diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2016-03-10 01:47:32 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2016-03-10 01:48:08 +0100 |
commit | 41bf1d5030c791340fe6ea28f00cba9050a2aa36 (patch) | |
tree | 6c917aab38a1cc8e111bc9ead670733bfd4bf0be /po/pl.po | |
parent | f3261c5ae617cf8bcf06d9e871e82897a27de39a (diff) | |
download | nautilus-41bf1d5030c791340fe6ea28f00cba9050a2aa36.tar.gz |
Updated Polish translation
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 374 |
1 files changed, 190 insertions, 184 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-04 22:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-04 22:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-10 01:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-10 01:47+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Uruchamianie oprogramowania" #: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:99 ../src/nautilus-properties-window.c:4198 -#: ../src/nautilus-window.c:2725 +#: ../src/nautilus-window.c:2727 msgid "Files" msgstr "Pliki" @@ -982,56 +982,56 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie treść pliku jest w nieprawidłowym formacie pliku .desktop" #. Translators: Time in 24h format -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4754 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4769 msgid "%H:%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: Time in 12h format -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4757 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4772 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l∶%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4764 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4779 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4770 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "Wczoraj o %H∶%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4775 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4790 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Wczoraj o %l∶%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4783 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4798 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4789 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4804 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a, %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4794 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4809 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %l∶%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4802 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4817 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "%-e %b" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4809 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4824 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e %b, %H∶%M" @@ -1047,14 +1047,14 @@ msgstr "%-e %b, %H∶%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4815 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4830 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e %b, %l∶%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4823 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4838 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4830 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4845 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e %b %Y, %H∶%M" @@ -1070,47 +1070,47 @@ msgstr "%-e %b %Y, %H∶%M" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4836 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4851 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e %b %Y, %l∶%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4845 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4860 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5244 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5259 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Zmiana uprawnień niedozwolona" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5539 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5554 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Zmiana właściciela niedozwolona" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5557 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5572 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Podany właściciel „%s” nie istnieje" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5821 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5836 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Zmiana grupy niedozwolona" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5839 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5854 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Podana grupa „%s” nie istnieje" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5974 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5989 msgid "Me" msgstr "Ja" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5998 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6013 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr[0] "%'u element" msgstr[1] "%'u elementy" msgstr[2] "%'u elementów" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5999 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6014 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr[0] "%'u katalog" msgstr[1] "%'u katalogi" msgstr[2] "%'u katalogów" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6000 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6015 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1135,97 +1135,97 @@ msgstr[1] "%'u pliki" msgstr[2] "%'u plików" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6401 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6417 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6432 msgid "? items" msgstr "? elementów" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6422 msgid "? bytes" msgstr "? bajtów" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6424 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6439 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6520 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6438 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6453 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1186 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6469 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6477 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6528 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6484 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6492 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6543 msgid "Program" msgstr "Program" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6470 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6485 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6471 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6486 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6472 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6487 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6473 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6488 msgid "Archive" msgstr "Archiwum" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6474 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6489 msgid "Markup" msgstr "Hipertekst" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6475 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6476 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6491 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6478 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6493 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:216 msgid "Video" msgstr "Wideo" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6479 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6494 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6480 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6495 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6481 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6496 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6482 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6497 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:186 msgid "Presentation" msgstr "Prezentacja" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6483 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6498 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:195 msgid "Spreadsheet" msgstr "Arkusz kalkulacyjny" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6530 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6545 msgid "Binary" msgstr "Plik binarny" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6534 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6549 msgid "Folder" msgstr "Katalog" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6565 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6580 msgid "Link" msgstr "Dowiązanie" @@ -1234,15 +1234,15 @@ msgstr "Dowiązanie" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6571 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6586 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381 #: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:125 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Dowiązanie do %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6587 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6601 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6602 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6616 msgid "Link (broken)" msgstr "Dowiązanie (uszkodzone)" @@ -2195,12 +2195,6 @@ msgstr "Ustawianie uprawnień" msgid "Untitled Folder" msgstr "Katalog bez nazwy" -#. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6479 -#, c-format -msgid "Untitled %s" -msgstr "Nienazwany %s" - #. localizers: the initial name of a new empty document #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6485 msgid "Untitled Document" @@ -2618,6 +2612,61 @@ msgstr "Nie można określić pierwotnego położenia „%s” " msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Nie można przywrócić elementu z kosza" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1004 +msgid "Audio CD" +msgstr "Płyta CD-Audio" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1006 +msgid "Audio DVD" +msgstr "Płyta DVD-Audio" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1008 +msgid "Video DVD" +msgstr "Płyta wideo DVD" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1010 +msgid "Video CD" +msgstr "Video CD" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1012 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Video CD" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1014 +msgid "Photo CD" +msgstr "Photo CD" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1016 +msgid "Picture CD" +msgstr "Picture CD" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1018 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1051 +msgid "Contains digital photos" +msgstr "Zawiera zdjęcia cyfrowe" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1020 +msgid "Contains music" +msgstr "Zawiera muzykę" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1022 +msgid "Contains software" +msgstr "Zawiera oprogramowanie" + +#. fallback to generic greeting +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1025 +#, c-format +msgid "Detected as “%s”" +msgstr "Rozpoznano jako „%s”" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1047 +msgid "Contains music and photos" +msgstr "Zawiera muzykę i zdjęcia" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1049 +msgid "Contains photos and music" +msgstr "Zawiera zdjęcia i muzykę" + #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:80 #, c-format msgid "Error while adding “%s”: %s" @@ -2786,11 +2835,11 @@ msgid "Send files by mail…" msgstr "Wysyła pliki przez pocztę e-mail…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: ../src/nautilus-application.c:158 ../src/nautilus-window-slot.c:1144 +#: ../src/nautilus-application.c:160 ../src/nautilus-window-slot.c:1144 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Coś się nie powiodło." -#: ../src/nautilus-application.c:160 +#: ../src/nautilus-application.c:162 #, c-format msgid "" "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " @@ -2801,7 +2850,7 @@ msgstr "" "lub tak ustalić uprawnienia, aby możliwe było jego utworzenie:\n" "%s" -#: ../src/nautilus-application.c:165 +#: ../src/nautilus-application.c:167 #, c-format msgid "" "Unable to create required folders. Please create the following folders, or " @@ -2812,23 +2861,23 @@ msgstr "" "katalogi lub tak ustalić uprawnienia, aby możliwe było ich utworzenie:\n" "%s" -#: ../src/nautilus-application.c:548 +#: ../src/nautilus-application.c:552 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check nie może być użyte z innymi opcjami." -#: ../src/nautilus-application.c:555 +#: ../src/nautilus-application.c:559 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit nie może być użyte z adresami URI." -#: ../src/nautilus-application.c:563 +#: ../src/nautilus-application.c:567 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select musi być użyte z co najmniej adresem URI." -#: ../src/nautilus-application.c:570 +#: ../src/nautilus-application.c:574 msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together." msgstr "--no-desktop i --force-desktop nie może być używane jednocześnie." -#: ../src/nautilus-application.c:683 +#: ../src/nautilus-application.c:687 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -2837,47 +2886,47 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy: \n" "%s" -#: ../src/nautilus-application.c:822 +#: ../src/nautilus-application.c:826 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Przeprowadza krótkie automatyczne testy sprawdzające." -#: ../src/nautilus-application.c:829 +#: ../src/nautilus-application.c:833 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Tworzy początkowe okno z podaną geometrią." -#: ../src/nautilus-application.c:829 +#: ../src/nautilus-application.c:833 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: ../src/nautilus-application.c:831 +#: ../src/nautilus-application.c:835 msgid "Show the version of the program." msgstr "Wyświetla wersję programu." -#: ../src/nautilus-application.c:833 +#: ../src/nautilus-application.c:837 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Zawsze otwiera nowe okno do przeglądania podanych adresów URI" -#: ../src/nautilus-application.c:835 +#: ../src/nautilus-application.c:839 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Tworzy okna tylko dla jawnie podanych adresów URI." -#: ../src/nautilus-application.c:837 +#: ../src/nautilus-application.c:841 msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)." msgstr "Bez zarządzania pulpitem (ignoruje preferencję GSettings)." -#: ../src/nautilus-application.c:839 +#: ../src/nautilus-application.c:843 msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)." msgstr "Zawsze zarządza pulpitem (ignoruje preferencję GSettings)." -#: ../src/nautilus-application.c:841 +#: ../src/nautilus-application.c:845 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Kończy działanie programu Nautilus." -#: ../src/nautilus-application.c:843 +#: ../src/nautilus-application.c:847 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Zaznacza podany adres URI w katalogu nadrzędnym." -#: ../src/nautilus-application.c:844 +#: ../src/nautilus-application.c:848 msgid "[URI...]" msgstr "[URI…]" @@ -3261,7 +3310,7 @@ msgstr "Nie można zatrzymać napędu" msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nie można uruchomić „%s”" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6633 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6631 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -3269,61 +3318,61 @@ msgstr[0] "Nowy katalog za pomocą zaznaczenia (%'d element)" msgstr[1] "Nowy katalog za pomocą zaznaczenia (%'d elementy)" msgstr[2] "Nowy katalog za pomocą zaznaczenia (%'d elementów)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6681 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6679 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Otwórz za pomocą „%s”" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6690 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6688 msgid "Run" msgstr "Uruchom" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6692 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6690 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6743 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6741 #: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:19 msgid "_Start" msgstr "_Uruchom" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6746 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1648 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6744 ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1632 msgid "_Connect" msgstr "_Połącz" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6749 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6747 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6752 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6750 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Odblokuj _napęd" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6768 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6766 msgid "Stop Drive" msgstr "Zatrzymaj napęd" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6771 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6769 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6774 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1638 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6772 ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1622 msgid "_Disconnect" msgstr "O_dłącz" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6777 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6775 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6780 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6778 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Zablokuj napęd" -#: ../src/nautilus-files-view.c:8231 +#: ../src/nautilus-files-view.c:8234 msgid "Content View" msgstr "Widok zawartości" -#: ../src/nautilus-files-view.c:8232 +#: ../src/nautilus-files-view.c:8235 msgid "View of the current folder" msgstr "Widok bieżącego katalogu" @@ -3669,8 +3718,8 @@ msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych programów." #. if it wasn't cancelled show a dialog #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1791 ../src/nautilus-mime-actions.c:2055 -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1161 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1204 -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1251 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1162 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1235 msgid "Unable to access location" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia" @@ -4006,7 +4055,8 @@ msgid "_Revert" msgstr "P_rzywróć" #. Open item is always present -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5182 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1593 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5182 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1577 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" @@ -4118,28 +4168,28 @@ msgstr[0] "Usunięto %d plik" msgstr[1] "Usunięto %d pliki" msgstr[2] "Usunięto %d plików" -#: ../src/nautilus-window.c:1690 +#: ../src/nautilus-window.c:1692 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otwórz „%s”" -#: ../src/nautilus-window.c:1778 +#: ../src/nautilus-window.c:1780 msgid "_New Tab" msgstr "_Nowa karta" -#: ../src/nautilus-window.c:1788 +#: ../src/nautilus-window.c:1790 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Pr_zesuń kartę w lewo" -#: ../src/nautilus-window.c:1796 +#: ../src/nautilus-window.c:1798 msgid "Move Tab _Right" msgstr "P_rzesuń kartę w prawo" -#: ../src/nautilus-window.c:1807 +#: ../src/nautilus-window.c:1809 msgid "_Close Tab" msgstr "Za_mknij kartę" -#: ../src/nautilus-window.c:2727 +#: ../src/nautilus-window.c:2729 msgid "Access and organize your files." msgstr "Organizowanie plików." @@ -4147,7 +4197,7 @@ msgstr "Organizowanie plików." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2736 +#: ../src/nautilus-window.c:2738 msgid "translator-credits" msgstr "" "Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2000-2003\n" @@ -4215,61 +4265,7 @@ msgstr "Nieobsłużony komunikat błędu: %s" msgid "Unable to load location" msgstr "Nie można wczytać położenia" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:92 -msgid "Audio CD" -msgstr "Płyta CD-Audio" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:94 -msgid "Audio DVD" -msgstr "Płyta DVD-Audio" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96 -msgid "Video DVD" -msgstr "Płyta wideo DVD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98 -msgid "Video CD" -msgstr "Video CD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video CD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102 -msgid "Photo CD" -msgstr "Photo CD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104 -msgid "Picture CD" -msgstr "Picture CD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106 ../src/nautilus-x-content-bar.c:139 -msgid "Contains digital photos" -msgstr "Zawiera zdjęcia cyfrowe" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108 -msgid "Contains music" -msgstr "Zawiera muzykę" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110 -msgid "Contains software" -msgstr "Zawiera oprogramowanie" - -#. fallback to generic greeting -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:113 -#, c-format -msgid "Detected as “%s”" -msgstr "Rozpoznano jako „%s”" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:135 -msgid "Contains music and photos" -msgstr "Zawiera muzykę i zdjęcia" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:137 -msgid "Contains photos and music" -msgstr "Zawiera zdjęcia i muzykę" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:201 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:124 msgid "Open with:" msgstr "Otwieranie za pomocą:" @@ -4637,12 +4633,12 @@ msgid "Open With Other _Application" msgstr "Otwórz _za pomocą innego programu" #: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:16 -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1648 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1632 msgid "_Mount" msgstr "Za_montuj" #: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:17 -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1638 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1622 msgid "_Unmount" msgstr "O_dmontuj" @@ -4739,7 +4735,7 @@ msgid "No Results Found" msgstr "Brak wyników" #: ../src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui.h:2 -#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:5 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui.h:5 msgid "Try a different search" msgstr "Proszę spróbować innych słów" @@ -5141,84 +5137,94 @@ msgstr "_Zatrzymaj" msgid "_Files" msgstr "_Pliki" -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:879 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:880 msgid "Searching for network locations" msgstr "Wyszukiwanie położeń sieciowych" -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:886 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:887 msgid "No network locations found" msgstr "Nie odnaleziono położeń sieciowych" -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1051 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1052 msgid "Computer" msgstr "Komputer" #. Restore from Cancel to Connect -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1178 ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:7 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1179 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui.h:7 msgid "Con_nect" msgstr "P_ołącz" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1314 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1298 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nie można odmontować woluminu" #. Allow to cancel the operation -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1396 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1380 msgid "Cance_l" msgstr "_Anuluj" -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1603 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1587 msgid "Open in New _Tab" msgstr "O_twórz w nowej karcie" -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1614 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1598 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otwórz w nowy_m oknie" -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1813 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1797 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nie można uzyskać położenia zdalnego serwera" -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1950 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1959 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1934 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1943 msgid "Networks" msgstr "Sieci" -#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1950 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1959 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1934 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1943 msgid "On This Computer" msgstr "Na tym komputerze" -#. Translators: respectively, free and total space of the drive -#: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:110 +#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form +#. * should be based on the free space available. +#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. +#. +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:134 #, c-format msgid "%s / %s available" -msgstr "Dostępne: %s/%s" +msgid_plural "%s / %s available" +msgstr[0] "Dostępne: %s/%s" +msgstr[1] "Dostępne: %s/%s" +msgstr[2] "Dostępne: %s/%s" -#: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:449 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:472 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącza" -#: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:449 ../src/gtk/gtkplacesviewrow.ui.h:1 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:472 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui.h:1 msgid "Unmount" msgstr "Odmontowuje" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:2 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui.h:2 msgid "No recent servers found" msgstr "Nie odnaleziono ostatnio używanych serwerów" -#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:3 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui.h:3 msgid "Recent Servers" msgstr "Ostatnio używane serwery" -#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:4 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui.h:4 msgid "No results found" msgstr "Brak wyników" -#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:6 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui.h:6 msgid "Connect to _Server" msgstr "Połącz z _serwerem" -#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:8 +#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui.h:8 msgid "Enter server address…" msgstr "Adres serwera…" |