diff options
author | Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru> | 2012-09-23 20:44:05 +0400 |
---|---|---|
committer | Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru> | 2012-09-23 20:44:31 +0400 |
commit | af10956fc31cc65227a12558d4e3d2f73f7d73a1 (patch) | |
tree | df207e1474b64873cd89797190f0eb42ef5f302d /po/ru.po | |
parent | 58fdb5dddcc8d83019a73258ee6c76ca22e759b0 (diff) | |
download | nautilus-af10956fc31cc65227a12558d4e3d2f73f7d73a1.tar.gz |
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 58 |
1 files changed, 25 insertions, 33 deletions
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-14 23:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-15 18:39+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-23 20:43+0400\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n" "Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Не удалось переименовать desktop-файл" #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441 msgid "%R" -msgstr "" +msgstr "%R" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442 msgid "%-I:%M %P" @@ -418,16 +418,14 @@ msgid "%b %-d %Y" msgstr "%b %-d %Y" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446 -#, fuzzy #| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %b %e %Y %H:%M:%S" +msgstr "%a, %e %b %Y %H:%M:%S" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447 -#, fuzzy #| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgid "%a, %b %e %Y %T" -msgstr "%a, %b %e %Y %H:%M:%S" +msgstr "%a, %e %b %Y %T" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4946 #, c-format @@ -2112,7 +2110,6 @@ msgid "When to show thumbnails of files" msgstr "Когда показывать миниатюры файл" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " #| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote " @@ -2126,11 +2123,12 @@ msgid "" "\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. " "Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type." msgstr "" -"Критерий отображения миниатюр. Если установлено \"always\", миниатюры будут " +"Критерий отображения миниатюр. Если установлено «always», миниатюры будут " "отображаться всегда, даже если папка находится на удалённом сервере. Если " -"установлено \"local_only\", миниатюры будут создаваться только для файлов на " -"локальных файловых системах. Если установлено \"never\", вместо миниатюр " -"всегда будет использоваться значок типа файла." +"установлено «local_only», миниатюры будут создаваться только для файлов на " +"локальных файловых системах. Если установлено «never», вместо миниатюр " +"всегда будет использоваться значок типа файла. Этот параметр относится к " +"любому типу файлов, для которых возможен предварительный просмотр." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25 msgid "Maximum image size for thumbnailing" @@ -2839,10 +2837,9 @@ msgid "Unable to access location" msgstr "Не удалось получить доступ к местопложения" #: ../src/nautilus-connect-server.c:74 -#, fuzzy #| msgid "Unable to load location" msgid "Unable to display location" -msgstr "Не удалось загрузить адрес" +msgstr "Не удалось показать адрес" #: ../src/nautilus-connect-server.c:140 msgid "Print but do not open the URI" @@ -2867,7 +2864,7 @@ msgstr "При попытке показать справку произошла #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:149 msgid "Don't recognize this file server type." -msgstr "" +msgstr "Не удалось распознать тип этого файлового сервера." #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:156 msgid "This doesn't look like an address." @@ -3615,7 +3612,7 @@ msgid "Unable to search for application" msgstr "Не удалось выполнить поиск приложения" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "There is no application installed for %s files.\n" #| "Do you want to search for an application to open this file?" @@ -3623,7 +3620,7 @@ msgid "" "There is no application installed for “%s” files.\n" "Do you want to search for an application to open this file?" msgstr "" -"Для файлов типа «%s» не установлено каких-либо приложений.\n" +"Для файлов типа «%s» не установлено ни одного приложения.\n" "Найти подходящее приложение для открытия этого файла?" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1538 @@ -3656,9 +3653,8 @@ msgstr[1] "Откроется %d отдельных приложения." msgstr[2] "Откроется %d отдельных приложений." #: ../src/nautilus-mime-actions.c:2212 -#, fuzzy msgid "Unable to start location" -msgstr "Не удалось запустить местоположение" +msgstr "Не удалось запустить адрес" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:2296 #, c-format @@ -4215,7 +4211,7 @@ msgstr "Удалить этот критерий из поиска" #. create the Current/All Files selector #: ../src/nautilus-query-editor.c:1043 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Текущий" #: ../src/nautilus-query-editor.c:1046 msgid "All Files" @@ -4226,16 +4222,14 @@ msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Добавить новый критерий в этот поиск" #: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52 -#, fuzzy #| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu." -msgstr "Все исполняемые файлы из этой папки будут показаны в меню «Сценарии»." +msgstr "Файлы этой папки появятся в меню создания документа." #: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55 -#, fuzzy #| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "Все исполняемые файлы из этой папки будут показаны в меню «Сценарии»." +msgstr "Исполняемые файлы этой папки будут показаны в меню «Сценарии»." #: ../src/nautilus-trash-bar.c:202 msgid "Restore" @@ -4247,10 +4241,9 @@ msgstr "Восстановить выделенные объекты к исхо #. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state #: ../src/nautilus-trash-bar.c:209 -#, fuzzy #| msgid "(Empty)" msgid "Empty" -msgstr "(Пусто)" +msgstr "Пусто" #: ../src/nautilus-view.c:960 #, c-format @@ -4385,10 +4378,10 @@ msgstr "(%s)" #. * total size of those items. #. #: ../src/nautilus-view.c:2975 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s%s, %s, %s" msgid "%s %s, %s %s" -msgstr "%s%s, %s, %s" +msgstr "%s %s, %s %s" # "Открыть с помощью программы "%s" -- это слишком длинно и не помешается # на боковую панель даже без распаковки `%s'. @@ -4408,7 +4401,7 @@ msgstr[1] "Использовать приложение «%s» для откр msgstr[2] "Использовать приложение «%s» для открытия выделенных объектов" #: ../src/nautilus-view.c:5116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgid "Run “%s” on any selected items" msgstr "Запустить приложение «%s» для всех выделенных объектов" @@ -4490,10 +4483,9 @@ msgstr "Создать новую пустую папку в этой папке #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-view.c:7146 -#, fuzzy #| msgid "_Invert Selection" msgid "New Folder with Selection" -msgstr "Создать папку с выделенными объектами" +msgstr "Создать папку из выделенных объектов" #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7147 @@ -5104,9 +5096,9 @@ msgstr "Переместить открытую папку в корзину" #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Создать папку из выделенных объектов (%'d объект)" +msgstr[1] "Создать папку из выделенных объектов (%'d объекта)" +msgstr[2] "Создать папку из выделенных объектов (%'d объектов)" # "Открыть с помощью программы "%s" -- это слишком длинно и не помешается # на боковую панель даже без распаковки `%s'. |