summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWadim Dziedzic <wadimd@svn.gnome.org>2008-03-08 21:44:20 +0000
committerWadim Dziedzic <wadimd@src.gnome.org>2008-03-08 21:44:20 +0000
commit5f2a36b00470133e6f321319410973194d874250 (patch)
tree877917657950a0516c55395dc84089c092d6e0dd /po/pl.po
parent46b11174c8ed50b335949ee29559624e8887f3b2 (diff)
downloadnautilus-5f2a36b00470133e6f321319410973194d874250.tar.gz
Updated polish translation
2008-03-08 Wadim Dziedzic <wadimd@svn.gnome.org> * pl.po: Updated polish translation svn path=/trunk/; revision=13909
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po34
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index dbe48daae..ca60e4baf 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 23:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-06 01:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 22:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-07 14:04+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tomasz Dominikowski (Aviary.pl) <dominikowski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -561,19 +561,19 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "Określa, czy nowootwarte okna będą miały widoczny pasek położenia."
+msgstr "Określa, czy nowo otwarte okna będą miały widoczny pasek położenia."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr "Określa, czy nowootwarte okna będą miały widoczny pasek boczny."
+msgstr "Określa, czy nowo otwarte okna będą miały widoczny pasek boczny."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "Określa, czy nowootwarte okna będą miały widoczny pasek stanu."
+msgstr "Określa, czy nowo otwarte okna będą miały widoczny pasek stanu."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "Określa, czy nowootwarte okna będą miały widoczny pasek narzędziowy."
+msgstr "Określa, czy nowo otwarte okna będą miały widoczny pasek narzędziowy."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
@@ -638,7 +638,7 @@ msgid ""
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
-"Określa, czy nautilus będzie miał możliwość natychmiastowego usunięcia "
+"Określa, czy Nautilus będzie miał możliwość natychmiastowego usunięcia "
"pliku, zamiast przeniesienia do kosza. Funkcja ta może być niebezpieczna, "
"należy jej używać z rozwagą."
@@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "_Pomiń"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:172
msgid "S_kip All"
-msgstr "_Pomiń wszystkie"
+msgstr "Po_miń wszystkie"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:173
msgid "_Retry"
@@ -1511,15 +1511,15 @@ msgstr "Za_stąp"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:176
msgid "Replace _All"
-msgstr "Zastąp _wszystkie"
+msgstr "Zastąp wszys_tkie"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:177
msgid "_Merge"
-msgstr "_Połącz"
+msgstr "Połąc_z"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:178
msgid "Merge _All"
-msgstr "Połącz _wszystko"
+msgstr "Połącz wsz_ystko"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:203
#, c-format
@@ -2210,24 +2210,24 @@ msgid "Setting permissions"
msgstr "Ustawianie uprawnień"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4719
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4720
msgid "untitled folder"
msgstr "folder bez nazwy"
#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4727
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4728
msgid "new file"
msgstr "nowy plik"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4817
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4818
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Błąd podczas tworzenia folderu %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4819
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4820
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4821
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4822
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia folderu w %F."
@@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Dowiązanie \"%s\" jest uszkodzone."
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:595
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "Dowiązanie \"%s\" jest uszkodzone. Czy przenieść je do kosza?"
+msgstr "Dowiązanie \"%s\" jest uszkodzone. Przenieść je do kosza?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:601
msgid "This link can't be used, because it has no target."