ਬਣਾ ਲਵੋ ਤਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਖੋਲ ਸਕੋ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:175 #, c-format msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"." "locations." msgstr "\"%s\" ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਕਿਉਕਿ \"%s\" ਥਾਂ ਤੇ ਫਾਇਲ ਲ਼ਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file " "onto your computer, you may be able to open it." msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਨਹੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਨਕਲ ਬਣਾ ਲਵੋ ਤਾਂ ਸਾਇਦ ਖੋਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:491 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:724 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "\"%s\" ਖੁੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -2313,91 +2288,91 @@ msgstr "\"%s\" ਖੁੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1363 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1369 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1397 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1405 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1411 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1432 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:579 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1385 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1391 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1419 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1427 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1433 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1454 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr " \"%s\" ਵੇਖਿਆ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:891 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:592 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 msgid "There was an error launching the application." msgstr "ਕਾਰਜ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:600 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1429 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "ਦਾਖਲੇ (ਲਾਗਿੰਨ) ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1413 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1435 msgid "Access was denied." msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1424 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1446 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "\"%s\" ਵਿਖਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਕਿ \"%s\" ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1427 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:613 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1449 msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਸਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਕਾਸੀ (Proxy) ਨਿਰਧਾਰਨ ਠੀਕ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1385 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:618 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1407 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:621 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:144 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1152 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1380 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1388 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1168 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1402 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1410 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖੋ ਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1399 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "\"%s\" ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਤੁਸੀਂ ਰਿਮੋਟ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "ਇਹ ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:889 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 msgid "Details: " msgstr "ਵੇਰਵਾ: " -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਕੇਵਲ ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "ਬਾਹਰੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਨਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ ਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2406,6 +2381,7 @@ msgstr "" "ਸਨ, ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੋਲੀਆਂ ਜਾ ਚੁੱਕੀਆਂ ਹਨ।" #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:888 msgid "Edit" msgstr "ਸੋਧ" @@ -2485,22 +2461,22 @@ msgstr "ਪਿੱਠ-ਭੂਮੀ" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6332 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358 msgid "E_mpty Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_m)" #. label, accelerator #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6304 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6540 msgid "Create L_auncher..." msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਣਾਓ(_a)..." #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6541 msgid "Create a new launcher" msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਰੂਆਤੀ ਬਣਾਉ" @@ -2522,7 +2498,7 @@ msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਇਕਾਈਂ ਖਤਮ ਕਰੋ" @@ -2552,11 +2528,11 @@ msgstr "ਵੇਹੜੇ ਝਲਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਮ msgid "Display this location with the desktop view." msgstr "ਵੇਹੜਾ ਝਲਕ 'ਚ ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖਾਓ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:567 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:652 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:568 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:653 #: ../src/nautilus-location-bar.c:158 #, c-format msgid "This will open %d separate window." @@ -2564,43 +2540,60 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰਾ %d ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੇਗਾ।" msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੇ %d ਝਰੋਖੇ ਖੋਲੇਗਾ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:895 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:980 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:899 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:984 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?" msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:910 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "ਜੇ ਇਕਾਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਇਹ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹਟਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1062 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1147 msgid "Select Pattern" msgstr "ਤਰਤੀਬ ਚੁਣੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1078 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1163 msgid "_Pattern:" msgstr "ਤਰਤੀਬ(_P):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1905 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1272 +msgid "Save Search" +msgstr "ਖੋਜ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1289 +msgid "_Query name:" +msgstr "ਕਿਊਰੀ ਨਾਂ(_Q):" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1302 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" +msgstr "ਫੋਲਡਰ(_F):" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1307 +msgid "Select Folder to Save Search In" +msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2123 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" ਚੁਣੇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1907 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2125 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "%d ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੇ" msgstr[1] "%d ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1917 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2135 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -2608,19 +2601,19 @@ msgstr[0] " (ਇਕਾਈ %d ਰੱਖਦਾ ਹੈ)" msgstr[1] " (ਇਕਾਈਆਂ %d ਰੱਖਦਾ ਹੈ)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1928 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2146 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" msgstr[0] " (ਕੁੱਲ %d ਇਕਾਈ ਮੌਜੂਦ ਹੈ)" msgstr[1] " (ਕੁੱਲ %d ਇਕਾਈਆਂ ਮੌਜੂਦ ਹਨ)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1944 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr " \"%s\" ਚੁਣਿਆ (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1948 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -2628,7 +2621,7 @@ msgstr[0] "%d ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ (%s)" msgstr[1] "%d ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ (%s)" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1956 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2174 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -2636,7 +2629,7 @@ msgstr[0] "%d ਹੋਰ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ (%s)" msgstr[1] "%d ਹੋਰ ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ (%s)" # Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1977 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2195 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, ਖਾਲੀ ਥਾਂ: %s" @@ -2648,7 +2641,7 @@ msgstr "%s, ਖਾਲੀ ਥਾਂ: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2002 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2220 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -2657,48 +2650,48 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2072 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2302 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਇੰਨੀਆਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਿੰਨੀਆਂ ਨਾਟੀਲਸ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2078 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ ਵੇਖਾਈਆ ਨਾ ਜਾ ਸਕਣਗੀਆਂ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3477 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3705 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਖਤਮ ਕਰਨ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3478 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3706 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "ਫਾਇਲ਼ \"%s\" ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਭੇਜੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3482 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3710 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "ਕੁਝ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਖਤਮ ਕਰਨ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3483 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3711 #, c-format msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" msgstr "%d ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3485 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3713 msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "ਕੁਝ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਖਤਮ ਕਰਨ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3486 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3714 #, c-format msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀਆਂ %d ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3524 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3752 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋ \"%s\" ਹਮੇਸ਼ਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3528 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3756 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -2709,48 +2702,48 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋ %d ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਹਮੇਸ਼ਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਚਾਹੋਗੇ?" msgstr[1] "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋ %d ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3537 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3765 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4113 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4343 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr " \"%s\" ਨਾਲ ਖੋਲੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4344 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ \"%s\" ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4203 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4433 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ \"%s\" ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ਜਾਂ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4435 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" ਫਾਇਲ ਚੱਲਣਯੋਗ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4211 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4441 msgid "Run in _Terminal" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉ(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4442 msgid "_Display" msgstr "ਵਿਖਾਉ(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4215 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4445 msgid "_Run" msgstr "ਚਲਾਉ(_R)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4835 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦੇ %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4838 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -2770,27 +2763,27 @@ msgstr "" "ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ, ਇਸ ਦੀ ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ ਨੂੰ \"%s\" ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿਉ, ਫਿਰ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ " "ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਲੋ। ਬਦਲਵਾਂ ਤਰੀਕਾ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਰਜ, ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਚੁਣੋ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4997 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5233 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ \"%s\" ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5246 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5482 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "ਨਮੂਨੇ \"%s\" ਤੋਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5452 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5688 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿਚਲੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚਲਣਯੋਗ ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਉਪਬਲੱਧ ਹਨ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5454 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5690 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਚੁਣੀ ਕੋਈ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇਨਪੁੱਟ ਲੈ ਕੇ ਚੱਲ ਸਕੇਗੀ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5456 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5692 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -2827,471 +2820,497 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ਮੌਜੂਦ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਸਥਾਨ ਅਤੇ ਅਕਾਰ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5853 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:902 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "ਜੇਕਰ ਚਿਪਕਾਉਣ ਦੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਈ ਤਾਂ ਇਹ \"%s\" ਭੇਜੀ ਜਾਵੇਗੀ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5621 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5857 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:906 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "ਜੇਕਰ ਚਿਪਕਾਉਣ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਈ ਤਾਂ \"%s\" ਨੂੰ ਨਕਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5628 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5864 #, c-format msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "ਜੇਕਰ ਚਿਪਕਾਉਣ ਦੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਈ ਤਾਂ ਇਹ %d ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ" msgstr[1] "ਜੇਕਰ ਚਿਪਕਾਉਣ ਦੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਈ ਤਾਂ ਇਹ %d ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5635 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5871 #, c-format msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "ਜੇਕਰ ਚਿਪਕਾਉਣ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਈ ਤਾਂ ਇਹ %d ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ" msgstr[1] "ਜੇਕਰ ਚਿਪਕਾਉਣ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਈ ਤਾਂ ਇਹ %d ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਕਲ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5965 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:983 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀ, ਜੋ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6084 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6089 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6325 msgid "_Connect" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ(_C)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6103 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6339 msgid "Link _name:" msgstr "ਸਬੰਧ ਨਾਂ(_n):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6278 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6514 msgid "Create _Document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ ਬਣਾਉ(_D)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6279 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6515 msgid "Open Wit_h" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲੋ(_h)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6280 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6516 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "ਹੋਰ ਸਹਾਇਕ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਖੋਲ ਸਕੇ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6290 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6518 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6526 msgid "_Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6283 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6519 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵੇਖੋ ਜਾ ਸੋਧੋ" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6291 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6527 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "ਖੁੱਲੇ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਸੋਧੋ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6294 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6530 msgid "Create _Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉ(_F)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6295 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6531 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇਕ ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6533 msgid "No templates Installed" msgstr "ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲ ਨਮੂਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. name, stock id, label #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6300 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6536 msgid "_Empty File" msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਫਾਇਲ(_E)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6537 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇਕ ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6308 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6544 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1105 msgid "_Open" msgstr "ਖੋਲੋ(_O)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6545 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" #. name, stock id #. Location-specific actions #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6316 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6416 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6552 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "ਨਵਾਂ ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6317 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6553 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਨਵੇ ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6324 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6556 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6560 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਖੋਲੋ(_A)..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6321 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6325 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6557 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6561 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਿ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਖੋਲੀ ਜਾ ਸਕੇ।" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲੋ(_O)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6565 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "ਉਹ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉ, ਜੋ ਉਹ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਮੇਨੂ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਹਨ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਿਪਕਾਉ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਕਰਨ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6341 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6577 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਿਪਕਾਉ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਨਕਲ ਕਰਨ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6345 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "ਭੇਜੋ ਜਾਂ ਨਕਲ ਕਰੋ, ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਨਕਲ ਜਾਂ ਕੱਟ ਦੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਚੁਣੀਆਂ ਸਨ" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_P)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6351 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਕੱਟ ਜਾਂ ਨਕਲ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਂ ਨਕਲ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਅੰਦਰ ਭੇਜੋ" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6355 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591 msgid "Select all items in this window" msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਲੀਆਂ ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6358 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6594 msgid "Select _Pattern" msgstr "ਤਰਤੀਬ ਚੁਣੋ(_P)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6359 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਦਿੱਤੀ ਤਰਤੀਬ ਅਨੁਸਾਰ ਹੋਣ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6362 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6598 msgid "D_uplicate" msgstr "ਹੂਬਹੂ(_u)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6363 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਲਈ ਹੂਬਹੂ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6366 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6602 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ" msgstr[1] "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_k)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6367 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "ਹਰੇਕ ਇਕਾਈ ਲਈ ਚਿੰਨ੍ਹ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6370 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6606 msgid "_Rename..." msgstr "ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ(_R)..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6371 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607 msgid "Rename selected item" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6378 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6430 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6886 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7689 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6379 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6382 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6434 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6678 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਉ(_D)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6383 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਖਤਮ ਕਰੋ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6386 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6622 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਮੂਲ ਹੀ ਕਰੋ(_D)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6387 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "ਇਸ ਦਿੱਖ ਦੀ ਪਸੰਦ ਲਈ ਕ੍ਰਮ ਅਤੇ ਜੂਮ ਅਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6390 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6626 msgid "Connect To This Server" msgstr "ਇਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6391 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "ਇਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਥਾਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6394 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630 msgid "_Mount Volume" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਉਟ(_M)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6395 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631 msgid "Mount the selected volume" msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਮਾਊਟ ਕਰੋ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6398 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:751 msgid "_Unmount Volume" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਅਨਮਾਉਟ(_U)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6399 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6635 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "ਚੁਣੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਅਨਮਾਊਟ ਕਰੋ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6402 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638 msgid "_Eject" msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6403 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6639 msgid "Eject the selected volume" msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6406 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642 msgid "_Format" msgstr "ਫਾਰਮਿਟ(_F)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6407 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6643 msgid "Format the selected volume" msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰੋ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6410 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646 msgid "Open File and Close window" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ ਅਤੇ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ" +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650 +msgid "Sa_ve Search" +msgstr "ਖੋਜ ਸੰਭਾਲੋ(_v)" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6651 +msgid "Save the edited search" +msgstr "ਸੋਧੀ ਖੋਜ ਸੰਭਾਲੋ" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654 +msgid "Sa_ve Search As..." +msgstr "ਖੋਜ ਇੰਜ ਸੰਭਾਲੋ(_v)..." + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6655 +msgid "Save the current search as a file" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" + #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6417 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਝਰੋਖੇ 'ਚ ਖੋਲੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਚੇਪਣ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6426 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਚੇਪਣ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6431 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6435 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6679 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਓ, ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਬਿਨਾਂ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6441 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "ਲੁੱਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ(_H)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6442 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਤਬਦੀਲ" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6528 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਓ ਜਾਂ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰੋ" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6530 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6774 msgid "_Scripts" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ(_S)" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6855 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1116 msgid "Open in New Window" msgstr "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ 'ਚ ਖੋਲੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7029 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ(_B)" msgstr[1] "ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ(_B)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6882 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 msgid "_Delete from Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋ ਹਟਾਉ(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6883 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "ਖੁੱਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਓ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6887 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "ਖੁੱਲਾ ਫੋਲਡਰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7001 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ਖੋਲੋ(_O)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "%d ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" msgstr[1] "%d ਨਵੇਂ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297 msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹਟਾਉ" +msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7669 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken." +msgstr "ਸਬੰਧ \"%s\" ਟੁੱਟਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396 -msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" -msgstr "ਸਬੰਧ ਟੁੱਟ ਚੁੱਕਾ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7671 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" +msgstr "ਸਬੰਧ \"%s\" ਟੁੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਹੈ?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7677 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "ਇਹ ਸਬੰਧ ਵਰਤੋਯੋਗ ਨਹੀ, ਕਿਉਕਿ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਹੀ ਨਹੀ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7679 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "ਇਹ ਸਬੰਧ ਵਰਤੋਯੋਗ ਨਹੀ, ਕਿਉਕਿ ਨਿਸ਼ਾਨਾ \"%s\" ਹੀ ਨਹੀ ਰਿਹਾ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" ਖੁੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "%d ਇਕਾਈ ਖੁੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" msgstr[1] "%d ਇਕਾਈਆਂ ਖੁੱਲ ਰਹੀਆਂ ਹੈ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8771 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9075 msgid "Download location?" msgstr "ਕੀ ਟਿਕਾਣਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8774 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9078 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8777 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9081 msgid "Make a _Link" msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਉ(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8781 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9085 msgid "_Download" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8892 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8989 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9144 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9196 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9293 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸੁੱਟਣ ਕਾਰਵਾਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8841 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9145 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸੁੱਟਣ ਕਾਰਵਾਈ ਕੇਵਲ ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8893 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8990 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9197 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9294 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "ਇਕ ਗਲਤ ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਕਿਸਮ ਸੀ।" @@ -3321,114 +3340,114 @@ msgstr "ਕਮਾਂਡ" msgid "Launcher" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "\"%s\" ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵੇਖਣ ਲਈ ਜਰੂਰੀ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ|" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ|" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:70 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ \"%s\" ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਨਹੀ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਦੇ|" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:76 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਨਹੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ|" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "ਇਹ ਨਾਂ \"%s\" ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਨਾਂ ਚੁਣੋ|" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, c-format msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ \"%s\" ਨਹੀ, ਸਾਇਦ ਕਿਤੇ ਤਬਦੀਲੀ ਹੋਈ ਜਾਂ ਹਟਾ ਗਈ ?" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "\"%s\" ਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਜਰੂਰੀ ਅਧਿਕਾਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀ ਹਨ " -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." msgstr "\"%s\" ਨਾਂ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ \"/\" ਅੱਖਰ ਹੈ| ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਨਾਂ ਚੁਣੋ " -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:126 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "\"%s\" ਨਾਂ ਜਾਇਜ ਨਹੀ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਨਾਂ ਚੁਣੋ|" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:132 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਕਿਉਕਿ ਡਿਸਕ ਕੇਵਲ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ|" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:141 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "ਮੁਆਫੀ, \"%s\" ਨੂੰ \"%s\" ਵਿੱਚ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦੀ|" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:148 msgid "The item could not be renamed." msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਹੀ ਬਦਲੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ|" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr " \"%s\" ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਬਦਲਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ|" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:172 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "\"%s\" ਦਾ ਗਰੁਪ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਡਿਸਕ ਕੇਵਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੈ" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "ਮੁਆਫੀ \"%s\" ਦਾ ਗਰੁਪ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ|" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:184 msgid "The group could not be changed." msgstr "ਸਮੂਹ ਬਦਲੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ|" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:206 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "\"%s\" ਦੀ ਮਾਲਕੀਅਤ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਡਿਸਕ ਕੇਵਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੈ|" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "ਮੁਆਫੀ, \"%s\" ਦੇ ਮਾਲਕ ਨਹੀ ਬਦਲੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ " -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:216 msgid "The owner could not be changed." msgstr "ਮਾਲਕ ਬਦਲੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ| " -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:238 #, c-format msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "\"%s\" ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਡਿਸਕ ਕੇਵਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੈ|" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "ਮੁਆਫੀ, %s ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਬਦਲੇ ਜਾ ਸਕਦੇ|" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:248 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ|" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\" ਨੂੰ \"%s\" ਨਾਲ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" @@ -3438,7 +3457,7 @@ msgid "by _Name" msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ" @@ -3447,7 +3466,7 @@ msgid "by _Size" msgstr "ਅਕਾਰ ਨਾਲ" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ" @@ -3456,7 +3475,7 @@ msgid "by _Type" msgstr "ਕਿਸਮ ਨਾਲ" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਕਿਸਮ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ" @@ -3465,7 +3484,7 @@ msgid "by Modification _Date" msgstr "ਸੋਧਣ ਤਰੀਕ ਅਨੁਸਾਰ" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1451 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1460 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੋਧੀ ਤਰੀਕ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ" @@ -3474,241 +3493,241 @@ msgid "by _Emblems" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਅਨੁਸਾਰ" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1455 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਿਸ਼ਾਨ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1399 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 msgid "Arran_ge Items" msgstr "ਸਜਾਈਆਂ ਚੀਜਾਂ" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1401 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1410 msgid "Str_etch Icon" msgstr "ਤਣਿਆ ਆਈਕਾਨ" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1402 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1411 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਆਈਕਾਨ ਤਣਿਆ ਬਣਾਉ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1405 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1556 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1414 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1566 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਦੇ ਕਰੋ" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1406 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਆਪਣੇ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰੋ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1409 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1418 msgid "Clean _Up by Name" msgstr "ਨਾਂ ਸਾਫ ਕਰੋ" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1410 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "ਆਈਕਾਨਾਂ ਨੂੰ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਟਿਕਾਉ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਵਿੱਚ ਲੁੱਕ ਨਾ ਜਾਣ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1416 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1425 msgid "Compact _Layout" msgstr "ਸੰਗਠਿਤ ਸੰਰਚਨਾ(_L)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1417 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "ਇਕ ਕੱਸਿਆ ਢਾਂਚਾ ਸਕੀਮ ਲਵੋ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1421 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 msgid "Re_versed Order" msgstr "ਉਲਟ ਕ੍ਰਮ(_v)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1422 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਉਲਟ ਕ੍ਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਵੇਖਾਉ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 msgid "_Keep Aligned" msgstr "ਇਕਸਾਰ ਰੱਖੋ(_K)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1427 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "ਆਈਕਾਨਾਂ ਨੂੰ ਗਰਿੱਡ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1434 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 msgid "_Manually" msgstr "ਦਸਤੀ(_M)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1444 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਛੱਡੋ, ਜਿਥੇ ਰੱਖੇ ਗਏ ਹਨ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1438 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 msgid "By _Name" msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ(_N)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1451 msgid "By _Size" msgstr "ਅਕਾਰ ਨਾਲ(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1455 msgid "By _Type" msgstr "ਕਿਸਮ ਨਾਲ(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1459 msgid "By Modification _Date" msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਨਾਲ(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1454 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1463 msgid "By _Emblems" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਲ(_E)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1557 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1567 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਦੇ ਕਰੋ(_z)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1967 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1982 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਤੇ ਇਸ਼ਾਰਾ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2743 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2756 msgid "Icons" msgstr "ਆਈਕਾਨ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2744 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2757 msgid "View as Icons" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਾਂਗ ਝਲਕ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2745 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2758 msgid "View as _Icons" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਾਂਗ ਝਲਕ(_I)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2746 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2759 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2747 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2760 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2748 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2761 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ 'ਚ ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖਾਓ।" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:363 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:372 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213 msgid "(Empty)" msgstr "(ਖਾਲੀ)" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:365 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:374 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213 msgid "Loading..." msgstr "ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ....." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1842 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1845 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s ਵੇਖਣਯੋਗ ਕਾਲਮ" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1861 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1864 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "ਕ੍ਰਮ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇ।" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1903 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1906 msgid "Visible _Columns..." msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗ ਕਾਲਮ(_C)..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1904 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1907 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਉਪਲਬੱਧ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2594 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2606 msgid "List" msgstr "ਸੂਚੀ" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2595 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2607 msgid "View as List" msgstr "ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਝਲਕ" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2596 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2608 msgid "View as _List" msgstr "ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਝਲਕ(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2597 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2609 msgid "The list view encountered an error." msgstr "ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਲਈ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2598 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2610 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2599 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2611 msgid "Display this location with the list view." msgstr "ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖਾਓ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:483 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਤੋ ਵੱਧ ਆਈਕਾਨ ਪਸੰਦ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:510 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: ../src/nautilus-information-panel.c:555 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਚੁਣੋ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:494 #: ../src/nautilus-information-panel.c:574 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਇਕ ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:495 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: ../src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਕ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: ../src/nautilus-information-panel.c:580 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1021 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:995 msgid "Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1029 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1003 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1543 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1522 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "ਕੀ ਸਮੂਹ ਤਬਦੀਲ ਰੱਦ ਕਰਨੀ ਹੈ?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1704 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "ਕੀ ਮਾਲਕੀਅਤ ਤਬਦੀਲੀ ਰੱਦ ਕਰਨੀ ਹੈ?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1911 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1910 msgid "nothing" msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1913 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1912 msgid "unreadable" msgstr "ਨਾ ਪੜਨਯੋਗ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1923 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1922 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -3716,7 +3735,7 @@ msgstr[0] "%d ਇਕਾਈ, ਅਕਾਰ %s" msgstr[1] "%d ਇਕਾਈਆਂ, ਕੁੱਲ %s" # # src/file-manager/fm-properties-window.c:1174 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1932 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1931 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(ਕੁਝ ਸਾਂਰਸ਼ ਨਾ ਵੇਖਣਯੋਗ)" @@ -3726,181 +3745,177 @@ msgstr "(ਕੁਝ ਸਾਂਰਸ਼ ਨਾ ਵੇਖਣਯੋਗ)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "Contents:" msgstr "ਸੰਖੇਪ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2284 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2283 msgid "Basic" msgstr "ਮੂਲ" #. Name label -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2314 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "ਨਾਂ(_N):" msgstr[1] "ਨਾਂ(_N):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2333 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 msgid "Type:" msgstr "ਕਿਸਮ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2335 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2358 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2362 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2370 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2385 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2391 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2943 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2964 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3055 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3063 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2390 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2944 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2965 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3056 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3060 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3064 msgid "--" msgstr "--" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 msgid "Size:" msgstr "ਅਕਾਰ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2348 #: ../src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2356 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 msgid "Volume:" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ :" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2360 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 msgid "Free space:" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "Link target:" msgstr "ਸਬੰਧ ਨਿਸ਼ਾਨਾ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 msgid "MIME type:" msgstr "MIME ਕਿਸਮ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2383 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Modified:" msgstr "ਸੋਧਿਆ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2389 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 msgid "Accessed:" msgstr "ਖੋਲਿਆ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2437 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2436 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1041 msgid "Emblems" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2722 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2721 msgid "_Read" msgstr "ਪੜ੍ਹੋ(_R)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2724 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2723 msgid "_Write" msgstr "ਲਿਖੋ(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2726 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2725 msgid "E_xecute" msgstr "ਚਲਾਉ(_x)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2809 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2808 msgid "Set _user ID" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ID ਨਿਰਧਾਰਨ(_u)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2814 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2813 msgid "Special flags:" msgstr "ਖਾਸ ਨਿਸ਼ਾਨ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2817 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2816 msgid "Set gro_up ID" msgstr "ਸਮੂਹ ID ਨਿਰਧਾਰਨ(_u)ID" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2819 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2818 msgid "_Sticky" msgstr "ਚਿਪਕਾਉ(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2918 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2919 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "ਤੁਸੀ ਮਾਲਕ ਨਹੀ ਹੋ, ਸੋ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2933 msgid "File _owner:" msgstr "ਫਾਇਲ ਮਾਲਕ(_o):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2938 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2939 msgid "File owner:" msgstr "ਫਾਇਲ ਮਾਲਕ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2949 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2950 msgid "_File group:" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਮੂਹ(_F):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2958 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2959 msgid "File group:" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਮੂਹ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2970 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2971 msgid "Owner:" msgstr "ਮਾਲਿਕ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2971 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "Group:" msgstr "ਸਮੂਹ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 msgid "Others:" msgstr "ਹੋਰ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3054 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3055 msgid "Text view:" msgstr "ਪਾਠ ਦਿੱਖ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3058 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059 msgid "Number view:" msgstr "ਅੰਕ ਦਿੱਖ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3062 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3063 msgid "Last changed:" msgstr "ਆਖਰੀ ਤਬਦੀਲੀ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3068 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3069 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr " \"%s\" ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਗਿਣੇ ਨਾ ਜਾ ਸਕੇ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3071 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3072 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਪਤਾ ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3229 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3230 msgid "There was an error displaying help." msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਸੀ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3286 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3292 msgid "Open With" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲੋ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3624 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3632 msgid "Creating Properties window." msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਝਰੋਖਾ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3822 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3830 msgid "Select Custom Icon" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3824 -msgid "_Revert" -msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(_R)" - #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:751 msgid "E_ject" msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_j)" @@ -4072,7 +4087,7 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:215 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1525 ../src/nautilus-window-menus.c:512 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1541 ../src/nautilus-window-menus.c:524 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -4139,10 +4154,6 @@ msgstr "ਸਾਂਝ(_S):" msgid "_Port:" msgstr "ਪੋਰਟ(_P):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:535 -msgid "_Folder:" -msgstr "ਫੋਲਡਰ(_F):" - #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ(_U):" @@ -4546,11 +4557,11 @@ msgstr "" "\n" "ਤੁਸੀ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੁਦ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:279 +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:281 msgid "History" msgstr "ਅਤੀਤ" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:285 +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:287 msgid "Show History" msgstr "ਅਤੀਤ ਵੇਖਾਓ" @@ -4686,10 +4697,6 @@ msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਥਿਤੀ %d ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਥਿਤੀਆਂ %d ਨੂੰ ਖੋਲਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:170 -msgid "View in Multiple Windows?" -msgstr "ਬਹੁਤੇ ਝਰੋਖਿਆ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣਾ ਹੈ?" - #: ../src/nautilus-location-dialog.c:140 msgid "Open Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲੋ" @@ -4737,8 +4744,8 @@ msgid "File Manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-main.c:332 ../src/nautilus-spatial-window.c:336 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:449 ../src/nautilus-window.c:151 +#: ../src/nautilus-main.c:332 ../src/nautilus-spatial-window.c:401 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:461 ../src/nautilus-window.c:155 msgid "Nautilus" msgstr "ਨਾਟੀਲਸ" @@ -4764,169 +4771,180 @@ msgstr "ਨਾਟੀਲਸ: --geometry ਇੱਕ ਤੋ ਵਧੇਰੇ URI ਨ #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:115 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:116 msgid "Are you sure you want to forget history?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:116 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:117 msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਮੁੜ ਫੇਰ ਕਰੋ।" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:118 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਪਿੱਛੇ ਗਈਆਂ ਥਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:120 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:121 msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਏ ਜਾਣਗੇ।" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:287 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ \"%s\" ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:289 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:290 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "ਅਤੀਤ ਟਿਕਾਣਾ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:414 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:426 msgid "_Go" msgstr "ਜਾਉ(_G)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:415 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427 msgid "_Bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(_B)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:416 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428 msgid "Open New _Window" msgstr "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ(_W)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:417 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:429 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲ਼ਈ ਹੋਰ ਨਾਟੀਲਸ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:419 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431 msgid "Close _All Windows" msgstr "ਸਭ ਝਰੋਖੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_A)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:420 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:432 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "ਸਭ ਨਵੇਗੇਸ਼ਨ ਝਰੋਖੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:422 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434 msgid "_Location..." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L)..." #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:423 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:752 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:435 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:831 msgid "Specify a location to open" msgstr "ਖੋਲਣ ਲ਼ਈ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:425 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:437 msgid "Clea_r History" msgstr "ਅਤੀਤ ਖਤਮ ਕਰੋ(_r)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:426 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:438 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "ਜਾਉ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ/ਅੱਗੇ ਸੂਚੀ ਦੇ ਭਾਗ ਸਾਫ ਕਰੋ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:760 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:839 msgid "_Add Bookmark" msgstr "ਬੁਂੱਕਮਾਪਕ ਜੋੜੋ(_A)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:429 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:761 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:840 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "ਇਸ ਮੌਕੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:763 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:443 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:842 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "ਬੁਂੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ(_E)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:432 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:764 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:843 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵਿਖਾਓ, ਜੋ ਇਸ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਸੋਧ ਸਕੇ" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:845 +msgid "_Search" +msgstr "ਖੋਜ(_S)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:846 +msgid "Search for files" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਖੋਜ" + #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:438 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:454 msgid "_Main Toolbar" msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_M)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:439 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਮੁੱਖ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ" #. is_active #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:443 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:459 msgid "_Side Pane" msgstr "ਬਾਹੀ(_S)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:460 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਕਰੋ" #. is_active #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:448 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:464 msgid "Location _Bar" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ(_B)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:449 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:465 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਕਰੋ" #. is_active #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:453 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:469 msgid "St_atusbar" msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ(_a)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:454 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:470 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਕਰੋ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:478 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494 msgid "_Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:480 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:496 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ਹੁਣ ਤੋ ਪਹਿਲੇ ਮੌਕੇ ਤੇ ਜਾਉ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:481 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497 msgid "Back history" msgstr "ਅਤੀਤ ਪਿੱਛੇ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:495 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:511 msgid "_Forward" msgstr "ਅੱਗੇ(_F)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:513 msgid "Go to the next visited location" msgstr "ਅਗਲੀ ਸਥਿਤੀ `ਚ ਜਿਥੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਾਂ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:498 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:514 msgid "Forward history" msgstr "ਅਤੀਤ ਅੱਗੇ" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:776 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:834 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ" @@ -4978,179 +4996,259 @@ msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਨਿਸ਼ਾਨ %s ਖਤਮ ਨਹੀ ਕੀਤ msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1030 -msgid "Create a New Emblem:" -msgstr "ਨਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਣਾਉ:" +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1031 +msgid "Create a New Emblem" +msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਣਾਓ" #. make the keyword label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1043 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "_Keyword:" msgstr "ਸ਼ਬਦ(_K):" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1072 msgid "_Image:" msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I):" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1065 -msgid "Select an image file for the new emblem:" -msgstr "ਨਵੇਂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ:" +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1080 +msgid "Select an Image File for the New Emblem" +msgstr "ਨਵੇਂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਈ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1089 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1105 msgid "Create a New Color:" msgstr "ਨਵਾਂ ਰੰਗ ਬਣਾਉ:" #. make the name label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1103 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1119 msgid "Color _name:" msgstr "ਰੰਗ ਨਾਂ(_n):" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1119 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1135 msgid "Color _value:" msgstr "ਰੰਗ ਮੁੱਲ(_v):" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1151 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1167 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1154 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1170 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1155 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Please try again." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1168 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1184 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਬਦਲ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1169 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1185 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "ਰੀਸੈੱਟ ਇਕ ਖਾਸ ਚਿੱਤਰ ਹੈ ਜੋਕਿ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1201 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1217 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਤਰਤੀਬ %s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1221 -msgid "Select an image file to add as a pattern" -msgstr "ਇਕ ਚਿੱਤਰ ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਚੁਣੋ" +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1237 +msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" +msgstr "ਇਕ ਪੈਟਰਨ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1273 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1304 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1289 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320 msgid "The color cannot be installed." msgstr "ਰੰਗ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1274 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1290 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੇਂ ਰੰਗ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾ-ਵਰਤੇ ਰੰਗ ਨਾਂ ਦੀ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1305 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਰੰਗ ਲਈ ਇਕ ਅੱਖਰ ਖਾਲੀ ਨਹੀ ਹੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1358 -msgid "Select a color to add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1374 +msgid "Select a Color to Add" +msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1395 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1411 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1427 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "ਗੁਸਤਾਖੀ ਲਈ ਮੁਆਫੀ, \"%s\" ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1396 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1412 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1428 msgid "The file is not an image." msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਇਕ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2089 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2105 msgid "Select a Category:" msgstr "ਇੱਕ ਵਰਗ ਚੁਣੋ:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2098 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2114 msgid "C_ancel Remove" msgstr "ਹਟਾਉਣਾ ਰੱਦ(_a)" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2104 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2120 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "ਨਵੀਂ ਤਰਤੀਬ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2107 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2123 msgid "_Add a New Color..." msgstr "ਨਵਾਂ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2110 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2126 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "ਨਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2133 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "ਤਰਤੀਬ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ, ਜੋ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2136 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2152 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "ਰੰਗ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ, ਜੋ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2139 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2155 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ, ਜੋ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2148 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164 msgid "Patterns:" msgstr "ਤਰਤੀਬ:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2151 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167 msgid "Colors:" msgstr "ਰੰਗ:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2154 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170 msgid "Emblems:" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2174 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2190 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "ਤਰਤੀਬ ਹਟਾਉ(_R)..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2177 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193 msgid "_Remove a Color..." msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਉ(_R)..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2180 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਟਾਉ(_R)..." +#: ../src/nautilus-query-editor.c:126 +msgid "Location" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:132 +msgid "File Type" +msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:268 +msgid "Select folder search in" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਚੁਣੋ" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:352 +msgid "Documents" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:370 +msgid "Music" +msgstr "ਸੰਗੀਤ" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:384 +msgid "Video" +msgstr "ਵੀਡਿਓ" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:400 +msgid "Picture" +msgstr "ਤਸਵੀਰ" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:420 +msgid "Illustration" +msgstr "ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:434 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "ਸਾਰਣੀਕਾਰ (ਸਪਰਿੱਡਸ਼ੀਟ)" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:450 +msgid "Presentation" +msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:459 +msgid "Pdf / Postscript" +msgstr "Pdf / ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:467 +msgid "Text File" +msgstr "ਪਾਠ ਫਾਇਲ" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:540 +msgid "Any" +msgstr "ਕਿਸੇ" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:556 +msgid "Other Type..." +msgstr "ਹੋਰ ਕਿਸਮ..." + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:884 +msgid "<b>Search Folder</b>" +msgstr "<b>ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ</b>" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:925 +msgid "Go" +msgstr "ਜਾਓ" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:927 +msgid "Reload" +msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:949 +msgid "<b>_Search for:</b>" +msgstr "<b>ਖੋਜ(_S):</b>" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:976 +msgid "Search results" +msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ" + +#: ../src/nautilus-search-bar.c:142 +msgid "<b>Search:</b>" +msgstr "<b>ਖੋਜ:</b>" + #: ../src/nautilus-side-pane.c:427 msgid "Close the side pane" msgstr "ਬਾਹੀ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:750 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:829 msgid "_Places" msgstr "ਥਾਂ(_P)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:751 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:830 msgid "Open _Location..." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲੋ(_L)..." -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:754 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:833 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "ਮੂਲ ਫੋਲਡਰ ਬੰਦ ਕਰੋ(_a)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:755 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:834 msgid "Close this folder's parents" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਮੂਲ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:757 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:836 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਬੰਦ ਕਰੋ(_e)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:758 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:837 msgid "Close all folder windows" msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਝਰੋਖੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" @@ -5172,40 +5270,40 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਆਪਣੀ ਸੂਚੀ `ਚੋ ਨਾ ਉਪਲ msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਈ ਗਲਤ ਥਾਂ ਹੈ" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:609 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:613 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "ਹੋਰ ਟਿਕਾਣਾ ਤੇ ਦੇਖੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਵਰਤੋਂ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:622 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:626 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "ਇਸ ਦਰਸ਼ਕ ਨਾਲ ਥਾਂ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1011 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1015 msgid "Content View" msgstr "ਭਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1012 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1016 msgid "View of the current folder" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਦਿੱਖ" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1366 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗ ਵੇਖਣਾਉ ਵਾਲਾ ਨਾਟੀਲਸ ਕੋਲ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1372 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "The location is not a folder." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1399 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1421 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "ਨਾਟੀਲਸ %s ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ: ਟਿਕਾਣਾ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1456 msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਪਰਕਾਸੀ (Proxy) ਨਿਰਧਾਰਨ ਠੀਕ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1439 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " @@ -5214,24 +5312,24 @@ msgstr "" "\"%s\" ਵਿਖਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਕਿ ਨਾਟੀਲਸ SMB ਮਾਸਟਰ ਝਲਕਾਰੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ " "ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1442 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1464 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਸਥਾਨਕ ਨੈਟਵਰਕ ਵਿੱਚ ਸਾਂਬਾ ਸਰਵਰ ਚਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1451 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1473 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "ਨਾਟੀਲਸ \"%s\" ਵਿਖਾ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1453 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1475 msgid "Please select another viewer and try again." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਦਰਸ਼ਕ ਚੁਣ ਕੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:178 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:182 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "ਉਸ ਟਿਕਾਣੇ ਤੇ ਜਾਉ, ਜਿਥੇ ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦਰਸਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:414 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:426 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" @@ -5243,7 +5341,7 @@ msgstr "" "ਲਾਇਸੈਂਸ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਡੇਸ਼ਨ ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਅਨੁਸਾਰ\n" "ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:418 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:430 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" @@ -5255,7 +5353,7 @@ msgstr "" "ਦਾ ਕੋਈ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ\n" "ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:422 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:434 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License \n" "along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n" @@ -5265,7 +5363,7 @@ msgstr "" "ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਡੇਸ਼ਨ ਇੰਕਸ 59 ਟੈਂਪਲ ਪਲੇਸ, ਸੂਟ 330, ਬੋਸਟਨ,\n" "MA 02111-1307 USA ਤੋਂ ਲਿਖਤੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:451 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:463 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." @@ -5273,206 +5371,216 @@ msgstr "" "ਨਾਟੀਲਸ ਗਨੋਮ ਲਈ ਗਰਾਫਿਕਲ ਸੈੱਲ ਹੈ, ਜੋ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਸੌਖੀ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ " "ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:455 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors" msgstr "Copyright © 1999-2005 ਨਾਟੀਲਸ ਲੇਖਕਾਂ ਕੋਲ ਸਭ ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ" # Translators should localize the following string # * which will be displayed at the bottom of the about # * box to give credit to the translator(s). -#: ../src/nautilus-window-menus.c:460 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "translator-credits" msgstr "" -"ਅਮਨਪ੍ਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A Singh Alam)\n" "(aalam@redhat.com)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:600 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:612 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:601 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:613 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:602 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:614 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:603 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:615 msgid "_Help" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:605 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:617 msgid "_Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:606 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:618 msgid "Close this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:609 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ(_B)..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:610 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:622 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "ਪੈਟਰਨ, ਰੰਗ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਿਖਾਉ ਜੋ ਸਰੂਪ ਨੂੰ ਸੋਧਣ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:613 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:625 msgid "Prefere_nces" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:614 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:626 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "ਨਾਟੀਲਸ ਪਸੰਦ ਸੋਧ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:616 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "_Undo" msgstr "ਵਾਪਸ(_U)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:617 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:629 msgid "Undo the last text change" msgstr "ਹੁਣੇ ਕੀਤੀ ਫੇਰਬਦਲ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:619 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:631 msgid "Open _Parent" msgstr "ਮੂਲ ਖੋਲੋ(_P)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:620 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:632 msgid "Open the parent folder" msgstr "ਮੂਲ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲੋ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:626 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:638 msgid "_Stop" msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:630 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:642 msgid "_Reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:634 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:646 msgid "_Contents" msgstr "ਭਾਗ(_C)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:635 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:647 msgid "Display Nautilus help" msgstr "ਨਾਟੀਲਸ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਉ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:638 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:650 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:639 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:651 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" -msgstr "ਨਾਟੀਲਸ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਮਾਣ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਨਾਟੀਲਸ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਮਾਣ ਵੇਖਾਓ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:642 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:654 msgid "Zoom _In" msgstr "ਅਕਾਰ ਵੱਡਾ(_I)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:643 ../src/nautilus-zoom-control.c:96 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:655 ../src/nautilus-zoom-control.c:96 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "ਸੰਖੇਪ ਦਾ ਹੋਰ ਵੇਰਵਾ ਦਿਉ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:654 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:666 msgid "Zoom _Out" msgstr "ਅਕਾਰ ਛੋਟਾ(_O)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:655 ../src/nautilus-zoom-control.c:97 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:667 ../src/nautilus-zoom-control.c:97 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "ਸੰਖੇਪ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਘੱਟ ਕਰੋ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:662 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:674 msgid "Normal Si_ze" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅਕਾਰ(_z)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:663 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:675 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "ਸੰਖੇਪ ਨੂੰ ਸਧਾਰਾਨ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਉ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:666 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:678 msgid "Connect to _Server..." msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ(_S)..." #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:667 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:679 msgid "Set up a connection to a network server" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਥਾਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:670 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:682 msgid "_Home" msgstr "ਘਰ(_H)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:671 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:683 msgid "Go to the home folder" msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਉ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:674 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:686 msgid "_Computer" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ(_C)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:675 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:687 msgid "Go to the computer location" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਜਾਉ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:678 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:690 +msgid "_Network" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(_N)" + +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:691 +msgid "Go to the network location" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:694 msgid "T_emplates" msgstr "ਨਮੂਨਾ(_e)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:679 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:695 msgid "Go to the templates folder" msgstr "ਨਮੂਨੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਉ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:682 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:698 msgid "_Trash" msgstr "ਰੱਦੀ(_T)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:683 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:699 msgid "Go to the trash folder" msgstr "ਰੱਦੀ ਦੇ ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਜਾਉ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:686 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:702 msgid "CD/_DVD Creator" msgstr "CD/_DVD ਨਿਰਮਾਤਾ" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:687 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:703 msgid "Go to the CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD ਨਿਰਮਾਤਾ ਖੋਲੋ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:713 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:729 msgid "_Up" msgstr "ਉੱਪਰ(_U)" |