diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2002-04-01 21:58:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org> | 2002-04-01 21:58:44 +0000 |
commit | 6ff8842f154195ca2abb18cf068d1c1ca4cc2473 (patch) | |
tree | 56e432c6a08de8206b426c6855f81cfe03281e71 /po/pt.po | |
parent | 6e1a53295b8eb466da54be06790e14ab7c33332d (diff) | |
download | nautilus-6ff8842f154195ca2abb18cf068d1c1ca4cc2473.tar.gz |
Updated Portuguese translation.
2002-04-01 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 627 |
1 files changed, 310 insertions, 317 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-24 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-07 01:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-01 21:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-01 22:05+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1078,34 +1078,29 @@ msgid "Invalid RSS URL" msgstr "URL RSS Inválido" #: components/news/nautilus-news.c:1870 -#, fuzzy msgid "Edi_t" -msgstr "Editar" +msgstr "Edi_tar" #: components/news/nautilus-news.c:2145 msgid "Site Name" msgstr "Nome Sítio" #: components/news/nautilus-news.c:2171 -#, fuzzy msgid "_Remove Site" -msgstr "Remover Sítio" +msgstr "_Remover Sítio" #. allocate the name field #: components/news/nautilus-news.c:2197 -#, fuzzy msgid "Site _Name:" -msgstr "Nome do Sítio:" +msgstr "_Nome do Sítio:" #: components/news/nautilus-news.c:2215 -#, fuzzy msgid "Site _RSS URL:" -msgstr "URL de Sítio RSS:" +msgstr "URL de Sítio _RSS:" #: components/news/nautilus-news.c:2235 -#, fuzzy msgid "_Add New Site" -msgstr "Adicionar Novo Sítio" +msgstr "_Adicionar Novo Sítio" #. make the add new site label #: components/news/nautilus-news.c:2265 @@ -1113,15 +1108,13 @@ msgid "Add a New Site:" msgstr "Adicionar um Novo Sítio:" #: components/news/nautilus-news.c:2276 -#, fuzzy msgid "Remove a _Site:" -msgstr "Remover um Sítio:" +msgstr "Remover um _Sítio:" #. add a descriptive label #: components/news/nautilus-news.c:2326 -#, fuzzy msgid "_Select Sites:" -msgstr "Seleccionar Sítios:" +msgstr "_Seleccionar Sítios:" #. allocate the button box for the done button #: components/news/nautilus-news.c:2356 @@ -1140,9 +1133,8 @@ msgstr "" #. create a button box to hold the command buttons #: components/news/nautilus-news.c:2448 -#, fuzzy msgid "_Select Sites" -msgstr "Seleccionar Sítios" +msgstr "_Seleccionar Sítios" #: components/news/nautilus-news.c:2515 msgid "image indicating that the news has changed" @@ -1981,12 +1973,11 @@ msgstr "Este tema utiliza pastas foto-realistas." #: libbackground/preview-file-selection.c:193 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de encontrar uma hbox, a utilizar selecção de ficheiro normal" #: libbackground/preview-file-selection.c:198 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Anterior" +msgstr "Prever" #: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 msgid "AFFS Volume" @@ -2423,8 +2414,8 @@ msgstr "Erro ao apagar." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:919 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1051 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1065 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1045 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059 msgid "Skip" msgstr "Saltar" @@ -2432,7 +2423,7 @@ msgstr "Saltar" msgid "Retry" msgstr "Repetir" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1014 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1008 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -2446,7 +2437,7 @@ msgstr "" "\n" "Se ainda assim deseja mover \"%s\", altere o seu nome e tente novamente." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1020 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1014 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -2460,11 +2451,11 @@ msgstr "" "\n" "Se ainda assim deseja mover \"%s\", altere o seu nome e tente novamente." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1022 msgid "Unable to replace file." msgstr "Incapaz de substituir ficheiro." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1039 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1033 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -2475,29 +2466,29 @@ msgstr "" "\n" "Deseja substitui-lo?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1050 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1064 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1058 msgid "Conflict while copying" msgstr "Conflito ao copiar" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1051 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1065 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1045 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1065 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059 msgid "Replace All" msgstr "Substituir Todos" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4239 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "atalho para %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "outro atalho para %s" @@ -2506,25 +2497,25 @@ msgstr "outro atalho para %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%dº atalho para %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%dº atalho para %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1142 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%dº atalho para %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%dº atalho para %s" @@ -2534,233 +2525,233 @@ msgstr "%dº atalho para %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263 msgid " (copy)" msgstr " (cópia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263 msgid " (another copy)" msgstr " (outra cópia)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1171 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1173 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1165 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1167 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1169 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1179 msgid "th copy)" msgstr "ª cópia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 msgid "st copy)" msgstr "ª cópia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174 msgid "nd copy)" msgstr "ª cópia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1182 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 msgid "rd copy)" msgstr "ª cópia)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1193 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (cópia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (outra cópia)%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1202 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dª cópia)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dª cópia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1207 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dª cópia)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1209 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%dª cópia)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1315 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1317 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1501 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2091 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1495 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus Desconhecido %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1816 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "A mover ficheiros para o Lixo" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1818 msgid "Files thrown out:" msgstr "Ficheiros deitados fora:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836 msgid "Moving" msgstr "A Mover" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1827 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "A Prepara para Mover para o Lixo..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1838 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832 msgid "Moving files" msgstr "A mover ficheiros" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834 msgid "Files moved:" msgstr "Ficheiros movidos:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1843 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837 msgid "Preparing To Move..." msgstr "A Preparar para Mover..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1838 msgid "Finishing Move..." msgstr "A Terminar Mover..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851 msgid "Creating links to files" msgstr "A criar atalhos para ficheiros" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1853 msgid "Files linked:" msgstr "Ficheiros com atalho:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1855 msgid "Linking" msgstr "A Criar Atalho" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "A Preparar Para Criar Atalhos..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "A Terminar de Criar Atalhos..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1864 msgid "Copying files" msgstr "A copiar ficheiros" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1866 msgid "Files copied:" msgstr "Ficheiros copiados:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868 msgid "Copying" msgstr "A Copiar" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "A Preparar Para Copiar..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Não pode copiar itens para o Lixo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1894 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Não Pode Copiar para o Lixo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "O Lixo tem de se manter no ambiente." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1922 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1916 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Não pode mover esta pasta do lixo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1918 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Não pode copiar o Lixo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Não pode copiar esta pasta do lixo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Não Pode Modificar Localização do Lixo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1922 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Não Pode Copiar Lixo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1945 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Não pode mover uma pasta para dentro de si própria." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Não pode copiar uma pasta para dentro de si própria." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Não Se Pode Mover Para Si Própria" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Não Se Pode Copiar Para Si Própria" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1967 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Não pode copiar um ficheiro sobre si próprio." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Não Pode Copiar Sobre o Próprio" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2020 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -2770,7 +2761,7 @@ msgstr "" "\n" "Não tem permissões de escrita no destino." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -2780,323 +2771,323 @@ msgstr "" "\n" "Não existe espaço no destino." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2020 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Erro \"%s\" ao criar nova pasta." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024 msgid "Error creating new folder" msgstr "Erro ao criar nova pasta" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2117 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2111 msgid "untitled folder" msgstr "pasta sem nome" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2145 msgid "Deleting files" msgstr "A apagar ficheiros" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2147 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183 msgid "Files deleted:" msgstr "Ficheiros apagados:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2149 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2185 msgid "Deleting" msgstr "A Apagar" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "A Preparar para Apagar Ficheiros..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181 msgid "Emptying the Trash" msgstr "A Esvaziar o Lixo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2192 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2186 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "A Preparar para Esvaziar o Lixo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "Deseja mesmo apagar para sempre os itens contidos no Lixo?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2221 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Apagar conteudo do Lixo?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 msgid "Empty" msgstr "Vazio" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (cópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (cópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (cópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (cópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (cópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (cópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (cópia).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (cópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (cópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (cópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (outra cópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (outra cópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (outra cópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3ª cópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3ª cópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (outra cópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3a cópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (13ª cópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (14ª cópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (13ª cópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (14ª cópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21ª cópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22ª cópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21ª cópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22ª cópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23ª cópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23ª cópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24ª cópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24ª cópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25ª cópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25ª cópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24ª cópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25ª cópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24ª cópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25ª cópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000ª cópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (10ª cópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (11ª cópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (10ª cópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (11ª cópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (12ª cópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (12ª cópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298 msgid "foo (110th copy)" msgstr "foo (110ª cópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298 msgid "foo (111th copy)" msgstr "foo (111ª cópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299 msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "foo (110ª cópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299 msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "foo (111ª cópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300 msgid "foo (122nd copy)" msgstr "foo (122ª cópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302 msgid "foo (123rd copy)" msgstr "foo (123ª cópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301 msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "foo (122ª cópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "foo (123ª cópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302 msgid "foo (124th copy)" msgstr "foo (124ª cópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124ª cópia).txt" @@ -3337,7 +3328,7 @@ msgstr "atalho" msgid "link (broken)" msgstr "atalho (inválido)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5289 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:68 msgid "Trash" @@ -3569,43 +3560,47 @@ msgstr "tipo MIME" msgid "none" msgstr "nenhum" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1695 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1775 +msgid "file icon" +msgstr "ícone ficheiro" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1894 msgid "editable text" msgstr "texto editável" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1696 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1895 msgid "the editable label" msgstr "a etiqueta editável" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1703 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1902 msgid "additional text" msgstr "texto adicional" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1704 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1903 msgid "some more text" msgstr "mais algum texto" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1711 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1910 msgid "highlighted for selection" msgstr "realçado para selecção" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1712 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1911 msgid "whether we are highlighted for a selection" msgstr "se está ou não realçado para uma selecção" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1719 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1918 msgid "highlighted as keyboard focus" msgstr "realçado como focus de teclado" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1720 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1919 msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" msgstr "se está ou não realçado para renderizar focus de teclado" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1927 msgid "highlighted for drop" msgstr "realçado para largar" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1729 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1928 msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" msgstr "se está ou não realçado para largar de Arrastar&Largar" @@ -3753,73 +3748,73 @@ msgstr "É o defeito para itens \"%s\"." msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "É o defeito para todos os itens \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:988 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Modificar \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1014 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Incluir no menu para itens \"%s\"" #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1021 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Utilizar como defeito para itens \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1028 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Incluir no menu apenas para \"%s\"" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1034 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Utilizar como defeito apenas para \"%s\"" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Não incluir no menu para itens \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:207 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1286 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 msgid "Choose" msgstr "Seleccione" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1289 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1290 msgid "Done" msgstr "Terminado" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1359 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1360 msgid "_Modify..." msgstr "_Modificar..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1368 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1369 msgid "File Types and Programs" msgstr "Tipos de Ficheiros e Aplicações" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1380 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1381 msgid "_Go There" msgstr "_Ir Lá" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1387 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1388 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -3827,39 +3822,39 @@ msgstr "" "Você pode configurar que aplicações são utilizadas para cada tipo de " "ficheiros no Centro de Controlo GNOME." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1419 msgid "Open with Other" msgstr "Abrir com Outra" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1419 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1420 #, c-format msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." msgstr "Seleccione uma aplicação com que abrir \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1423 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 msgid "View as Other" msgstr "Ver como Outra" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 #, c-format msgid "Choose a view for \"%s\"." msgstr "Seleccione uma vista para \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1526 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1527 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "Não existe nenhum visualizador disponível para \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1527 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1528 msgid "No Viewers Available" msgstr "Nenhum Visualizador Disponível" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1530 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1531 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "Nenhuma aplicação disponível para \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1531 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 msgid "No Applications Available" msgstr "Nenhuma Aplicação Disponível" @@ -3867,7 +3862,7 @@ msgstr "Nenhuma Aplicação Disponível" #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1538 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1539 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4463,108 +4458,108 @@ msgstr "Fundo" msgid "%s's Home" msgstr "Pasta Pessoal do %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1157 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1158 msgid "Empty Trash..." msgstr "Esvaziar Lixo..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1159 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1160 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar Lixo" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1179 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1180 msgid "Unmount Volume" msgstr "Desmontar Volume" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:470 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "Serão abertas %d janelas diferentes. Tem a certeza que deseja faze-lo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:471 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:472 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Abrir %d Janelas?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:781 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar definitivamente \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:786 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "" "Tem a certeza de que quer apagar definitivamente os %d itens seleccionados?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:792 msgid "Delete?" msgstr "Apagar?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:791 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2985 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3027 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3014 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1437 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1438 msgid "1 folder selected" msgstr "1 pasta seleccionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1440 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d pastas seleccionadas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1448 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (contendo 0 itens)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1450 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (contendo 1 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1451 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (contendo %d itens)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (contendo um total de 0 itens)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1460 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (contendo um total de 1 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1462 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (contendo um total de %d itens)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1475 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1476 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1479 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d itens seleccionados (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 outro item seleccionado (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1489 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1490 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d outros itens seleccionados (%s)" @@ -4576,7 +4571,7 @@ msgstr "%d outros itens seleccionados (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1518 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1519 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4585,7 +4580,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1643 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1644 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4594,17 +4589,17 @@ msgstr "" "A pasta \"%s\" contém mais ficheiros do que os que o Nautilus pode gerir. " "Alguns ficheiros não serão apresentados." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1650 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 msgid "Too Many Files" msgstr "Demasiados Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2955 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" não pode ser movido para o Lixo. Deseja apaga-lo imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2973 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4613,7 +4608,7 @@ msgstr "" "Os %d itens seleccionados não podem ser movidos para o Lixo. Deseja apaga-" "los imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2977 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2964 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4622,16 +4617,16 @@ msgstr "" "%d dos itens seleccionados não podem ser movidos para o Lixo. Deseja apagar " "esses %d itens imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2985 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Apagar Imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente \"%s\" do Lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3021 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3008 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4640,40 +4635,40 @@ msgstr "" "Tem a certeza que quer apagar definitivamente os %d itens seleccionados do " "Lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3027 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3014 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Apagar Do Lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3347 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3389 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3376 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Utilizar \"%s\" para abrir o item seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3471 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Outra _Aplicação..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3471 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458 msgid "An _Application..." msgstr "Uma _Aplicação..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3477 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3464 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Outro _Visualizador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3477 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3464 msgid "A _Viewer..." msgstr "Um _Visualizador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3695 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3682 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Executar \"%s\" em quaisquer itens seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3900 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4683,11 +4678,11 @@ msgstr "" "Seleccionando um script do menu irá executar esse script com quaisquer itens " "seleccionados como sendo parâmetros de entrada." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3903 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3893 msgid "About Scripts" msgstr "Sobre Scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3904 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3894 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4729,17 +4724,17 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posição e tamanho da janela actual" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3970 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" será movida caso seleccione o comando Colar Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3974 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3964 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" será copiada caso selecione o comando Colar Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3981 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4747,7 +4742,7 @@ msgstr "" "Os %d itens seleccionados serão movidos caso seleccione o comando Colar " "Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3985 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3975 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4755,101 +4750,101 @@ msgstr "" "Os %d itens seleccionados serão copiados caso seleccione o comando Colar " "Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4131 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4121 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Não existe nada na área de transferência para colar." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4269 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 msgid "Open _in This Window" msgstr "Abr_ir Nesta Janela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4272 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4262 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Abr_ir em Nova Janela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4264 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Abr_ir em %d Novas Janelas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4282 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Apagar do _Lixo..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4282 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Apagar do _Lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4284 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Apagar definitivamente todos os itens seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4287 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mover para o _Lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4289 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mover cada item seleccionado para o Lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4316 msgid "De_lete..." msgstr "Apa_gar..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4316 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "Apa_gar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 msgid "Make _Links" msgstr "Criar Atal_hos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4348 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Make _Link" msgstr "Criar Atal_hos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 src/nautilus-sidebar.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 src/nautilus-sidebar.c:1501 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Esvaziar Lixo..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4354 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Esvaziar Lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "R_emover Imagens Customizadas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4376 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "R_emover Imagem Customizada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4380 msgid "Cu_t File" msgstr "Cor_tar Ficheiro" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4391 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4381 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Cor_tar Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4391 msgid "_Copy File" msgstr "_Copiar Ficheiro" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4402 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copiar Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4567 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4557 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4857,7 +4852,7 @@ msgstr "" "Este atalho não pode ser utilizado, pois não possui destino. Deseja colocar " "este atalho no Lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4560 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4866,15 +4861,15 @@ msgstr "" "Este atalho não pode ser utilizado, pois o seu destino \"%s\" não existe. " "Deseja colocar este atalho no Lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4576 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4566 msgid "Broken Link" msgstr "Atalho Inválido" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4576 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4566 msgid "Throw Away" msgstr "Deitar Fora" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4633 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4623 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4883,19 +4878,19 @@ msgstr "" "\"%s\" é um ficheiro de texto executável. Deseja executa-lo, ou visualizar o " "seu conteudo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4639 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4629 msgid "Run or Display?" msgstr "Executar ou Mostrar?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4630 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4641 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4631 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4696 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4686 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4903,16 +4898,16 @@ msgstr "" "Desculpe, mas não pode executar comandos de um sítio remoto devido a " "questões de segurança." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4698 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4688 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Impossível executar atalhos remotos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "A Abrir \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4848 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4838 msgid "Cancel Open?" msgstr "Cancelar Abertura?" @@ -5110,15 +5105,15 @@ msgstr "_Repor Tamanho Original dos Ícones" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "a apontar para \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2493 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2492 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Arrastar e largar apenas é suportado em sistemas de ficheiros locais." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2494 src/file-manager/fm-icon-view.c:2513 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2493 src/file-manager/fm-icon-view.c:2512 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Erro de Arrastar e Largar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2512 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2511 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Foi utilizado um tipo de arrasto inválido" @@ -6916,7 +6911,6 @@ msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Modificar a visibilidade da barra lateral desta janela" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Modificar a visibilidade da barra de estados desta janela" @@ -7011,7 +7005,6 @@ msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Esconder _Barra de Localização" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Hide St_atusbar" msgstr "Esconder Barra de Est_ados" @@ -7100,8 +7093,8 @@ msgid "Up" msgstr "Cima" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 src/nautilus-window.c:490 -#: src/nautilus-window.c:1345 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 src/nautilus-window.c:510 +#: src/nautilus-window.c:1343 msgid "View as..." msgstr "Ver como..." @@ -7559,24 +7552,24 @@ msgstr "Regressar" msgid "Forward" msgstr "Avançar" -#: src/nautilus-window.c:1051 +#: src/nautilus-window.c:1049 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Mostrar esta localização com \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2074 +#: src/nautilus-window.c:2072 msgid "Application ID" msgstr "ID Aplicação" -#: src/nautilus-window.c:2075 +#: src/nautilus-window.c:2073 msgid "The application ID of the window." msgstr "O ID da aplicação da janela." -#: src/nautilus-window.c:2081 +#: src/nautilus-window.c:2079 msgid "Application" msgstr "Aplicação" -#: src/nautilus-window.c:2082 +#: src/nautilus-window.c:2080 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "A AplicaçãoNautilus associada a esta janela." |