diff options
author | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2004-03-15 14:39:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2004-03-15 14:39:12 +0000 |
commit | 77cf45213b3b668994429097e4566fd954ab8f1e (patch) | |
tree | 2622a4242650433db8daf1d30b322e3005db57a3 /po/pa.po | |
parent | ea21828a17318c2a0230fea4d4249b0b410e1e0d (diff) | |
download | nautilus-77cf45213b3b668994429097e4566fd954ab8f1e.tar.gz |
pofile updatesNAUTILUS_2_5_91
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r-- | po/pa.po | 1325 |
1 files changed, 543 insertions, 782 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-08 15:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-15 15:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 19:48+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>\n" "Language-Team: KBST Punjab <kbstpunjab@netscape.net>\n" @@ -44,7 +44,6 @@ msgstr "ਬਾਨੋਬੋ·ਯੂ·ਆਈ·ਇਨਟ·ਅਸਫਲ·ਰਿਹ #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Emblems" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ" @@ -957,7 +956,6 @@ msgstr "ਇਹ ਸਰੂਪ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵਾਲੇ ਫੋਲਡਰ #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1054 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Name" msgstr "ਨਾਉ" @@ -1671,7 +1669,6 @@ msgid "The name and icon of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਤੇ ਆਈਕਾਨ" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Size" msgstr "ਅਕਾਰ" @@ -1680,7 +1677,6 @@ msgid "The size of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਅਕਾਰ" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Type" msgstr "ਕਿਸਮ" @@ -1689,7 +1685,6 @@ msgid "The type of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531 msgid "Date Modified" msgstr "ਸੋਧਣ ਦੀ ਮਿਤੀ" @@ -3063,45 +3058,6 @@ msgstr "ਕੀ ਦਸਤੀ ਢਾਂਚੇ ਨਾਲ ਤਬਚੀਲ ਕਰਨ msgid "Switch" msgstr "ਸਵਿਚ" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 -#, c-format -msgid "" -"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " -"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" -"To start indexing and search services right away, you should also run the " -"following commands as root:\n" -"\n" -"medusa-indexd\n" -"medusa-searchd\n" -"\n" -"Fast searches will not be available until an initial index of your files has " -"been created. This may take a long time." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਤੇਜ ਖੋਜ ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਫਾਇਲ %s ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੋਧਣੀ ਪਵੇਗੀ। ਚਾਲੂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ " -"\"yes\" ਕਰਨ ਨਾਲ ਮੇਡੂਸਾ ਸੇਵਾ ਚਲ ਪਵੇਗੀ ।\n" -" ਸਹੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਤਤਕਰਾ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਖੋਜ ਸੇਵਾਵਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ,ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇਹ ਕਮਾਂਡ " -"ਚਲਾਉਣੀ ਪਵੇਗੀ :\n" -"\n" -"medusa-indexd\n" -"medusa-searchd\n" -"\n" -"Fast searches will not be available until an initial index of your files has " -"been created. This may take a long time." - -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 -msgid "" -"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " -"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " -"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available " -"at ftp://ftp.gnome.org)\n" -"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " -"available.\n" -msgstr "" -"ਮੇਡੂਸਾ, ਜੋ ਕਿ ਖੋਜ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਨਹੀ ਹੈ । ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾਟਿਲਸ ਖੁਦ ਕੰਮਪਾਇਲ ਕੀਤਾ " -"ਹੈ ਤਾਂ ਮੇਡੂਸਾ ਦੀ ਨਕਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਮਗਰੋ ਨਾਟਿਲਸ ਨੂੰ ਫਿਰ ਕੰਮਪਾਇਲ ਕਰੋ। ( ftp://ftp.gnome.org " -"ਤੇ ਮੇਡੂਸਾ ਦੀ ਨਕਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਪਲਬਧ ਹੈ)\n" -"ਪਰ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾਟਿਲਸ ਦਾ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਸੇਵਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕੇਗੀ.\n" - #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" @@ -3442,249 +3398,6 @@ msgstr "" "ਬਾਹਰੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਨਿਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿਚ ਨਕਲ ਕਰੋ ਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ। ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀ ਸੁਟੀਆਂ " "ਸਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੋਲੀਆਂ ਜਾ ਚੁਕੀਆਂ ਹਨ" -#. Human readable description for a criterion in a search for -#. files. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole -#. string, and only the translation for "containing '%s' will -#. be used. If you do translate the whole string, leave the -#. translations of the rest of the text in brackets, so it -#. will not be used. -#. "%s" here is a pattern the file name -#. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 -#, c-format -msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" -msgstr "[ਚੀਜਾਂ]\"%s\" ਆਪਣੇ ਨਾਉ ਵਿਚ ਹਨ" - -#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as -#. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 -#, c-format -msgid "[Items ]starting with \"%s\"" -msgstr "[ਚੀਜਾਂ ]\"%s\"ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as -#. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 -#, c-format -msgid "[Items ]ending with %s" -msgstr "[ਚੀਜਾਂ] %s ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such -#. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 -#, c-format -msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" -msgstr "[ਚੀਜਾਂ ] ਆਪਣੇ ਨਾਉ ਵਿਚ\"%s\" ਨਹੀ ਰਖਦੇ ਹਨ" - -#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 -#, c-format -msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" -msgstr "[ਚੀਜਾਂ]ਸਾਰਾ ਸਮੀਕਰਨ \"%s\" ਨਾਲ ਮਿਲਾਣ ਕਰੋ" - -#. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 -#, c-format -msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" -msgstr "[ਚੀਜਾਂ]ਫਾਇਲ ਤਰਤੀਬ\"%s\"ਮਿਲਾਉ" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 -msgid "[Items that are ]regular files" -msgstr "ਆਮ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 -msgid "[Items that are ]text files" -msgstr "ਪਾਠ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 -msgid "[Items that are ]applications" -msgstr "ਕਾਰਜ" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 -msgid "[Items that are ]folders" -msgstr "ਫੋਲਡਰ" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 -msgid "[Items that are ]music" -msgstr "ਸੰਗੀਤ" - -#. "%s" here is a word describing a file type, for example -#. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 -#, c-format -msgid "[Items ]that are not %s" -msgstr "%s ਨਾ ਹੋਣ" - -#. "%s" here is a word describing a file type, for example -#. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 -#, c-format -msgid "[Items ]that are %s" -msgstr " %s ਹੋਣ" - -#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as -#. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 -#, c-format -msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਮਾਲਕ ਨਾ ਹੋਵੇ" - -#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as -#. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 -#, c-format -msgid "[Items ]owned by \"%s\"" -msgstr " %s ਮਾਲਕ ਹੋਵੇ" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 -#, c-format -msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" -msgstr " %s ਮਲਕੀਅਤ ਨੰਬਰ (ਉਨਰਆਈ ਡੀ) ਵਾਲਾ" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 -#, c-format -msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" -msgstr " %s ਮਲਕੀਅਤ ਨੰਬਰ (ਉਨਰਆਈ ਡੀ) ਤੋ ਬਿਨਾਂ" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 -#, c-format -msgid "[Items ]larger than %s bytes" -msgstr " %s ਬਾਈਟਸ ਤੋ ਵਧੇਰੇ" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 -#, c-format -msgid "[Items ]smaller than %s bytes" -msgstr " %s ਬਾਈਟਸ ਤੋ ਛੋਟੀ" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 -#, c-format -msgid "[Items ]of %s bytes" -msgstr "%s ਬਾਈਟਸ ਦੀ" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 -msgid "[Items ]modified today" -msgstr "ਅਜ ਸੋਧੀਆ ਹਨ" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 -msgid "[Items ]modified yesterday" -msgstr "ਕਲ ਸੋਧੀਆਂ ਗਈਆ" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 -#, c-format -msgid "[Items ]modified on %s" -msgstr " %s ਨੂੰ ਸੋਧੀਆਂ" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 -#, c-format -msgid "[Items ]not modified on %s" -msgstr "%s ਨੂੰ ਨਹੀ ਸੋਧੀਆਂ " - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 -#, c-format -msgid "[Items ]modified before %s" -msgstr " %s ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੋਧੀਆ" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 -#, c-format -msgid "[Items ]modified after %s" -msgstr "%s ਤੋ ਮਗਰੋ ਸੋਧੀਆਂ" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 -#, c-format -msgid "[Items ]modified within a week of %s" -msgstr "[ਚੀਜਾਂ]%s ਹਫਤੇ ਸੋਧੀਆਂ ਗਈਆਂ " - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 -#, c-format -msgid "[Items ]modified within a month of %s" -msgstr "[ਚੀਜਾਂ]%s ਮਹੀਨੇ ਸੋਧੀਆਂ ਗਈਆਂ " - -#. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 -#, c-format -msgid "[Items ]marked with \"%s\"" -msgstr "[ਚੀਜਾਂ] \"%s\"ਨਾਲ ਨਿਸ਼ਾਨਸ਼ੁਦਾ" - -#. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 -#, c-format -msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" -msgstr "[ਚੀਜਾਂ] \"%s\"ਨਾਲ ਨਾ ਨਿਸ਼ਾਨਸ਼ੁਦਾ ਹੋਣ" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 -#, c-format -msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" -msgstr "[ਚੀਜਾਂ] \"%s\"ਅਖਰਾਂ ਨਾਲ" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 -#, c-format -msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" -msgstr "[ਚੀਜਾਂ] ਜੋ ਇਕ\"%s\" ਅਖਰ ਰਖਦੀਆਂ ਹੋਣ" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 -#, c-format -msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" -msgstr "[ਚੀਜਾਂ] ਸਾਰੇ \"%s\" ਅਖਰਾਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋਣ" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 -#, c-format -msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" -msgstr "[ਚੀਜਾਂ] ਸਾਰੇ ਕੋਈ \"%s\" ਅਖਰਾਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋਣ" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 -msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" -msgstr "[ਚੀਜਾਂ -ਅਕਾਰ ੪੦੦ਕੇ ਤੋ ਜਿਆਦਾ] ਅਤੇ [ਸਾਰੇ ਅਖਰੇ \"ਸੰਬ ਸੰਤਰੇ\" ਬਿਨਾਂ]" - -#. Human readable description for a criterion in a search for -#. files. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 -msgid "" -"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " -"orange\"]" -msgstr "" -"[ਚੀਜਾਂ -ਅਕਾਰ ੪੦੦ਕੇ ਤੋ ਜਿਆਦਾ] ਅਤੇ [ਸਾਰੇ ਅਖਰੇ (ਜਿਸ ਦਾ ਮਾਲਕ ਰੂਟ )\"ਸੰਬ ਸੰਤਰੇ\" ਬਿਨਾਂ]" - -#. The beginning of the description of a search that has just been -#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, -#. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 -#, c-format -msgid "Items %s" -msgstr "ਚੀਜਾਂ %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 -msgid "Items containing \"stuff\" in their names" -msgstr "ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਨਾਉ ਵਿਚ \"stuff\" " - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 -msgid "Items that are regular files" -msgstr "ਚੀਜਾਂ ਜੋ ਕਿ ਆਮ ਫਾਇਲਾਂ ਹਨ" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 -msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" -msgstr "ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਨਾਉ ਵਿਚ \"stuff\" ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਜੋ ਸਧਾਰਨ ਫਾਇਲਾਂ ਹੋਣ" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 -msgid "" -"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " -"smaller than 2000 bytes" -msgstr "" -"ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਨਾਉ ਵਿਚ \"stuff\" ਹੋਵੇ , ਜੋ ਸਧਾਰਨ ਫਾਇਲਾਂ ਹੋਣ ਅਤੇ ਅਕਾਰ ੨੦੦੦ ਬਾਇਟ ਤੋ ਛੋਟਾ ਹੋਵੇ" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 -msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" -msgstr "ਚੀਜਾਂ ਕੋਲ ਨਾਉ ਵਿਚ\"ਮੇਡੁਯੂਸਾ\" ਹੈ" - #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 msgid "Edit" msgstr "ਸੋਧ" @@ -4851,240 +4564,6 @@ msgstr "ਗੁਣ ਝਰੋਖਾ ਬਣਾਉ" msgid "Select an icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Search results may not include items modified after %s, when your drive was " -"last indexed." -msgstr "" -"ਇਸ %s ਮਗਰੋ ਸੋਧੀਆਂ , ਜਦੋ ਇਹ ਹਿਸੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਚੀਜਾਂ ਨਤੀਜੇ ਵਿਚ ਨਹੀ ਹਨ" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144 -msgid "Search Results" -msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜਾ" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available." -msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਮੈਡੂਸਾ ਖੋਜ ਸੇਵਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -msgid "Medusa is not installed." -msgstr "ਮੈਡੂਸਾ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 -msgid "Search Service Not Available" -msgstr "ਖੋਜ ਸੇਵਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190 -msgid "" -"The search you have selected is newer than the index on your system. The " -"search will return no results right now." -msgstr "" -"ਜੋ ਖੋਜ ਤੁਸੀ ਚੁਣੀ ਹੈ ਉਹ ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਦੇ ਤਤਕਰੇ ਤੋ ਵਖਰੀ ਹੈ. ਇਸਕਰਕੇ ਖੋਜ ਦਾ ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀ ਆਇਆ। " - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 -msgid "" -"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -"command line." -msgstr " ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਇਹ ਕਮਾਂਡ \"medusa-indexd\" ਚਲਾ ਕੇ ਨਵਾਂ ਤਤਕਰਾ ਬਣਾਉ" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 -msgid "Search For Items That Are Too New" -msgstr "ਉਹਨਾਂ ਚੀਜਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਜੋ ਹਨ ਬਹੁਤੀਆਂ ਹੀ ਨਵੀਆਂ ਹਨ" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 -msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. " -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਹਰੇਕ ਤਤਕਰਾ ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ ਸੀਮਾਵਾ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਅਖਰ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਹੋਰ " -"ਸੀਮਾਵਾਂ ਲਗਾਉ" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -msgid "" -"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " -"your results." -msgstr "ਤੁਸੀ ਖੋਜ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਸੀਮਾਵਾਂ ਲਗਾਉ ਤਾਂ ਕਿ ਨਤੀਜਾ ਚੰਗਾ ਹੋ ਸਕੇ" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223 -msgid "Error During Search" -msgstr "ਭਾਲ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search -#. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 -msgid "" -"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " -"corrupt." -msgstr "" -"ਖੋਜ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਤਤਕਰਾ ਨਹੀ ਖੋਲ ਸਕਦੀ , ਕਿਉਕਿ ਤਤਕਰਾ ਗੁਆਚ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। " - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 -msgid "Error Reading File Index" -msgstr "ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਵਿਚ ਗਲਤੀ" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 -msgid "An error occurred while loading this search's contents." -msgstr "ਇਸ ਖੋਜ ਦੇ ਨਤੀਜਾ ਖੋਲਣ ਸਮੇ ਗਲਤੀ ਹੈ" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system." -msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਤਤਕਰਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242 -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the files on your system." -msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਤਤਕਰਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 -msgid "" -"Find can't access your index right now so a slower search will be performed " -"that doesn't use the index." -msgstr "ਖੋਜ ਇਸ ਵੇਲੇ ਤਤਕਰਾ ਨਹੀ ਲਭ ਸਕੀ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਇਕ ਹੋਲੀ ਖੋਜ ਹੋ ਸਕੇਗੀ" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 -msgid "Find can't access your index right now." -msgstr "ਖੋਜ ਇਸ ਵੇਲੇ ਤੁਹਾਡੇ ਤਤਕਰੇ ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕੀ ਹੈ" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 -msgid "Fast Searches Are Not Available" -msgstr "ਤੇਜ਼ ਭਾਲ (ਖੋਜ) ਉਪਲਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312 -msgid "Content Searches Are Not Available" -msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੋਜ ਇਸ ਵੇਲੇ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 -msgid "" -"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " -"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " -"enter this command at the command line:\n" -"\n" -"medusa-searchd" -msgstr "" -"ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲਾਂ ਉਪਲਬਧ ਹਨ , ਪਰ ਮੈਡੂਸਾ ਖੋਜ ਡੋਮਨ, ਜੋ ਤਤਕਰੇ ਨੂੰ ਸਾਂਭਦਾ ਹੈ, ਨਹੀ ਚਲ ਰਿਹਾ :\n" -"ਇਸ ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਗਆਨ ਕਰਕੇ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉ\n" -"medusa-searchd" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"Your computer is currently creating that index." -msgstr "" -"ਤੇਜ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਤਤਕਰਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤਤਕਰਾ ਬਣਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273 -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the content on your " -"system. Your computer is currently creating that index." -msgstr "" -"ਸੰਖੇਪਸਾਂਰਸ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਸੰਖੇਪ ਦਾ ਤਤਕਰਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ " -"ਤਤਕਰਾ ਬਣਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਉਸ ਮਗਰੋ ਹੀ ਸੰਖੇਪ ਖੋਜ ਉਪਲਬਧ ਹੋ ਸਕੇਗੀ" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 -msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes." -msgstr "ਕਿਉਕਿ ਤਤਕਰਾ ਨਹੀ ਲਭਿਆ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਖੋਜ ਵਿਚ ਕਈ ਮਿੰਟ ਲਗ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281 -msgid "Content searches will be available when the index is complete." -msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੋਜ ਉਦੋ ਹੀ ਉਪਲਬਧ ਹੋ ਸਕੇਗੀ ਜਦੋ ਕਿ ਤਤਕਰਾ ਬਣ ਗਿਆ " - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311 -msgid "Indexed Searches Are Not Available" -msgstr "ਤਤਕਰਾ ਖੋਜ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " -"index is available right now." -msgstr "" -"ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਤਤਕਰਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਖੋਜ ਇਸ ਵੇਲੇ ਤਤਕਰਾ ਨਹੀ ਲਭ " -"ਸਕੀ ਹੈ। " - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296 -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the content on your " -"system. No index is available right now." -msgstr "" -"ਸੰਖੇਪ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਤਤਕਰਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਖੋਜ ਇਸ ਵੇਲੇ ਤਤਕਰਾ ਨਹੀ ਲਭ " -"ਸਕੀ" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300 -msgid "" -"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command " -"line. Until a complete index is available, searches will take several " -"minutes." -msgstr "" -"ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਇਹ ਕਮਾਂਡ \"medusa-indexd\" ਚਲਾ ਕੇ ਨਵਾਂ ਤਤਕਰਾ ਬਣਾਉ ਉਸ ਵੇਲੇ ਤਕ ਖੋਜ ਕਈ ਮਿੰਟ " -"ਲਗਾਵੇਗੀ" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 -msgid "" -"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command " -"line. Until a complete index is available, content searches cannot be " -"performed." -msgstr "" -"ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਇਹ ਕਮਾਂਡ \"medusa-indexd\" ਚਲਾ ਕੇ ਨਵਾਂ ਤਤਕਰਾ ਬਣਾਉ ਉਸ ਵੇਲੇ ਤਕ ਸੰਖੇਪ ਖੋਜ ਨਹੀ " -"ਚਲੇਗੀ" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329 -msgid "Fast searches are not enabled on your computer." -msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਤੇਜ ਖੋਜ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " -"index is available." -msgstr "" -"ਤੇਜ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਤਤਕਰਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਮਸ਼ੀਨੀ ਪਰਬੰਧਕ ਨੇ ਤੁਹਾਡੀ " -"ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਤੇਜ ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਸੋ ਕੋਈ ਤਤਕਰਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 -msgid "Fast Searches Not Enabled" -msgstr "ਤੇਜ਼ ਭਾਲ (ਖੋਜ) ਚਾਲੂ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 -msgid "Where" -msgstr "ਕਿਥੇ" - -#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each -#. * selected item in a separate new window, select each selected -#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those -#. * items visible (this comment is to inform translators of this -#. * tricky concept). -#. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 -#, fuzzy, c-format -msgid "_Reveal in New Window" -msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" -msgstr[0] "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ" -msgstr[1] "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ" - -#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due -#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that -#. * no more than the constant limit are displayed. -#. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:685 -msgid "Nautilus found more search results than it can display." -msgstr "" -"ਨਾਟਿਲਸ ਨੇ ਇਤਨੇ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਲਭੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹੇ ਇਹ ਪੇਸ਼ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ । ਕੁਝ ਚੀਜਾਂ ਨਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾ " -"ਸਕਣਗੀਆਂ ।" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686 -msgid "Some matching items will not be displayed. " -msgstr "ਕੁਝ ਸਾਝੀਆਂ ਚੀਜਾਂ ਨਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਸਕਣਗੀਆਂ ।" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 -msgid "Too Many Matches" -msgstr "ਬਹੁਤੇ ਮੇਲ ਹਨ" - #: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199 msgid "(Empty)" msgstr "ਖਾਲੀ" @@ -5445,67 +4924,6 @@ msgstr "ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ" msgid "_Manually" msgstr "ਦਸਤੀ" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 -#, c-format -msgid "Indexing is %d%% complete." -msgstr "%d%% ਐਨਡੇਕਸਿੰਗ ਪੂਰੀ ਹੇਈ" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 -#, c-format -msgid "Your files were last indexed at %s." -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਅਖੀਰੀ ਤਤਕਰਾ %s ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170 -msgid "" -"Once a day your files and text content are indexed so your searches are " -"fast. " -msgstr "" -"ਇਕ ਦਿਨ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਪਾਠ ਸੰਖੇਪ ਦਾ ਤਤਕਰਾ ਬਣੇਗਾ ਤਾਂਕਿ ਤੇਜੀ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200 -msgid "Indexing Status" -msgstr "ਤਤਕਰੇ ਦਾ ਸਥਿਤੀ" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 -msgid "Your files are currently being indexed." -msgstr "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਤਤਕਰਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198 -msgid "" -"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast." -msgstr "" -"ਇਕ ਦਿਨ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਪਾਠ ਸੰਖੇਪ ਦਾ ਤਤਕਰਾ ਬਣੇਗਾ ਤਾਂਕਿ ਤੇਜੀ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257 -msgid "There is no index of your files right now." -msgstr "ਇਸ ਵੇਲੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਤਤਕਰਾ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 -msgid "" -"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " -"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " -"right now." -msgstr "" -"ਜਦੋ ਤੇਜ ਖੋਜ ਚਲ ਰਹੀ ਹੈ, ਖੋਜ ਤੇਜ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕ ਤਤਕਰਾ ਤਿਆਰ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਦੋ ਤੇਜ ਖੋਜ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀ " -"ਹੈ, ਖੋਜ ਤੇਜ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕ ਤਤਕਰਾ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262 -msgid "No Index of Files" -msgstr "ਕੋਈ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299 -msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." -msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਮੈਡੂਸਾ ਖੋਜ ਸੇਵਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300 -msgid "Please verify medusa has been setup correctly." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਮੈਡੂਸਾ ਸਹੀ ਤਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁਕਾ ਹੈ" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315 -msgid "%I:%M %p, %x" -msgstr "%I:%M %p, %x" - #: src/file-manager/nautilus-list-view-ui.xml.h:1 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿਚ ਉਪਲਬਧ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ" @@ -5514,26 +4932,6 @@ msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿਚ ਉਪਲਬਧ ਕਾਲਮਾਂ ਦ msgid "Visible _Columns..." msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗ ਕਾਲਮ" -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 -msgid "Reveal each selected item in its original folder" -msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਚੀਜ ਆਪਣੇ ਅਸਲੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿਚ ਦਿਖਾਉ" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -msgid "Reveal in New Window" -msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3 -msgid "Show Indexing Status" -msgstr "ਤਤਕਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿਖਾਉ" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4 -msgid "Show _Indexing Status" -msgstr "ਤਤਕਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿਖਾਉ" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5 -msgid "Show status of indexing used when searching" -msgstr "ਖੋਜ ਸਮੇ ਵਰਤੇ ਤਤਕਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿਖਾਉ" - #: src/nautilus-application.c:266 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "ਚਾਹੀਦਾ ਫੋਲਡਰ ਬਣ ਨਹੀ ਸਕਦਾ" @@ -5713,19 +5111,6 @@ msgstr "<b>ਨਾਉ</b>" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "ਬੁਕਮਾਰਕ ਸੋਧ" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200 -msgid "More Options" -msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ" - -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:209 -msgid "Fewer Options" -msgstr "ਕੁਝ ਚੋਣ" - -#. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125 -msgid "Find Them!" -msgstr "ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲਭੋ" - #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86 msgid "You must enter a name for the server." msgstr "ਸਰਵਰ ਲਈ ਨਾਉ ਭਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" @@ -6611,168 +5996,6 @@ msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਉ" msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਟਾਉ" -# Menu item in the search bar. -# Bracketed items are context, and are message -# strings elsewhere. You don't have to translate the whole -# string, and only the translation for "containing '%s' will -# be used. If you do translate the whole string, leave the -# translations of the rest of the text in brackets, so it -# will not be used. -#. Menu item in the search bar. -#. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole -#. string, and only the translation for "containing '%s' will -#. be used. If you do translate the whole string, leave the -#. translations of the rest of the text in brackets, so it -#. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 -msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" -msgstr "[Search for] ਨਾਉ [contains \"fish\"] ਹੋਵੇ" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 -msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" -msgstr "[Search for] ਸੰਖੇਪ [includes all of \"fish tree\"] ਹੋਵੇ" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 -msgid "[Search for] Type [is regular file]" -msgstr "[Search for] ਕਿਸਮ [is regular file]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 -msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" -msgstr "[Search for] ਅਕਾਰ [larger than 400K]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 -msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" -msgstr "[Search for] ਇਸ[includes \"Important\"] ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਲ" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 -msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" -msgstr "[Search for] ਅਖੀਰੀ ਸੋਧ [before yesterday] ਨੂੰ ਹੋਵੇ" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 -msgid "[Search for] Owner [is not root]" -msgstr "[Search for] ਮਾਲਕ [is not root]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 -msgid "[File name] contains [help]" -msgstr "[File name] [help] ਸਹਾਇਤਾ ਹੈ" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 -msgid "[File name] starts with [nautilus]" -msgstr "[File name] [nautilus] ਨਾਲ ਸੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 -msgid "[File name] ends with [.c]" -msgstr "[File name] [.c] ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 -msgid "[File name] matches glob [*.c]" -msgstr "[File name] matches glob [*.c]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 -msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" -msgstr "[File name] ਇਸ ਸਮੀਕਰਨ [\"e??l.$\"] ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 -msgid "[File content] includes all of [apple orange]" -msgstr "[File content] ਇਹ [apple orange] ਸਭ ਹੈ" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 -msgid "[File content] includes any of [apply orange]" -msgstr "[File content] ਕੁਝ [apply orange] ਹਨ" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 -msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" -msgstr "[File content]ਇਹਨਾਂ [apple orange] ਵਿਚੋ ਕੁਝ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 -msgid "[File content] includes none of [apple orange]" -msgstr "[File content] ਕੋਲ [apple orange] ਨਹੀ ਹੈ" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 -msgid "[File type] is [folder]" -msgstr "[File type] ਇਕ [folder] ਹੈ" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 -msgid "[File type] is not [folder]" -msgstr "[File type] ਇਕ [folder] ਨਹੀ ਹੈ" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 -msgid "[File type is] regular file" -msgstr "[File type is] ਆਮ ਫਾਇਲ ਹੈ" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 -msgid "[File type is] text file" -msgstr "[File type is] ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਹੈ" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 -msgid "[File type is] application" -msgstr "[File type is] ਕਾਰਜ ਹੈ" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 -msgid "[File type is] folder" -msgstr "[File type is] ਫੋਲਡਰ ਹੈ" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 -msgid "[File type is] music" -msgstr "[File type is] ਸੰਗੀਤ" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 -msgid "[File size is] larger than [400K]" -msgstr "[File size is] ਵਡਾ ਹੈ[400K]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 -msgid "[File size is] smaller than [300K]" -msgstr "[File size is] ਅਕਾਰ ਛੋਟਾ ਹੈ [300K]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 -msgid "[With emblem] marked with [Important]" -msgstr "[With emblem] ਨਾਲ ਬਣਾਉ [Important]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 -msgid "[With emblem] not marked with [Important]" -msgstr "[] ਉਭਾਰਿਆ·ਨਹੀ·ਗਿਆ []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 -msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" -msgstr "[] ਹੈ []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 -msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" -msgstr "[] ਨਹੀ·ਹੈ []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 -msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" -msgstr "[] ਇਸ·ਤੋ·ਮਗਰੋਂ []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 -msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" -msgstr "[] ਇਸ·ਤੋ·ਪਿਹਲਾ []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 -msgid "[Last modified date] is today" -msgstr "[] ਅਜ·ਹੈ []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 -msgid "[Last modified date] is yesterday" -msgstr "[] ਕਲ·ਸੀ []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 -msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" -msgstr "[] ਇਸ·ਤੋ·ਇਕ·ਹਫਤੇ·ਅੰਦਰ []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 -msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" -msgstr "[] ਇਸ·ਦੇ·ਇਕ·ਮਹੀਨੇ·ਅੰਦਰ []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 -msgid "[File owner] is [root]" -msgstr "[] ਹੈ []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 -msgid "[File owner] is not [root]" -msgstr "ਨਹੀ·ਹੈ" - #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "ਇਸ·ਸਥਿਤੀ·ਲਈ·ਦ੍ਰਿਸ਼ ਚੁਣੋ·ਜਾ·ਦ੍ਰਿਸ਼ ਨਿਰਧਾਰਨ·ਬਦਲੋ" @@ -6974,10 +6197,6 @@ msgstr "ਮੁਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲੋ" msgid "_Places" msgstr "ਥਾਉ" -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129 -msgid "Find:" -msgstr "ਲਭੋ:" - #: src/nautilus-view-frame.c:595 msgid "a title" msgstr "ਇਕ·ਸਿਰਲੇਖ" @@ -7212,6 +6431,548 @@ msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਸਰਵਰ" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "ਨਟਾਲਿਸ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿਚ ਆਪਣਾ ਨੈਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਵੇਖੋ" +#~ msgid "" +#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as " +#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" +#~ "To start indexing and search services right away, you should also run the " +#~ "following commands as root:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-indexd\n" +#~ "medusa-searchd\n" +#~ "\n" +#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files " +#~ "has been created. This may take a long time." +#~ msgstr "" +#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਤੇਜ ਖੋਜ ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਫਾਇਲ %s ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੋਧਣੀ ਪਵੇਗੀ। ਚਾਲੂ ਨਿਸ਼ਾਨ " +#~ "ਨੂੰ \"yes\" ਕਰਨ ਨਾਲ ਮੇਡੂਸਾ ਸੇਵਾ ਚਲ ਪਵੇਗੀ ।\n" +#~ " ਸਹੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਤਤਕਰਾ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਖੋਜ ਸੇਵਾਵਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ,ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇਹ ਕਮਾਂਡ " +#~ "ਚਲਾਉਣੀ ਪਵੇਗੀ :\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-indexd\n" +#~ "medusa-searchd\n" +#~ "\n" +#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files " +#~ "has been created. This may take a long time." + +#~ msgid "" +#~ "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " +#~ "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install " +#~ "a copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be " +#~ "available at ftp://ftp.gnome.org)\n" +#~ "If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " +#~ "available.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ਮੇਡੂਸਾ, ਜੋ ਕਿ ਖੋਜ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਨਹੀ ਹੈ । ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾਟਿਲਸ ਖੁਦ ਕੰਮਪਾਇਲ " +#~ "ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਮੇਡੂਸਾ ਦੀ ਨਕਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਮਗਰੋ ਨਾਟਿਲਸ ਨੂੰ ਫਿਰ ਕੰਮਪਾਇਲ ਕਰੋ। ( ftp://ftp." +#~ "gnome.org ਤੇ ਮੇਡੂਸਾ ਦੀ ਨਕਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਪਲਬਧ ਹੈ)\n" +#~ "ਪਰ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾਟਿਲਸ ਦਾ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਸੇਵਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕੇਗੀ.\n" + +#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" +#~ msgstr "[ਚੀਜਾਂ]\"%s\" ਆਪਣੇ ਨਾਉ ਵਿਚ ਹਨ" + +#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\"" +#~ msgstr "[ਚੀਜਾਂ ]\"%s\"ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" + +#~ msgid "[Items ]ending with %s" +#~ msgstr "[ਚੀਜਾਂ] %s ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" + +#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" +#~ msgstr "[ਚੀਜਾਂ ] ਆਪਣੇ ਨਾਉ ਵਿਚ\"%s\" ਨਹੀ ਰਖਦੇ ਹਨ" + +#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" +#~ msgstr "[ਚੀਜਾਂ]ਸਾਰਾ ਸਮੀਕਰਨ \"%s\" ਨਾਲ ਮਿਲਾਣ ਕਰੋ" + +#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" +#~ msgstr "[ਚੀਜਾਂ]ਫਾਇਲ ਤਰਤੀਬ\"%s\"ਮਿਲਾਉ" + +#~ msgid "[Items that are ]regular files" +#~ msgstr "ਆਮ ਫਾਇਲਾਂ" + +#~ msgid "[Items that are ]text files" +#~ msgstr "ਪਾਠ ਫਾਇਲਾਂ" + +#~ msgid "[Items that are ]applications" +#~ msgstr "ਕਾਰਜ" + +#~ msgid "[Items that are ]folders" +#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ" + +#~ msgid "[Items that are ]music" +#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ" + +#~ msgid "[Items ]that are not %s" +#~ msgstr "%s ਨਾ ਹੋਣ" + +#~ msgid "[Items ]that are %s" +#~ msgstr " %s ਹੋਣ" + +#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" ਮਾਲਕ ਨਾ ਹੋਵੇ" + +#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\"" +#~ msgstr " %s ਮਾਲਕ ਹੋਵੇ" + +#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" +#~ msgstr " %s ਮਲਕੀਅਤ ਨੰਬਰ (ਉਨਰਆਈ ਡੀ) ਵਾਲਾ" + +#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" +#~ msgstr " %s ਮਲਕੀਅਤ ਨੰਬਰ (ਉਨਰਆਈ ਡੀ) ਤੋ ਬਿਨਾਂ" + +#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes" +#~ msgstr " %s ਬਾਈਟਸ ਤੋ ਵਧੇਰੇ" + +#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes" +#~ msgstr " %s ਬਾਈਟਸ ਤੋ ਛੋਟੀ" + +#~ msgid "[Items ]of %s bytes" +#~ msgstr "%s ਬਾਈਟਸ ਦੀ" + +#~ msgid "[Items ]modified today" +#~ msgstr "ਅਜ ਸੋਧੀਆ ਹਨ" + +#~ msgid "[Items ]modified yesterday" +#~ msgstr "ਕਲ ਸੋਧੀਆਂ ਗਈਆ" + +#~ msgid "[Items ]modified on %s" +#~ msgstr " %s ਨੂੰ ਸੋਧੀਆਂ" + +#~ msgid "[Items ]not modified on %s" +#~ msgstr "%s ਨੂੰ ਨਹੀ ਸੋਧੀਆਂ " + +#~ msgid "[Items ]modified before %s" +#~ msgstr " %s ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੋਧੀਆ" + +#~ msgid "[Items ]modified after %s" +#~ msgstr "%s ਤੋ ਮਗਰੋ ਸੋਧੀਆਂ" + +#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s" +#~ msgstr "[ਚੀਜਾਂ]%s ਹਫਤੇ ਸੋਧੀਆਂ ਗਈਆਂ " + +#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s" +#~ msgstr "[ਚੀਜਾਂ]%s ਮਹੀਨੇ ਸੋਧੀਆਂ ਗਈਆਂ " + +#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\"" +#~ msgstr "[ਚੀਜਾਂ] \"%s\"ਨਾਲ ਨਿਸ਼ਾਨਸ਼ੁਦਾ" + +#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" +#~ msgstr "[ਚੀਜਾਂ] \"%s\"ਨਾਲ ਨਾ ਨਿਸ਼ਾਨਸ਼ੁਦਾ ਹੋਣ" + +#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" +#~ msgstr "[ਚੀਜਾਂ] \"%s\"ਅਖਰਾਂ ਨਾਲ" + +#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" +#~ msgstr "[ਚੀਜਾਂ] ਜੋ ਇਕ\"%s\" ਅਖਰ ਰਖਦੀਆਂ ਹੋਣ" + +#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" +#~ msgstr "[ਚੀਜਾਂ] ਸਾਰੇ \"%s\" ਅਖਰਾਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋਣ" + +#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" +#~ msgstr "[ਚੀਜਾਂ] ਸਾਰੇ ਕੋਈ \"%s\" ਅਖਰਾਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋਣ" + +#~ msgid "" +#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" +#~ msgstr "[ਚੀਜਾਂ -ਅਕਾਰ ੪੦੦ਕੇ ਤੋ ਜਿਆਦਾ] ਅਤੇ [ਸਾਰੇ ਅਖਰੇ \"ਸੰਬ ਸੰਤਰੇ\" ਬਿਨਾਂ]" + +#~ msgid "" +#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words " +#~ "\"apple orange\"]" +#~ msgstr "" +#~ "[ਚੀਜਾਂ -ਅਕਾਰ ੪੦੦ਕੇ ਤੋ ਜਿਆਦਾ] ਅਤੇ [ਸਾਰੇ ਅਖਰੇ (ਜਿਸ ਦਾ ਮਾਲਕ ਰੂਟ )\"ਸੰਬ ਸੰਤਰੇ\" ਬਿਨਾਂ]" + +#~ msgid "Items %s" +#~ msgstr "ਚੀਜਾਂ %s" + +#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names" +#~ msgstr "ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਨਾਉ ਵਿਚ \"stuff\" " + +#~ msgid "Items that are regular files" +#~ msgstr "ਚੀਜਾਂ ਜੋ ਕਿ ਆਮ ਫਾਇਲਾਂ ਹਨ" + +#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" +#~ msgstr "ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਨਾਉ ਵਿਚ \"stuff\" ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਜੋ ਸਧਾਰਨ ਫਾਇਲਾਂ ਹੋਣ" + +#~ msgid "" +#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " +#~ "smaller than 2000 bytes" +#~ msgstr "" +#~ "ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਨਾਉ ਵਿਚ \"stuff\" ਹੋਵੇ , ਜੋ ਸਧਾਰਨ ਫਾਇਲਾਂ ਹੋਣ ਅਤੇ ਅਕਾਰ ੨੦੦੦ ਬਾਇਟ ਤੋ ਛੋਟਾ ਹੋਵੇ" + +#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" +#~ msgstr "ਚੀਜਾਂ ਕੋਲ ਨਾਉ ਵਿਚ\"ਮੇਡੁਯੂਸਾ\" ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Search results may not include items modified after %s, when your drive " +#~ "was last indexed." +#~ msgstr "" +#~ "ਇਸ %s ਮਗਰੋ ਸੋਧੀਆਂ , ਜਦੋ ਇਹ ਹਿਸੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਚੀਜਾਂ ਨਤੀਜੇ ਵਿਚ ਨਹੀ ਹਨ" + +#~ msgid "Search Results" +#~ msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜਾ" + +#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available." +#~ msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਮੈਡੂਸਾ ਖੋਜ ਸੇਵਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Medusa is not installed." +#~ msgstr "ਮੈਡੂਸਾ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Search Service Not Available" +#~ msgstr "ਖੋਜ ਸੇਵਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "The search you have selected is newer than the index on your system. The " +#~ "search will return no results right now." +#~ msgstr "" +#~ "ਜੋ ਖੋਜ ਤੁਸੀ ਚੁਣੀ ਹੈ ਉਹ ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਦੇ ਤਤਕਰੇ ਤੋ ਵਖਰੀ ਹੈ. ਇਸਕਰਕੇ ਖੋਜ ਦਾ ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀ ਆਇਆ। " + +#~ msgid "" +#~ "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the " +#~ "command line." +#~ msgstr " ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਇਹ ਕਮਾਂਡ \"medusa-indexd\" ਚਲਾ ਕੇ ਨਵਾਂ ਤਤਕਰਾ ਬਣਾਉ" + +#~ msgid "Search For Items That Are Too New" +#~ msgstr "ਉਹਨਾਂ ਚੀਜਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਜੋ ਹਨ ਬਹੁਤੀਆਂ ਹੀ ਨਵੀਆਂ ਹਨ" + +#~ msgid "" +#~ "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. " +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਹਰੇਕ ਤਤਕਰਾ ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ ਸੀਮਾਵਾ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਅਖਰ ਵੇਖੋ ਜਾਂ " +#~ "ਹੋਰ ਸੀਮਾਵਾਂ ਲਗਾਉ" + +#~ msgid "" +#~ "You can check the spelling on your selections or add more criteria to " +#~ "narrow your results." +#~ msgstr "ਤੁਸੀ ਖੋਜ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਸੀਮਾਵਾਂ ਲਗਾਉ ਤਾਂ ਕਿ ਨਤੀਜਾ ਚੰਗਾ ਹੋ ਸਕੇ" + +#~ msgid "Error During Search" +#~ msgstr "ਭਾਲ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +#~ msgid "" +#~ "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " +#~ "corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "ਖੋਜ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਤਤਕਰਾ ਨਹੀ ਖੋਲ ਸਕਦੀ , ਕਿਉਕਿ ਤਤਕਰਾ ਗੁਆਚ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਿਆ " +#~ "ਹੈ। " + +#~ msgid "Error Reading File Index" +#~ msgstr "ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਵਿਚ ਗਲਤੀ" + +#~ msgid "An error occurred while loading this search's contents." +#~ msgstr "ਇਸ ਖੋਜ ਦੇ ਨਤੀਜਾ ਖੋਲਣ ਸਮੇ ਗਲਤੀ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system." +#~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਤਤਕਰਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your " +#~ "system." +#~ msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਤਤਕਰਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Find can't access your index right now so a slower search will be " +#~ "performed that doesn't use the index." +#~ msgstr "ਖੋਜ ਇਸ ਵੇਲੇ ਤਤਕਰਾ ਨਹੀ ਲਭ ਸਕੀ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਇਕ ਹੋਲੀ ਖੋਜ ਹੋ ਸਕੇਗੀ" + +#~ msgid "Find can't access your index right now." +#~ msgstr "ਖੋਜ ਇਸ ਵੇਲੇ ਤੁਹਾਡੇ ਤਤਕਰੇ ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Fast Searches Are Not Available" +#~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਭਾਲ (ਖੋਜ) ਉਪਲਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Content Searches Are Not Available" +#~ msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੋਜ ਇਸ ਵੇਲੇ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Your index files are available but the Medusa search daemon, which " +#~ "handles index requests, isn't running. To start this program, log in as " +#~ "root and enter this command at the command line:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-searchd" +#~ msgstr "" +#~ "ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲਾਂ ਉਪਲਬਧ ਹਨ , ਪਰ ਮੈਡੂਸਾ ਖੋਜ ਡੋਮਨ, ਜੋ ਤਤਕਰੇ ਨੂੰ ਸਾਂਭਦਾ ਹੈ, ਨਹੀ ਚਲ ਰਿਹਾ :\n" +#~ "ਇਸ ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਗਆਨ ਕਰਕੇ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉ\n" +#~ "medusa-searchd" + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "Your computer is currently creating that index." +#~ msgstr "" +#~ "ਤੇਜ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਤਤਕਰਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤਤਕਰਾ ਬਣਾ " +#~ "ਰਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " +#~ "system. Your computer is currently creating that index." +#~ msgstr "" +#~ "ਸੰਖੇਪਸਾਂਰਸ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਸੰਖੇਪ ਦਾ ਤਤਕਰਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ " +#~ "ਤਤਕਰਾ ਬਣਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਉਸ ਮਗਰੋ ਹੀ ਸੰਖੇਪ ਖੋਜ ਉਪਲਬਧ ਹੋ ਸਕੇਗੀ" + +#~ msgid "" +#~ "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes." +#~ msgstr "ਕਿਉਕਿ ਤਤਕਰਾ ਨਹੀ ਲਭਿਆ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਖੋਜ ਵਿਚ ਕਈ ਮਿੰਟ ਲਗ ਸਕਦੇ ਹਨ।" + +#~ msgid "Content searches will be available when the index is complete." +#~ msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੋਜ ਉਦੋ ਹੀ ਉਪਲਬਧ ਹੋ ਸਕੇਗੀ ਜਦੋ ਕਿ ਤਤਕਰਾ ਬਣ ਗਿਆ " + +#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available" +#~ msgstr "ਤਤਕਰਾ ਖੋਜ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "No index is available right now." +#~ msgstr "" +#~ "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਤਤਕਰਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਖੋਜ ਇਸ ਵੇਲੇ ਤਤਕਰਾ ਨਹੀ ਲਭ " +#~ "ਸਕੀ ਹੈ। " + +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " +#~ "system. No index is available right now." +#~ msgstr "" +#~ "ਸੰਖੇਪ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਤਤਕਰਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਖੋਜ ਇਸ ਵੇਲੇ ਤਤਕਰਾ ਨਹੀ " +#~ "ਲਭ ਸਕੀ" + +#~ msgid "" +#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " +#~ "command line. Until a complete index is available, searches will take " +#~ "several minutes." +#~ msgstr "" +#~ "ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਇਹ ਕਮਾਂਡ \"medusa-indexd\" ਚਲਾ ਕੇ ਨਵਾਂ ਤਤਕਰਾ ਬਣਾਉ ਉਸ ਵੇਲੇ ਤਕ ਖੋਜ ਕਈ ਮਿੰਟ " +#~ "ਲਗਾਵੇਗੀ" + +#~ msgid "" +#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " +#~ "command line. Until a complete index is available, content searches " +#~ "cannot be performed." +#~ msgstr "" +#~ "ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਇਹ ਕਮਾਂਡ \"medusa-indexd\" ਚਲਾ ਕੇ ਨਵਾਂ ਤਤਕਰਾ ਬਣਾਉ ਉਸ ਵੇਲੇ ਤਕ ਸੰਖੇਪ ਖੋਜ " +#~ "ਨਹੀ ਚਲੇਗੀ" + +#~ msgid "Fast searches are not enabled on your computer." +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਤੇਜ ਖੋਜ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so " +#~ "no index is available." +#~ msgstr "" +#~ "ਤੇਜ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਤਤਕਰਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਮਸ਼ੀਨੀ ਪਰਬੰਧਕ ਨੇ " +#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਤੇਜ ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਸੋ ਕੋਈ ਤਤਕਰਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Fast Searches Not Enabled" +#~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਭਾਲ (ਖੋਜ) ਚਾਲੂ ਨਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "ਕਿਥੇ" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Reveal in New Window" +#~ msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" +#~ msgstr[0] "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ" +#~ msgstr[1] "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ" + +#~ msgid "Nautilus found more search results than it can display." +#~ msgstr "" +#~ "ਨਾਟਿਲਸ ਨੇ ਇਤਨੇ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਲਭੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹੇ ਇਹ ਪੇਸ਼ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ । ਕੁਝ ਚੀਜਾਂ ਨਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾ " +#~ "ਸਕਣਗੀਆਂ ।" + +#~ msgid "Some matching items will not be displayed. " +#~ msgstr "ਕੁਝ ਸਾਝੀਆਂ ਚੀਜਾਂ ਨਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਸਕਣਗੀਆਂ ।" + +#~ msgid "Too Many Matches" +#~ msgstr "ਬਹੁਤੇ ਮੇਲ ਹਨ" + +#~ msgid "Indexing is %d%% complete." +#~ msgstr "%d%% ਐਨਡੇਕਸਿੰਗ ਪੂਰੀ ਹੇਈ" + +#~ msgid "Your files were last indexed at %s." +#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਅਖੀਰੀ ਤਤਕਰਾ %s ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ" + +#~ msgid "" +#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +#~ "fast. " +#~ msgstr "" +#~ "ਇਕ ਦਿਨ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਪਾਠ ਸੰਖੇਪ ਦਾ ਤਤਕਰਾ ਬਣੇਗਾ ਤਾਂਕਿ ਤੇਜੀ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ" + +#~ msgid "Indexing Status" +#~ msgstr "ਤਤਕਰੇ ਦਾ ਸਥਿਤੀ" + +#~ msgid "Your files are currently being indexed." +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਤਤਕਰਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +#~ "fast." +#~ msgstr "" +#~ "ਇਕ ਦਿਨ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਪਾਠ ਸੰਖੇਪ ਦਾ ਤਤਕਰਾ ਬਣੇਗਾ ਤਾਂਕਿ ਤੇਜੀ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ" + +#~ msgid "There is no index of your files right now." +#~ msgstr "ਇਸ ਵੇਲੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਤਤਕਰਾ ਨਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " +#~ "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an " +#~ "index right now." +#~ msgstr "" +#~ "ਜਦੋ ਤੇਜ ਖੋਜ ਚਲ ਰਹੀ ਹੈ, ਖੋਜ ਤੇਜ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕ ਤਤਕਰਾ ਤਿਆਰ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਦੋ ਤੇਜ ਖੋਜ ਉਪਲਬਧ " +#~ "ਨਹੀ ਹੈ, ਖੋਜ ਤੇਜ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕ ਤਤਕਰਾ ਨਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "No Index of Files" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਤਤਕਰਾ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." +#~ msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਮੈਡੂਸਾ ਖੋਜ ਸੇਵਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Please verify medusa has been setup correctly." +#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਮੈਡੂਸਾ ਸਹੀ ਤਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁਕਾ ਹੈ" + +#~ msgid "%I:%M %p, %x" +#~ msgstr "%I:%M %p, %x" + +#~ msgid "Reveal each selected item in its original folder" +#~ msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਚੀਜ ਆਪਣੇ ਅਸਲੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿਚ ਦਿਖਾਉ" + +#~ msgid "Reveal in New Window" +#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ" + +#~ msgid "Show Indexing Status" +#~ msgstr "ਤਤਕਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿਖਾਉ" + +#~ msgid "Show _Indexing Status" +#~ msgstr "ਤਤਕਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿਖਾਉ" + +#~ msgid "Show status of indexing used when searching" +#~ msgstr "ਖੋਜ ਸਮੇ ਵਰਤੇ ਤਤਕਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿਖਾਉ" + +#~ msgid "More Options" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ" + +#~ msgid "Fewer Options" +#~ msgstr "ਕੁਝ ਚੋਣ" + +#~ msgid "Find Them!" +#~ msgstr "ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲਭੋ" + +# Menu item in the search bar. +# Bracketed items are context, and are message +# strings elsewhere. You don't have to translate the whole +# string, and only the translation for "containing '%s' will +# be used. If you do translate the whole string, leave the +# translations of the rest of the text in brackets, so it +# will not be used. +#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" +#~ msgstr "[Search for] ਨਾਉ [contains \"fish\"] ਹੋਵੇ" + +#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" +#~ msgstr "[Search for] ਸੰਖੇਪ [includes all of \"fish tree\"] ਹੋਵੇ" + +#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]" +#~ msgstr "[Search for] ਕਿਸਮ [is regular file]" + +#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" +#~ msgstr "[Search for] ਅਕਾਰ [larger than 400K]" + +#~ msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" +#~ msgstr "[Search for] ਇਸ[includes \"Important\"] ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਲ" + +#~ msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" +#~ msgstr "[Search for] ਅਖੀਰੀ ਸੋਧ [before yesterday] ਨੂੰ ਹੋਵੇ" + +#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]" +#~ msgstr "[Search for] ਮਾਲਕ [is not root]" + +#~ msgid "[File name] contains [help]" +#~ msgstr "[File name] [help] ਸਹਾਇਤਾ ਹੈ" + +#~ msgid "[File name] starts with [nautilus]" +#~ msgstr "[File name] [nautilus] ਨਾਲ ਸੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "[File name] ends with [.c]" +#~ msgstr "[File name] [.c] ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]" +#~ msgstr "[File name] matches glob [*.c]" + +#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" +#~ msgstr "[File name] ਇਸ ਸਮੀਕਰਨ [\"e??l.$\"] ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]" +#~ msgstr "[File content] ਇਹ [apple orange] ਸਭ ਹੈ" + +#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]" +#~ msgstr "[File content] ਕੁਝ [apply orange] ਹਨ" + +#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" +#~ msgstr "[File content]ਇਹਨਾਂ [apple orange] ਵਿਚੋ ਕੁਝ ਨਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]" +#~ msgstr "[File content] ਕੋਲ [apple orange] ਨਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "[File type] is [folder]" +#~ msgstr "[File type] ਇਕ [folder] ਹੈ" + +#~ msgid "[File type] is not [folder]" +#~ msgstr "[File type] ਇਕ [folder] ਨਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "[File type is] regular file" +#~ msgstr "[File type is] ਆਮ ਫਾਇਲ ਹੈ" + +#~ msgid "[File type is] text file" +#~ msgstr "[File type is] ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਹੈ" + +#~ msgid "[File type is] application" +#~ msgstr "[File type is] ਕਾਰਜ ਹੈ" + +#~ msgid "[File type is] folder" +#~ msgstr "[File type is] ਫੋਲਡਰ ਹੈ" + +#~ msgid "[File type is] music" +#~ msgstr "[File type is] ਸੰਗੀਤ" + +#~ msgid "[File size is] larger than [400K]" +#~ msgstr "[File size is] ਵਡਾ ਹੈ[400K]" + +#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]" +#~ msgstr "[File size is] ਅਕਾਰ ਛੋਟਾ ਹੈ [300K]" + +#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]" +#~ msgstr "[With emblem] ਨਾਲ ਬਣਾਉ [Important]" + +#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]" +#~ msgstr "[] ਉਭਾਰਿਆ·ਨਹੀ·ਗਿਆ []" + +#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" +#~ msgstr "[] ਹੈ []" + +#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" +#~ msgstr "[] ਨਹੀ·ਹੈ []" + +#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" +#~ msgstr "[] ਇਸ·ਤੋ·ਮਗਰੋਂ []" + +#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" +#~ msgstr "[] ਇਸ·ਤੋ·ਪਿਹਲਾ []" + +#~ msgid "[Last modified date] is today" +#~ msgstr "[] ਅਜ·ਹੈ []" + +#~ msgid "[Last modified date] is yesterday" +#~ msgstr "[] ਕਲ·ਸੀ []" + +#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" +#~ msgstr "[] ਇਸ·ਤੋ·ਇਕ·ਹਫਤੇ·ਅੰਦਰ []" + +#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" +#~ msgstr "[] ਇਸ·ਦੇ·ਇਕ·ਮਹੀਨੇ·ਅੰਦਰ []" + +#~ msgid "[File owner] is [root]" +#~ msgstr "[] ਹੈ []" + +#~ msgid "[File owner] is not [root]" +#~ msgstr "ਨਹੀ·ਹੈ" + +#~ msgid "Find:" +#~ msgstr "ਲਭੋ:" + #~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਨਾਲ ਐਬਾਕਸ ਨਹੀ ਲਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" |