summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarcel Telka <marcel@telka.sk>2005-08-04 03:52:29 +0000
committerMarcel Telka <marcel@src.gnome.org>2005-08-04 03:52:29 +0000
commit274994c433a81654d6ca47ea816c297a311bb840 (patch)
tree26e7dc76c694b8a68eec622206208f99c4848cf9 /po/sk.po
parentaf90b5f9b0672deee84ab408c0f1f774ff7ab72f (diff)
downloadnautilus-274994c433a81654d6ca47ea816c297a311bb840.tar.gz
Updated Slovak translation.
2005-08-04 Marcel Telka <marcel@telka.sk> * sk.po: Updated Slovak translation.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po522
1 files changed, 261 insertions, 261 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 57a21c670..268c02003 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-13 19:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-13 19:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-04 05:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-04 05:51+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Vloží text uložený v schránke"
#. name, stock id
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6168
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrať všetk_o"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "Use De_fault"
msgstr "Použiť š_tandardné"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1285
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1420
msgid "Name"
msgstr "Meno"
@@ -1141,9 +1141,9 @@ msgstr "Typ MIME"
msgid "The mime type of the file."
msgstr "Typ mime súboru."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406
-msgid "reset"
-msgstr "reset"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:404
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
@@ -1172,32 +1172,32 @@ msgstr ""
"Ak chcete odpojiť zväzok, použite prosím \"Odpojiť zväzok\" z menu zväzku, "
"ktoré je dostupné po kliknutí pravým tlačidlom myši."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:640
msgid "_Move here"
msgstr "_Presunúť sem"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:645
msgid "_Copy here"
msgstr "_Kopírovať sem"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:647
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:650
msgid "_Link here"
msgstr "_Odkaz sem"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:652
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655
msgid "Set as _Background"
msgstr "Použiť ako _pozadie"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:661
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:716
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:664
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:702
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:705
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Použiť ako pozadie pre _všetky priečinky"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:707
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Použiť ako pozadie pre _tento priečinok"
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Nahradiť _všetky"
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8454
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "odkaz na %s"
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vyprázdniť kôš"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:480
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:512
#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
@@ -2177,201 +2177,201 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "odkaz (neplatný)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:548
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:518
#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
msgid "_Always"
msgstr "_Vždy"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
msgid "_Local File Only"
msgstr "Len _lokálne súbory"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72
msgid "_Never"
msgstr "_Nikdy"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Aktivovať položky _jednoduchým kliknutím"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Aktivovať položky _dvojitým kliknutím"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "_Spustiť súbory pri kliknutí"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "_Zobraziť súbory pri kliknutí"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Ask each time"
msgstr "Vždy sa _pýtať"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Hľadať súbory len podľa obsahu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Hľadať súbory podľa obsahu a vlastností"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:500
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "Icon View"
msgstr "Pohľad ikony"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1474
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Pohľad zoznam"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
msgid "Manually"
msgstr "Ručne"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
msgid "By Name"
msgstr "podľa Mena"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
msgid "By Size"
msgstr "podľa Veľkosti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
msgid "By Type"
msgstr "podľa Typu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Modification Date"
msgstr "podľa Dátumu zmeny"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Emblems"
msgstr "podľa Emblémov"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
msgid "10"
msgstr "10"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
msgid "12"
msgstr "12"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
msgid "14"
msgstr "14"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
msgid "16"
msgstr "16"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
msgid "18"
msgstr "18"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
msgid "20"
msgstr "20"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "22"
msgstr "22"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
msgid "24"
msgstr "24"
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "24"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:506
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr ""
@@ -2684,22 +2684,22 @@ msgstr "Pozadie"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6154
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6826
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "V_yprázdniť kôš"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6126
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6118
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Vytvoriť _spúšťač..."
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6127
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6119
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Vytvoriť nový spúšťač"
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "Vyprázdniť kôš"
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6155
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6147
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Odstrániť všetky položky v koši"
@@ -3009,32 +3009,32 @@ msgstr ""
"tak, aby mal správnu príponu a potom ho normálne otvorte. Alebo môžete "
"použiť menu \"Otvoriť s\" a vybrať konkrétnu aplikáciu pre súbor. "
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4822
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Spustiť \"%s\" na všetky vybrané položky"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5071
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Vytvoriť dokument zo šablóny \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5285
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5277
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Všetky spustiteľné súbory v tomto priečinku sa objavia v menu Skripty. "
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5279
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr "Vybraním skriptu z menu ho spustí s vybranými položkami ako vstupom."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5289
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5281
msgid "About Scripts"
msgstr "O skriptoch"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5290
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5282
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3074,19 +3074,19 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: pozícia a veľkosť aktuálneho okna"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5451
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5443
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:900
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" bude presunutý, ak použijete príkaz Vložiť"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5455
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5447
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:904
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" bude skopírovaný, ak použijete príkaz Vložiť"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5454
#, c-format
msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "%d vybraná položka bude presunutá, ak si vyberiete príkaz Vložiť"
msgstr[2] "%d vybrané položky budú presunuté, ak si vyberiete príkaz Vložiť"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5469
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5461
#, c-format
msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -3106,157 +3106,157 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "%d vybraná položka bude skopírovaná, ak si vyberiete príkaz Vložiť"
msgstr[2] "%d vybrané položky budú skopírované, ak si vyberiete príkaz Vložiť"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5555
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:981
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "V schránke nie je nič na vloženie."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5689
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5681
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
msgid "Mount Error"
msgstr "Chyba pripojenia"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5738
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1066
msgid "Unmount Error"
msgstr "Chyba odpojenia"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1063
msgid "Eject Error"
msgstr "Chyba vysunutia"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5908
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5900
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Pripojiť k serveru %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5913
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5905
msgid "_Connect"
msgstr "_Pripojiť"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5927
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5919
msgid "Link _name:"
msgstr "_Meno odkazu:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6100
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6092
msgid "Create _Document"
msgstr "Vytvoriť _dokument"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6101
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6093
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Otvoriť _pomocou"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6094
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Vyberte program, ktorým chcete otvoriť vybranú položku"
#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6096
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6104
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6112
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6097
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Zobrazí alebo upraví vlastnosti každej vybranej položky"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6105
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Zobraziť alebo upraviť vlastnosti otvoreného priečinka"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6116
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6108
msgid "Create _Folder"
msgstr "Vytvoriť _priečinok"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6117
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6109
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Vytvorí nový prázdny priečinok v tomto priečinku"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6111
msgid "No templates Installed"
msgstr "Nainštalované žiadne šablóny"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6122
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6114
msgid "_Empty File"
msgstr "_Prázdny súbor"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6123
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6115
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Vytvorí nový prázdny súbor v tomto priečinku"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6130
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6122
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1105
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6123
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Otvorí vybranú položku v tomto okne"
#. name, stock id
#. Location-specific actions
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6138
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6234
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Otvoriť v navigačnom okne"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6131
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Otvorí každú vybranú položku v navigačnom okne"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6142
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6134
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6138
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "Otvoriť inou _aplikáciou..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6143
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6139
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Vyberte iný program, ktorým chcete otvoriť vybranú položku"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6150
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6142
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Otvoriť priečinok skriptov"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6151
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6143
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Ukáže priečinok obsahujúci skripty, ktoré sú v tomto menu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6159
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6151
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Pripraviť vybrané súbory pre presun príkazom Vložiť"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6163
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6155
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Pripraviť vybrané súbory pre kopírovanie príkazom Vložiť"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6159
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Presunúť alebo skopírovať súbory vybrané predcházajúcim príkazom Vystrihnúť "
@@ -3265,13 +3265,13 @@ msgstr ""
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6172
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6164
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "V_ložiť do priečinka"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6165
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -3280,33 +3280,33 @@ msgstr ""
"alebo Kopírovať do vybraného priečinku"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6169
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Vybraž všetky položky v tomto okne"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6172
msgid "Select _Pattern"
msgstr "Vybrať podľa _vzorky"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6173
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Vyberie všetky položky v tomto okne podľa vzorky"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Duplikovať"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6177
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Vytvorí kópiu každej vybranej položky"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6188
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "_Vytvoriť odkazy"
@@ -3314,186 +3314,186 @@ msgstr[1] "_Vytvoriť odkaz"
msgstr[2] "_Vytvoriť odkazy"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6189
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6181
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Vytvorí symbolický odkaz pre každú vybranú položku"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
msgid "_Rename..."
msgstr "_Premenovať..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6185
msgid "Rename selected item"
msgstr "Premenovať vybranú položku"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6200
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6248
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6760
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Presunúť do _koša"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6201
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6769
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6761
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Presunie každú vybranú položku do koša"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6787
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6779
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstrániť"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6197
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Odstráni každú vybranú položku bez presunu do koša"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6200
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Š_tandard pohľadu"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6201
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Návrat k triedeniu a úrovni lupy odpovedajúcim nastaveniu tohto pohľadu"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Pripojiť k tomuto serveru"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Vytvoriť trvalé spojenie so serverom"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6208
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Pripojiť disk"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Pripojiť vybraný disk"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6212
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Odpojiť disk"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6221
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6213
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Odpojiť vybraný disk"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6216
msgid "_Eject"
msgstr "Vy_sunúť"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6225
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6217
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Vysunúť vybraný disk"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Otvoriť súbor a zatvoriť okno"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Otvorí tento priečinok v navigačnom okne"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6232
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Pripraviť tento priečinok na presun príkazom Vložiť"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Pripraviť tento priečinok na kopírovanie príkazom Vložiť"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Presunúť tento priečinok do koša"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Odstrániť tento priečinok bez presunu do koša"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6251
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Zobraziť _skryté súbory"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Prepnúť zobrazovanie skrytých súborov v aktuálnom okne"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Spustiť alebo spravovať skripty z %s"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skripty"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1116
msgid "Open in New Window"
msgstr "Otvoriť v novom okne"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6575
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_Prehliadať priečinky"
msgstr[1] "_Prehliadať priečinok"
msgstr[2] "_Prehliadať priečinky"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6756
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Odstrániť z koša"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Trvale odstrániť otvorený priečinok"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6605
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Presunúť otvorený priečinok do koša"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Otvoriť s \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
@@ -3501,70 +3501,70 @@ msgstr[0] "Otvoriť v %d nových oknách"
msgstr[1] "Otvoriť v %d novom okne"
msgstr[2] "Otvoriť v %d nových oknách"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Odstrániť úplne všetky vybrané položky"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7104
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7096
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Tento odkaz je poškodený. Chcete ho hodiť do koša?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Tento odkaz nie je možné použiť, pretože nemá cieľ."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7100
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Tento odkaz nie je možné použiť, pretože jeho cieľ \"%s\" neexistuje."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
msgid "Broken Link"
msgstr "Neplatný odkaz"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Otváram \"%s\"."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Zrušiť otvorenie?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316
msgid "Download location?"
msgstr "Stiahnuť miesto?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Môžete ho stiahnuť, alebo vytvoriť naňho odkaz."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8330
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8322
msgid "Make a _Link"
msgstr "Vytvoriť _odkaz"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326
msgid "_Download"
msgstr "_Stiahnuť"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8393
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8446
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8544
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8536
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "\"Ťahaj a pusť\" nie je podporované."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8394
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "\"Ťahaj a pusť\" je podporované iba na lokálnych systémoch súborov."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8440
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8538
msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Chyba \"ťahaj a pusť\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8545
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8537
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Použitý neplatný typ ťahania."
@@ -3750,7 +3750,7 @@ msgid "by _Name"
msgstr "podľa _mena"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1433
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1437
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Udržiavať ikony zoradené podľa mena v riadkoch"
@@ -3759,7 +3759,7 @@ msgid "by _Size"
msgstr "podľa _veľkosti"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1437
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Udržiavať ikony zoradené podľa veľkosti v riadkoch"
@@ -3768,7 +3768,7 @@ msgid "by _Type"
msgstr "podľa _typu"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Udržiavať ikony zoradené podľa typu v riadkoch"
@@ -3777,7 +3777,7 @@ msgid "by Modification _Date"
msgstr "podľa dátumu _zmeny"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Udržiavať ikony zoradené podľa dátum zmeny v riadkoch"
@@ -3786,135 +3786,135 @@ msgid "by _Emblems"
msgstr "podľa _emblémov"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1453
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Udržiavať ikony zoradené podľa emblémov v riadkoch"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1397
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "_Usporiadať položky"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1399
msgid "Str_etch Icon"
msgstr "_Roztiahnuť ikonu"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1400
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Urobiť vybranú ikonu rozťahovateľnou"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1399
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1403
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1554
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Obnoviť pôvodné _veľkosti ikon"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1400
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1404
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Obnoví pre každú vybranú ikonu jej pôvodnú veľkosť"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1403
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1407
msgid "Clean _Up by Name"
msgstr "Vyčistiť podľa _mena"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1404
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"Popresúvať ikony tak, aby lepšie odpovedali oknu a zabránili prekrývaniu sa"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1410
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
msgid "Compact _Layout"
msgstr "_Kompaktné rozloženie"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1411
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Prepnúť pomocou schémy pre zobrazenie bližšie k sebe"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
msgid "Re_versed Order"
msgstr "_Opačné poradie"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1416
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Zobraziť ikony v opačnom poradí"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "_Udržiavať zoradené"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1421
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1425
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "Udržiavať ikony podľa mriežky"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1428
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1432
msgid "_Manually"
msgstr "_Ručne"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1429
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1433
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Nechať ikony tam, kde budú pustené"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1432
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436
msgid "By _Name"
msgstr "podľa _mena"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1440
msgid "By _Size"
msgstr "podľa _veľkosti"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1440
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1444
msgid "By _Type"
msgstr "podľa _typu"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1444
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448
msgid "By Modification _Date"
msgstr "podľa dátumu _zmeny"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452
msgid "By _Emblems"
msgstr "podľa _emblémov"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1555
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "_Obnoviť pôvodnú veľkosť ikony"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1912
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1947
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "ukazujúci na \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2686
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2721
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2687
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2722
msgid "View as Icons"
msgstr "Zobraziť ako ikony"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2688
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2723
msgid "View as _Icons"
msgstr "Zobraziť ako _ikony"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2689
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2724
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "Pohľad ikon zaznamenal chybu."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2690
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2725
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "Pohľad ikon zaznamenal chybu pri spúštaní."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2691
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2726
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Zobraziť toto umiestnenie pomocou pohľadu ikon."
@@ -3928,46 +3928,46 @@ msgstr "(prázdne)"
msgid "Loading..."
msgstr "Načítavam..."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1850
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1985
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "Viditeľné stĺpce %s"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1869
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2004
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Vyberte poradie, v akom sa budú zobrazovať informácie pod menami ikon."
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1911
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2046
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Zobrazené _stĺpce..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1912
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2047
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Vyberte stĺpce zobrazené v tomto priečinku"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2577
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2729
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2578
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2730
msgid "View as List"
msgstr "Zobraziť ako zoznam"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2579
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2731
msgid "View as _List"
msgstr "Zobraziť ako _zoznam"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2580
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2732
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Pohľad zoznamu zaznamenal chybu."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2581
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2733
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Pohľad zoznamu zaznamenal chybu pri spúštaní."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2582
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2734
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Zobraziť toto umiestnenie pomocou pohľadu zoznamu."
@@ -4281,16 +4281,16 @@ msgstr "Strom"
msgid "Show Tree"
msgstr "Zobraziť strom"
-#: ../src/nautilus-application.c:258
+#: ../src/nautilus-application.c:257
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Nie je možné vytvoriť požadovaný priečinok"
-#: ../src/nautilus-application.c:259
+#: ../src/nautilus-application.c:258
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Nautilus nemohol vytvoriť tento požadovaný priečinok: \"%s\"."
-#: ../src/nautilus-application.c:261
+#: ../src/nautilus-application.c:260
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
@@ -4298,16 +4298,16 @@ msgstr ""
"Pred spustením Nautilusu vytvorte tento priečinok, alebo nastavte práva tak, "
"aby ho Nautilus mohol vytvoriť."
-#: ../src/nautilus-application.c:264
+#: ../src/nautilus-application.c:263
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Nie je možné vytvoriť požadované priečinky"
-#: ../src/nautilus-application.c:265
+#: ../src/nautilus-application.c:264
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "Nautilus nemohol vytvoriť tieto požadované priečinky: %s."
-#: ../src/nautilus-application.c:267
+#: ../src/nautilus-application.c:266
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
@@ -4315,15 +4315,15 @@ msgstr ""
"Pred spustením Nautilusu vytvorte tento priečinok, alebo nastavte práva tak, "
"aby ho Nautilus mohol vytvoriť."
-#: ../src/nautilus-application.c:335
+#: ../src/nautilus-application.c:334
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Odkaz na starú plochu"
-#: ../src/nautilus-application.c:351
+#: ../src/nautilus-application.c:350
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
msgstr "Na ploche je vytvorený odkaz \"Odkaz na starú plochu\". "
-#: ../src/nautilus-application.c:352
+#: ../src/nautilus-application.c:351
msgid ""
"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
"the link and move over the files you want, then delete the link."
@@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr ""
"odkaz \"Odkaz na starú plochu\". Tímto odkazom môžete zobraziť starú plochu "
"a presunúť súbory. Potom odkaz odstráňte."
-#: ../src/nautilus-application.c:354
+#: ../src/nautilus-application.c:353
msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Prevedená stará plocha"
@@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "Prevedená stará plocha"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: ../src/nautilus-application.c:515
+#: ../src/nautilus-application.c:511
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr ""
"inštaláciu Nautilusu."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: ../src/nautilus-application.c:521
+#: ../src/nautilus-application.c:517
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -4403,12 +4403,12 @@ msgstr ""
#. * good message.
#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
-#: ../src/nautilus-application.c:551 ../src/nautilus-application.c:569
-#: ../src/nautilus-application.c:576
+#: ../src/nautilus-application.c:547 ../src/nautilus-application.c:565
+#: ../src/nautilus-application.c:572
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus nie je momentálne možné používať kvôli neočakávanej chybe."
-#: ../src/nautilus-application.c:552
+#: ../src/nautilus-application.c:548
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr ""
"Nautilus nie je momentálne možné používať kvôli neočakávanej chybe od Bonobo "
"pri pokuse zaregistrovať server pre pohľady správcu súborov."
-#: ../src/nautilus-application.c:570
+#: ../src/nautilus-application.c:566
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -4426,7 +4426,7 @@ msgstr ""
"pri pokuse nájsť vytváracie rozhranie. Zabitím bonobo-activation-server a "
"reštartom Nautilus by mohlo pomôcť problém vyriešiť."
-#: ../src/nautilus-application.c:577
+#: ../src/nautilus-application.c:573
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5056,21 +5056,21 @@ msgstr "Ako vlastné ikony môžete použiť iba obrázky."
msgid "Open with %s"
msgstr "Otvoriť s %s"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:991
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:993
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť aplikáciu pre vytváranie CD."
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:992
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:994
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť vytváranie CD"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:1037
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Vyprázdniť _kôš"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:1053
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Zapísať obsah na CD"
@@ -5137,7 +5137,7 @@ msgid "File Manager"
msgstr "Správa súborov"
#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-main.c:331 ../src/nautilus-spatial-window.c:324
+#: ../src/nautilus-main.c:331 ../src/nautilus-spatial-window.c:330
#: ../src/nautilus-window-menus.c:444 ../src/nautilus-window.c:149
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -5231,7 +5231,7 @@ msgstr "U_miestnenie..."
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:425
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:724
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:730
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Zadať umiestnenie, ktoré otvoriť"
@@ -5245,24 +5245,24 @@ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Vymazať obsah menu Prejsť a zoznamy Dopredu/Dozadu"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:430
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:732
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:738
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Pridať záložku"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:733
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:739
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Pridá záložku pre aktuálne umiestnenie do tohoto menu"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:735
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:741
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Upraviť záložky"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:736
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:742
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Zobrazí okno, ktoré umožňuje upraviť záložky v tomto menu"
@@ -5333,7 +5333,7 @@ msgstr "Prejsť na nasledujúce navštívené miesto"
msgid "Forward history"
msgstr "Dopredu v histórii"
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:779
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:793
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "Prehliadač súborov %s"
@@ -5562,30 +5562,30 @@ msgstr "_Odstrániť emblém..."
msgid "Close the side pane"
msgstr "Zavrieť bočný panel"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:722
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:728
msgid "_Places"
msgstr "_Miesta"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:723
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:729
msgid "Open _Location..."
msgstr "Otvoriť u_miestnenie..."
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:726
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:732
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Zavrieť _rodičovské priečinky"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:727
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:733
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Zavrieť rodičovské priečinky tohto priečinku"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:729
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:735
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "Zavri_eť všetky priečinky"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:730
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:736
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Zatvoriť všetky okná priečinkov"