summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>2012-12-22 16:18:21 +0400
committerYuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>2012-12-22 16:18:21 +0400
commitbbb39d9192c9da78bdbe0520b67e24ef2cc0ede2 (patch)
treefd0149c24e889085bf3827d0b0f88ef6430a92a9 /po/ru.po
parentd3c97922c92517d4fbf92fe3520b36da34f28c73 (diff)
downloadnautilus-bbb39d9192c9da78bdbe0520b67e24ef2cc0ede2.tar.gz
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po57
1 files changed, 20 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index dd24ee778..7b41a9d50 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-16 18:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-19 12:03+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-22 16:17+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -56,9 +56,8 @@ msgid "Access and organize files"
msgstr "Управление файлами"
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;"
-msgstr "папка;менеджер;диск;файловая система;"
+msgstr "папка;менеджер;обзор;диск;файловая система;"
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
@@ -2212,6 +2211,8 @@ msgid ""
"This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from \"org.gtk."
"Settings.FileChooser\" is now used instead."
msgstr ""
+"Этот параметр устарел и игнорируется. Вместо него используется параметр "
+"«show-hidden» в «org.gtk.Settings.FileChooser»."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
msgid "Bulk rename utility"
@@ -2494,19 +2495,16 @@ msgstr ""
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
-#, fuzzy
#| msgid "Send To..."
msgid "Send To…"
msgstr "Отправить…"
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
-#, fuzzy
#| msgid "Send file by mail, instant message..."
msgid "Send file by mail, instant message…"
msgstr "Отправить файл по почте, мгновенным сообщением…"
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
-#, fuzzy
#| msgid "Send files by mail, instant message..."
msgid "Send files by mail, instant message…"
msgstr "Отправить файлы по почте, мгновенным сообщением…"
@@ -2833,13 +2831,12 @@ msgstr "Просматривать этот адрес в виде значко
#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1870
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2142
msgid "Unable to access location"
-msgstr "Не удалось получить доступ к местопложения"
+msgstr "Не удалось получить доступ к местопложению"
#: ../src/nautilus-connect-server.c:74
-#, fuzzy
#| msgid "Unable to load location"
msgid "Unable to display location"
-msgstr "Не удалось загрузить адрес"
+msgstr "Не удалось открыть местоположение"
#: ../src/nautilus-connect-server.c:140
msgid "Print but do not open the URI"
@@ -2954,10 +2951,9 @@ msgstr ""
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:764
-#, fuzzy
#| msgid "Resize Icon..."
msgid "Resize Icon…"
-msgstr "Растянуть значок..."
+msgstr "Растянуть значок…"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:766
@@ -4265,25 +4261,22 @@ msgstr "Добавить новый критерий в этот поиск"
#, fuzzy
#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu."
-msgstr "Все исполняемые файлы из этой папки будут показаны в меню «Сценарии»."
+msgstr "Файлы из этой папки появятся в меню «Новый документ»."
#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55
-#, fuzzy
#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr "Все исполняемые файлы из этой папки будут показаны в меню «Сценарии»."
+msgstr "Исполняемые файлы из этой папки появятся в меню «Сценарии»."
#: ../src/nautilus-toolbar.c:416
-#, fuzzy
#| msgid "File Operations"
msgid "View options"
-msgstr "Действия над файлами"
+msgstr "Параметры просмотра"
#: ../src/nautilus-toolbar.c:433
-#, fuzzy
#| msgid "Icon Captions"
msgid "Location options"
-msgstr "Подписи к значкам"
+msgstr "Параметры местоположения"
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
msgid "Restore"
@@ -4295,10 +4288,9 @@ msgstr "Восстановить выделенные объекты к исхо
#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
-#, fuzzy
#| msgid "(Empty)"
msgid "Empty"
-msgstr "(Пусто)"
+msgstr "Очистить"
#: ../src/nautilus-view.c:957
#, c-format
@@ -4434,7 +4426,7 @@ msgstr "%s%s, %s, %s"
#: ../src/nautilus-view.c:4335
#, c-format
msgid "Open With %s"
-msgstr "Открыть с помощью %s"
+msgstr "Открыть с помощью «%s»"
#: ../src/nautilus-view.c:4337
#, c-format
@@ -4562,7 +4554,6 @@ msgstr "Открыть каждый выделенный объект в отд
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7130
-#, fuzzy
#| msgid "Other _Application..."
msgid "Other _Application…"
msgstr "_Другое приложение…"
@@ -4575,7 +4566,6 @@ msgstr "Выбрать другое приложение, чтобы откры
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7134
-#, fuzzy
#| msgid "Open With Other _Application..."
msgid "Open With Other _Application…"
msgstr "Открыть в другой _программе…"
@@ -4636,7 +4626,6 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7164
-#, fuzzy
#| msgid "Copy To..."
msgid "Copy To…"
msgstr "Копировать в…"
@@ -4649,7 +4638,6 @@ msgstr "Копировать выделенные файлы в другое м
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7168
-#, fuzzy
#| msgid "Move To..."
msgid "Move To…"
msgstr "Переместить в…"
@@ -4667,10 +4655,9 @@ msgstr "Выделить все объекты в этом окне"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7176
-#, fuzzy
#| msgid "Select Items Matching"
msgid "Select I_tems Matching…"
-msgstr "Выделить объекты по шаблону"
+msgstr "Выделить объекты по _шаблону…"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7177
@@ -4705,7 +4692,6 @@ msgstr "Создать символьную ссылку для каждого
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7188
-#, fuzzy
#| msgid "Rena_me..."
msgid "Rena_me…"
msgstr "_Переименовать…"
@@ -4866,10 +4852,9 @@ msgstr "Сохранить изменённый поиск"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7286
-#, fuzzy
#| msgid "Sa_ve Search As..."
msgid "Sa_ve Search As…"
-msgstr "Со_хранить поиск как..."
+msgstr "Со_хранить поиск как…"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7287
@@ -5179,14 +5164,14 @@ msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Окончательно удалить все выделенные объекты"
#: ../src/nautilus-view.c:8620
+#, fuzzy
msgid "Remo_ve from Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить из _недавних объектов"
#: ../src/nautilus-view.c:8621
-#, fuzzy
#| msgid "Move each selected item to the Trash"
msgid "Remove each selected item from the recently used list"
-msgstr "Переместить каждый выделенный объект в корзину"
+msgstr "Удалить все выделенные объекты из списка недавно использованных"
#: ../src/nautilus-view.c:8661
msgid "View or modify the properties of the open folder"
@@ -5447,10 +5432,9 @@ msgstr "Использовать обычный масштаб"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
-#, fuzzy
#| msgid "Connect to _Server"
msgid "Connect to _Server…"
-msgstr "Подключение к _серверу"
+msgstr "Подключиться к _серверу…"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
@@ -5505,10 +5489,9 @@ msgstr "Перейти к следующему посещённому адрес
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:551
-#, fuzzy
#| msgid "Enter _Location"
msgid "Enter _Location…"
-msgstr "Ввести _адрес"
+msgstr "Ввести _адрес…"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
msgid "Specify a location to open"