diff options
author | Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com> | 2010-11-14 19:28:44 +0200 |
---|---|---|
committer | Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com> | 2010-11-14 19:28:44 +0200 |
commit | 812fcf2fbf4da7c97a6fc9eca1c64f9c9c225c90 (patch) | |
tree | 3a957bbffea2353f8c805a14ec340bd3a833ec09 /po/ro.po | |
parent | d9d2ed6cde69ce2ffb2fdd6028e36a0e760672a8 (diff) | |
download | nautilus-812fcf2fbf4da7c97a6fc9eca1c64f9c9c225c90.tar.gz |
Updated Romanian translation
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 419 |
1 files changed, 114 insertions, 305 deletions
@@ -4,14 +4,15 @@ # Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2003-2004, 2005, 2006, 2007. # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010. +# Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-15 01:06+0300\n" -"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-03 00:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 01:04+0300\n" +"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d" #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -"Nu se poate trimite URI-uri de documente unui intrări desktop „Type=Link”" +"Nu se poate trimite URI-uri de documente unei intrări desktop „Type=Link”" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format @@ -83,11 +84,11 @@ msgstr "Opțiuni administrare sesiune:" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Afișează opțiuni administrare sesiune" +msgstr "Afișează opțiuni de administrare a sesiunii" #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" -msgstr "Umbrit" +msgstr "Apariție" #: ../data/browser.xml.h:2 msgid "Azul" @@ -172,19 +173,19 @@ msgstr "Picături" #: ../data/browser.xml.h:22 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "" -"Pentru modificarea culorii unui obiect trageți una dintre acestea deasupra " +"Pentru a modifica culoarea unui obiect trageți una dintre acestea deasupra " "obiectului" #: ../data/browser.xml.h:23 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "" -"Pentru modificarea modelului de fundal trageți unul dintre acestea deasupra " +"Pentru a modifica modelul de fundal trageți unul dintre acestea deasupra " "unui obiect" #: ../data/browser.xml.h:24 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "" -"Pentru atașarea unei embleme trageți una dintre acestea deasupra unui obiect" +"Pentru a atașa o emblemă trageți una dintre acestea deasupra unui obiect" #: ../data/browser.xml.h:25 msgid "Eclipse" @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "Invidie" #: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:933 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1829 msgid "Erase" -msgstr "De șters" +msgstr "Șters" #: ../data/browser.xml.h:29 msgid "Fibers" @@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Floral" #: ../data/browser.xml.h:33 msgid "Fossil" -msgstr "Fosile" +msgstr "Fosilă" #: ../data/browser.xml.h:34 msgid "GNOME" @@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Grapefruit" #: ../data/browser.xml.h:37 msgid "Green Weave" -msgstr "Pânză verzuie" +msgstr "Material verde" #: ../data/browser.xml.h:38 msgid "Ice" @@ -370,12 +371,12 @@ msgstr "Căutare salvată" #: ../eel/eel-alert-dialog.c:109 msgid "Image/label border" -msgstr "Margine imagine/text" +msgstr "Marginea imaginii/textului" #: ../eel/eel-alert-dialog.c:110 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" msgstr "" -"Lățimea marginii din jurul unui text sau a unei imagini în dialogul de alertă" +"Lățimea marginii din jurul unui text sau unei imagini în dialogul de alertă" #: ../eel/eel-alert-dialog.c:119 msgid "Alert Type" @@ -428,7 +429,7 @@ msgstr "" #: ../eel/eel-editable-label.c:329 msgid "Line wrap" -msgstr "Încadrare linie" +msgstr "Încadrare liniei" #: ../eel/eel-editable-label.c:330 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." @@ -451,15 +452,15 @@ msgstr "Margine selecție" #: ../eel/eel-editable-label.c:348 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "Poziția capătului opusă pentru selecție de la curson, în caractere." +msgstr "Poziția capătului opus al selecției de la curson, în caractere." #: ../eel/eel-editable-label.c:3201 msgid "Select All" -msgstr "Selectare tot" +msgstr "Selectează tot" #: ../eel/eel-editable-label.c:3212 msgid "Input Methods" -msgstr "Metode intrare" +msgstr "Metode de intrare" #: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 #, c-format @@ -481,7 +482,7 @@ msgstr "Toate erorile viitoare afișate doar în terminal." #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "Puteți opri acestă operație prin apăsarea pe „Anulează”." +msgstr "Puteți opri acestă operație prin apăsarea butonului „Anulează”." #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 msgid " (invalid Unicode)" @@ -498,8 +499,8 @@ msgid "" "\"mime_type\"." msgstr "" "O listă de câmpuri explicative afișate sub iconițe în modul de vizualizare " -"ca iconițe sau pe desktop. Numărul efectiv de câmpuri afișate depinde de " -"nivelul de mărire. Valorile admise sunt: „size” (dimensiunea), " +"ca iconițe sau pe desktop. Numărul efectiv de câmpuri afișate depinde de " +"nivelul de mărire. Valorile admise sunt: „size” (dimensiunea), " "„type” (tipul), „date_modified” (data ultimei modificări a conținutului), " "„date_changed” (data ultimei modificări), „date_accessed” (data ultimului " "acces), „owner” (proprietar), „group” (grup), „permissions” (permisiuni), " @@ -510,6 +511,8 @@ msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " "windows." msgstr "" +"Un text conținând geometria salvată și textul de coordonate pentru " +"ferestrele de navigare." #. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 @@ -531,14 +534,14 @@ msgid "" "larger (200%), largest (400%)" msgstr "" "Un șir de caractere ce specifică cum să fie înlocuite prin puncte de " -"suspensie, părți din nume prea lungi de fișiere. Fiecare element al liste " +"suspensie, părți din nume prea lungi de fișiere. Fiecare element al listei " "este de forma „Zoom Level:Întreg”. Pentru fiecare nivel de scalare " "specificat, dacă valoarea dată este mai mare decât 0, numele fișierului nu " -"va depăzi lungimea valorii date. Dacă valoare este 0 sau mai mică, nu se " +"va depăși lungimea valorii date. Dacă valoare este 0 sau mai mică, nu se " "impune nici o limită pentru nivelul de scalare specificat. Nu este permisă o " "valoare implicită, fără specificarea nivelului de scalare. O astfel de " -"valoare definește numărul maxim de linii a tuturor celorlate nivele. " -"Exemple: 0 - afișează întotdeanua numele lungi; 3 - scurtează numele " +"valoare definește numărul maxim de linii al tuturor celorlalte nivele. " +"Exemple: 0 - afișează întotdeauna numele lungi; 3 - scurtează numele " "fișierelor dacă depășesc 3 linii; „smallest:5,smaller:4,0” - scurtează " "numele fișierelor dacă depășesc 5 linii pentru nivelul de scalare " "„smallest”. Nu scurtează numele fișierelor pentru alte nivele. Nivele " @@ -563,17 +566,17 @@ msgid "" "limit is imposed on the number of displayed lines." msgstr "" "Un număr întreg specificând cum părți din nume de fișiere prea lungi ar " -"trebui înlocuite de elipse pe suprafața de lucru. Dacă numărul este mai mare " -"ca 0, numele fișierului nu va depăși numărul de linii specificat. Dacă " -"numărul este 0 sau mai mic, nicio limită nu este impusă asupra numărului de " -"linii afișate." +"trebui înlocuite de elipse pe desktop. Dacă numărul este mai mare ca 0, " +"numele fișierului nu va depăși numărul de linii specificat. Dacă numărul " +"este 0 sau mai mic, nicio limită nu este impusă asupra numărului de linii " +"afișate." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 msgid "" "Color for the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "" -"Culoarea implicită de fundal pentru directoare. Este utilizată doar dacă " -"opțiunea background_set este activată." +"Culoarea implicită de fundal pentru dosare. Este utilizată doar dacă " +"opțiunea background_set are valoarea „true”." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 msgid "Computer icon visible on desktop" @@ -598,7 +601,7 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" -msgstr "Tema curentă Nautilus (ieșită din uz)" +msgstr "Tema curentă Nautilus (învechită)" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Custom Background" @@ -606,7 +609,7 @@ msgstr "Fundal personalizat" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 msgid "Custom Side Pane Background Set" -msgstr "Activare fundal personalizat pentru panoul lateral" +msgstr "Set de fundale personalizate pentru panoul lateral" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 msgid "Date Format" @@ -1575,7 +1578,7 @@ msgstr "Efectuează întotdeauna această _acțiune" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2280 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2295 msgid "_Eject" msgstr "Scoat_e" @@ -1587,7 +1590,7 @@ msgstr "Scoat_e" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2273 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2288 msgid "_Unmount" msgstr "De_montează" @@ -1638,7 +1641,7 @@ msgstr "_Folosește valorile implicite" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1603 msgid "Name" msgstr "Nume" @@ -1861,57 +1864,31 @@ msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "Concatenați dosarul „%s”?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:148 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with " -#| "the files being moved." msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." msgstr "" -"Dosarul sursă există deja în „%B”. Combinarea va cere confirmare înainte de " -"înlocuirea fișierelor ce întră în conflict." +"Combinarea va cere o confirmare înainte de înlocuirea oricărui fișier, din " +"dosar, care este în conflict cu fișierele ce urmează a fi copiate." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:153 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n" -#| "Replacing it will remove all files in the folder." +#, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" -"Un dosar cu același nume există deja în „%s”.\n" -"Înlocuirea lui va șterge toate fișierele din el." +msgstr "Există deja un dosar mai vechi cu același nume în „%s”." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:157 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n" -#| "Replacing it will remove all files in the folder." +#, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" -"Un dosar cu același nume există deja în „%s”.\n" -"Înlocuirea lui va șterge toate fișierele din el." +msgstr "Există deja un dosar mai nou cu același nume în „%s”." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:161 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n" -#| "Replacing it will remove all files in the folder." +#, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" -"Un dosar cu același nume există deja în „%s”.\n" -"Înlocuirea lui va șterge toate fișierele din el." +msgstr "Există deja un dosar cu același nume în „%s”." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:166 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n" -#| "Replacing it will remove all files in the folder." msgid "Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "" -"Un dosar cu același nume există deja în „%s”.\n" -"Înlocuirea lui va șterge toate fișierele din el." +msgstr "Înlocuirea lui va șterge toate fișierele din dosar." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:168 #, c-format @@ -1919,14 +1896,9 @@ msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "Înlocuiți dosarul „%s”?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:170 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n" -#| "Replacing it will remove all files in the folder." +#, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" -"Un dosar cu același nume există deja în „%s”.\n" -"Înlocuirea lui va șterge toate fișierele din el." +msgstr "Există deja un dosar cu același nume în „%s”." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:175 #, c-format @@ -1934,44 +1906,23 @@ msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Înlocuiți fișierul „%s”?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:177 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n" -#| "Replacing it will overwrite its content." msgid "Replacing it will overwrite its content." -msgstr "" -"%s fișier cu același nume există deja în „%s”.\n" -"Înlocuirea lui îi va suprascrie conținutul." +msgstr "Înlocuirea va suprascrie conținutul." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:181 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n" -#| "Replacing it will overwrite its content." +#, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" -"%s fișier cu același nume există deja în „%s”.\n" -"Înlocuirea lui îi va suprascrie conținutul." +msgstr "Există deja un fișier mai vechi cu același nume în „%s”." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:185 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n" -#| "Replacing it will overwrite its content." +#, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" -"%s fișier cu același nume există deja în „%s”.\n" -"Înlocuirea lui îi va suprascrie conținutul." +msgstr "Există deja un fișier mai nou cu același nume în „%s”." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:189 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n" -#| "Replacing it will overwrite its content." +#, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" -"%s fișier cu același nume există deja în „%s”.\n" -"Înlocuirea lui îi va suprascrie conținutul." +msgstr "Există deja un fișier cu același nume în „%s”." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255 msgid "Original file" @@ -2261,21 +2212,17 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Dacă ștergeți un element, nu îl veți mai putea recupera." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332 -#, fuzzy -#| msgid "Empty all of the items from the trash?" msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "Ștergeți toate elementele din coșul de gunoi?" +msgstr "Goliți toate elementele din coșul de gunoi?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336 -#, fuzzy -#| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "Dacă ștergeți un element, nu îl veți mai putea recupera." +msgstr "Toate elementele din coșul de gunoi vor fi șterse permanent." #. Empty Trash menu item #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2317 ../src/nautilus-trash-bar.c:190 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2332 ../src/nautilus-trash-bar.c:190 msgid "Empty _Trash" msgstr "Goleș_te coșul de gunoi" @@ -3236,7 +3183,7 @@ msgstr "Mod afișare compact" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1658 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 msgid "List View" @@ -3602,7 +3549,7 @@ msgstr "_Răsfoiește..." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2222 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" @@ -3687,28 +3634,20 @@ msgstr "" "din locația „%s”." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "No other applications are available to view this file. If you copy this " -#| "file onto your computer, you may be able to open it." msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this file " "onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" "Nu sunt alte aplicații disponibile pentru a vizualiza acest fișier. Dacă îl " -"copiați pe calculatorul dumneavostră, s-ar putea să poată fi deschis." +"copiați pe calculatorul dumneavostră, este posibil să îl puteți deschide." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "No other actions are available to view this file. If you copy this file " -#| "onto your computer, you may be able to open it." msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto " "your computer, you may be able to open it." msgstr "" "Nu sunt alte acțiuni disponibile pentru a vizualiza acest fișier. Dacă îl " -"copiați pe calculatorul dumneavostră, s-ar putea să poată fi deschis." +"copiați pe calculatorul dumneavostră, este posibil să îl puteți deschide." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." @@ -3843,13 +3782,13 @@ msgstr "Deschide dosarul personal" msgid "File Manager" msgstr "Administrator fișiere" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:640 msgid "Background" msgstr "Fundal" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:713 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799 msgid "E_mpty Trash" @@ -3858,45 +3797,45 @@ msgstr "_Golește coșul de gunoi" #. label, accelerator #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:725 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Creează l_ansator..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:727 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095 msgid "Create a new launcher" msgstr "Creează un nou lansator" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:732 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Schim_bă fundalul desktopului" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:734 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Arată o fereastră care vă lasă să definiți fundalul desktopului" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:739 msgid "Empty Trash" msgstr "Golește coșul de gunoi" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:197 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Șterge toate elementele din coșul de gunoi" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Vizualizarea desktop a întâmpinat o eroare." -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:839 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Vizualizarea desktop a întâmpinat o eroare la pornire." @@ -4011,10 +3950,9 @@ msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Free space:" +#, c-format msgid "Free space: %s" -msgstr "Spațiu liber:" +msgstr "Spațiu liber: %s" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293 #, c-format @@ -4027,10 +3965,9 @@ msgstr "%s, Spațiu liber: %s" #. * be shown. #. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s, %s" +#, c-format msgid "%s, %s" -msgstr "%s%s, %s" +msgstr "%s, %s" #. Marking this for translation, since you #. * might want to change "," to something else. @@ -4059,10 +3996,9 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * the free space is written. #. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s, %s" +#, c-format msgid "%s%s, %s, %s" -msgstr "%s%s, %s" +msgstr "%s%s, %s, %s" #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that @@ -4329,7 +4265,7 @@ msgstr "Deschide fiecare element selectat într-o fereastră nouă" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2245 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Deschide în _tab nou" @@ -4559,7 +4495,7 @@ msgstr "Creează o conexiune permanentă la acest server" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2266 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2281 msgid "_Mount" msgstr "_Montează" @@ -4583,7 +4519,7 @@ msgstr "Scoate volumul selectat" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2294 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2309 msgid "_Format" msgstr "_Formatează" @@ -4604,7 +4540,7 @@ msgstr "Formatează volumul selectat" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1444 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2301 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1459 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2316 msgid "_Start" msgstr "_Pornește:" @@ -4621,7 +4557,7 @@ msgstr "Pornește volumul selectat" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1445 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2308 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1460 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2323 #: ../src/nautilus-window-menus.c:810 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" @@ -4637,7 +4573,7 @@ msgstr "Oprește volumul selectat" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2287 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2302 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectează mediul de stocare" @@ -4937,7 +4873,7 @@ msgstr "Oprește dispozitivul selectat" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1451 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1466 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Scoate în siguranță dispozitivul" @@ -4971,7 +4907,7 @@ msgstr "Oprește dispozitivul multi-disc selectat" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1464 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1479 msgid "_Lock Drive" msgstr "B_lochează dispozitiv" @@ -4996,7 +4932,7 @@ msgstr "Pornește dispozitivul multi-disc asociat dosarului deschis" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1463 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1478 msgid "_Unlock Drive" msgstr "Debloc_hează dispozitiv" @@ -5028,7 +4964,7 @@ msgstr "Blochează dispozitivul asociat dosarului deschis" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2252 msgid "Open in New _Window" msgstr "Deschide în _fereastră nouă" @@ -5362,10 +5298,8 @@ msgstr "Restaurează fiecare iconiță selectată la mărimea inițială" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616 -#, fuzzy -#| msgid "_Organize Desktop by Name" msgid "_Organize by Name" -msgstr "_Organizează desktopul după nume" +msgstr "_Organizează după nume" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617 @@ -5488,27 +5422,27 @@ msgid "(Empty)" msgstr "(Gol)" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/nautilus-window-slot.c:196 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/nautilus-window-slot.c:201 msgid "Loading..." msgstr "Se încarcă..." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2317 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s coloane vizibile" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2336 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Alegeți ordinea în care apare informația în acest dosar:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2390 msgid "Visible _Columns..." msgstr "_Coloane vizibile..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2391 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Selectați coloanele vizibile în acest dosar" @@ -5869,12 +5803,12 @@ msgstr "Arbore" msgid "Show Tree" msgstr "Arată arborele" -#: ../src/nautilus-application.c:328 +#: ../src/nautilus-application.c:406 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Nautilus nu a putut crea dosarul „%s”." -#: ../src/nautilus-application.c:330 +#: ../src/nautilus-application.c:408 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -5882,12 +5816,12 @@ msgstr "" "Înainte de a rula Nautilus, vă rugăm creați acest dosar, sau definiți " "permisiunile astfel încât Nautilus să îl poată crea." -#: ../src/nautilus-application.c:333 +#: ../src/nautilus-application.c:411 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilus nu a putut crea următoarele dosare: %s." -#: ../src/nautilus-application.c:335 +#: ../src/nautilus-application.c:413 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -5895,8 +5829,8 @@ msgstr "" "Înainte de a rula Nautilus, vă rugăm creați aceste dosare, sau definiți " "permisiunile astfel încât Nautilus să le poată crea." -#: ../src/nautilus-application.c:1552 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1822 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1851 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1880 +#: ../src/nautilus-application.c:1552 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1837 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1866 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1895 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nu s-a putut scoate %s" @@ -6977,54 +6911,54 @@ msgid "Open the trash" msgstr "Deschide coșul de gunoi" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1450 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1465 msgid "_Power On" msgstr "_Pornește" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1454 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1469 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Conectare dispozitiv" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1455 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1470 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Deconectează dispozitiv" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1458 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1473 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Pornește di_spozitiv multi-disc" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1459 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1474 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Oprește di_spozitiv multi-disc" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1539 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2075 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1554 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2090 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Nu s-a putut porni %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2023 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2038 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Nu s-a putut interoga %s pentru modificări ale mediului de stocare" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2131 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2146 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Nu s-a putut opri %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2245 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2260 msgid "Remove" msgstr "Elimină" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2254 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2269 msgid "Rename..." msgstr "Redenumește..." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2712 msgid "Places" msgstr "Locuri" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2703 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2718 msgid "Show Places" msgstr "Arată locurile" @@ -7777,128 +7711,3 @@ msgstr "Scalare" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:896 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Definește nivelul de scalare al vizualizării curente" - -#~| msgid "Open Folder" -#~ msgid "An older" -#~ msgstr "Un mai vechi" - -#~ msgid "A newer" -#~ msgstr "Un mai nou" - -#~| msgid "Others" -#~ msgid "Another" -#~ msgstr "Un alt" - -#~| msgid "" -#~| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -#~| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with " -#~| "the files being copied." -#~ msgid "" -#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n" -#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the " -#~ "folder that conflict with the files being copied." -#~ msgstr "" -#~ "%s dosar cu același nume există deja în „%s”.\n" -#~ "Veți fi întrebat pentru confirmare înainte de înlocuirea oricărui fișier " -#~ "ce intră în conflict cu fișierele copiate." - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " -#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." -#~ msgstr "" -#~ "Dacă alegeți să goliți coșul de gunoi, toate elementele din el vor fi " -#~ "pierdute permanent. Nu uitați faptul ca puteți să ștergeți aceste " -#~ "elemente și separat." - -#~| msgid "This will open %d separate tab." -#~| msgid_plural "This will open %d separate tabs." -#~ msgid "This will open %d separate application." -#~ msgid_plural "This will open %d separate applications." -#~ msgstr[0] "Aceasta va deschide %d aplicație separată." -#~ msgstr[1] "Aceasta va deschide %d aplicații separate." -#~ msgstr[2] "Aceasta va deschide %d de aplicații separate." - -#~ msgid "" -#~ "Nautilus 2.32 deprecated this directory and tried migrating this " -#~ "configuration to ~/.config/nautilus" -#~ msgstr "" -#~ "Nautilus 2.32 consideră acest dosar învechit și a încercat să migreze " -#~ "configurațiile în ~/.config/nautilus" - -#~ msgid "Could not use system package installer" -#~ msgstr "Nu s-a putut folosi instalatorul de pachete al sistemului" - -#~ msgid "Clean _Up by Name" -#~ msgstr "Aranjează d_upă nume" - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible." -#~ msgstr "" -#~ "Dacă opțiunea este activată, ferestrele noi vor avea panoul adițional " -#~ "vizibil." - -#~ msgid "Show extra pane in new windows" -#~ msgstr "Afișează panoul adițional în ferestre noi" - -#~ msgid "" -#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " -#~ "folder?" -#~ msgstr "" -#~ "Există deja un dosar cu numele „%B”. Doriți să combinați dosarul sursă." - -#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -#~ msgstr "Există deja un dosar cu numele „%B”. Doriți să îl înlocuiți?" - -#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -#~ msgstr "Există deja un fișier cu numele „%B”. Doriți să fie înlocuit?" - -#~ msgid "throbber" -#~ msgstr "throbber" - -#~ msgid "provides visual status" -#~ msgstr "oferă stare vizuală" - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, " -#~ "each in a separate tab." -#~ msgstr "" -#~ "Dacă este stabilit la adevărat, atunci se pot deschide mai multe afișaje " -#~ "într-o fereastră de navigare, fiecare într-o filă separată." - -#~ msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows" -#~ msgstr "Dacă se activează taburile în ferestrele de navigare Nautilus" - -#~ msgid "Always open in _browser windows" -#~ msgstr "Deschide întotdeauna în ferestre de _navigare" - -#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar" -#~ msgstr "Comută între butoane și text pentru bara de locație" - -#~ msgid "Start the select drive" -#~ msgstr "Pornește dispozitivul selectat" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package " -#~ "installer for an application that can open an unknown mime type." -#~ msgstr "" -#~ "Dacă să fie prezentat un dialog pentru utilizator pentru căutarea " -#~ "folosind instalatorul de pachete după o aplicație ce poate deschide un " -#~ "tip mime necunoscut." - -#~ msgid "Open with \"%s\"" -#~ msgstr "Deschide cu „%s”" - -#~ msgid "_Mount Volume" -#~ msgstr "_Montează volumul" - -#~ msgid "_Unmount Volume" -#~ msgstr "_Demontează volumul" - -#~ msgid "_Eject Volume" -#~ msgstr "Scoat_e volum" - -#~ msgid "_Open with \"%s\"" -#~ msgstr "_Deschide cu „%s”" - -#~ msgid "_Rescan" -#~ msgstr "_Rescanează" |