diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2012-02-04 22:43:11 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2012-02-04 22:43:11 +0100 |
commit | 1bfe1dd449bdfb80e58f6f149d87c153f13962f2 (patch) | |
tree | c34e8006f365f411221982b676584ecac075e095 /po/pl.po | |
parent | 6b2e19cb9957f0685eb561a6e22c1be6730e6fee (diff) | |
download | nautilus-1bfe1dd449bdfb80e58f6f149d87c153f13962f2.tar.gz |
Updated Polish translation
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 753 |
1 files changed, 377 insertions, 376 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-08 22:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-08 22:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-05 14:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-04 22:40+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr " (nieprawidłowe kodowanie Unicode)" #: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:658 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:651 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336 msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Wkleja tekst zapisany w schowku" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7002 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:6985 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Use De_fault" msgstr "Użyj do_myślnych" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1695 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1720 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Kontekst bezpieczeństwa SELinux dla danego pliku." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:112 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:113 msgid "Location" msgstr "Położenie" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr[2] "około %'d godzin" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6275 ../src/nautilus-view-dnd.c:123 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6274 ../src/nautilus-view-dnd.c:123 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Dowiązanie do %s" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Wszystkie elementy w koszu zostaną bezpowrotne usunięte." #. Empty Trash menu item #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2691 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2684 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 msgid "Empty _Trash" msgstr "Op_różnij kosz" @@ -1273,65 +1273,65 @@ msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku pulpitu" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "dzisiaj o 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "dzisiaj o %-H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "dzisiaj o 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "dzisiaj o %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "dzisiaj, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "dzisiaj, %-H:%M" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371 msgid "today" msgstr "dzisiaj" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "wczoraj o 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "wczoraj o %-H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "wczoraj o 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "wczoraj o %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "wczoraj, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "wczoraj, %-H:%M" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390 msgid "yesterday" msgstr "wczoraj" @@ -1340,88 +1340,88 @@ msgstr "wczoraj" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Poniedziałek, 00 październik 0000 o 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-d %B %Y o %-H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pon, 00 Paź 0000 o 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y o %-H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pon, 00 Paź 0000 o 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y o %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Paź 0000 o 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4411 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y o %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4413 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 Paź 0000, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4414 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4413 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y o %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4417 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y.%m.%-d %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5063 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5062 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Zmiana uprawnień niedozwolona" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5348 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5347 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Zmiana właściciela niedozwolona" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5365 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Podany właściciel \"%s\" nie istnieje" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5615 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5614 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Zmiana grupy niedozwolona" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5633 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5632 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Podana grupa \"%s\" nie istnieje" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5777 ../src/nautilus-view.c:2834 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5776 ../src/nautilus-view.c:2832 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr[0] "%'u element" msgstr[1] "%'u elementy" msgstr[2] "%'u elementów" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5778 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5777 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr[0] "%'u katalog" msgstr[1] "%'u katalogi" msgstr[2] "%'u katalogów" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5779 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5778 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1446,45 +1446,45 @@ msgstr[1] "%'u pliki" msgstr[2] "%'u plików" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6161 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176 msgid "? items" msgstr "? elementów" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166 msgid "? bytes" msgstr "? bajtów" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6182 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181 msgid "unknown type" msgstr "nieznany typ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6184 msgid "unknown MIME type" msgstr "nieznany typ MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6199 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6198 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1137 msgid "unknown" msgstr "nieznane" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6249 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6248 msgid "program" msgstr "program" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6269 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6268 msgid "link" msgstr "dowiązanie" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6291 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6290 msgid "link (broken)" msgstr "dowiązanie (uszkodzone)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2658 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2671 msgid "The selection rectangle" msgstr "Prostokąt zaznaczenia" @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgid "Search for \"%s\"" msgstr "Wyszukiwanie \"%s\"" #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1002 msgid "Edit" msgstr "Edycja" @@ -2425,12 +2425,12 @@ msgstr "Błąd podczas automatycznego uruchamiania programu: %s" msgid "Cannot find the autorun program" msgstr "Nie można odnaleźć programu do automatycznego uruchomienia" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167 msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" msgstr "" "<big><b>Błąd podczas automatycznego uruchamiania oprogramowania</b></big>" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193 msgid "" "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?</b></big>" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "" "<big><b>Ten nośnik zawiera oprogramowanie do automatycznego uruchomienia. " "Uruchomić je?</b></big>" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195 #, c-format msgid "" "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "" "\n" "W razie wątpliwości proszę nacisnąć przycisk Anuluj." -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 ../src/nautilus-mime-actions.c:718 msgid "_Run" msgstr "U_ruchom" @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5178 ../src/nautilus-view.c:1539 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5178 ../src/nautilus-view.c:1537 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy." @@ -2600,7 +2600,7 @@ msgid "Sh_are:" msgstr "Za_sób:" #. fourth row: folder entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1019 ../src/nautilus-view.c:1729 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1019 ../src/nautilus-view.c:1727 msgid "_Folder:" msgstr "_Katalog:" @@ -2653,8 +2653,8 @@ msgstr "Polecenie" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6978 -#: ../src/nautilus-view.c:8509 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6961 +#: ../src/nautilus-view.c:8492 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Op_różnij kosz" @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Opróżnij kosz" #. tooltip #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207 -#: ../src/nautilus-view.c:6979 +#: ../src/nautilus-view.c:6962 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Usuwa wszystkie elementy z kosza" @@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania widoku pulpitu." #. hardcode "Desktop" #: ../src/nautilus-desktop-window.c:83 ../src/nautilus-desktop-window.c:281 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:675 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:668 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2765 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2763 msgid "Compact View" msgstr "Widok zwarty" @@ -3032,7 +3032,7 @@ msgstr "_Dodatkowe polecenie \"Usuń\" pomijające Kosz" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 -#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:582 ../src/nautilus-icon-view.c:2751 +#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:582 ../src/nautilus-icon-view.c:2749 msgid "Icon View" msgstr "Widok ikon" @@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "Lista kolumn" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1753 ../src/nautilus-list-view.c:3391 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1778 ../src/nautilus-list-view.c:3412 msgid "List View" msgstr "Widok listy" @@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "_Organizuj pulpit według nazw" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-icon-view.c:1365 msgid "Arran_ge Items" -msgstr "Uporządkuj elemen_ty" +msgstr "Porządkowanie elemen_tów" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "Rozciągnij ikonę..." #. tooltip #: ../src/nautilus-icon-view.c:1368 msgid "Make the selected icon resizable" -msgstr "Daje możliwość zmiany rozmiaru zaznaczonej ikony" +msgstr "Umożliwia zmianę rozmiaru zaznaczonej ikony" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3270,36 +3270,36 @@ msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Przywróć p_ierwotny rozmiar ikony" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2753 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2751 msgid "_Icons" msgstr "_Ikony" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2754 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2752 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Wystąpił błąd w widoku ikon." -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2755 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2753 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania widoku ikon." -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2756 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2754 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Wyświetla położenie za pomocą widoku ikon." #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2767 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2765 msgid "_Compact" msgstr "_Zwarty" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2768 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2766 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "Wystąpił błąd w widoku zwartym." -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2769 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2767 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania widoku zwartego." -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2770 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2768 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "Wyświetla położenie za pomocą widoku zwartego." @@ -3405,45 +3405,45 @@ msgid "(Empty)" msgstr "(Pusty)" #: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1226 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:200 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1224 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:202 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie..." -#: ../src/nautilus-list-view.c:2571 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2596 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "Widoczne kolumny: %s" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2591 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2616 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Kolejność wyświetlania informacji w tym katalogu:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:2645 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2670 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Wido_czne kolumny..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:2646 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2671 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Zaznacza kolumny widoczne w tym katalogu" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-list-view.c:3393 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3414 msgid "_List" msgstr "_Lista" -#: ../src/nautilus-list-view.c:3394 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3415 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Wystąpił błąd w widoku listy." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3395 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3416 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania widoku listy." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3396 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3417 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Wyświetla położenie za pomocą widoku listy." @@ -3495,8 +3495,8 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245 -#: ../src/nautilus-view.c:7030 ../src/nautilus-view.c:7140 -#: ../src/nautilus-view.c:8163 ../src/nautilus-view.c:8441 +#: ../src/nautilus-view.c:7013 ../src/nautilus-view.c:7123 +#: ../src/nautilus-view.c:8146 ../src/nautilus-view.c:8424 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Prz_enieś do kosza" @@ -3518,8 +3518,8 @@ msgstr "Uruchom w _terminalu" msgid "_Display" msgstr "_Wyświetl" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785 -#: ../src/nautilus-view.c:1039 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1784 +#: ../src/nautilus-view.c:1037 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Na pewno otworzyć wszystkie pliki?" @@ -3532,12 +3532,12 @@ msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart." msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart." #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1750 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1756 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1773 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1784 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1790 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1816 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1746 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1752 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1769 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1780 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1786 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1812 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "Nie można wyświetlić \"%s\"." @@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "_Uruchom mimo to" msgid "Mark as _Trusted" msgstr "_Oznacz jako zaufany" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1785 #, c-format msgid "This will open %d separate application." msgid_plural "This will open %d separate applications." @@ -3601,21 +3601,21 @@ msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnego programu." msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych programów." msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych programów." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137 -#: ../src/nautilus-view.c:6132 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1862 ../src/nautilus-mime-actions.c:2136 +#: ../src/nautilus-view.c:6115 msgid "Unable to mount location" msgstr "Zamontowanie położenia nie jest możliwe" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6293 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2215 ../src/nautilus-view.c:6276 msgid "Unable to start location" msgstr "Nie można uruchomić położenia" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Otwieranie \"%s\"." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2302 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3627,204 +3627,204 @@ msgstr[2] "Otwieranie %d elementów." msgid "Close tab" msgstr "Zamyka kartę" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:314 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:307 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:322 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315 msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:523 ../src/nautilus-places-sidebar.c:548 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-places-sidebar.c:541 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Montuje i otwiera %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:649 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:642 msgid "Computer" msgstr "Komputer" #. tooltip -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:660 ../src/nautilus-window-menus.c:996 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:653 ../src/nautilus-window-menus.c:996 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otwiera katalog osobisty" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:677 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:670 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:775 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:768 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340 msgid "File System" msgstr "System plików" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:777 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:770 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "Otwiera zawartość systemu plików" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:787 ../src/nautilus-trash-bar.c:191 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:780 ../src/nautilus-trash-bar.c:191 msgid "Trash" msgstr "Kosz" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:789 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782 msgid "Open the trash" msgstr "Otwiera kosz" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:797 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:790 msgid "Network" msgstr "Sieć" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:829 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:822 msgid "Browse Network" msgstr "Przeglądaj sieć" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:831 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Przegląda zawartość sieci" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2675 -#: ../src/nautilus-view.c:7068 ../src/nautilus-view.c:7092 -#: ../src/nautilus-view.c:7164 ../src/nautilus-view.c:7799 -#: ../src/nautilus-view.c:7803 ../src/nautilus-view.c:7886 -#: ../src/nautilus-view.c:7890 ../src/nautilus-view.c:7990 -#: ../src/nautilus-view.c:7994 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1674 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2668 +#: ../src/nautilus-view.c:7051 ../src/nautilus-view.c:7075 +#: ../src/nautilus-view.c:7147 ../src/nautilus-view.c:7782 +#: ../src/nautilus-view.c:7786 ../src/nautilus-view.c:7869 +#: ../src/nautilus-view.c:7873 ../src/nautilus-view.c:7973 +#: ../src/nautilus-view.c:7977 msgid "_Start" msgstr "_Uruchom" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2682 -#: ../src/nautilus-view.c:7072 ../src/nautilus-view.c:7096 -#: ../src/nautilus-view.c:7168 ../src/nautilus-view.c:7828 -#: ../src/nautilus-view.c:7915 ../src/nautilus-view.c:8019 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2675 +#: ../src/nautilus-view.c:7055 ../src/nautilus-view.c:7079 +#: ../src/nautilus-view.c:7151 ../src/nautilus-view.c:7811 +#: ../src/nautilus-view.c:7898 ../src/nautilus-view.c:8002 #: ../src/nautilus-window-menus.c:935 msgid "_Stop" msgstr "Z_atrzymaj" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1687 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1680 msgid "_Power On" msgstr "_Włącz" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688 ../src/nautilus-view.c:7832 -#: ../src/nautilus-view.c:7919 ../src/nautilus-view.c:8023 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681 ../src/nautilus-view.c:7815 +#: ../src/nautilus-view.c:7902 ../src/nautilus-view.c:8006 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1684 msgid "_Connect Drive" msgstr "Podłą_cz napęd" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1692 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "O_dłącz napęd" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1695 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1696 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700 ../src/nautilus-view.c:7902 -#: ../src/nautilus-view.c:8006 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693 ../src/nautilus-view.c:7885 +#: ../src/nautilus-view.c:7989 msgid "_Unlock Drive" msgstr "Odblok_uj napęd" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701 ../src/nautilus-view.c:7844 -#: ../src/nautilus-view.c:7931 ../src/nautilus-view.c:8035 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694 ../src/nautilus-view.c:7827 +#: ../src/nautilus-view.c:7914 ../src/nautilus-view.c:8018 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Zablokuj napęd" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1774 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2346 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1767 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2339 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Nie można uruchomić %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2100 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2129 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2158 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2093 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2122 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nie można wysunąć %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2301 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2294 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Zapytanie %s o zmiany nośnika jest niemożliwe" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2402 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2395 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Nie można zatrzymać %s" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2591 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156 -#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:8357 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2584 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156 +#: ../src/nautilus-view.c:6933 ../src/nautilus-view.c:8340 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" #. add the "open in new tab" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2599 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167 -#: ../src/nautilus-view.c:6962 ../src/nautilus-view.c:7122 -#: ../src/nautilus-view.c:8116 ../src/nautilus-view.c:8419 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2592 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167 +#: ../src/nautilus-view.c:6945 ../src/nautilus-view.c:7105 +#: ../src/nautilus-view.c:8099 ../src/nautilus-view.c:8402 msgid "Open in New _Tab" msgstr "O_twórz w nowej karcie" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2609 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181 -#: ../src/nautilus-view.c:8107 ../src/nautilus-view.c:8399 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181 +#: ../src/nautilus-view.c:8090 ../src/nautilus-view.c:8382 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otwórz w nowy_m oknie" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620 ../src/nautilus-window-menus.c:1041 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2613 ../src/nautilus-window-menus.c:1041 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2626 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2619 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2635 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2628 msgid "Rename..." msgstr "Zmień nazwę..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2647 ../src/nautilus-view.c:7056 -#: ../src/nautilus-view.c:7080 ../src/nautilus-view.c:7152 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640 ../src/nautilus-view.c:7039 +#: ../src/nautilus-view.c:7063 ../src/nautilus-view.c:7135 msgid "_Mount" msgstr "Za_montuj" #. add the "Unmount" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2654 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272 -#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-view.c:7084 -#: ../src/nautilus-view.c:7156 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2647 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272 +#: ../src/nautilus-view.c:7043 ../src/nautilus-view.c:7067 +#: ../src/nautilus-view.c:7139 msgid "_Unmount" msgstr "O_dmontuj" #. add the "Eject" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2661 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281 -#: ../src/nautilus-view.c:7064 ../src/nautilus-view.c:7088 -#: ../src/nautilus-view.c:7160 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2654 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281 +#: ../src/nautilus-view.c:7047 ../src/nautilus-view.c:7071 +#: ../src/nautilus-view.c:7143 msgid "_Eject" msgstr "Wy_suń" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2668 ../src/nautilus-view.c:7076 -#: ../src/nautilus-view.c:7100 ../src/nautilus-view.c:7172 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2661 ../src/nautilus-view.c:7059 +#: ../src/nautilus-view.c:7083 ../src/nautilus-view.c:7155 msgid "_Detect Media" msgstr "Wy_kryj nośnik" @@ -4153,99 +4153,99 @@ msgstr "Tworzenie okna właściwości." msgid "Select Custom Icon" msgstr "Wybór własnej ikony" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:118 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:119 msgid "File Type" msgstr "Typ pliku" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:276 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:277 msgid "Select folder to search in" msgstr "Katalog do przeszukania" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:366 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:367 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:384 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:385 msgid "Music" msgstr "Muzyka" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:399 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:400 msgid "Video" msgstr "Wideo" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:415 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:416 msgid "Picture" msgstr "Obraz" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:435 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:436 msgid "Illustration" msgstr "Ilustracja" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:449 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:450 msgid "Spreadsheet" msgstr "Arkusz kalkulacyjny" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:465 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:466 msgid "Presentation" msgstr "Prezentacja" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:474 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:475 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "PDF / PostScript" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:482 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:483 msgid "Text File" msgstr "Plik tekstowy" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:561 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:562 msgid "Select type" msgstr "Wybór typu" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:645 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:646 msgid "Any" msgstr "Dowolny" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:660 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:661 msgid "Other Type..." msgstr "Inny typ..." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:941 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:942 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Usuwa kryterium wyszukiwania" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:991 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:992 msgid "Search Folder" msgstr "Katalog wyszukiwania" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1010 msgid "Edit the saved search" msgstr "Modyfikuje zapisane wyszukiwanie" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Dodaje nowe kryterium wyszukiwania" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1045 msgid "Go" msgstr "Rozpocznij" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1047 msgid "Reload" msgstr "Odśwież" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1052 msgid "Perform or update the search" msgstr "Rozpoczyna lub aktualizuje wyszukiwanie" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1073 msgid "_Search for:" msgstr "Wy_szukiwanie:" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1107 msgid "Search results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" -#: ../src/nautilus-search-bar.c:170 +#: ../src/nautilus-search-bar.c:199 msgid "Search:" msgstr "Wyszukiwanie:" @@ -4257,24 +4257,24 @@ msgstr "Przywróć zaznaczone elementy" msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "Przywraca zaznaczone elementy do ich pierwotnego położenia" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5729 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5712 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" zostanie przeniesiony po wybraniu polecenia Wklej" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5733 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5716 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" zostanie skopiowany po wybraniu polecenia Wklej" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5926 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5909 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Schowek nie zawiera niczego do wklejenia." #. add the "create new folder" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6940 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6923 msgid "Create New _Folder" msgstr "_Utwórz nowy katalog" @@ -4282,15 +4282,15 @@ msgstr "_Utwórz nowy katalog" #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:6996 -#: ../src/nautilus-view.c:7135 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:6979 +#: ../src/nautilus-view.c:7118 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Wklej do katalog_u" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7034 -#: ../src/nautilus-view.c:7144 ../src/nautilus-view.c:8462 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7017 +#: ../src/nautilus-view.c:7127 ../src/nautilus-view.c:8445 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" @@ -4298,7 +4298,7 @@ msgstr "_Usuń" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Otoczenie sieciowe" -#: ../src/nautilus-view.c:1041 +#: ../src/nautilus-view.c:1039 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." @@ -4306,7 +4306,7 @@ msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnej karty." msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart." msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart." -#: ../src/nautilus-view.c:1044 +#: ../src/nautilus-view.c:1042 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." @@ -4314,36 +4314,36 @@ msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnego okna." msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien." msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien." -#: ../src/nautilus-view.c:1559 +#: ../src/nautilus-view.c:1557 msgid "Select Items Matching" msgstr "Zaznaczenie pasujących elementów" -#: ../src/nautilus-view.c:1574 +#: ../src/nautilus-view.c:1572 msgid "_Pattern:" msgstr "_Wzorzec:" -#: ../src/nautilus-view.c:1577 +#: ../src/nautilus-view.c:1575 msgid "Examples: " msgstr "Przykłady: " -#: ../src/nautilus-view.c:1695 +#: ../src/nautilus-view.c:1693 msgid "Save Search as" msgstr "Zapisanie wyszukiwania jako" -#: ../src/nautilus-view.c:1715 +#: ../src/nautilus-view.c:1713 msgid "Search _name:" msgstr "Nazwa _wyszukiwania:" -#: ../src/nautilus-view.c:1734 +#: ../src/nautilus-view.c:1732 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Proszę wybrać katalog do zapisu wyszukiwania" -#: ../src/nautilus-view.c:2751 ../src/nautilus-view.c:2788 +#: ../src/nautilus-view.c:2749 ../src/nautilus-view.c:2786 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "Zaznaczono \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:2753 +#: ../src/nautilus-view.c:2751 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr[0] "Zaznaczono %'d katalog" msgstr[1] "Zaznaczono %'d katalogi" msgstr[2] "Zaznaczono %'d katalogów" -#: ../src/nautilus-view.c:2763 +#: ../src/nautilus-view.c:2761 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr[1] " (zawiera %'d elementy)" msgstr[2] " (zawiera %'d elementów)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2774 +#: ../src/nautilus-view.c:2772 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" @@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr[0] " (zawierających razem %'d element)" msgstr[1] " (zawierających razem %'d elementy)" msgstr[2] " (zawierających razem %'d elementów)" -#: ../src/nautilus-view.c:2791 +#: ../src/nautilus-view.c:2789 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr[1] "Zaznaczono %'d elementy" msgstr[2] "Zaznaczono %'d elementów" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2798 +#: ../src/nautilus-view.c:2796 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4390,17 +4390,17 @@ msgstr[2] "Zaznaczono %'d innych elementów" #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2813 +#: ../src/nautilus-view.c:2811 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/nautilus-view.c:2826 +#: ../src/nautilus-view.c:2824 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Wolne miejsce: %s" -#: ../src/nautilus-view.c:2837 +#: ../src/nautilus-view.c:2835 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, wolne miejsce: %s" @@ -4410,7 +4410,7 @@ msgstr "%s, wolne miejsce: %s" #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2852 +#: ../src/nautilus-view.c:2850 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -4427,7 +4427,7 @@ msgstr "%s, %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2871 ../src/nautilus-view.c:2884 +#: ../src/nautilus-view.c:2869 ../src/nautilus-view.c:2882 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4440,17 +4440,17 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2898 +#: ../src/nautilus-view.c:2896 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4315 +#: ../src/nautilus-view.c:4298 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Otwórz za pomocą %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4317 +#: ../src/nautilus-view.c:4300 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" @@ -4458,23 +4458,23 @@ msgstr[0] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonego elementu" msgstr[1] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonych elementów" msgstr[2] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonych elementów" -#: ../src/nautilus-view.c:5152 +#: ../src/nautilus-view.c:5135 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Wykonuje skrypt \"%s\" na zaznaczonych elementach" -#: ../src/nautilus-view.c:5403 +#: ../src/nautilus-view.c:5386 #, c-format msgid "Create a new document from template \"%s\"" msgstr "Tworzy nowy dokument z szablonu \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:5657 +#: ../src/nautilus-view.c:5640 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Wszystkie pliki wykonywalne umieszczone w tym katalogu pojawią się w menu " "Skrypty." -#: ../src/nautilus-view.c:5659 +#: ../src/nautilus-view.c:5642 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr "" "Wybranie skryptu z menu spowoduje uruchomienie go, wraz z przekazaniem na " "wejście zaznaczonych elementów." -#: ../src/nautilus-view.c:5661 +#: ../src/nautilus-view.c:5644 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4543,7 +4543,7 @@ msgstr "" "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: adres URI bieżącego położenia w " "nieaktywnym panelu okna rozdzielonego widoku" -#: ../src/nautilus-view.c:5740 +#: ../src/nautilus-view.c:5723 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr[2] "" "%'d zaznaczonych elementów zostanie przeniesionych po wybraniu polecenia " "Wklej" -#: ../src/nautilus-view.c:5747 +#: ../src/nautilus-view.c:5730 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -4568,82 +4568,82 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%'d zaznaczonych elementów zostanie skopiowanych po wybraniu polecenia Wklej" -#: ../src/nautilus-view.c:6163 +#: ../src/nautilus-view.c:6146 msgid "Unable to unmount location" msgstr "Nie można odmontować położenia" -#: ../src/nautilus-view.c:6184 +#: ../src/nautilus-view.c:6167 msgid "Unable to eject location" msgstr "Nie można wysunąć położenia" -#: ../src/nautilus-view.c:6199 +#: ../src/nautilus-view.c:6182 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Nie można zatrzymać napędu" -#: ../src/nautilus-view.c:6691 +#: ../src/nautilus-view.c:6674 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Połączenie z serwerem %s" -#: ../src/nautilus-view.c:6696 ../src/nautilus-view.c:7807 -#: ../src/nautilus-view.c:7894 ../src/nautilus-view.c:7998 +#: ../src/nautilus-view.c:6679 ../src/nautilus-view.c:7790 +#: ../src/nautilus-view.c:7877 ../src/nautilus-view.c:7981 msgid "_Connect" msgstr "_Połącz" -#: ../src/nautilus-view.c:6710 +#: ../src/nautilus-view.c:6693 msgid "Link _name:" msgstr "_Nazwa dowiązania:" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6928 +#: ../src/nautilus-view.c:6911 msgid "Create New _Document" msgstr "Utwórz nowy _dokument" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6929 +#: ../src/nautilus-view.c:6912 msgid "Open Wit_h" msgstr "Otwórz za po_mocą" -#: ../src/nautilus-view.c:6930 +#: ../src/nautilus-view.c:6913 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "" "Proszę wybrać program, za pomocą którego ma zostać otwarty zaznaczony element" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6932 ../src/nautilus-view.c:7177 +#: ../src/nautilus-view.c:6915 ../src/nautilus-view.c:7160 msgid "_Properties" msgstr "Wł_aściwości" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6933 ../src/nautilus-view.c:8496 +#: ../src/nautilus-view.c:6916 ../src/nautilus-view.c:8479 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Wyświetla lub modyfikuje właściwości każdego z zaznaczonych elementów" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6941 +#: ../src/nautilus-view.c:6924 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Tworzy nowy pusty katalog w tym katalogu" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6943 +#: ../src/nautilus-view.c:6926 msgid "No templates installed" msgstr "Brak zainstalowanych szablonów" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6946 +#: ../src/nautilus-view.c:6929 msgid "_Empty Document" msgstr "_Pusty dokumenty" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6947 +#: ../src/nautilus-view.c:6930 msgid "Create a new empty document inside this folder" msgstr "Tworzy nowy pusty dokument w tym katalogu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6951 +#: ../src/nautilus-view.c:6934 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Otwiera zaznaczony element w bieżącym oknie" @@ -4652,53 +4652,53 @@ msgstr "Otwiera zaznaczony element w bieżącym oknie" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6958 ../src/nautilus-view.c:7118 +#: ../src/nautilus-view.c:6941 ../src/nautilus-view.c:7101 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Otwórz w oknie nawigacji" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6959 +#: ../src/nautilus-view.c:6942 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Otwiera każdy z zaznaczonych elementów w oknie nawigacji" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6963 +#: ../src/nautilus-view.c:6946 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Otwiera każdy z zaznaczonych elementów w nowej karcie" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6966 +#: ../src/nautilus-view.c:6949 msgid "Other _Application..." msgstr "Inny progra_m..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6967 ../src/nautilus-view.c:6971 +#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:6954 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" "Wybór innego programu, za pomocą którego można otworzyć zaznaczony element" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6970 +#: ../src/nautilus-view.c:6953 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Otwórz _za pomocą innego programu..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6974 +#: ../src/nautilus-view.c:6957 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Otwórz katalog skryptów" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6975 +#: ../src/nautilus-view.c:6958 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Wyświetla katalog zawierający skrypty pojawiające się w tym menu" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6983 +#: ../src/nautilus-view.c:6966 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "" "Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia Wklej" @@ -4706,21 +4706,21 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6987 +#: ../src/nautilus-view.c:6970 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia Wklej" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6991 +#: ../src/nautilus-view.c:6974 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Przenosi lub kopiuje pliki poprzednio zaznaczone za pomocą polecenia Skopiuj " "lub Wytnij" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6997 +#: ../src/nautilus-view.c:6980 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -4729,56 +4729,56 @@ msgstr "" "lub Wytnij do wybranego katalogu" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6999 +#: ../src/nautilus-view.c:6982 msgid "Cop_y to" msgstr "_Skopiuj do" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7000 +#: ../src/nautilus-view.c:6983 msgid "M_ove to" msgstr "_Przenieś do" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7003 +#: ../src/nautilus-view.c:6986 msgid "Select all items in this window" msgstr "Zaznacza wszystkie elementy w bieżącym oknie" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7006 +#: ../src/nautilus-view.c:6989 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Zaznacz elementy pa_sujące..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7007 +#: ../src/nautilus-view.c:6990 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Zaznacza elementy w bieżącym oknie pasujące do podanego wzorca" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7010 +#: ../src/nautilus-view.c:6993 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Odwróć zaznaczenie" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7011 +#: ../src/nautilus-view.c:6994 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Zaznacza wszystkie i aktualnie nie zaznaczone elementy" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7014 +#: ../src/nautilus-view.c:6997 msgid "D_uplicate" msgstr "Powie_l" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7015 +#: ../src/nautilus-view.c:6998 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Powiela każdy z zaznaczonych elementów" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7018 ../src/nautilus-view.c:8481 +#: ../src/nautilus-view.c:7001 ../src/nautilus-view.c:8464 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Utwórz _dowiązanie" @@ -4786,34 +4786,34 @@ msgstr[1] "Utwórz _dowiązania" msgstr[2] "Utwórz _dowiązania" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7019 +#: ../src/nautilus-view.c:7002 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Tworzy dowiązanie symboliczne do każdego z zaznaczonych elementów" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7022 +#: ../src/nautilus-view.c:7005 msgid "_Rename..." msgstr "Zmień _nazwę..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7023 +#: ../src/nautilus-view.c:7006 msgid "Rename selected item" msgstr "Zmienia nazwę zaznaczonego elementu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7031 ../src/nautilus-view.c:8442 +#: ../src/nautilus-view.c:7014 ../src/nautilus-view.c:8425 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Przenosi każdy z zaznaczonych elementów do kosza" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7035 +#: ../src/nautilus-view.c:7018 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Usuwa każdy z zaznaczonych elementów, bez przenoszenia ich do kosza" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7038 ../src/nautilus-view.c:7148 +#: ../src/nautilus-view.c:7021 ../src/nautilus-view.c:7131 msgid "_Restore" msgstr "_Przywróć" @@ -4825,12 +4825,12 @@ msgstr "_Przywróć" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7048 +#: ../src/nautilus-view.c:7031 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Przywróć _domyślne ustawienia widoku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7049 +#: ../src/nautilus-view.c:7032 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Przywraca porządek sortowania i powiększenie zgodne z preferencjami " @@ -4838,125 +4838,125 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7052 +#: ../src/nautilus-view.c:7035 msgid "Connect To This Server" msgstr "Połączenie z serwerem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7053 +#: ../src/nautilus-view.c:7036 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Tworzy stałe połączenie z tym serwerem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7057 +#: ../src/nautilus-view.c:7040 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Montuje wybrany wolumin" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7061 +#: ../src/nautilus-view.c:7044 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Odmontowuje wybrany wolumin" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7065 +#: ../src/nautilus-view.c:7048 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Wysuwa wybrany wolumin" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7069 +#: ../src/nautilus-view.c:7052 msgid "Start the selected volume" msgstr "Uruchamia wybrany wolumin" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7073 ../src/nautilus-view.c:8020 +#: ../src/nautilus-view.c:7056 ../src/nautilus-view.c:8003 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Zatrzymuje wybrany wolumin" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7077 ../src/nautilus-view.c:7101 -#: ../src/nautilus-view.c:7173 +#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-view.c:7084 +#: ../src/nautilus-view.c:7156 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Wykrywa nośnik w wybranym napędzie" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7081 +#: ../src/nautilus-view.c:7064 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Montuje wolumin związany z otwartym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7085 +#: ../src/nautilus-view.c:7068 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Odmontowuje wolumin związany z otwartym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7089 +#: ../src/nautilus-view.c:7072 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Wysuwa wolumin związany z otwartym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7093 +#: ../src/nautilus-view.c:7076 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Uruchamia wolumin związany z otwartym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7097 +#: ../src/nautilus-view.c:7080 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Zatrzymuje wolumin związany z otwartym katalogiem" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7104 +#: ../src/nautilus-view.c:7087 msgid "Open File and Close window" msgstr "Otwórz plik i zamknij okno" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7108 +#: ../src/nautilus-view.c:7091 msgid "Sa_ve Search" msgstr "_Zapisz wyszukiwanie" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7109 +#: ../src/nautilus-view.c:7092 msgid "Save the edited search" msgstr "Zapisuje zmodyfikowane wyszukiwanie" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7112 +#: ../src/nautilus-view.c:7095 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "Z_apisz wyszukiwanie jako..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7113 +#: ../src/nautilus-view.c:7096 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Zapisuje bieżące wyszukiwanie jako plik" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7119 +#: ../src/nautilus-view.c:7102 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Otwiera ten katalog w oknie nawigacji" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7123 +#: ../src/nautilus-view.c:7106 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Otwiera ten katalog w nowej karcie" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7128 +#: ../src/nautilus-view.c:7111 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Przygotowuje ten katalog do przeniesienia za pomocą polecenia Wklej" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7132 +#: ../src/nautilus-view.c:7115 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Przygotowuje ten katalog do skopiowania za pomocą polecenia Wklej" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7136 +#: ../src/nautilus-view.c:7119 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -4965,104 +4965,104 @@ msgstr "" "lub Skopiuj do tego katalogu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7141 +#: ../src/nautilus-view.c:7124 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Przenosi ten katalog do kosza" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7145 +#: ../src/nautilus-view.c:7128 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Usuwa ten katalog bez przenoszenia go do kosza" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7153 +#: ../src/nautilus-view.c:7136 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Montuje wolumin związany z tym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7157 +#: ../src/nautilus-view.c:7140 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Odmontowuje wolumin związany z tym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7161 +#: ../src/nautilus-view.c:7144 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Wysuwa wolumin związany z tym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7165 +#: ../src/nautilus-view.c:7148 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Uruchamia wolumin związany z tym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7169 +#: ../src/nautilus-view.c:7152 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Zatrzymuje wolumin związany z tym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7178 +#: ../src/nautilus-view.c:7161 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Wyświetla lub modyfikuje właściwości tego katalogu" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7181 ../src/nautilus-view.c:7184 +#: ../src/nautilus-view.c:7164 ../src/nautilus-view.c:7167 msgid "_Other pane" msgstr "_Drugi panel" -#: ../src/nautilus-view.c:7182 +#: ../src/nautilus-view.c:7165 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "Kopiuje zaznaczony element do drugiego panelu w bieżącym oknie" -#: ../src/nautilus-view.c:7185 +#: ../src/nautilus-view.c:7168 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "Przenosi zaznaczony element do drugiego panelu w bieżącym oknie" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7188 ../src/nautilus-view.c:7192 +#: ../src/nautilus-view.c:7171 ../src/nautilus-view.c:7175 #: ../src/nautilus-window-menus.c:995 ../src/nautilus-window-menus.c:1251 msgid "_Home" msgstr "Katalog do_mowy" -#: ../src/nautilus-view.c:7189 +#: ../src/nautilus-view.c:7172 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "Kopiuje zaznaczony element do katalogu domowego" -#: ../src/nautilus-view.c:7193 +#: ../src/nautilus-view.c:7176 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "Przenosi zaznaczony element do katalogu domowego" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7196 ../src/nautilus-view.c:7200 +#: ../src/nautilus-view.c:7179 ../src/nautilus-view.c:7183 msgid "_Desktop" msgstr "_Pulpit" -#: ../src/nautilus-view.c:7197 +#: ../src/nautilus-view.c:7180 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "Kopiuje zaznaczony element na pulpit" -#: ../src/nautilus-view.c:7201 +#: ../src/nautilus-view.c:7184 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "Przenosi zaznaczony element na pulpit" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/nautilus-view.c:7281 +#: ../src/nautilus-view.c:7264 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Uruchamia lub zarządza skryptami z %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7283 +#: ../src/nautilus-view.c:7266 msgid "_Scripts" msgstr "_Skrypty" -#: ../src/nautilus-view.c:7657 +#: ../src/nautilus-view.c:7640 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Przenosi otwarty katalog z kosza do \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7660 +#: ../src/nautilus-view.c:7643 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr[0] "Przenosi zaznaczony katalog z kosza do \"%s\"" msgstr[1] "Przenosi zaznaczone katalogi z kosza do \"%s\"" msgstr[2] "Przenosi zaznaczone katalogi z kosza do \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7664 +#: ../src/nautilus-view.c:7647 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr[0] "Przenosi zaznaczony katalog z kosza" msgstr[1] "Przenosi zaznaczone katalogi z kosza" msgstr[2] "Przenosi zaznaczone katalogi z kosza" -#: ../src/nautilus-view.c:7670 +#: ../src/nautilus-view.c:7653 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" @@ -5086,7 +5086,7 @@ msgstr[0] "Przenosi zaznaczony plik z kosza do \"%s\"" msgstr[1] "Przenosi zaznaczone pliki z kosza do \"%s\"" msgstr[2] "Przenosi zaznaczone pliki z kosza do \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7674 +#: ../src/nautilus-view.c:7657 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr[0] "Przenosi zaznaczony plik z kosza" msgstr[1] "Przenosi zaznaczone pliki z kosza" msgstr[2] "Przenosi zaznaczone pliki z kosza" -#: ../src/nautilus-view.c:7680 +#: ../src/nautilus-view.c:7663 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" @@ -5102,7 +5102,7 @@ msgstr[0] "Przenosi zaznaczony element z kosza do \"%s\"" msgstr[1] "Przenosi zaznaczone elementy z kosza do \"%s\"" msgstr[2] "Przenosi zaznaczone elementy z kosza do \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7684 +#: ../src/nautilus-view.c:7667 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" @@ -5110,116 +5110,116 @@ msgstr[0] "Przenosi zaznaczony element z kosza" msgstr[1] "Przenosi zaznaczone elementy z kosza" msgstr[2] "Przenosi zaznaczone elementy z kosza" -#: ../src/nautilus-view.c:7800 ../src/nautilus-view.c:7804 -#: ../src/nautilus-view.c:7991 ../src/nautilus-view.c:7995 +#: ../src/nautilus-view.c:7783 ../src/nautilus-view.c:7787 +#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:7978 msgid "Start the selected drive" msgstr "Uruchamia wybrany napęd" -#: ../src/nautilus-view.c:7808 ../src/nautilus-view.c:7999 +#: ../src/nautilus-view.c:7791 ../src/nautilus-view.c:7982 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Łączy z wybranym napędem" -#: ../src/nautilus-view.c:7811 ../src/nautilus-view.c:7898 -#: ../src/nautilus-view.c:8002 +#: ../src/nautilus-view.c:7794 ../src/nautilus-view.c:7881 +#: ../src/nautilus-view.c:7985 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy" -#: ../src/nautilus-view.c:7812 ../src/nautilus-view.c:8003 +#: ../src/nautilus-view.c:7795 ../src/nautilus-view.c:7986 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Uruchamia wybrany napęd wielodyskowy" -#: ../src/nautilus-view.c:7815 +#: ../src/nautilus-view.c:7798 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Odblokuj _napęd" -#: ../src/nautilus-view.c:7816 ../src/nautilus-view.c:8007 +#: ../src/nautilus-view.c:7799 ../src/nautilus-view.c:7990 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Odblokowuje wybrany napęd" -#: ../src/nautilus-view.c:7829 +#: ../src/nautilus-view.c:7812 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Zatrzymuje wybrany napęd" -#: ../src/nautilus-view.c:7833 ../src/nautilus-view.c:8024 +#: ../src/nautilus-view.c:7816 ../src/nautilus-view.c:8007 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Bezpiecznie usuwa wybrany napęd" -#: ../src/nautilus-view.c:7836 ../src/nautilus-view.c:7923 -#: ../src/nautilus-view.c:8027 +#: ../src/nautilus-view.c:7819 ../src/nautilus-view.c:7906 +#: ../src/nautilus-view.c:8010 msgid "_Disconnect" msgstr "O_dłącz" -#: ../src/nautilus-view.c:7837 ../src/nautilus-view.c:8028 +#: ../src/nautilus-view.c:7820 ../src/nautilus-view.c:8011 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Odłącza wybrany napęd" -#: ../src/nautilus-view.c:7840 ../src/nautilus-view.c:7927 -#: ../src/nautilus-view.c:8031 +#: ../src/nautilus-view.c:7823 ../src/nautilus-view.c:7910 +#: ../src/nautilus-view.c:8014 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy" -#: ../src/nautilus-view.c:7841 ../src/nautilus-view.c:8032 +#: ../src/nautilus-view.c:7824 ../src/nautilus-view.c:8015 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Zatrzymuje wybrany napęd wielodyskowy" -#: ../src/nautilus-view.c:7845 ../src/nautilus-view.c:8036 +#: ../src/nautilus-view.c:7828 ../src/nautilus-view.c:8019 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Blokuje wybrany napęd" -#: ../src/nautilus-view.c:7887 ../src/nautilus-view.c:7891 +#: ../src/nautilus-view.c:7870 ../src/nautilus-view.c:7874 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Uruchamia napęd związany z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:7895 +#: ../src/nautilus-view.c:7878 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Łączy z napędem związanym z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:7899 +#: ../src/nautilus-view.c:7882 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Uruchamia napęd wielodyskowy związany z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:7903 +#: ../src/nautilus-view.c:7886 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Odblokowuje napęd związany z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:7916 +#: ../src/nautilus-view.c:7899 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_Zatrzymaj napęd związany z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:7920 +#: ../src/nautilus-view.c:7903 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Bezpiecznie usuwa napęd związany z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:7924 +#: ../src/nautilus-view.c:7907 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Odłącza napęd związany z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:7928 +#: ../src/nautilus-view.c:7911 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Zatrzymuje napęd wielodyskowy związany z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:7932 +#: ../src/nautilus-view.c:7915 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Blokuje napęd związany z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:8159 ../src/nautilus-view.c:8437 +#: ../src/nautilus-view.c:8142 ../src/nautilus-view.c:8420 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Usuń trwale" -#: ../src/nautilus-view.c:8160 +#: ../src/nautilus-view.c:8143 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Usuwa trwale otwarty katalog" -#: ../src/nautilus-view.c:8164 +#: ../src/nautilus-view.c:8147 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Przenosi otwarty katalog do kosza" -#: ../src/nautilus-view.c:8344 +#: ../src/nautilus-view.c:8327 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Otwórz za pomocą %s" -#: ../src/nautilus-view.c:8401 +#: ../src/nautilus-view.c:8384 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" @@ -5227,7 +5227,7 @@ msgstr[0] "Otwórz w %'d nowym _oknie" msgstr[1] "Otwórz w %'d nowych _oknach" msgstr[2] "Otwórz w %'d nowych _oknach" -#: ../src/nautilus-view.c:8421 +#: ../src/nautilus-view.c:8404 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" @@ -5235,11 +5235,11 @@ msgstr[0] "Otwórz w %'d nowej _karcie" msgstr[1] "Otwórz w %'d nowych _kartach" msgstr[2] "Otwórz w %'d nowych _kartach" -#: ../src/nautilus-view.c:8438 +#: ../src/nautilus-view.c:8421 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Trwałe usunięcie wszystkich zaznaczonych elementów" -#: ../src/nautilus-view.c:8494 +#: ../src/nautilus-view.c:8477 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Wyświetla lub modyfikuje właściwości otwartego katalogu" @@ -5297,50 +5297,50 @@ msgstr "Można zmienić typ widoku lub przejść do innego położenia." msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "To położenie nie może zostać wyświetlone za pomocą tej przeglądarki." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1067 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1065 msgid "Content View" msgstr "Widok zawartości" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1068 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1066 msgid "View of the current folder" msgstr "Widok bieżącego katalogu" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1226 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1224 msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1753 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1749 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" "Brak zainstalowanej przeglądarki umożliwiającej wyświetlenie tego katalogu." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1759 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1755 msgid "The location is not a folder." msgstr "To położenie nie jest katalogiem." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1765 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1761 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\"." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1768 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1764 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Proszę sprawdzić pisownię i spróbować ponownie." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1776 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1772 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." msgstr "Program Nautilus nie obsługuje położeń \"%s\"." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1779 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1775 msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." msgstr "Program Nautilus nie obsługuje tego rodzaju położeń." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1786 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1782 msgid "Unable to mount the location." msgstr "Nie można zamontować tego położenia." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1792 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1788 msgid "Access was denied." msgstr "Odmowa dostępu." @@ -5349,19 +5349,19 @@ msgstr "Odmowa dostępu." #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1801 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1797 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "Nie można wyświetlić \"%s\", ponieważ komputer nie został odnaleziony." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1803 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1799 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "Proszę sprawdzić, czy nazwa została poprawnie wprowadzona i czy ustawienia " "pośrednika sieciowego są prawidłowe." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1818 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1814 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors" msgstr "Copyright © %Id–%Id Autorzy programu Nautilus" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-window-menus.c:382 ../src/nautilus-window.c:1994 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:382 ../src/nautilus-window.c:2003 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -5432,7 +5432,8 @@ msgstr "" #. #: ../src/nautilus-window-menus.c:396 msgid "translator-credits" -msgstr "Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011" +msgstr "" +"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012" #: ../src/nautilus-window-menus.c:399 msgid "Nautilus Web Site" @@ -5789,7 +5790,7 @@ msgstr "_Następna karta" msgid "Activate next tab" msgstr "Aktywuje następną kartę" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:484 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:486 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Pr_zesuń kartę w lewo" @@ -5797,7 +5798,7 @@ msgstr "Pr_zesuń kartę w lewo" msgid "Move current tab to left" msgstr "Przesuwa bieżącą kartę w lewo" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:492 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:494 msgid "Move Tab _Right" msgstr "P_rzesuń kartę w prawo" @@ -5907,15 +5908,15 @@ msgstr "Naprzód w historii" msgid "_Up" msgstr "_Góra" -#: ../src/nautilus-window-pane.c:474 +#: ../src/nautilus-window-pane.c:476 msgid "_New Tab" msgstr "_Nowa karta" -#: ../src/nautilus-window-pane.c:503 +#: ../src/nautilus-window-pane.c:505 msgid "_Close Tab" msgstr "Za_mknij kartę" -#: ../src/nautilus-window.c:1504 +#: ../src/nautilus-window.c:1513 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Przeglądarka plików" |