summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/si.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Larsson <alexl@redhat.com>2008-12-15 15:56:41 +0000
committerAlexander Larsson <alexl@src.gnome.org>2008-12-15 15:56:41 +0000
commit7e668edf204ea9a8c72565e7cabaced11be86caa (patch)
tree7baed8654034492f54d4de730a13ad2c4f8a7050 /po/si.po
parentd4b4c188e1a89a268af33ff0381eeca04e5528dc (diff)
downloadnautilus-7e668edf204ea9a8c72565e7cabaced11be86caa.tar.gz
eel/ Import eel into nautilus.
2008-12-15 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * Makefile.am: * acconfig.h: * configure.in: * eel/ * libnautilus-private/Makefile.am: Import eel into nautilus. svn path=/trunk/; revision=14815
Diffstat (limited to 'po/si.po')
-rw-r--r--po/si.po323
1 files changed, 289 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index 584b925a4..59ffb3dbd 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -1,11 +1,20 @@
+# #-#-#-#-# si.po (si) #-#-#-#-#
# translation of si.po to Sinhala
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
# Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2008.
+# #-#-#-#-# si.po (eel.si) #-#-#-#-#
+# translation of eel.si.po to Sinhala
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
+"#-#-#-#-# si.po (si) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: si\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-16 03:36+0100\n"
@@ -17,6 +26,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"#-#-#-#-# si.po (eel.si) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: eel.si\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-06 03:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-27 18:26+0530\n"
+"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
@@ -304,10 +325,10 @@ msgid ""
"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
"\"mime_type\"."
msgstr ""
-"අයිකන දසුනේ සහ මූලික තිරය තුළ අයිකනයක සිරස්තල ලැයිස්තුව පහත දැක්වේ. දර්ශනය "
-"වියහැකි සිරස්තල ගණන විශාලන මට්ටම මත පදනම් වේ. තිබියහැකි අගයන් වනුයේ: \"ප්‍රමාණය\", "
-"\"වර්‍ගය\", \"සකස් කළ දිනය (_m)\", \"වෙනස් කළ දිනය (_c)\", \"භාවිතා කළ දිනය (_a)"
-"\", \"හිමිකරු\", \"සමුහය\", \"අවසර\", \"octal_permissions\" සහ \"mime වර්‍ගය (_t)\"."
+"අයිකන දසුනේ සහ මූලික තිරය තුළ අයිකනයක සිරස්තල ලැයිස්තුව පහත දැක්වේ. දර්ශනය වියහැකි සිරස්තල ගණන "
+"විශාලන මට්ටම මත පදනම් වේ. තිබියහැකි අගයන් වනුයේ: \"ප්‍රමාණය\", \"වර්‍ගය\", \"සකස් කළ දිනය "
+"(_m)\", \"වෙනස් කළ දිනය (_c)\", \"භාවිතා කළ දිනය (_a)\", \"හිමිකරු\", \"සමුහය\", "
+"\"අවසර\", \"octal_permissions\" සහ \"mime වර්‍ගය (_t)\"."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
@@ -328,10 +349,9 @@ msgid ""
"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
"files by file name and file properties."
msgstr ""
-"ක්‍රමවේදය සමඟ ගැලපුනු ගොනු සෙවීමෙ පුවරුව තුළ පිහිටයි. \"search_by_text\" "
-"ලෙස සැකසු විට Nautilus විසින් ගොනුවෙ නමින් ගොනු සෙවීම සිදු කරයි. "
-"\"search_by_text_and_properties\" ලෙස සැකසු විට Nautilus විසින් ගොනුවෙ නම "
-"සහ වත්කම් මඟින් සෙවීම සිදුකරයි."
+"ක්‍රමවේදය සමඟ ගැලපුනු ගොනු සෙවීමෙ පුවරුව තුළ පිහිටයි. \"search_by_text\" ලෙස සැකසු විට "
+"Nautilus විසින් ගොනුවෙ නමින් ගොනු සෙවීම සිදු කරයි. \"search_by_text_and_properties\" "
+"ලෙස සැකසු විට Nautilus විසින් ගොනුවෙ නම සහ වත්කම් මඟින් සෙවීම සිදුකරයි."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
@@ -460,7 +480,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
@@ -586,7 +607,8 @@ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
-msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
@@ -903,6 +925,7 @@ msgstr "ප්‍රකෘතිය භාවිතා කරන්න (_f)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1374
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:246
msgid "Name"
msgstr "නම"
@@ -1065,7 +1088,8 @@ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
-msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
#. this really should never happen, as a user has no idea
@@ -1331,10 +1355,10 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
#, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"\"%s\" තුළ ගොනුව දැනට මත් භාවිතය සඳහා ඇත. ආදේශ කිරීමෙදි එහි අන්තර්ගතය මත "
-"ලියවෙනු ඇත."
+"\"%s\" තුළ ගොනුව දැනට මත් භාවිතය සඳහා ඇත. ආදේශ කිරීමෙදි එහි අන්තර්ගතය මත ලියවෙනු ඇත."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
@@ -2264,7 +2288,8 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1522
-msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:616
@@ -2314,7 +2339,8 @@ msgid "This drop target only supports local files."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:943
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
@@ -2351,7 +2377,8 @@ msgstr ""
#. label, accelerator
#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:663
-msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
@@ -2441,7 +2468,8 @@ msgstr ""
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
#. tooltip
@@ -2499,7 +2527,8 @@ msgstr "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට \"%s\" ස්තිරව
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr[0] "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට තෝරාගත් අයිතම %d ස්තිරවම මැකීමට අවශ්‍යද?"
msgstr[1] "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට තෝරාගත් අයිතම %d ස්තිරවම මැකීමට අවශ්‍යද?"
@@ -2617,9 +2646,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2379
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
-msgstr ""
-"Nautilus මඟින් හැසිර වියහැකි ප්‍රමාණයට වඩා වැඩි ගොනු ප්‍රමාණයක් "
-"\"%s\" බහලුම තුළ ඇත."
+msgstr "Nautilus මඟින් හැසිර වියහැකි ප්‍රමාණයට වඩා වැඩි ගොනු ප්‍රමාණයක් \"%s\" බහලුම තුළ ඇත."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2385
msgid "Some files will not be displayed."
@@ -2644,7 +2671,8 @@ msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3852
@@ -2781,14 +2809,16 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6059
#, c-format
msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6066
#, c-format
msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -2866,11 +2896,12 @@ msgstr "හිස් ගොනුව (_E)"
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "මෙම බහලුම තුළ නව හිස් ගොනුවක් නිර්මාණය කරන්න"
+#. #-#-#-#-# si.po (si) #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7743
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448 ../eel/eel-open-with-dialog.c:918
msgid "_Open"
msgstr "විවෘත කරන්න (_O)"
@@ -3317,7 +3348,8 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" හි අන්තර්ගතය බැලීම සඳහා ඔබට අවශ්‍ය අවසර නොමැත."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
@@ -3336,14 +3368,14 @@ msgstr "බහලුමේ අන්තර්ගත පෙන්විය නො
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr ""
-"\"%s\" නම මෙම බහලුම තුලදී මීට පෙර භාවිතා කර ඇත. කරුණාකර වෙනස් නමක් "
-"භාවිතා කරන්න."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" නම මෙම බහලුම තුලදී මීට පෙර භාවිතා කර ඇත. කරුණාකර වෙනස් නමක් භාවිතා කරන්න."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
@@ -3379,7 +3411,8 @@ msgstr "අයිකනයේ නම වෙනස් කළ නොහැක."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"සමූහයේ හි නම වෙනස් කිරීම සඳහා ඔබට අවශ්‍ය අවසර නොමැත.."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
@@ -3412,7 +3445,8 @@ msgstr "හිමිකරු වෙනස් කළ නොහැකි වි
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:239
#, c-format
-msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
@@ -3984,6 +4018,7 @@ msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4814
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:817
msgid "Open With"
msgstr "සමඟ විවෘත කරන්න"
@@ -5705,3 +5740,223 @@ msgstr "විශාලණය"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "දැනට ඇති දසුනේ විශාලණය සකසන්න"
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr "පිළිඹිබුව/ලේබලය රාමුව"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "විපරම් සංවාද කොටුව තුළ වූ ලේබලය සහ පිළිඹිබුව වටා ඇති රාමුවේ ඝනකම"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr "විපරම් වර්ගය"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
+msgid "The type of alert"
+msgstr "විපරමෙහි වර්ගය"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "විපරම් බොත්තම්"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "විපරම් සංවාද කොටුව තුළ පෙන්වන බොත්තම් වර්‍ග"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr "වැඩි විස්තර පෙන්වන්න (_d)"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "පෙළ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "ලේබලයේ පෙළ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "නිදොස් බව"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"රේඛාවල පෙළ ගැසුම්The alignment of the lines in the text of the label relative "
+"to each other. මෙය ලේබලයේ කෙරෙහි බලනොපානු ඇතThis does NOT affect the alignment "
+"of the label within its allocation. එය සඳහා GtkMisc::xalign බලන්න."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr "රේඛාවේ වැස්ම"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "රේඛාවේ වැස්ම සැකසුව හොත්, පෙළ පුළුල් වේ."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "දර්ශකයේ පිහිටීම"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "ඇතුලත් කිරිමේ දර්ශකයේ දැන් පිහිටීම වචන වෙයි."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "තෝරා ගැනිමෙ සීමාව"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3049
+msgid "Select All"
+msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3060
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ඇතුලත් කරන ක්‍රම"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"GConf දෝෂය:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GConf දෝෂය: %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "අනෙකුත් සියළුම දෝෂ පෙන්වනුයේ අග්‍රය මත පමණි.."
+
+#. localizers: These strings are part of the strftime
+#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
+#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
+#.
+#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1193
+msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+msgstr "01/01/00, 01:00 පෙ.ව."
+
+#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
+#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1195
+msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+msgstr "1/1/00, 1:00 පෙ.ව."
+
+#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
+#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1197
+msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+msgstr " 1/ 1/00, 1:00 පෙ.ව."
+
+#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:284
+msgid "No image was selected."
+msgstr "කිසිඳු පිළිඹිබුවක් තෝරාගෙන නැත."
+
+#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:285
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "පිළිඹිබුවක් තෝරාගැනිමට එය මත ඔබ ක්ලික් කළයුතු වේ."
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:229
+msgid "Default"
+msgstr "සාමාන්‍ය"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:237
+msgid "Icon"
+msgstr "අයිකනය"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:479
+msgid "No applications selected"
+msgstr "කිසිඳු යෙදුමක් තෝරා නැත"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:528 ../eel/eel-open-with-dialog.c:992
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s ලේඛනය"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:538
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1005
+msgid "Unknown"
+msgstr "නොදන්නා"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:546
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and others of type \"%s\""
+msgstr "විවෘත කිරිම සඳහා යෙදුමක් තෝරන්න %s සහාය \"%s\" වර්‍ගයේ වෙනත්"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:175 ../eel/eel-open-with-dialog.c:220
+msgid "Could not run application"
+msgstr "යෙදුම ක්‍රියාකරවිය නොහැක"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' සොයාගත නොහැකි විය"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:190
+msgid "Could not find application"
+msgstr "යෙදුම සොයාගත නොහැකි විය"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:287
+msgid "Could not add application"
+msgstr "යෙදුම එක්කල නොහැකි විය"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:288
+msgid "Could not add application to the application database"
+msgstr "යෙදුම් දත්ත ගබඩාවට යෙදුම එක්කල නොහැකි විය"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr "යෙදුමක් තෝරන්න"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:854
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "විස්තර බැලීමට යෙදුමක් තෝරන්න."
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:879
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "විධානයක් භාවිතා කරන්න _U"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:896
+msgid "_Browse..."
+msgstr "ගවේෂණය... (_B)"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "%s සහ \"%s\" ආකාරයෙ වෙනත් ගොනු අසමඟ විවෘත කරන්:"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1044
+msgid "_Add"
+msgstr "එක් කරන්න (_A)"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1045
+msgid "Add Application"
+msgstr "යෙදුමක් එක්කරන්න"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "අහෝසි කරන්න ක්ලික් කිරිමෙන් ඔබට මෙම මෙහෙයුම නැවැත්විය හැක."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:650
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (සාවද්‍ය යුනිකෙතය)"