diff options
author | Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl> | 2013-04-09 19:22:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2013-04-09 19:23:28 +0200 |
commit | 4f2aca474ef5352b8d0801055aa43afc76e24d6a (patch) | |
tree | 50028af2632c6b2c960f702c13c74d1714684802 /po/pl.po | |
parent | 4146f59d90089fb2d869e2ae93dfe6e7edf2872e (diff) | |
download | nautilus-4f2aca474ef5352b8d0801055aa43afc76e24d6a.tar.gz |
Updated Polish translation
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 514 |
1 files changed, 258 insertions, 256 deletions
@@ -10,14 +10,15 @@ # Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009. # Wojciech Kapusta <wkapusta@aviary.pl>, 2009. # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2013. +# Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>, 2013. # Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2006-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-04 21:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-04 21:45+0100\n" -"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-09 19:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-09 19:22+0200\n" +"Last-Translator: Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -143,12 +144,12 @@ msgstr " (nieprawidłowe kodowanie Unicode)" #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275 #: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:528 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1164 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1094 #: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:310 msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" -#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2380 +#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2381 msgid "The selection rectangle" msgstr "Prostokąt zaznaczenia" @@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "Wkleja tekst zapisany w schowku" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7176 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7174 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" @@ -538,7 +539,7 @@ msgid "Markup" msgstr "Hipertekst" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:425 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:355 msgid "Video" msgstr "Wideo" @@ -555,12 +556,12 @@ msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:491 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:421 msgid "Presentation" msgstr "Prezentacja" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:475 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:405 msgid "Spreadsheet" msgstr "Arkusz kalkulacyjny" @@ -682,7 +683,7 @@ msgstr "Ostatnia modyfikacja:" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283 msgid "Replace with" -msgstr "Zastąp używając" +msgstr "Zastąp, używając" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312 msgid "Merge" @@ -1092,7 +1093,7 @@ msgstr "_Nie opróżniaj kosza" #. Translators: %s is a file name formatted for display #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 -#: ../src/nautilus-view.c:6429 +#: ../src/nautilus-view.c:6427 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\"" @@ -1841,12 +1842,12 @@ msgstr "_Cofnij zmianę właściciela" msgid "_Redo Change Owner" msgstr "_Ponów zmianę właściciela" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1184 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1256 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "Nie można określić pierwotnego położenia \"%s\" " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Nie można przywrócić elementu z kosza" @@ -2040,7 +2041,7 @@ msgid "" "\" to launch them on a double click." msgstr "" "Możliwymi wartościami są \"single\" (pojedyncze), aby uruchamiać pliki za " -"pomocą pojedynczego kliknięcia lub \"double\" (podwójnie), aby uruchamiać " +"pomocą pojedynczego kliknięcia, lub \"double\" (podwójnie), aby uruchamiać " "pliki za pomocą podwójnego kliknięcia." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13 @@ -2056,7 +2057,7 @@ msgid "" msgstr "" "Określenie, co robić z wykonywalnymi plikami tekstowymi, gdy są aktywowane " "(pojedynczym lub podwójnym kliknięciem). Dopuszczalne wartości: \"launch\" - " -"uruchomienie jako program, \"ask\" - pytanie co zrobić poprzez okno " +"uruchomienie jako program, \"ask\" - pytanie, co zrobić, poprzez okno " "dialogowe, \"display\" - wyświetlanie jako plików tekstowych." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15 @@ -2515,7 +2516,7 @@ msgid "Send files by mail, instant message…" msgstr "Wysyła pliki przez pocztę, komunikator…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: ../src/nautilus-application.c:232 ../src/nautilus-window-slot.c:1610 +#: ../src/nautilus-application.c:232 ../src/nautilus-window-slot.c:1611 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Coś poszło źle." @@ -2714,7 +2715,7 @@ msgstr "" "Jeśli to położenie nie jest zaufane lub brak co do tego pewności, to należy " "nacisnąć przycisk Anuluj." -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:724 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:748 msgid "_Run" msgstr "U_ruchom" @@ -2828,32 +2829,32 @@ msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według ważności wyszukiwa #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2306 #: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 msgid "Icon View" msgstr "Widok ikon" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2294 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2308 msgid "_Icons" msgstr "_Ikony" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2295 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2309 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Wystąpił błąd w widoku ikon." -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2296 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2310 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania widoku ikon." -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2297 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2311 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Wyświetla położenie za pomocą widoku ikon." #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1870 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2142 +#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1894 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2166 msgid "Unable to access location" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia" @@ -2922,8 +2923,8 @@ msgstr "_Połącz" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:623 ../src/nautilus-view.c:7146 -#: ../src/nautilus-view.c:8679 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:623 ../src/nautilus-view.c:7144 +#: ../src/nautilus-view.c:8678 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Op_różnij kosz" @@ -2956,7 +2957,7 @@ msgstr "Opróżnij kosz" #. tooltip #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:669 ../src/nautilus-trash-bar.c:213 -#: ../src/nautilus-view.c:7147 +#: ../src/nautilus-view.c:7145 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Usuwa wszystkie elementy z kosza" @@ -2986,11 +2987,11 @@ msgstr "Umożliwia zmianę rozmiaru zaznaczonych ikon" msgid "Restore each selected icons to its original size" msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar zaznaczonych ikon" -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:768 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:778 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Wystąpił błąd w widoku pulpitu." -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:769 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:779 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania widoku pulpitu." @@ -3520,7 +3521,7 @@ msgstr "Wczytanie informacji o obrazie się nie powiodło" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708 #: ../src/nautilus-list-model.c:372 ../src/nautilus-window-slot.c:607 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2257 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:2258 msgid "Loading…" msgstr "Wczytywanie…" @@ -3573,7 +3574,7 @@ msgstr[0] "Wyświetlić %d położenie?" msgstr[1] "Wyświetlić %d położenia?" msgstr[2] "Wyświetlić %d położeń?" -#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1062 +#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1086 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -3581,21 +3582,21 @@ msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnego okna." msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien." msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:656 #, c-format msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" msgstr "Dowiązanie \"%s\" jest uszkodzone. Przenieść je do kosza?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:658 #, c-format msgid "The link “%s” is broken." msgstr "Dowiązanie \"%s\" jest uszkodzone." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:664 msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "Nie można użyć dowiązania, ponieważ nie ma ono przypisanego celu." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:666 #, c-format msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist." msgstr "" @@ -3604,36 +3605,36 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7204 -#: ../src/nautilus-view.c:7318 ../src/nautilus-view.c:8292 -#: ../src/nautilus-view.c:8596 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-view.c:7202 +#: ../src/nautilus-view.c:7316 ../src/nautilus-view.c:8290 +#: ../src/nautilus-view.c:8595 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Prz_enieś do kosza" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:736 #, c-format msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" msgstr "Wykonać plik \"%s\", czy wyświetlić jego zawartość?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:738 #, c-format msgid "“%s” is an executable text file." msgstr "\"%s\" jest wykonywalnym plikiem tekstowym." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:744 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Wykonaj w _terminalu" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:745 msgid "_Display" msgstr "_Wyświetl" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1057 ../src/nautilus-mime-actions.c:1792 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1081 ../src/nautilus-mime-actions.c:1816 #: ../src/nautilus-view.c:955 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Na pewno otworzyć wszystkie pliki?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1059 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1083 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." @@ -3641,33 +3642,33 @@ msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnej karty." msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart." msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1124 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1148 #, c-format msgid "Could not display “%s”." msgstr "Nie można wyświetlić \"%s\"." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1222 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1246 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Nieznany typ pliku" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1226 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1250 #, c-format msgid "There is no application installed for “%s” files" msgstr "Brak zainstalowanego programu obsługującego pliki \"%s\"" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1241 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1265 msgid "_Select Application" msgstr "_Wybór programu" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1277 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1301 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny podczas wyszukiwania programów:" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1279 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1303 msgid "Unable to search for application" msgstr "Nie można wyszukać programu" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1398 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1422 #, c-format msgid "" "There is no application installed for “%s” files.\n" @@ -3676,11 +3677,11 @@ msgstr "" "Brak zainstalowanego programu obsługującego pliki \"%s\".\n" "Wyszukać program, który może otworzyć ten plik?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1548 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1572 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Niezaufany aktywator programu" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1551 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1575 #, c-format msgid "" "The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not " @@ -3689,15 +3690,15 @@ msgstr "" "Aktywator programu \"%s\" nie został oznaczony jako zaufany. Uruchamianie go " "może być niebezpieczne, jeśli nie jest znane jego pochodzenie." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1566 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1590 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Uruchom mimo to" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1569 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1593 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "_Oznacz jako zaufany" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1793 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1817 #, c-format msgid "This will open %d separate application." msgid_plural "This will open %d separate applications." @@ -3705,16 +3706,16 @@ msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnego programu." msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych programów." msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych programów." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2221 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2245 msgid "Unable to start location" msgstr "Nie można uruchomić położenia" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2305 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2329 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Otwieranie \"%s\"." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2308 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2332 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3785,20 +3786,20 @@ msgstr "Łączy z adresem serwera sieciowego" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1712 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2858 -#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270 -#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7928 -#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8015 -#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8117 -#: ../src/nautilus-view.c:8121 +#: ../src/nautilus-view.c:7244 ../src/nautilus-view.c:7268 +#: ../src/nautilus-view.c:7340 ../src/nautilus-view.c:7926 +#: ../src/nautilus-view.c:7930 ../src/nautilus-view.c:8013 +#: ../src/nautilus-view.c:8017 ../src/nautilus-view.c:8115 +#: ../src/nautilus-view.c:8119 msgid "_Start" msgstr "_Uruchom" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1713 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2865 -#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7274 -#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7957 -#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146 +#: ../src/nautilus-view.c:7248 ../src/nautilus-view.c:7272 +#: ../src/nautilus-view.c:7344 ../src/nautilus-view.c:7955 +#: ../src/nautilus-view.c:8042 ../src/nautilus-view.c:8144 #: ../src/nautilus-window-menus.c:469 msgid "_Stop" msgstr "Z_atrzymaj" @@ -3808,8 +3809,8 @@ msgstr "Z_atrzymaj" msgid "_Power On" msgstr "_Włącz" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1719 ../src/nautilus-view.c:7961 -#: ../src/nautilus-view.c:8048 ../src/nautilus-view.c:8150 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1719 ../src/nautilus-view.c:7959 +#: ../src/nautilus-view.c:8046 ../src/nautilus-view.c:8148 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd" @@ -3830,13 +3831,13 @@ msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1731 ../src/nautilus-view.c:8031 -#: ../src/nautilus-view.c:8133 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1731 ../src/nautilus-view.c:8029 +#: ../src/nautilus-view.c:8131 msgid "_Unlock Drive" msgstr "Odblok_uj napęd" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732 ../src/nautilus-view.c:7973 -#: ../src/nautilus-view.c:8060 ../src/nautilus-view.c:8162 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732 ../src/nautilus-view.c:7971 +#: ../src/nautilus-view.c:8058 ../src/nautilus-view.c:8160 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Zablokuj napęd" @@ -3863,21 +3864,21 @@ msgstr "Nie można zatrzymać %s" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2780 ../src/nautilus-view.c:7118 -#: ../src/nautilus-view.c:8520 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2780 ../src/nautilus-view.c:7116 +#: ../src/nautilus-view.c:8519 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2788 ../src/nautilus-view.c:7130 -#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:8241 -#: ../src/nautilus-view.c:8574 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2788 ../src/nautilus-view.c:7128 +#: ../src/nautilus-view.c:7298 ../src/nautilus-view.c:8239 +#: ../src/nautilus-view.c:8573 msgid "Open in New _Tab" msgstr "O_twórz w nowej karcie" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2795 ../src/nautilus-view.c:8233 -#: ../src/nautilus-view.c:8554 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2795 ../src/nautilus-view.c:8231 +#: ../src/nautilus-view.c:8553 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otwórz w nowy_m oknie" @@ -3891,29 +3892,29 @@ msgstr "Zmień nazwę…" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2830 ../src/nautilus-view.c:7234 -#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2830 ../src/nautilus-view.c:7232 +#: ../src/nautilus-view.c:7256 ../src/nautilus-view.c:7328 msgid "_Mount" msgstr "Za_montuj" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2837 ../src/nautilus-view.c:7238 -#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2837 ../src/nautilus-view.c:7236 +#: ../src/nautilus-view.c:7260 ../src/nautilus-view.c:7332 msgid "_Unmount" msgstr "O_dmontuj" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2844 ../src/nautilus-view.c:7242 -#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7338 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2844 ../src/nautilus-view.c:7240 +#: ../src/nautilus-view.c:7264 ../src/nautilus-view.c:7336 msgid "_Eject" msgstr "Wy_suń" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2851 ../src/nautilus-view.c:7254 -#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:7350 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2851 ../src/nautilus-view.c:7252 +#: ../src/nautilus-view.c:7276 ../src/nautilus-view.c:7348 msgid "_Detect Media" msgstr "Wy_kryj nośnik" @@ -4186,7 +4187,7 @@ msgstr "Inni:" #: ../src/nautilus-properties-window.c:4550 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "Nie można zmienić tych uprawnień nie będąc właścicielem." +msgstr "Nie można zmienić tych uprawnień, nie będąc właścicielem." #: ../src/nautilus-properties-window.c:4565 msgid "Security context:" @@ -4218,64 +4219,64 @@ msgstr "Tworzenie okna właściwości." msgid "Select Custom Icon" msgstr "Wybór własnej ikony" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:103 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:102 msgid "File Type" msgstr "Typ pliku" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:392 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:322 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:410 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:340 msgid "Music" msgstr "Muzyka" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:441 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:371 msgid "Picture" msgstr "Obraz" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:461 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:391 msgid "Illustration" msgstr "Ilustracja" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:500 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:430 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "PDF/PostScript" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:508 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:438 msgid "Text File" msgstr "Plik tekstowy" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:587 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:517 msgid "Select type" msgstr "Wybór typu" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:591 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:521 msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:672 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:602 msgid "Any" msgstr "Dowolny" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:687 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:617 msgid "Other Type…" msgstr "Inny typ…" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:956 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:886 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Usuwa kryterium wyszukiwania" #. create the Current/All Files selector -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:968 msgid "Current" msgstr "Bieżący" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:971 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1063 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:993 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Dodaje nowe kryterium wyszukiwania" @@ -4469,78 +4470,78 @@ msgid "_Select" msgstr "_Wybierz" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6456 +#: ../src/nautilus-view.c:6454 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Nie można usunąć \"%s\"" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6483 +#: ../src/nautilus-view.c:6481 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nie można wysunąć \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:6505 +#: ../src/nautilus-view.c:6503 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Nie można zatrzymać napędu" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6607 +#: ../src/nautilus-view.c:6605 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nie można uruchomić \"%s\"" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7098 +#: ../src/nautilus-view.c:7096 msgid "New _Document" msgstr "Nowy _dokument" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7099 +#: ../src/nautilus-view.c:7097 msgid "Open Wit_h" msgstr "Otwórz za po_mocą" -#: ../src/nautilus-view.c:7100 +#: ../src/nautilus-view.c:7098 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "" "Proszę wybrać program, za pomocą którego ma zostać otwarty zaznaczony element" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7355 +#: ../src/nautilus-view.c:7100 ../src/nautilus-view.c:7353 #: ../src/nautilus-window-menus.c:573 msgid "P_roperties" msgstr "Wł_aściwości" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:8667 +#: ../src/nautilus-view.c:7101 ../src/nautilus-view.c:8666 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Wyświetla lub modyfikuje właściwości każdego z zaznaczonych elementów" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7110 +#: ../src/nautilus-view.c:7108 msgid "New _Folder" msgstr "Nowy _katalog" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7111 +#: ../src/nautilus-view.c:7109 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Tworzy nowy pusty katalog w tym katalogu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7114 +#: ../src/nautilus-view.c:7112 msgid "New Folder with Selection" msgstr "Nowy katalog za pomocą zaznaczenia" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7115 +#: ../src/nautilus-view.c:7113 msgid "Create a new folder containing the selected items" msgstr "Tworzy nowy katalog zawierający zaznaczone elementy" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7119 +#: ../src/nautilus-view.c:7117 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Otwiera zaznaczony element w bieżącym oknie" @@ -4549,53 +4550,53 @@ msgstr "Otwiera zaznaczony element w bieżącym oknie" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7296 +#: ../src/nautilus-view.c:7124 ../src/nautilus-view.c:7294 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Otwórz w oknie nawigacji" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7127 +#: ../src/nautilus-view.c:7125 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Otwiera każdy z zaznaczonych elementów w oknie nawigacji" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7131 +#: ../src/nautilus-view.c:7129 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Otwiera każdy z zaznaczonych elementów w nowej karcie" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7134 +#: ../src/nautilus-view.c:7132 msgid "Other _Application…" msgstr "Inny progra_m…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:7139 +#: ../src/nautilus-view.c:7133 ../src/nautilus-view.c:7137 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" "Wybór innego programu, za pomocą którego można otworzyć zaznaczony element" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7138 +#: ../src/nautilus-view.c:7136 msgid "Open With Other _Application…" msgstr "Otwórz _za pomocą innego programu…" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7142 +#: ../src/nautilus-view.c:7140 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Otwórz katalog skryptów" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7143 +#: ../src/nautilus-view.c:7141 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Wyświetla katalog zawierający skrypty pojawiające się w tym menu" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7151 +#: ../src/nautilus-view.c:7149 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "" "Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia Wklej" @@ -4603,14 +4604,14 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7155 +#: ../src/nautilus-view.c:7153 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia Wklej" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7159 +#: ../src/nautilus-view.c:7157 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Przenosi lub kopiuje pliki poprzednio zaznaczone za pomocą polecenia Skopiuj " @@ -4620,12 +4621,12 @@ msgstr "" #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7164 ../src/nautilus-view.c:7313 +#: ../src/nautilus-view.c:7162 ../src/nautilus-view.c:7311 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Wklej do katalog_u" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7165 +#: ../src/nautilus-view.c:7163 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -4635,56 +4636,56 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7168 +#: ../src/nautilus-view.c:7166 msgid "Copy To…" msgstr "Skopiuj do…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7169 +#: ../src/nautilus-view.c:7167 msgid "Copy selected files to another location" msgstr "Kopiuje zaznaczone pliki do innego położenia" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7172 +#: ../src/nautilus-view.c:7170 msgid "Move To…" msgstr "Przenieś do…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7173 +#: ../src/nautilus-view.c:7171 msgid "Move selected files to another location" msgstr "Przenosi zaznaczone pliki do innego położenia" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7177 +#: ../src/nautilus-view.c:7175 msgid "Select all items in this window" msgstr "Zaznacza wszystkie elementy w bieżącym oknie" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7180 +#: ../src/nautilus-view.c:7178 msgid "Select I_tems Matching…" msgstr "Zaznacz elementy pa_sujące…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7181 +#: ../src/nautilus-view.c:7179 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Zaznacza elementy w bieżącym oknie pasujące do podanego wzorca" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7184 +#: ../src/nautilus-view.c:7182 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Odwróć zaznaczenie" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7185 +#: ../src/nautilus-view.c:7183 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Zaznacza wszystkie i aktualnie nie zaznaczone elementy" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7188 ../src/nautilus-view.c:8650 +#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:8649 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Utwórz _dowiązanie" @@ -4692,74 +4693,74 @@ msgstr[1] "Utwórz _dowiązania" msgstr[2] "Utwórz _dowiązania" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7189 +#: ../src/nautilus-view.c:7187 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Tworzy dowiązanie symboliczne do każdego z zaznaczonych elementów" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7192 +#: ../src/nautilus-view.c:7190 msgid "Rena_me…" msgstr "Zmień _nazwę…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7193 +#: ../src/nautilus-view.c:7191 msgid "Rename selected item" msgstr "Zmienia nazwę zaznaczonego elementu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7196 +#: ../src/nautilus-view.c:7194 msgid "Set as Wallpaper" msgstr "Ustaw jako tapetę" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7197 +#: ../src/nautilus-view.c:7195 msgid "Make item the wallpaper" msgstr "Ustawia element jako tapetę" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:8597 +#: ../src/nautilus-view.c:7203 ../src/nautilus-view.c:8596 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Przenosi każdy z zaznaczonych elementów do kosza" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7208 ../src/nautilus-view.c:7322 -#: ../src/nautilus-view.c:8627 +#: ../src/nautilus-view.c:7206 ../src/nautilus-view.c:7320 +#: ../src/nautilus-view.c:8626 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7209 ../src/nautilus-view.c:8628 +#: ../src/nautilus-view.c:7207 ../src/nautilus-view.c:8627 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Usuwa każdy z zaznaczonych elementów, bez przenoszenia ich do kosza" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7212 ../src/nautilus-view.c:7326 +#: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:7324 msgid "_Restore" msgstr "_Przywróć" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7216 +#: ../src/nautilus-view.c:7214 msgid "_Undo" msgstr "_Cofnij" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7217 +#: ../src/nautilus-view.c:7215 msgid "Undo the last action" msgstr "Cofa ostatnią czynność" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7220 +#: ../src/nautilus-view.c:7218 msgid "_Redo" msgstr "_Ponów" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7221 +#: ../src/nautilus-view.c:7219 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Ponawia ostatnią czynność" @@ -4771,127 +4772,127 @@ msgstr "Ponawia ostatnią czynność" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7230 +#: ../src/nautilus-view.c:7228 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Przywróć _domyślne ustawienia widoku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7231 +#: ../src/nautilus-view.c:7229 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Przywraca porządek sortowania i powiększenie zgodne z preferencjami " "bieżącego widoku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7235 +#: ../src/nautilus-view.c:7233 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Montuje wybrany wolumin" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7239 +#: ../src/nautilus-view.c:7237 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Odmontowuje wybrany wolumin" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7243 +#: ../src/nautilus-view.c:7241 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Wysuwa wybrany wolumin" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7247 +#: ../src/nautilus-view.c:7245 msgid "Start the selected volume" msgstr "Uruchamia wybrany wolumin" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:8147 +#: ../src/nautilus-view.c:7249 ../src/nautilus-view.c:8145 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Zatrzymuje wybrany wolumin" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7255 ../src/nautilus-view.c:7279 -#: ../src/nautilus-view.c:7351 +#: ../src/nautilus-view.c:7253 ../src/nautilus-view.c:7277 +#: ../src/nautilus-view.c:7349 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Wykrywa nośnik w wybranym napędzie" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7259 +#: ../src/nautilus-view.c:7257 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Montuje wolumin związany z otwartym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7263 +#: ../src/nautilus-view.c:7261 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Odmontowuje wolumin związany z otwartym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7267 +#: ../src/nautilus-view.c:7265 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Wysuwa wolumin związany z otwartym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7271 +#: ../src/nautilus-view.c:7269 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Uruchamia wolumin związany z otwartym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7275 +#: ../src/nautilus-view.c:7273 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Zatrzymuje wolumin związany z otwartym katalogiem" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7282 +#: ../src/nautilus-view.c:7280 msgid "Open File and Close window" msgstr "Otwórz plik i zamknij okno" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7286 +#: ../src/nautilus-view.c:7284 msgid "Sa_ve Search" msgstr "_Zapisz wyszukiwanie" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7287 +#: ../src/nautilus-view.c:7285 msgid "Save the edited search" msgstr "Zapisuje zmodyfikowane wyszukiwanie" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7290 +#: ../src/nautilus-view.c:7288 msgid "Sa_ve Search As…" msgstr "Z_apisz wyszukiwanie jako…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7291 +#: ../src/nautilus-view.c:7289 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Zapisuje bieżące wyszukiwanie jako plik" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7297 +#: ../src/nautilus-view.c:7295 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Otwiera ten katalog w oknie nawigacji" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7301 +#: ../src/nautilus-view.c:7299 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Otwiera ten katalog w nowej karcie" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7306 +#: ../src/nautilus-view.c:7304 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Przygotowuje ten katalog do przeniesienia za pomocą polecenia Wklej" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7310 +#: ../src/nautilus-view.c:7308 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Przygotowuje ten katalog do skopiowania za pomocą polecenia Wklej" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7314 +#: ../src/nautilus-view.c:7312 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -4900,234 +4901,234 @@ msgstr "" "lub Skopiuj do tego katalogu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7319 +#: ../src/nautilus-view.c:7317 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Przenosi ten katalog do kosza" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7323 +#: ../src/nautilus-view.c:7321 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Usuwa ten katalog bez przenoszenia go do kosza" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7331 +#: ../src/nautilus-view.c:7329 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Montuje wolumin związany z tym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7335 +#: ../src/nautilus-view.c:7333 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Odmontowuje wolumin związany z tym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7339 +#: ../src/nautilus-view.c:7337 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Wysuwa wolumin związany z tym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7343 +#: ../src/nautilus-view.c:7341 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Uruchamia wolumin związany z tym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7347 +#: ../src/nautilus-view.c:7345 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Zatrzymuje wolumin związany z tym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7356 ../src/nautilus-window-menus.c:574 +#: ../src/nautilus-view.c:7354 ../src/nautilus-window-menus.c:574 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Wyświetla lub modyfikuje właściwości tego katalogu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7362 +#: ../src/nautilus-view.c:7360 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Wyświetlanie ukrytyc_h plików" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7363 +#: ../src/nautilus-view.c:7361 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Przełącza wyświetlanie ukrytych plików w bieżącym oknie" -#: ../src/nautilus-view.c:7424 +#: ../src/nautilus-view.c:7422 msgid "Run or manage scripts" msgstr "Wykonuje lub zarządza skryptami" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7426 +#: ../src/nautilus-view.c:7424 msgid "_Scripts" msgstr "_Skrypty" -#: ../src/nautilus-view.c:7776 +#: ../src/nautilus-view.c:7774 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”" msgstr "Przenosi otwarty katalog z kosza do \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7780 +#: ../src/nautilus-view.c:7778 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”" msgstr "Przenosi zaznaczony katalog z kosza do \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7783 +#: ../src/nautilus-view.c:7781 #, c-format msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”" msgstr "Przenosi zaznaczone katalogi z kosza do \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7788 +#: ../src/nautilus-view.c:7786 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgstr "Przenosi zaznaczony katalog z kosza" -#: ../src/nautilus-view.c:7790 +#: ../src/nautilus-view.c:7788 msgid "Move the selected folders out of the trash" msgstr "Przenosi zaznaczone katalogi z kosza" -#: ../src/nautilus-view.c:7796 +#: ../src/nautilus-view.c:7794 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”" msgstr "Przenosi zaznaczony plik z kosza do \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7799 +#: ../src/nautilus-view.c:7797 #, c-format msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”" msgstr "Przenosi zaznaczone pliki z kosza do \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7804 +#: ../src/nautilus-view.c:7802 msgid "Move the selected file out of the trash" msgstr "Przenosi zaznaczony plik z kosza" -#: ../src/nautilus-view.c:7806 +#: ../src/nautilus-view.c:7804 msgid "Move the selected files out of the trash" msgstr "Przenosi zaznaczone pliki z kosza" -#: ../src/nautilus-view.c:7812 +#: ../src/nautilus-view.c:7810 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”" msgstr "Przenosi zaznaczony element z kosza do \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7815 +#: ../src/nautilus-view.c:7813 #, c-format msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”" msgstr "Przenosi zaznaczone elementy z kosza do \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7820 +#: ../src/nautilus-view.c:7818 msgid "Move the selected item out of the trash" msgstr "Przenosi zaznaczony element z kosza" -#: ../src/nautilus-view.c:7822 +#: ../src/nautilus-view.c:7820 msgid "Move the selected items out of the trash" msgstr "Przenosi zaznaczone elementy z kosza" -#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:7933 -#: ../src/nautilus-view.c:8118 ../src/nautilus-view.c:8122 +#: ../src/nautilus-view.c:7927 ../src/nautilus-view.c:7931 +#: ../src/nautilus-view.c:8116 ../src/nautilus-view.c:8120 msgid "Start the selected drive" msgstr "Uruchamia wybrany napęd" -#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8023 -#: ../src/nautilus-view.c:8125 +#: ../src/nautilus-view.c:7934 ../src/nautilus-view.c:8021 +#: ../src/nautilus-view.c:8123 msgid "_Connect" msgstr "_Połącz" -#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8126 +#: ../src/nautilus-view.c:7935 ../src/nautilus-view.c:8124 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Łączy z wybranym napędem" -#: ../src/nautilus-view.c:7940 ../src/nautilus-view.c:8027 -#: ../src/nautilus-view.c:8129 +#: ../src/nautilus-view.c:7938 ../src/nautilus-view.c:8025 +#: ../src/nautilus-view.c:8127 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy" -#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130 +#: ../src/nautilus-view.c:7939 ../src/nautilus-view.c:8128 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Uruchamia wybrany napęd wielodyskowy" -#: ../src/nautilus-view.c:7944 +#: ../src/nautilus-view.c:7942 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Odblokuj _napęd" -#: ../src/nautilus-view.c:7945 ../src/nautilus-view.c:8134 +#: ../src/nautilus-view.c:7943 ../src/nautilus-view.c:8132 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Odblokowuje wybrany napęd" -#: ../src/nautilus-view.c:7958 +#: ../src/nautilus-view.c:7956 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Zatrzymuje wybrany napęd" -#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151 +#: ../src/nautilus-view.c:7960 ../src/nautilus-view.c:8149 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Bezpiecznie usuwa wybrany napęd" -#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052 -#: ../src/nautilus-view.c:8154 +#: ../src/nautilus-view.c:7963 ../src/nautilus-view.c:8050 +#: ../src/nautilus-view.c:8152 msgid "_Disconnect" msgstr "O_dłącz" -#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155 +#: ../src/nautilus-view.c:7964 ../src/nautilus-view.c:8153 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Odłącza wybrany napęd" -#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8056 -#: ../src/nautilus-view.c:8158 +#: ../src/nautilus-view.c:7967 ../src/nautilus-view.c:8054 +#: ../src/nautilus-view.c:8156 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy" -#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159 +#: ../src/nautilus-view.c:7968 ../src/nautilus-view.c:8157 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Zatrzymuje wybrany napęd wielodyskowy" -#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:8163 +#: ../src/nautilus-view.c:7972 ../src/nautilus-view.c:8161 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Blokuje wybrany napęd" -#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8020 +#: ../src/nautilus-view.c:8014 ../src/nautilus-view.c:8018 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Uruchamia napęd związany z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:8024 +#: ../src/nautilus-view.c:8022 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Łączy z napędem związanym z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:8028 +#: ../src/nautilus-view.c:8026 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Uruchamia napęd wielodyskowy związany z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:8032 +#: ../src/nautilus-view.c:8030 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Odblokowuje napęd związany z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:8045 +#: ../src/nautilus-view.c:8043 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_Zatrzymaj napęd związany z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:8049 +#: ../src/nautilus-view.c:8047 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Bezpiecznie usuwa napęd związany z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:8053 +#: ../src/nautilus-view.c:8051 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Odłącza napęd związany z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:8057 +#: ../src/nautilus-view.c:8055 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Zatrzymuje napęd wielodyskowy związany z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:8061 +#: ../src/nautilus-view.c:8059 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Blokuje napęd związany z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:8288 ../src/nautilus-view.c:8592 +#: ../src/nautilus-view.c:8286 ../src/nautilus-view.c:8591 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Usuń trwale" -#: ../src/nautilus-view.c:8289 +#: ../src/nautilus-view.c:8287 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Usuwa trwale otwarty katalog" -#: ../src/nautilus-view.c:8293 +#: ../src/nautilus-view.c:8291 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Przenosi otwarty katalog do kosza" -#: ../src/nautilus-view.c:8463 +#: ../src/nautilus-view.c:8462 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -5135,16 +5136,16 @@ msgstr[0] "Nowy katalog za pomocą zaznaczenia (%'d element)" msgstr[1] "Nowy katalog za pomocą zaznaczenia (%'d elementy)" msgstr[2] "Nowy katalog za pomocą zaznaczenia (%'d elementów)" -#: ../src/nautilus-view.c:8507 +#: ../src/nautilus-view.c:8506 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Otwórz za pomocą %s" -#: ../src/nautilus-view.c:8518 +#: ../src/nautilus-view.c:8517 msgid "Run" msgstr "Uruchom" -#: ../src/nautilus-view.c:8556 +#: ../src/nautilus-view.c:8555 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" @@ -5152,7 +5153,7 @@ msgstr[0] "Otwórz w %'d nowym _oknie" msgstr[1] "Otwórz w %'d nowych _oknach" msgstr[2] "Otwórz w %'d nowych _oknach" -#: ../src/nautilus-view.c:8576 +#: ../src/nautilus-view.c:8575 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" @@ -5160,19 +5161,19 @@ msgstr[0] "Otwórz w %'d nowej _karcie" msgstr[1] "Otwórz w %'d nowych _kartach" msgstr[2] "Otwórz w %'d nowych _kartach" -#: ../src/nautilus-view.c:8593 +#: ../src/nautilus-view.c:8592 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Trwałe usunięcie wszystkich zaznaczonych elementów" -#: ../src/nautilus-view.c:8624 +#: ../src/nautilus-view.c:8623 msgid "Remo_ve from Recent" msgstr "Usuń z _ostatnio używanych" -#: ../src/nautilus-view.c:8625 +#: ../src/nautilus-view.c:8624 msgid "Remove each selected item from the recently used list" msgstr "Usuwa każdy z zaznaczonych elementów z listy ostatnio używanych" -#: ../src/nautilus-view.c:8665 +#: ../src/nautilus-view.c:8664 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Wyświetla lub modyfikuje właściwości otwartego katalogu" @@ -5278,6 +5279,7 @@ msgstr "" "Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009\n" "Wojciech Kapusta <wkapusta@aviary.pl>, 2009\n" "Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2013\n" +"Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>, 2013\n" "Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2006-2013" #. name, stock id @@ -5571,40 +5573,40 @@ msgstr "Wyświetla elementy jako siatka ikon" msgid "_Up" msgstr "_Góra" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1285 ../src/nautilus-window-slot.c:1459 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1286 ../src/nautilus-window-slot.c:1460 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "Nie można wczytać położenia" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1614 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Nie można wyświetlić zawartości tego katalogu." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1616 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1617 msgid "This location doesn't appear to be a folder." msgstr "To położenie nie jest katalogiem." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1621 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1622 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "" "Nie można odnaleźć żądanego pliku. Proszę sprawdzić, czy wpisano je " -"poprawnie i spróbować ponownie." +"poprawnie, i spróbować ponownie." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1626 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1627 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "Położenia \"%s\" nie są obsługiwane." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1629 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1630 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "Nie można obsłużyć tego rodzaju położenia." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1634 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1635 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "Nie można uzyskać dostępu do żądanego położenia." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1637 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1638 msgid "Don't have permission to access the requested location." msgstr "Brak uprawnień do dostępu do żądanego położenia." @@ -5613,7 +5615,7 @@ msgstr "Brak uprawnień do dostępu do żądanego położenia." #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1645 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1646 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." @@ -5621,12 +5623,12 @@ msgstr "" "Nie można odnaleźć żądanego położenia. Proszę sprawdzić, czy wpisano je " "poprawnie oraz czy ustawienia sieci są poprawne." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1656 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1657 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Nieobsłużony komunikat błędu: %s" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2257 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:2258 msgid "Searching…" msgstr "Wyszukiwanie…" |