diff options
author | Wadim Dziedzic <wadimd@svn.gnome.org> | 2008-03-08 21:44:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Wadim Dziedzic <wadimd@src.gnome.org> | 2008-03-08 21:44:20 +0000 |
commit | 5f2a36b00470133e6f321319410973194d874250 (patch) | |
tree | 877917657950a0516c55395dc84089c092d6e0dd /po/pl.po | |
parent | 46b11174c8ed50b335949ee29559624e8887f3b2 (diff) | |
download | nautilus-5f2a36b00470133e6f321319410973194d874250.tar.gz |
Updated polish translation
2008-03-08 Wadim Dziedzic <wadimd@svn.gnome.org>
* pl.po: Updated polish translation
svn path=/trunk/; revision=13909
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 34 |
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-06 23:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-06 01:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-08 22:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-07 14:04+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n" "Language-Team: Tomasz Dominikowski (Aviary.pl) <dominikowski@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -561,19 +561,19 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "Określa, czy nowootwarte okna będą miały widoczny pasek położenia." +msgstr "Określa, czy nowo otwarte okna będą miały widoczny pasek położenia." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "Określa, czy nowootwarte okna będą miały widoczny pasek boczny." +msgstr "Określa, czy nowo otwarte okna będą miały widoczny pasek boczny." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." -msgstr "Określa, czy nowootwarte okna będą miały widoczny pasek stanu." +msgstr "Określa, czy nowo otwarte okna będą miały widoczny pasek stanu." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." -msgstr "Określa, czy nowootwarte okna będą miały widoczny pasek narzędziowy." +msgstr "Określa, czy nowo otwarte okna będą miały widoczny pasek narzędziowy." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 msgid "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgid "" "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " "feature can be dangerous, so use caution." msgstr "" -"Określa, czy nautilus będzie miał możliwość natychmiastowego usunięcia " +"Określa, czy Nautilus będzie miał możliwość natychmiastowego usunięcia " "pliku, zamiast przeniesienia do kosza. Funkcja ta może być niebezpieczna, " "należy jej używać z rozwagą." @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "_Pomiń" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:172 msgid "S_kip All" -msgstr "_Pomiń wszystkie" +msgstr "Po_miń wszystkie" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:173 msgid "_Retry" @@ -1511,15 +1511,15 @@ msgstr "Za_stąp" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:176 msgid "Replace _All" -msgstr "Zastąp _wszystkie" +msgstr "Zastąp wszys_tkie" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:177 msgid "_Merge" -msgstr "_Połącz" +msgstr "Połąc_z" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:178 msgid "Merge _All" -msgstr "Połącz _wszystko" +msgstr "Połącz wsz_ystko" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:203 #, c-format @@ -2210,24 +2210,24 @@ msgid "Setting permissions" msgstr "Ustawianie uprawnień" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4719 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4720 msgid "untitled folder" msgstr "folder bez nazwy" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4727 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4728 msgid "new file" msgstr "nowy plik" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4817 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4818 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Błąd podczas tworzenia folderu %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4819 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4820 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4821 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4822 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia folderu w %F." @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Dowiązanie \"%s\" jest uszkodzone." #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:595 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" -msgstr "Dowiązanie \"%s\" jest uszkodzone. Czy przenieść je do kosza?" +msgstr "Dowiązanie \"%s\" jest uszkodzone. Przenieść je do kosza?" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:601 msgid "This link can't be used, because it has no target." |