summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Larsson <alexl@redhat.com>2008-12-15 15:56:41 +0000
committerAlexander Larsson <alexl@src.gnome.org>2008-12-15 15:56:41 +0000
commit7e668edf204ea9a8c72565e7cabaced11be86caa (patch)
tree7baed8654034492f54d4de730a13ad2c4f8a7050 /po/pt.po
parentd4b4c188e1a89a268af33ff0381eeca04e5528dc (diff)
downloadnautilus-7e668edf204ea9a8c72565e7cabaced11be86caa.tar.gz
eel/ Import eel into nautilus.
2008-12-15 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * Makefile.am: * acconfig.h: * configure.in: * eel/ * libnautilus-private/Makefile.am: Import eel into nautilus. svn path=/trunk/; revision=14815
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po237
1 files changed, 216 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e1b109790..efdf34187 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,10 +1,19 @@
+# #-#-#-#-# pt.po (2.24) #-#-#-#-#
# nautilus's Portuguese Translation
# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Nautilus
# Distributed under the same licence as the nautilus package
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
#
+# #-#-#-#-# pt.po (2.22) #-#-#-#-#
+# eel's Portuguese Translation
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 eel.
+# Distributed under the same licence as the eel package
+# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
+"#-#-#-#-# pt.po (2.24) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-07 23:21+0100\n"
@@ -15,6 +24,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"#-#-#-#-# pt.po (2.22) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: 2.22\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-02 22:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-02 22:15+0000\n"
+"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
@@ -333,17 +353,17 @@ msgstr ""
"Cada uma das entradas da lista está no formato \"Nível de Zoom:Inteiro\". "
"Para cada nível de zoom especificado, se o inteiro indicado for maior do que "
"0, o nome do ficheiro não excederá o número indicado de linhas. Se o inteiro "
-"for 0 ou inferior, não é imposto nenhum limite no nível de zoom especificado. "
-"Uma entrada por omissão no formato \"Inteiro\" sem qualquer nível de zoom "
-"especificado é também permitido. Define o número máximo de linhas para todos "
-"os outros níveis de zoom. Exemplos: 0 - apresentar sempre nomes de ficheiros "
-"extensos; 3 - abreviar nomes de ficheiros se excederem três linhas; "
-"smallest:5,smaller:4,0 - abreviar os nomes dos ficheiros se excederem cinco "
-"linhas no nível de zoom \"smallest\". Abreviar os nomes dos ficheiros se "
-"excederem quatro linhas no nível de zoom \"smaller\". Não abreviar os nomes "
-"dos ficheiros nos restantes níveis de zoom. Níveis de zoom disponíveis: "
-"\"smallest\" (33%), \"smaller\" (50%), \"small\" (66%), \"standard\" (100%), "
-"\"large\" (150%), \"larger\" (200%), \"largest\" (400%)"
+"for 0 ou inferior, não é imposto nenhum limite no nível de zoom "
+"especificado. Uma entrada por omissão no formato \"Inteiro\" sem qualquer "
+"nível de zoom especificado é também permitido. Define o número máximo de "
+"linhas para todos os outros níveis de zoom. Exemplos: 0 - apresentar sempre "
+"nomes de ficheiros extensos; 3 - abreviar nomes de ficheiros se excederem "
+"três linhas; smallest:5,smaller:4,0 - abreviar os nomes dos ficheiros se "
+"excederem cinco linhas no nível de zoom \"smallest\". Abreviar os nomes dos "
+"ficheiros se excederem quatro linhas no nível de zoom \"smaller\". Não "
+"abreviar os nomes dos ficheiros nos restantes níveis de zoom. Níveis de zoom "
+"disponíveis: \"smallest\" (33%), \"smaller\" (50%), \"small\" (66%), "
+"\"standard\" (100%), \"large\" (150%), \"larger\" (200%), \"largest\" (400%)"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
msgid "All columns have same width"
@@ -2930,8 +2950,13 @@ msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr "Abrir todos os ficheiros do tipo \"%s\" com:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:145
+#, fuzzy
msgid "Could not run application"
-msgstr "Incapaz de executar a aplicação"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# pt.po (2.24) #-#-#-#-#\n"
+"Incapaz de executar a aplicação\n"
+"#-#-#-#-# pt.po (2.22) #-#-#-#-#\n"
+"Incapaz de iniciar a aplicação"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:157
#, c-format
@@ -2972,6 +2997,7 @@ msgstr "_Utilizar um comando personalizado"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navegar..."
+#. #-#-#-#-# pt.po (2.24) #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:828
@@ -2994,8 +3020,13 @@ msgstr "_Adicionar"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:956
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:971
+#, fuzzy
msgid "Add Application"
-msgstr "Adicionar Aplicação"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# pt.po (2.24) #-#-#-#-#\n"
+"Adicionar Aplicação\n"
+"#-#-#-#-# pt.po (2.22) #-#-#-#-#\n"
+"Adicionar uma Aplicação"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
@@ -6871,6 +6902,148 @@ msgstr "Zoom"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Definir o nível de zoom da vista actual"
+#: ../eel/eel-app-launch-context.c:407
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "A Abrir %d Item"
+msgstr[1] "A Abrir %d Itens"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Margem da imagem/etiqueta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Largura da margem em torno da etiqueta e imagem no diálogo de alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Tipo de Alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
+msgid "The type of alert"
+msgstr "O tipo de alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Botões de Alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Os botões apresentados no diálogo de alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Apresentar mais _detalhes"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "O texto da etiqueta."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:374
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"O alinhamento das linhas no texto da etiqueta relativamente umas às outras. "
+"Isto NÃO afecta o alinhamento da etiqueta dentro da sua alocação. Consulte "
+"GtkMisc::xalign para tal."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Quebra de linha"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Se definido, quebra as linhas se o texto ficar demasiado longo."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Posicionamento do Cursor"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "A posição actual do cursor de inserção, em caracteres."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Limite de Selecção"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"A posição do extremo oposto da selecção a partir do cursor, em caracteres."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3049
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar Tudo"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3060
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Métodos de Inserção"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Erro GConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "Erro GConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Todos os erros seguintes serão apresentados apenas na consola."
+
+#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:265
+msgid "No image was selected."
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma imagem."
+
+#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:266
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "Tem de clicar numa imagem para a seleccionar."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Pode parar esta operação premindo cancelar."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode inválido)"
+
+#: ../eel/eel-app-launch-context.c:404
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "A abrir %s"
+
+#: ../eel/eel-mount-operation.c:126
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Introduza a Senha"
+
#~ msgid "Create Folder"
#~ msgstr "Criar Pasta"
@@ -7259,11 +7432,6 @@ msgstr "Definir o nível de zoom da vista actual"
#~ msgid "\"%s\" is not a valid location."
#~ msgstr "\"%s\" não é uma localização válida."
-#~ msgid "Opening %d Item"
-#~ msgid_plural "Opening %d Items"
-#~ msgstr[0] "A Abrir %d Item"
-#~ msgstr[1] "A Abrir %d Itens"
-
#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
#~ msgstr "Se apagar um item, este será definitivamente perdido."
@@ -8330,9 +8498,6 @@ msgstr "Definir o nível de zoom da vista actual"
#~ msgid "Factory for text view"
#~ msgstr "Fábrica para a vista de texto"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texto"
-
#~ msgid "Text Viewer"
#~ msgstr "Visualizador de Texto"
@@ -9485,3 +9650,33 @@ msgstr "Definir o nível de zoom da vista actual"
#~ msgid "Reveal in %d _New Windows"
#~ msgstr "Revelar em %d _Novas Janelas"
+
+#~ msgid "Could not add application to the application database"
+#~ msgstr "Incapaz de adicionar a aplicação à base de dados de aplicações"
+
+#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+#~ msgstr "01/01/00, 01:00 AM"
+
+#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr "1/1/00, 1:00 AM"
+
+#~ msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+
+#~ msgid "GConf Error"
+#~ msgstr "Erro GConf"
+
+#~ msgid "No Selection Made"
+#~ msgstr "Nenhuma Selecção Efectuada"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Aviso"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erro"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Questão"