diff options
author | Alexander Larsson <alexl@redhat.com> | 2008-12-15 15:56:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2008-12-15 15:56:41 +0000 |
commit | 7e668edf204ea9a8c72565e7cabaced11be86caa (patch) | |
tree | 7baed8654034492f54d4de730a13ad2c4f8a7050 /po/si.po | |
parent | d4b4c188e1a89a268af33ff0381eeca04e5528dc (diff) | |
download | nautilus-7e668edf204ea9a8c72565e7cabaced11be86caa.tar.gz |
eel/ Import eel into nautilus.
2008-12-15 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
* Makefile.am:
* acconfig.h:
* configure.in:
* eel/
* libnautilus-private/Makefile.am:
Import eel into nautilus.
svn path=/trunk/; revision=14815
Diffstat (limited to 'po/si.po')
-rw-r--r-- | po/si.po | 323 |
1 files changed, 289 insertions, 34 deletions
@@ -1,11 +1,20 @@ +# #-#-#-#-# si.po (si) #-#-#-#-# # translation of si.po to Sinhala # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007. # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2008. +# #-#-#-#-# si.po (eel.si) #-#-#-#-# +# translation of eel.si.po to Sinhala +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007. +#, fuzzy msgid "" msgstr "" +"#-#-#-#-# si.po (si) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: si\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-16 03:36+0100\n" @@ -17,6 +26,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"#-#-#-#-# si.po (eel.si) #-#-#-#-#\n" +"Project-Id-Version: eel.si\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-06 03:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-27 18:26+0530\n" +"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n" +"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" @@ -304,10 +325,10 @@ msgid "" "\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " "\"mime_type\"." msgstr "" -"අයිකන දසුනේ සහ මූලික තිරය තුළ අයිකනයක සිරස්තල ලැයිස්තුව පහත දැක්වේ. දර්ශනය " -"වියහැකි සිරස්තල ගණන විශාලන මට්ටම මත පදනම් වේ. තිබියහැකි අගයන් වනුයේ: \"ප්රමාණය\", " -"\"වර්ගය\", \"සකස් කළ දිනය (_m)\", \"වෙනස් කළ දිනය (_c)\", \"භාවිතා කළ දිනය (_a)" -"\", \"හිමිකරු\", \"සමුහය\", \"අවසර\", \"octal_permissions\" සහ \"mime වර්ගය (_t)\"." +"අයිකන දසුනේ සහ මූලික තිරය තුළ අයිකනයක සිරස්තල ලැයිස්තුව පහත දැක්වේ. දර්ශනය වියහැකි සිරස්තල ගණන " +"විශාලන මට්ටම මත පදනම් වේ. තිබියහැකි අගයන් වනුයේ: \"ප්රමාණය\", \"වර්ගය\", \"සකස් කළ දිනය " +"(_m)\", \"වෙනස් කළ දිනය (_c)\", \"භාවිතා කළ දිනය (_a)\", \"හිමිකරු\", \"සමුහය\", " +"\"අවසර\", \"octal_permissions\" සහ \"mime වර්ගය (_t)\"." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" @@ -328,10 +349,9 @@ msgid "" "If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for " "files by file name and file properties." msgstr "" -"ක්රමවේදය සමඟ ගැලපුනු ගොනු සෙවීමෙ පුවරුව තුළ පිහිටයි. \"search_by_text\" " -"ලෙස සැකසු විට Nautilus විසින් ගොනුවෙ නමින් ගොනු සෙවීම සිදු කරයි. " -"\"search_by_text_and_properties\" ලෙස සැකසු විට Nautilus විසින් ගොනුවෙ නම " -"සහ වත්කම් මඟින් සෙවීම සිදුකරයි." +"ක්රමවේදය සමඟ ගැලපුනු ගොනු සෙවීමෙ පුවරුව තුළ පිහිටයි. \"search_by_text\" ලෙස සැකසු විට " +"Nautilus විසින් ගොනුවෙ නමින් ගොනු සෙවීම සිදු කරයි. \"search_by_text_and_properties\" " +"ලෙස සැකසු විට Nautilus විසින් ගොනුවෙ නම සහ වත්කම් මඟින් සෙවීම සිදුකරයි." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" @@ -460,7 +480,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 @@ -586,7 +607,8 @@ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 -msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 @@ -903,6 +925,7 @@ msgstr "ප්රකෘතිය භාවිතා කරන්න (_f)" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1374 +#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:246 msgid "Name" msgstr "නම" @@ -1065,7 +1088,8 @@ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 -msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" #. this really should never happen, as a user has no idea @@ -1331,10 +1355,10 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197 #, c-format -msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"\"%s\" තුළ ගොනුව දැනට මත් භාවිතය සඳහා ඇත. ආදේශ කිරීමෙදි එහි අන්තර්ගතය මත " -"ලියවෙනු ඇත." +"\"%s\" තුළ ගොනුව දැනට මත් භාවිතය සඳහා ඇත. ආදේශ කිරීමෙදි එහි අන්තර්ගතය මත ලියවෙනු ඇත." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 @@ -2264,7 +2288,8 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1522 -msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgid "" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:616 @@ -2314,7 +2339,8 @@ msgid "This drop target only supports local files." msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:943 -msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 @@ -2351,7 +2377,8 @@ msgstr "" #. label, accelerator #: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:663 -msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgid "" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" #: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 @@ -2441,7 +2468,8 @@ msgstr "" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 -msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" #. tooltip @@ -2499,7 +2527,8 @@ msgstr "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට \"%s\" ස්තිරව #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr[0] "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට තෝරාගත් අයිතම %d ස්තිරවම මැකීමට අවශ්යද?" msgstr[1] "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට තෝරාගත් අයිතම %d ස්තිරවම මැකීමට අවශ්යද?" @@ -2617,9 +2646,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2379 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." -msgstr "" -"Nautilus මඟින් හැසිර වියහැකි ප්රමාණයට වඩා වැඩි ගොනු ප්රමාණයක් " -"\"%s\" බහලුම තුළ ඇත." +msgstr "Nautilus මඟින් හැසිර වියහැකි ප්රමාණයට වඩා වැඩි ගොනු ප්රමාණයක් \"%s\" බහලුම තුළ ඇත." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2385 msgid "Some files will not be displayed." @@ -2644,7 +2671,8 @@ msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3851 -msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +msgid "" +"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3852 @@ -2781,14 +2809,16 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6059 #, c-format msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" -msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6066 #, c-format msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" -msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -2866,11 +2896,12 @@ msgstr "හිස් ගොනුව (_E)" msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "මෙම බහලුම තුළ නව හිස් ගොනුවක් නිර්මාණය කරන්න" +#. #-#-#-#-# si.po (si) #-#-#-#-# #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7743 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448 ../eel/eel-open-with-dialog.c:918 msgid "_Open" msgstr "විවෘත කරන්න (_O)" @@ -3317,7 +3348,8 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:60 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "\"%s\" හි අන්තර්ගතය බැලීම සඳහා ඔබට අවශ්ය අවසර නොමැත." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:64 @@ -3336,14 +3368,14 @@ msgstr "බහලුමේ අන්තර්ගත පෙන්විය නො #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." -msgstr "" -"\"%s\" නම මෙම බහලුම තුලදී මීට පෙර භාවිතා කර ඇත. කරුණාකර වෙනස් නමක් " -"භාවිතා කරන්න." +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "\"%s\" නම මෙම බහලුම තුලදී මීට පෙර භාවිතා කර ඇත. කරුණාකර වෙනස් නමක් භාවිතා කරන්න." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 #, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 @@ -3379,7 +3411,8 @@ msgstr "අයිකනයේ නම වෙනස් කළ නොහැක." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "\"%s\"සමූහයේ හි නම වෙනස් කිරීම සඳහා ඔබට අවශ්ය අවසර නොමැත.." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173 @@ -3412,7 +3445,8 @@ msgstr "හිමිකරු වෙනස් කළ නොහැකි වි #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:239 #, c-format -msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 @@ -3984,6 +4018,7 @@ msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4814 +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:817 msgid "Open With" msgstr "සමඟ විවෘත කරන්න" @@ -5705,3 +5740,223 @@ msgstr "විශාලණය" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "දැනට ඇති දසුනේ විශාලණය සකසන්න" +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115 +msgid "Image/label border" +msgstr "පිළිඹිබුව/ලේබලය රාමුව" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "විපරම් සංවාද කොටුව තුළ වූ ලේබලය සහ පිළිඹිබුව වටා ඇති රාමුවේ ඝනකම" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125 +msgid "Alert Type" +msgstr "විපරම් වර්ගය" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126 +msgid "The type of alert" +msgstr "විපරමෙහි වර්ගය" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "විපරම් බොත්තම්" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "විපරම් සංවාද කොටුව තුළ පෙන්වන බොත්තම් වර්ග" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199 +msgid "Show more _details" +msgstr "වැඩි විස්තර පෙන්වන්න (_d)" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:366 +msgid "Text" +msgstr "පෙළ" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:367 +msgid "The text of the label." +msgstr "ලේබලයේ පෙළ" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:373 +msgid "Justification" +msgstr "නිදොස් බව" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:374 +#, fuzzy +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"රේඛාවල පෙළ ගැසුම්The alignment of the lines in the text of the label relative " +"to each other. මෙය ලේබලයේ කෙරෙහි බලනොපානු ඇතThis does NOT affect the alignment " +"of the label within its allocation. එය සඳහා GtkMisc::xalign බලන්න." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:382 +msgid "Line wrap" +msgstr "රේඛාවේ වැස්ම" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:383 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "රේඛාවේ වැස්ම සැකසුව හොත්, පෙළ පුළුල් වේ." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:390 +msgid "Cursor Position" +msgstr "දර්ශකයේ පිහිටීම" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:391 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "ඇතුලත් කිරිමේ දර්ශකයේ දැන් පිහිටීම වචන වෙයි." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:400 +msgid "Selection Bound" +msgstr "තෝරා ගැනිමෙ සීමාව" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:401 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3049 +msgid "Select All" +msgstr "සියල්ල තෝරන්න" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3060 +msgid "Input Methods" +msgstr "ඇතුලත් කරන ක්රම" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConf දෝෂය:\n" +" %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf දෝෂය: %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "අනෙකුත් සියළුම දෝෂ පෙන්වනුයේ අග්රය මත පමණි.." + +#. localizers: These strings are part of the strftime +#. * self-check code and must be changed to match what strtfime +#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p". +#. +#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1193 +msgid "01/01/00, 01:00 AM" +msgstr "01/01/00, 01:00 පෙ.ව." + +#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p". +#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1195 +msgid "1/1/00, 1:00 AM" +msgstr "1/1/00, 1:00 පෙ.ව." + +#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p". +#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1197 +msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" +msgstr " 1/ 1/00, 1:00 පෙ.ව." + +#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:284 +msgid "No image was selected." +msgstr "කිසිඳු පිළිඹිබුවක් තෝරාගෙන නැත." + +#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:285 +msgid "You must click on an image to select it." +msgstr "පිළිඹිබුවක් තෝරාගැනිමට එය මත ඔබ ක්ලික් කළයුතු වේ." + +#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:229 +msgid "Default" +msgstr "සාමාන්ය" + +#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:237 +msgid "Icon" +msgstr "අයිකනය" + +#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:479 +msgid "No applications selected" +msgstr "කිසිඳු යෙදුමක් තෝරා නැත" + +#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:528 ../eel/eel-open-with-dialog.c:992 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "%s ලේඛනය" + +#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:538 +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1005 +msgid "Unknown" +msgstr "නොදන්නා" + +#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:546 +#, c-format +msgid "Select an application to open %s and others of type \"%s\"" +msgstr "විවෘත කිරිම සඳහා යෙදුමක් තෝරන්න %s සහාය \"%s\" වර්ගයේ වෙනත්" + +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:175 ../eel/eel-open-with-dialog.c:220 +msgid "Could not run application" +msgstr "යෙදුම ක්රියාකරවිය නොහැක" + +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:187 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "'%s' සොයාගත නොහැකි විය" + +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:190 +msgid "Could not find application" +msgstr "යෙදුම සොයාගත නොහැකි විය" + +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:287 +msgid "Could not add application" +msgstr "යෙදුම එක්කල නොහැකි විය" + +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:288 +msgid "Could not add application to the application database" +msgstr "යෙදුම් දත්ත ගබඩාවට යෙදුම එක්කල නොහැකි විය" + +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:401 +msgid "Select an Application" +msgstr "යෙදුමක් තෝරන්න" + +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:854 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "විස්තර බැලීමට යෙදුමක් තෝරන්න." + +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:879 +msgid "_Use a custom command" +msgstr "විධානයක් භාවිතා කරන්න _U" + +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:896 +msgid "_Browse..." +msgstr "ගවේෂණය... (_B)" + +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1012 +#, c-format +msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" +msgstr "%s සහ \"%s\" ආකාරයෙ වෙනත් ගොනු අසමඟ විවෘත කරන්:" + +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1044 +msgid "_Add" +msgstr "එක් කරන්න (_A)" + +#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1045 +msgid "Add Application" +msgstr "යෙදුමක් එක්කරන්න" + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "අහෝසි කරන්න ක්ලික් කිරිමෙන් ඔබට මෙම මෙහෙයුම නැවැත්විය හැක." + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:650 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (සාවද්ය යුනිකෙතය)" |