diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2012-08-31 15:37:18 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2012-08-31 15:37:18 +0200 |
commit | 40aed38d594ecb1f2df0e9f3d72b376bce107af5 (patch) | |
tree | 91012981a411e6ab3910e91a07fdee8e0fc48947 /po/pl.po | |
parent | ad1bd2287774080920afe258061c5baae785e6ae (diff) | |
download | nautilus-40aed38d594ecb1f2df0e9f3d72b376bce107af5.tar.gz |
Updated Polish translation
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 118 |
1 files changed, 63 insertions, 55 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-30 18:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-30 18:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-31 15:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-31 15:37+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgid "Use De_fault" msgstr "Użyj do_myślnych" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1496 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1512 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -338,50 +338,50 @@ msgstr "Ustaw jako _tło" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1217 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1218 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Tego pliku nie można zamontować" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1262 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1263 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "Tego pliku nie można odmontować" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1296 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1297 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Tego pliku nie można wysunąć" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1329 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1330 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534 msgid "This file cannot be started" msgstr "Tego pliku nie można uruchomić" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1381 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1412 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1413 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Tego pliku nie można zatrzymać" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1823 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Ukośniki w nazwach plików nie są dozwolone" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1841 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1842 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Nie odnaleziono pliku" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1869 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1870 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Nie można zmieniać nazw plików najwyższego poziomu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1892 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1893 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Nie można zmienić nazwy ikony pulpitu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1921 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1922 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku pulpitu" @@ -398,54 +398,62 @@ msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku pulpitu" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422 -msgid "%-I:%M %P" -msgstr "%-H:%M" - #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423 +msgid "%R" +msgstr "%R" + #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4424 +msgid "%-I:%M %P" +msgstr "%-I:%M %P" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4426 msgid "%b %-e" msgstr "%-e %b" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4427 msgid "%b %-d %Y" msgstr "%-d %b %Y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4426 -msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p" -msgstr "%a, %e %b %Y o %-H:%M:%S" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4428 +msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %e %b %Y o %I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4920 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4429 +msgid "%a, %b %e %Y %T" +msgstr "%a, %e %b %Y o %T" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4928 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Zmiana uprawnień niedozwolona" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5215 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5223 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Zmiana właściciela niedozwolona" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5233 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5241 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Podany właściciel \"%s\" nie istnieje" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5497 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5505 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Zmiana grupy niedozwolona" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5515 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Podana grupa \"%s\" nie istnieje" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5649 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5657 msgid "Me" msgstr "Ja" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5673 ../src/nautilus-view.c:2994 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5681 ../src/nautilus-view.c:2994 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -453,7 +461,7 @@ msgstr[0] "%'u element" msgstr[1] "%'u elementy" msgstr[2] "%'u elementów" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5674 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5682 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -461,7 +469,7 @@ msgstr[0] "%'u katalog" msgstr[1] "%'u katalogi" msgstr[2] "%'u katalogów" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5675 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5683 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -470,37 +478,37 @@ msgstr[1] "%'u pliki" msgstr[2] "%'u plików" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6068 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6084 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6076 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092 msgid "? items" msgstr "? elementów" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6074 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6082 msgid "? bytes" msgstr "? bajtów" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6089 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6097 msgid "unknown type" msgstr "nieznany typ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6100 msgid "unknown MIME type" msgstr "nieznany typ MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6106 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6114 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1103 msgid "unknown" msgstr "nieznane" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165 msgid "program" msgstr "program" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185 msgid "link" msgstr "dowiązanie" @@ -509,14 +517,14 @@ msgstr "dowiązanie" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6183 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:124 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Dowiązanie do %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6199 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207 msgid "link (broken)" msgstr "dowiązanie (uszkodzone)" @@ -2776,26 +2784,26 @@ msgstr "Przywróć p_ierwotny rozmiar ikony" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2436 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2438 #: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 msgid "Icon View" msgstr "Widok ikon" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2438 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2440 msgid "_Icons" msgstr "_Ikony" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2439 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2441 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Wystąpił błąd w widoku ikon." -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2440 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2442 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania widoku ikon." -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2441 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2443 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Wyświetla położenie za pomocą widoku ikon." @@ -3261,7 +3269,7 @@ msgstr "Podgląd" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1564 ../src/nautilus-list-view.c:3107 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1581 ../src/nautilus-list-view.c:3118 msgid "List View" msgstr "Widok listy" @@ -3484,40 +3492,40 @@ msgstr "Obraz" msgid "(Empty)" msgstr "(Pusty)" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2354 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2371 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "Widoczne kolumny: %s" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2374 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2391 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Kolejność wyświetlania informacji w tym katalogu:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:2429 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2446 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Wido_czne kolumny..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:2430 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2447 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Zaznacza kolumny widoczne w tym katalogu" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-list-view.c:3109 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3120 msgid "_List" msgstr "_Lista" -#: ../src/nautilus-list-view.c:3110 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3121 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Wystąpił błąd w widoku listy." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3111 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3122 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania widoku listy." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3112 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3123 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Wyświetla położenie za pomocą widoku listy." |