summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>2010-11-14 19:28:44 +0200
committerLucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>2010-11-14 19:28:44 +0200
commit812fcf2fbf4da7c97a6fc9eca1c64f9c9c225c90 (patch)
tree3a957bbffea2353f8c805a14ec340bd3a833ec09 /po/ro.po
parentd9d2ed6cde69ce2ffb2fdd6028e36a0e760672a8 (diff)
downloadnautilus-812fcf2fbf4da7c97a6fc9eca1c64f9c9c225c90.tar.gz
Updated Romanian translation
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po419
1 files changed, 114 insertions, 305 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index f4c1c29c1..0cdafa70a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -4,14 +4,15 @@
# Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2003-2004, 2005, 2006, 2007.
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-15 01:06+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-03 00:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-14 01:04+0300\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d"
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-"Nu se poate trimite URI-uri de documente unui intrări desktop „Type=Link”"
+"Nu se poate trimite URI-uri de documente unei intrări desktop „Type=Link”"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
@@ -83,11 +84,11 @@ msgstr "Opțiuni administrare sesiune:"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
-msgstr "Afișează opțiuni administrare sesiune"
+msgstr "Afișează opțiuni de administrare a sesiunii"
#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
-msgstr "Umbrit"
+msgstr "Apariție"
#: ../data/browser.xml.h:2
msgid "Azul"
@@ -172,19 +173,19 @@ msgstr "Picături"
#: ../data/browser.xml.h:22
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr ""
-"Pentru modificarea culorii unui obiect trageți una dintre acestea deasupra "
+"Pentru a modifica culoarea unui obiect trageți una dintre acestea deasupra "
"obiectului"
#: ../data/browser.xml.h:23
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr ""
-"Pentru modificarea modelului de fundal trageți unul dintre acestea deasupra "
+"Pentru a modifica modelul de fundal trageți unul dintre acestea deasupra "
"unui obiect"
#: ../data/browser.xml.h:24
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr ""
-"Pentru atașarea unei embleme trageți una dintre acestea deasupra unui obiect"
+"Pentru a atașa o emblemă trageți una dintre acestea deasupra unui obiect"
#: ../data/browser.xml.h:25
msgid "Eclipse"
@@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "Invidie"
#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:933
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1829
msgid "Erase"
-msgstr "De șters"
+msgstr "Șters"
#: ../data/browser.xml.h:29
msgid "Fibers"
@@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Floral"
#: ../data/browser.xml.h:33
msgid "Fossil"
-msgstr "Fosile"
+msgstr "Fosilă"
#: ../data/browser.xml.h:34
msgid "GNOME"
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Grapefruit"
#: ../data/browser.xml.h:37
msgid "Green Weave"
-msgstr "Pânză verzuie"
+msgstr "Material verde"
#: ../data/browser.xml.h:38
msgid "Ice"
@@ -370,12 +371,12 @@ msgstr "Căutare salvată"
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
msgid "Image/label border"
-msgstr "Margine imagine/text"
+msgstr "Marginea imaginii/textului"
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr ""
-"Lățimea marginii din jurul unui text sau a unei imagini în dialogul de alertă"
+"Lățimea marginii din jurul unui text sau unei imagini în dialogul de alertă"
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
msgid "Alert Type"
@@ -428,7 +429,7 @@ msgstr ""
#: ../eel/eel-editable-label.c:329
msgid "Line wrap"
-msgstr "Încadrare linie"
+msgstr "Încadrare liniei"
#: ../eel/eel-editable-label.c:330
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
@@ -451,15 +452,15 @@ msgstr "Margine selecție"
#: ../eel/eel-editable-label.c:348
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr "Poziția capătului opusă pentru selecție de la curson, în caractere."
+msgstr "Poziția capătului opus al selecției de la curson, în caractere."
#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
msgid "Select All"
-msgstr "Selectare tot"
+msgstr "Selectează tot"
#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
msgid "Input Methods"
-msgstr "Metode intrare"
+msgstr "Metode de intrare"
#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
#, c-format
@@ -481,7 +482,7 @@ msgstr "Toate erorile viitoare afișate doar în terminal."
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr "Puteți opri acestă operație prin apăsarea pe „Anulează”."
+msgstr "Puteți opri acestă operație prin apăsarea butonului „Anulează”."
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
msgid " (invalid Unicode)"
@@ -498,8 +499,8 @@ msgid ""
"\"mime_type\"."
msgstr ""
"O listă de câmpuri explicative afișate sub iconițe în modul de vizualizare "
-"ca iconițe sau pe desktop. Numărul efectiv de câmpuri afișate depinde de "
-"nivelul de mărire. Valorile admise sunt: „size” (dimensiunea), "
+"ca iconițe sau pe desktop. Numărul efectiv de câmpuri afișate depinde de "
+"nivelul de mărire. Valorile admise sunt: „size” (dimensiunea), "
"„type” (tipul), „date_modified” (data ultimei modificări a conținutului), "
"„date_changed” (data ultimei modificări), „date_accessed” (data ultimului "
"acces), „owner” (proprietar), „group” (grup), „permissions” (permisiuni), "
@@ -510,6 +511,8 @@ msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
"windows."
msgstr ""
+"Un text conținând geometria salvată și textul de coordonate pentru "
+"ferestrele de navigare."
#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
@@ -531,14 +534,14 @@ msgid ""
"larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""
"Un șir de caractere ce specifică cum să fie înlocuite prin puncte de "
-"suspensie, părți din nume prea lungi de fișiere. Fiecare element al liste "
+"suspensie, părți din nume prea lungi de fișiere. Fiecare element al listei "
"este de forma „Zoom Level:Întreg”. Pentru fiecare nivel de scalare "
"specificat, dacă valoarea dată este mai mare decât 0, numele fișierului nu "
-"va depăzi lungimea valorii date. Dacă valoare este 0 sau mai mică, nu se "
+"va depăși lungimea valorii date. Dacă valoare este 0 sau mai mică, nu se "
"impune nici o limită pentru nivelul de scalare specificat. Nu este permisă o "
"valoare implicită, fără specificarea nivelului de scalare. O astfel de "
-"valoare definește numărul maxim de linii a tuturor celorlate nivele. "
-"Exemple: 0 - afișează întotdeanua numele lungi; 3 - scurtează numele "
+"valoare definește numărul maxim de linii al tuturor celorlalte nivele. "
+"Exemple: 0 - afișează întotdeauna numele lungi; 3 - scurtează numele "
"fișierelor dacă depășesc 3 linii; „smallest:5,smaller:4,0” - scurtează "
"numele fișierelor dacă depășesc 5 linii pentru nivelul de scalare "
"„smallest”. Nu scurtează numele fișierelor pentru alte nivele. Nivele "
@@ -563,17 +566,17 @@ msgid ""
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr ""
"Un număr întreg specificând cum părți din nume de fișiere prea lungi ar "
-"trebui înlocuite de elipse pe suprafața de lucru. Dacă numărul este mai mare "
-"ca 0, numele fișierului nu va depăși numărul de linii specificat. Dacă "
-"numărul este 0 sau mai mic, nicio limită nu este impusă asupra numărului de "
-"linii afișate."
+"trebui înlocuite de elipse pe desktop. Dacă numărul este mai mare ca 0, "
+"numele fișierului nu va depăși numărul de linii specificat. Dacă numărul "
+"este 0 sau mai mic, nicio limită nu este impusă asupra numărului de linii "
+"afișate."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
msgid ""
"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
msgstr ""
-"Culoarea implicită de fundal pentru directoare. Este utilizată doar dacă "
-"opțiunea background_set este activată."
+"Culoarea implicită de fundal pentru dosare. Este utilizată doar dacă "
+"opțiunea background_set are valoarea „true”."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
msgid "Computer icon visible on desktop"
@@ -598,7 +601,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
-msgstr "Tema curentă Nautilus (ieșită din uz)"
+msgstr "Tema curentă Nautilus (învechită)"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Custom Background"
@@ -606,7 +609,7 @@ msgstr "Fundal personalizat"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "Activare fundal personalizat pentru panoul lateral"
+msgstr "Set de fundale personalizate pentru panoul lateral"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Date Format"
@@ -1575,7 +1578,7 @@ msgstr "Efectuează întotdeauna această _acțiune"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2280
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2295
msgid "_Eject"
msgstr "Scoat_e"
@@ -1587,7 +1590,7 @@ msgstr "Scoat_e"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2273
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2288
msgid "_Unmount"
msgstr "De_montează"
@@ -1638,7 +1641,7 @@ msgstr "_Folosește valorile implicite"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1603
msgid "Name"
msgstr "Nume"
@@ -1861,57 +1864,31 @@ msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr "Concatenați dosarul „%s”?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:148
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
-#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
-#| "the files being moved."
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""
-"Dosarul sursă există deja în „%B”. Combinarea va cere confirmare înainte de "
-"înlocuirea fișierelor ce întră în conflict."
+"Combinarea va cere o confirmare înainte de înlocuirea oricărui fișier, din "
+"dosar, care este în conflict cu fișierele ce urmează a fi copiate."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:153
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
-"Un dosar cu același nume există deja în „%s”.\n"
-"Înlocuirea lui va șterge toate fișierele din el."
+msgstr "Există deja un dosar mai vechi cu același nume în „%s”."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:157
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
-"Un dosar cu același nume există deja în „%s”.\n"
-"Înlocuirea lui va șterge toate fișierele din el."
+msgstr "Există deja un dosar mai nou cu același nume în „%s”."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:161
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
-"Un dosar cu același nume există deja în „%s”.\n"
-"Înlocuirea lui va șterge toate fișierele din el."
+msgstr "Există deja un dosar cu același nume în „%s”."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:166
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will remove all files in the folder."
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
-msgstr ""
-"Un dosar cu același nume există deja în „%s”.\n"
-"Înlocuirea lui va șterge toate fișierele din el."
+msgstr "Înlocuirea lui va șterge toate fișierele din dosar."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:168
#, c-format
@@ -1919,14 +1896,9 @@ msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr "Înlocuiți dosarul „%s”?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:170
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
-"Un dosar cu același nume există deja în „%s”.\n"
-"Înlocuirea lui va șterge toate fișierele din el."
+msgstr "Există deja un dosar cu același nume în „%s”."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:175
#, c-format
@@ -1934,44 +1906,23 @@ msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Înlocuiți fișierul „%s”?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:177
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will overwrite its content."
msgid "Replacing it will overwrite its content."
-msgstr ""
-"%s fișier cu același nume există deja în „%s”.\n"
-"Înlocuirea lui îi va suprascrie conținutul."
+msgstr "Înlocuirea va suprascrie conținutul."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:181
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will overwrite its content."
+#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
-"%s fișier cu același nume există deja în „%s”.\n"
-"Înlocuirea lui îi va suprascrie conținutul."
+msgstr "Există deja un fișier mai vechi cu același nume în „%s”."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:185
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will overwrite its content."
+#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
-"%s fișier cu același nume există deja în „%s”.\n"
-"Înlocuirea lui îi va suprascrie conținutul."
+msgstr "Există deja un fișier mai nou cu același nume în „%s”."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:189
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#| "Replacing it will overwrite its content."
+#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr ""
-"%s fișier cu același nume există deja în „%s”.\n"
-"Înlocuirea lui îi va suprascrie conținutul."
+msgstr "Există deja un fișier cu același nume în „%s”."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255
msgid "Original file"
@@ -2261,21 +2212,17 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Dacă ștergeți un element, nu îl veți mai putea recupera."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332
-#, fuzzy
-#| msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgid "Empty all items from Trash?"
-msgstr "Ștergeți toate elementele din coșul de gunoi?"
+msgstr "Goliți toate elementele din coșul de gunoi?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
-#, fuzzy
-#| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
-msgstr "Dacă ștergeți un element, nu îl veți mai putea recupera."
+msgstr "Toate elementele din coșul de gunoi vor fi șterse permanent."
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2317 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2332 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Goleș_te coșul de gunoi"
@@ -3236,7 +3183,7 @@ msgstr "Mod afișare compact"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1658
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
msgid "List View"
@@ -3602,7 +3549,7 @@ msgstr "_Răsfoiește..."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2222
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
@@ -3687,28 +3634,20 @@ msgstr ""
"din locația „%s”."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No other applications are available to view this file. If you copy this "
-#| "file onto your computer, you may be able to open it."
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"Nu sunt alte aplicații disponibile pentru a vizualiza acest fișier. Dacă îl "
-"copiați pe calculatorul dumneavostră, s-ar putea să poată fi deschis."
+"copiați pe calculatorul dumneavostră, este posibil să îl puteți deschide."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No other actions are available to view this file. If you copy this file "
-#| "onto your computer, you may be able to open it."
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
"your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"Nu sunt alte acțiuni disponibile pentru a vizualiza acest fișier. Dacă îl "
-"copiați pe calculatorul dumneavostră, s-ar putea să poată fi deschis."
+"copiați pe calculatorul dumneavostră, este posibil să îl puteți deschide."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
@@ -3843,13 +3782,13 @@ msgstr "Deschide dosarul personal"
msgid "File Manager"
msgstr "Administrator fișiere"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:640
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:713
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
msgid "E_mpty Trash"
@@ -3858,45 +3797,45 @@ msgstr "_Golește coșul de gunoi"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:725
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Creează l_ansator..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:727
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Creează un nou lansator"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:732
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Schim_bă fundalul desktopului"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:734
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "Arată o fereastră care vă lasă să definiți fundalul desktopului"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:739
msgid "Empty Trash"
msgstr "Golește coșul de gunoi"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:197
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Șterge toate elementele din coșul de gunoi"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "Vizualizarea desktop a întâmpinat o eroare."
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:839
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "Vizualizarea desktop a întâmpinat o eroare la pornire."
@@ -4011,10 +3950,9 @@ msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Free space:"
+#, c-format
msgid "Free space: %s"
-msgstr "Spațiu liber:"
+msgstr "Spațiu liber: %s"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
#, c-format
@@ -4027,10 +3965,9 @@ msgstr "%s, Spațiu liber: %s"
#. * be shown.
#.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s%s, %s"
+#, c-format
msgid "%s, %s"
-msgstr "%s%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
#. Marking this for translation, since you
#. * might want to change "," to something else.
@@ -4059,10 +3996,9 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * the free space is written.
#.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s%s, %s"
+#, c-format
msgid "%s%s, %s, %s"
-msgstr "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
@@ -4329,7 +4265,7 @@ msgstr "Deschide fiecare element selectat într-o fereastră nouă"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2245
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Deschide în _tab nou"
@@ -4559,7 +4495,7 @@ msgstr "Creează o conexiune permanentă la acest server"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2266
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2281
msgid "_Mount"
msgstr "_Montează"
@@ -4583,7 +4519,7 @@ msgstr "Scoate volumul selectat"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2294
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2309
msgid "_Format"
msgstr "_Formatează"
@@ -4604,7 +4540,7 @@ msgstr "Formatează volumul selectat"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1444 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2301
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1459 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2316
msgid "_Start"
msgstr "_Pornește:"
@@ -4621,7 +4557,7 @@ msgstr "Pornește volumul selectat"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1445 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1460 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2323
#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
@@ -4637,7 +4573,7 @@ msgstr "Oprește volumul selectat"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2287
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2302
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectează mediul de stocare"
@@ -4937,7 +4873,7 @@ msgstr "Oprește dispozitivul selectat"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1451
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1466
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Scoate în siguranță dispozitivul"
@@ -4971,7 +4907,7 @@ msgstr "Oprește dispozitivul multi-disc selectat"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1464
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1479
msgid "_Lock Drive"
msgstr "B_lochează dispozitiv"
@@ -4996,7 +4932,7 @@ msgstr "Pornește dispozitivul multi-disc asociat dosarului deschis"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1463
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1478
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "Debloc_hează dispozitiv"
@@ -5028,7 +4964,7 @@ msgstr "Blochează dispozitivul asociat dosarului deschis"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2252
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Deschide în _fereastră nouă"
@@ -5362,10 +5298,8 @@ msgstr "Restaurează fiecare iconiță selectată la mărimea inițială"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
-#, fuzzy
-#| msgid "_Organize Desktop by Name"
msgid "_Organize by Name"
-msgstr "_Organizează desktopul după nume"
+msgstr "_Organizează după nume"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
@@ -5488,27 +5422,27 @@ msgid "(Empty)"
msgstr "(Gol)"
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/nautilus-window-slot.c:196
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/nautilus-window-slot.c:201
msgid "Loading..."
msgstr "Se încarcă..."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2317
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s coloane vizibile"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2336
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Alegeți ordinea în care apare informația în acest dosar:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2390
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Coloane vizibile..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2391
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Selectați coloanele vizibile în acest dosar"
@@ -5869,12 +5803,12 @@ msgstr "Arbore"
msgid "Show Tree"
msgstr "Arată arborele"
-#: ../src/nautilus-application.c:328
+#: ../src/nautilus-application.c:406
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Nautilus nu a putut crea dosarul „%s”."
-#: ../src/nautilus-application.c:330
+#: ../src/nautilus-application.c:408
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
@@ -5882,12 +5816,12 @@ msgstr ""
"Înainte de a rula Nautilus, vă rugăm creați acest dosar, sau definiți "
"permisiunile astfel încât Nautilus să îl poată crea."
-#: ../src/nautilus-application.c:333
+#: ../src/nautilus-application.c:411
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "Nautilus nu a putut crea următoarele dosare: %s."
-#: ../src/nautilus-application.c:335
+#: ../src/nautilus-application.c:413
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
@@ -5895,8 +5829,8 @@ msgstr ""
"Înainte de a rula Nautilus, vă rugăm creați aceste dosare, sau definiți "
"permisiunile astfel încât Nautilus să le poată crea."
-#: ../src/nautilus-application.c:1552 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1822
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1851 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1880
+#: ../src/nautilus-application.c:1552 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1837
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1866 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1895
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nu s-a putut scoate %s"
@@ -6977,54 +6911,54 @@ msgid "Open the trash"
msgstr "Deschide coșul de gunoi"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1450
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1465
msgid "_Power On"
msgstr "_Pornește"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1454
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1469
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Conectare dispozitiv"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1455
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1470
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Deconectează dispozitiv"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1458
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1473
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Pornește di_spozitiv multi-disc"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1459
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1474
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Oprește di_spozitiv multi-disc"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1539 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2075
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1554 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2090
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nu s-a putut porni %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2023
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2038
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Nu s-a putut interoga %s pentru modificări ale mediului de stocare"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2131
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2146
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Nu s-a putut opri %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2245
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2260
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2254
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2269
msgid "Rename..."
msgstr "Redenumește..."
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2712
msgid "Places"
msgstr "Locuri"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2703
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2718
msgid "Show Places"
msgstr "Arată locurile"
@@ -7777,128 +7711,3 @@ msgstr "Scalare"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:896
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Definește nivelul de scalare al vizualizării curente"
-
-#~| msgid "Open Folder"
-#~ msgid "An older"
-#~ msgstr "Un mai vechi"
-
-#~ msgid "A newer"
-#~ msgstr "Un mai nou"
-
-#~| msgid "Others"
-#~ msgid "Another"
-#~ msgstr "Un alt"
-
-#~| msgid ""
-#~| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
-#~| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
-#~| "the files being copied."
-#~ msgid ""
-#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the "
-#~ "folder that conflict with the files being copied."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s dosar cu același nume există deja în „%s”.\n"
-#~ "Veți fi întrebat pentru confirmare înainte de înlocuirea oricărui fișier "
-#~ "ce intră în conflict cu fișierele copiate."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă alegeți să goliți coșul de gunoi, toate elementele din el vor fi "
-#~ "pierdute permanent. Nu uitați faptul ca puteți să ștergeți aceste "
-#~ "elemente și separat."
-
-#~| msgid "This will open %d separate tab."
-#~| msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-#~ msgid "This will open %d separate application."
-#~ msgid_plural "This will open %d separate applications."
-#~ msgstr[0] "Aceasta va deschide %d aplicație separată."
-#~ msgstr[1] "Aceasta va deschide %d aplicații separate."
-#~ msgstr[2] "Aceasta va deschide %d de aplicații separate."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus 2.32 deprecated this directory and tried migrating this "
-#~ "configuration to ~/.config/nautilus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus 2.32 consideră acest dosar învechit și a încercat să migreze "
-#~ "configurațiile în ~/.config/nautilus"
-
-#~ msgid "Could not use system package installer"
-#~ msgstr "Nu s-a putut folosi instalatorul de pachete al sistemului"
-
-#~ msgid "Clean _Up by Name"
-#~ msgstr "Aranjează d_upă nume"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă opțiunea este activată, ferestrele noi vor avea panoul adițional "
-#~ "vizibil."
-
-#~ msgid "Show extra pane in new windows"
-#~ msgstr "Afișează panoul adițional în ferestre noi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
-#~ "folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Există deja un dosar cu numele „%B”. Doriți să combinați dosarul sursă."
-
-#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
-#~ msgstr "Există deja un dosar cu numele „%B”. Doriți să îl înlocuiți?"
-
-#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
-#~ msgstr "Există deja un fișier cu numele „%B”. Doriți să fie înlocuit?"
-
-#~ msgid "throbber"
-#~ msgstr "throbber"
-
-#~ msgid "provides visual status"
-#~ msgstr "oferă stare vizuală"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
-#~ "each in a separate tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă este stabilit la adevărat, atunci se pot deschide mai multe afișaje "
-#~ "într-o fereastră de navigare, fiecare într-o filă separată."
-
-#~ msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
-#~ msgstr "Dacă se activează taburile în ferestrele de navigare Nautilus"
-
-#~ msgid "Always open in _browser windows"
-#~ msgstr "Deschide întotdeauna în ferestre de _navigare"
-
-#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
-#~ msgstr "Comută între butoane și text pentru bara de locație"
-
-#~ msgid "Start the select drive"
-#~ msgstr "Pornește dispozitivul selectat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
-#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă să fie prezentat un dialog pentru utilizator pentru căutarea "
-#~ "folosind instalatorul de pachete după o aplicație ce poate deschide un "
-#~ "tip mime necunoscut."
-
-#~ msgid "Open with \"%s\""
-#~ msgstr "Deschide cu „%s”"
-
-#~ msgid "_Mount Volume"
-#~ msgstr "_Montează volumul"
-
-#~ msgid "_Unmount Volume"
-#~ msgstr "_Demontează volumul"
-
-#~ msgid "_Eject Volume"
-#~ msgstr "Scoat_e volum"
-
-#~ msgid "_Open with \"%s\""
-#~ msgstr "_Deschide cu „%s”"
-
-#~ msgid "_Rescan"
-#~ msgstr "_Rescanează"