summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDave Camp <dave@ximian.com>2002-11-01 01:10:45 +0000
committerDave Camp <campd@src.gnome.org>2002-11-01 01:10:45 +0000
commitd1140cbc7bfa67378fc5ea1414643d390c063497 (patch)
tree5ec576a114fea32fe6b6b416d28830eb3e51396c /po/sl.po
parent02fb85b41851c833ce99c553aa7d43661d832a96 (diff)
downloadnautilus-d1140cbc7bfa67378fc5ea1414643d390c063497.tar.gz
Updated. Removed music-view-related stuff, updated to 2.1.2.NAUTILUS_2_1_2
2002-10-31 Dave Camp <dave@ximian.com> * NEWS: Updated. * configure.in: Removed music-view-related stuff, updated to 2.1.2.
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po2524
1 files changed, 1394 insertions, 1130 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b390683cd..706a458fc 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -39,6 +39,120 @@ msgstr "Tovarna adapterjev Nautilusovih komponent"
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() ni uspel."
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemi"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Stranski pult Nautilusovega drefesa"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Nautilusov vzorčni pogled "
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "Nisem mogel odstraniti teme"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "Nisem mogel namestiti emblema"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "_Odstrani emblem..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Izberi slikovno datoteko za nov emblem:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "_Dodaj nov emblem..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "Nisem mogel dodati teme"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "Nisem mogel dodati teme"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Briši"
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Tovarna za pogled strojne opreme"
@@ -140,6 +254,37 @@ msgstr "Stranski pult zgodovine"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Stranski pult zgodovine za Nautilusa"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Vzorčna komponenta pogleda vsebine"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Nautilusov pogled drevesa"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Uredi podatke zaganjalnika"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Nalagam..."
+
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "Izgubljalnik vsebine"
@@ -249,747 +394,6 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Poskušali ste ubiti izgubljalnika stranskega pulta"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Tovarna za gasbene poglede"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Glasba"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik glasbe"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Glasbeni pogled"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Tovarna glasbenih pogledov"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Glej kot glasbo"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Bluz"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Klasični rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Plesna"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disko"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grundž"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "New age"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Stare"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "Ritm in blues"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Tehno"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativna"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Nategi"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Filmska glasba"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Evro tehno"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambientalna"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokalna"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasična"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Inštrumentalna"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Igra"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Zvočni odsek"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Šum"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Vesoljna"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativna"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Inštrumentalni pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Inštrumentalni rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnična"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotska"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Tehno-industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronska"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Sanje"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Južni rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedija"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Cultna"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsterski rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Krščanski rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Indijanska"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabare"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "Novi val"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psihadelična"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Plemenska"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Muzikal"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & roll"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "Nacionalna folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Sving"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latinska"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltska"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avantgardna"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Gotski rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Progresivni rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Psihadelični rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Simfonični rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Počasen rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big band"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Zborovska"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Lahko slušljiva"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akustična"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Humor"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Govor"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Šanson"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Chamber music"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Simfonija"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn groove"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Satira"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow jam"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Klubska"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklorna"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Balada"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Močna balada"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Ritmični soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Prosti stil"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Duet"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Punk rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Solo bobni"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A cappella"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-house"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Plesna dvorana"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Drum & bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Klub-house"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indijska"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "BritPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Krščanski gangstrski rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Težki metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Črni metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Contemporary christian"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Krščanski rok"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Razbijaški metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "Jpop"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznan"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Steza"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Naziv"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Izvajalec"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bitna hitrost"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Nastavi sliko naslovnice"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Oprostite, ampak '%s' ni uporabna datoteka s sliko."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Ni slika"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Izberite datoteko s sliko za naslovnico albuma:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Oprostite, glasbeni pogled trenutno ne more predvajati zvoka. To je zato, "
-"ker je v zvočni sekciji Kontrolnega centra možnost \"Vključi zagon strežnika "
-"za zvok\" izključena."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Ne morem predvajati datoteke"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Oprostite, glasbeni pogled trenutno ne more predvajati. Ali drug program "
-"uporablja ali blokira zvočno kartico ali pa ta ni pravilno nastavljena "
-"Poskusite zapreti vse programe, ki bi lahko preprečevali uporabo zvočne "
-"kartice."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr "Oprostite, glasbeni pogled (še) ne zna igrati ne-krajevnih datotek."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Ne morem igrati oddaljenih datotek"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Spusti za nastavitev mesta znotraj sledi"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Nazaj"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Predvajaj"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Premor"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Ustavi"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Naprej"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "krovna slika"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Oprostite, prišlo je do napake pri branju %s."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Ne morem prebrati mape"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s </span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
@@ -1367,10 +771,6 @@ msgstr "Eklipsa"
msgid "Envy"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:35
-msgid "Erase"
-msgstr "Briši"
-
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Najljubše"
@@ -1859,6 +1259,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Ne morem najti hbox, uporabljam običajno izbiro datoteke"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview"
msgstr "Predolged"
@@ -1982,6 +1383,40 @@ msgstr "Zapis XIAFS"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Zapis Xenix"
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187
+msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315
+#, c-format
+msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336
+#, c-format
+msgid "Help document %s/%s not found"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "Vaš posrednik HTTP od vas zahteva prijavo.\n"
@@ -2030,9 +1465,55 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Uporabi za _ozadje"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all directories"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this directory"
+msgstr "Za to lokacijo uporabi privzeto ozadje"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Izbrati morate ime za nov emblem."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Nisem mogel namestiti emblema"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "Ime emblema lahko vsebuje le črke, presledke in številke."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr "Ime emblema \"%s\" že obstaja. Prosimo, izberite drugo ime. "
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
@@ -2323,6 +1804,13 @@ msgstr "Napaka ob povezovanu."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Napaka ob brisanju."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Ustavi"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -2391,7 +1879,7 @@ msgstr "Zamenjaj vse"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "poveži na %s"
@@ -2435,13 +1923,13 @@ msgstr "%d. povezava na %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (copy)"
msgstr " (kopija)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid " (another copy)"
msgstr " (še ena kopija)"
@@ -2519,148 +2007,148 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Neznan GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1820
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Prestavljam datoteke v Smeti"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Datoteke vržene ven:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Moving"
msgstr "Prestavljam"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1825
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Pripravljam se na prestavljanje v Smeti..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831
msgid "Moving files"
msgstr "Prestavljam datoteke"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
msgid "Files moved:"
msgstr "Prestavljenih datotek:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Pripravljam na prestavitev..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Končujem prestavitev..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "Creating links to files"
msgstr "Ustvarjam povezave na datoteke"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
msgid "Files linked:"
msgstr "Povezanih datotek:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1849
msgid "Linking"
msgstr "Povezujem"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Pripravljam se na ustvarjanje povezav..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1851
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Končujem ustvarjanje povezav..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiram datoteke"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Files copied:"
msgstr "Skopiranih datotek:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
msgid "Copying"
msgstr "Kopiram"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Pripravljam se na kopiranje..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "V Smeti predmetov ne morete skopirati."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Ne morem kopirati v Smeti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Smeti morajo ostati na namizju."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Ne morete prestaviti te mape Smeti."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Ne morete kopirati Smeti."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Ne morete kopirati te mape Smeti."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Ne morete spremeniti lokacije Smeti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Ne morete kopirati Smeti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Imenika ne morete prestaviti samega vase."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Imenika ne morete kopirati samega vase."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Ne morem prestaviti vase"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Ne morem kopirati vase"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Datoteke ne morete kopirati samo nase."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Ne morem kopirati nase"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2670,7 +2158,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nimate dovoljenja za pisanje v cilj."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2680,326 +2168,326 @@ msgstr ""
"\n"
"Na cilju ni prostora."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Napaka \"%s\" ob ustvarjanju nove mape."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Napaka ob ustvarjanju nove mape"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "untitled folder"
msgstr "neimenovana mapa"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Deleting files"
msgstr "Brišem datoteke"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "Files deleted:"
msgstr "Zbrisanih datotek:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "Deleting"
msgstr "Brišem"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Pripravljam se na brisanje datotek..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Praznim Smeti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Pripravljam se na praznjenje Smeti..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Sprazni Smeti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Ste prepričani, da želite trajno zbrisati vse predmete v Smeteh?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
#, fuzzy
msgid "_Empty"
msgstr "Sprazni"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopija).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo (kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (še ena kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (še ena kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (še ena kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (tretja kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (tretja kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (še ena kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (tretja kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24. kopija.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123. kopija).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124. kopija)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124. kopija).txt"
@@ -3018,64 +2506,64 @@ msgstr "foo (124. kopija).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "danes ob 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "danes ob %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "danes ob 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "danes ob %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "danes, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "danes, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
msgid "today"
msgstr "danes"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "včeraj ob 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "včeraj ob %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "včeraj ob 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "včeraj ob %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "včeraj, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "včeraj, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "yesterday"
msgstr "včeraj"
@@ -3084,132 +2572,132 @@ msgstr "včeraj"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Sreda, 00. September 0000 at 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Pon, 00. Oct 0000 at 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pon, 00. Oct 0000 at 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00. Oct 0000 at 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %-b %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00. Oct 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%-m/%y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 items"
msgstr "0 predmetov"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
msgid "0 folders"
msgstr "0 map"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 files"
msgstr "0 datotek"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 item"
msgstr "1 predmet"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
msgid "1 folder"
msgstr "1 mapa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 file"
msgstr "1 datoteka"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u predmetov"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u map"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u datotek"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
msgid "? items"
msgstr "? predmetov"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtov"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
msgid "unknown type"
msgstr "neznan tip"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
msgid "unknown MIME type"
msgstr "neznana vrsta MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
msgid "unknown"
msgstr "neznan"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3219,7 +2707,7 @@ msgstr ""
"vaša datoteka gnome-vfs.keys ni na pravem mestu ali ni najdena zaradi kakega "
"drugega razloga."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3228,15 +2716,15 @@ msgstr ""
"Opis za vrsto mime \"%s\" (datoteka je \"%s\") ni bil najden. Prosimo, "
"pišite na dopisni seznam gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
msgid "link"
msgstr "povezava"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
msgid "link (broken)"
msgstr "povezava (prekinjena)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
@@ -3256,73 +2744,89 @@ msgid "_Never"
msgstr "_Nikoli"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Aktiviraj predmet z _enojnim klikom"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Aktiviraj predmet z _dvojnim klikom"
@@ -3335,6 +2839,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Pri_kaži datoteke kadar so kliknjene"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Vsakič vprašaj"
@@ -3347,10 +2852,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Datoteke išči po imenu in njihovih lastnostih"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonski pogled"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List View"
msgstr "Seznamski pogled"
@@ -3360,26 +2867,31 @@ msgstr "ročno"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "po imenu"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "po velikosti"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "po vrsti"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "po datumu spremembe"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "po emblemih"
@@ -3420,14 +2932,17 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "velikost"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "vrsta"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "datum modifikacije"
@@ -3436,30 +2951,37 @@ msgid "date changed"
msgstr "datum spremembe"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "datum dostopa"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "lastnik"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "skupina"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "dovoljenja"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "dovoljenja osmiško"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "MIME type"
msgstr "vrsta MIME"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "brez"
@@ -3507,65 +3029,65 @@ msgstr "osvetljeno za spust"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "ali smo osvetleni za spust pri vleci in spusti"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1715
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Pravokotnik izbire"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
#, fuzzy
msgid "Frame Text"
msgstr "Prilepi besedilo"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3490
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Izberite barvo, ki naj se doda"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3491
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3498
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Pojdi na domačo lokacijo"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3496
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Izberi vse"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3497
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3505
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "osvetljeno za izbiro"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3512
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3519
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
msgid "Dark Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3518
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
# FIXXXXX
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3575,7 +3097,7 @@ msgstr ""
"postavitev in pustiti ta predmet tam, kjer ste ga spustili? To bo pokvarilo "
"shranjen ročni izgled."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3585,7 +3107,7 @@ msgstr ""
"postavitev in pustiti te predmete tam, kjer ste jih spustili? To bo "
"pokvarilo shranjen ročni izgled."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3593,7 +3115,7 @@ msgstr ""
"Ta mapa uporablja samodejeno postavitev. Želite preklopiti na ročno "
"postavitev in pustiti ta predmet tam, kjer ste ga spustili?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3601,11 +3123,11 @@ msgstr ""
"Ta mapa uporablja samodejeno postavitev. Želite preklopiti na ročno "
"postavitev in pustiti te predmete tam, kjer ste jih spustili?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Preklopi na ročno postavitev?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid "Switch"
msgstr "Preklopi"
@@ -3844,7 +3366,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Application"
msgstr "Priljubljeni programi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3853,12 +3375,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" ne more odpreti \"%s\", ker \"%s\" ne more dostopati do datotek na "
"lokacijah \"%s\". Želite izbrati drug program?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:499
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ne morem odpreti lokacije"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3869,19 +3391,19 @@ msgstr ""
"lokacijah \"%s\".Za pogled te datoteke drugi programi niso na voljo. Če "
"skopirate to datoteko na vaš računalnik, jo boste morda lahko odprli."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:669
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
"Ukazov na oddaljenem sistemu ne morete izvrševati zaradi varnostnih razlogov."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Ne morem izvesti oddaljenih povezav"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:747
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
@@ -3889,26 +3411,26 @@ msgid ""
"Details: "
msgstr "Prišlo je do napake ob prikazovanju pomoči: %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:685
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
#, fuzzy
msgid "Error launching application"
msgstr "Priljubljeni programi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:728
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
#, fuzzy
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "Vleci in spusti je podprt le v krajevni datotečni sistem."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4208,6 +3730,10 @@ msgstr "Glej kot %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Pregledovalnik %s"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznan"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -4354,6 +3880,15 @@ msgstr "Domača mapa"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Glej domačo mapo v upravljalniku datotek Nautilus"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Ime datoteke"
+
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Tovarna za Nautilusovo lupino in upravljalnika datotek"
@@ -4448,21 +3983,25 @@ msgstr "Glej kot ikone"
msgid "View as List"
msgstr "Glej kot seznam"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:784
+#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (neveljaven Unicode)"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:961
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "Napaka ob izvrševanju pomožnega programa '%s': %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1292
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
#, fuzzy
msgid "E_ject"
msgstr "Izvršljiva"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "_Unmount Volume"
@@ -4476,7 +4015,7 @@ msgstr "Odklopi napravo"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1516
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Dom %s"
@@ -4805,7 +4344,7 @@ msgstr "Ustvari povezavo"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-information-panel.c:965
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Sprazni Smeti"
@@ -5070,15 +4609,15 @@ msgstr "Povrni _izvirno velikost ikone"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "kaže na \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Vleci in spusti je podprt le v krajevni datotečni sistem."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Napaka vleci in spusti"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Uporabljena je bila neveljavna vrsta večenja."
@@ -5101,8 +4640,8 @@ msgstr "Vrsta"
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum modifikacije"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313
-#: src/nautilus-information-panel.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5110,13 +4649,13 @@ msgstr ""
"Ne morete prirediti več kot eno prikrojeno ikono naenkrat! Prosim spustite "
"le eno sliko za nastavitev ikone po meri."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:315
-#: src/nautilus-information-panel.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Več kot ena slika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324
-#: src/nautilus-information-panel.c:513
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5124,13 +4663,13 @@ msgstr ""
"Datoteka, ki ste jo spustili ni krajevna. Kot prikrojene ikone lahko "
"uporabljate le krajevne slike."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:326
-#: src/nautilus-information-panel.c:515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Le krajevne slike"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331
-#: src/nautilus-information-panel.c:520
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5138,51 +4677,51 @@ msgstr ""
"Datoteka, ki ste jo spustili ni slika. Kot prikorjene ikone lahko "
"uporabljate le krajevne slike."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333
-#: src/nautilus-information-panel.c:522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Le slike"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:608
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Lastnosti %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:870
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Prekliči spremembo skupine?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:871
msgid "Changing group"
msgstr "Spreminjam skupino"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Prekliči spremembo lastnika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1033
msgid "Changing owner"
msgstr "Spreminjam lastnika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "nothing"
msgstr "nič"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
msgid "unreadable"
msgstr "neberljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1165
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1226
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 predmet z velikostjo %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1167
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d predmetov v skupni velikosti %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)"
@@ -5191,163 +4730,174 @@ msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1248
msgid "Contents:"
msgstr "Vsebina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1691
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695
#, fuzzy
msgid "Link target:"
msgstr "Tarča povezave:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "vrsta MIME"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Modified:"
msgstr "Spremenjena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
msgid "Accessed:"
msgstr "Dostopana:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Izberi prikrojeno ikono..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1722
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Odstrani prikorjeno ikono"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemi"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1926
#, fuzzy
msgid "_Read"
msgstr "Beriljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
#, fuzzy
msgid "_Write"
msgstr "Pisljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1869
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
#, fuzzy
msgid "E_xecute"
msgstr "Izvršljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2002
#, fuzzy
msgid "Set _user ID"
msgstr "Nastavi ID uporabnika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
#, fuzzy
msgid "Special flags:"
msgstr "Posebne zastavice:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
#, fuzzy
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Nastavi ID skupine"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
#, fuzzy
msgid "_Sticky"
msgstr "Lepljiv"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2046
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Niste lastnik, zato ne morete spremeniti teh dovoljenj."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
#, fuzzy
msgid "File owner:"
msgstr "Lastnik datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
#, fuzzy
msgid "_File group:"
msgstr "Skupina datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
#, fuzzy
msgid "File group:"
msgstr "Skupina datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
msgid "Owner:"
msgstr "Lastnik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2027
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Others:"
msgstr "Drugo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2152
#, fuzzy
msgid "Text view:"
msgstr "Pogled besedila"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2153
#, fuzzy
msgid "Number view:"
msgstr "Pogled številk:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
#, fuzzy
msgid "Last changed:"
msgstr "Nazadnje spremenjena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Dovoljenja za \"%s\" niso bila ugotovljena."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ob prikazovanju pomoči je prišlo do napake:\n"
+"%s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr "Nisem mogel dodati teme"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Prekini okno z lastnostmi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2612
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Ustvarjam okno z lastnostmi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
msgid "Select an icon:"
msgstr "Izberite ikono:"
@@ -5649,7 +5199,7 @@ msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti izbranih naprav."
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-information-panel.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
#, fuzzy
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Uporabi privzeto ozadje"
@@ -6082,16 +5632,6 @@ msgstr ""
"strani Bonoba, ko je poskušal najti predmet lupine. Ubitje bonobo-activation-"
"server in vnovičen zagon Nautilusa lahko morda odpravita problem."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
-#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ob prikazovanju pomoči je prišlo do napake:\n"
-"%s"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -6123,6 +5663,204 @@ msgstr "Manj možnosti"
msgid "Find Them!"
msgstr "Poišči jih!"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " "
+msgstr " Opravljeno "
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "Izvršljive datoteke z besedilom"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "_Vedno"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_Vprašaj pred praznjenjem Smeti ali brisanjem datotek"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"informations appear as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Izberite vrstni red podatkov, ki naj se pojavijo pod imeni ikon.\n"
+"Več podatkov se pojavi, ko povečate"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "P_rivzeta stopnja povečave:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
+msgstr "_Zaženi datoteke kadar so kliknjene"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Ponastavi pogled, da bo ustrezal nastavitvam"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Files and Folder"
+msgstr "neimenovana mapa"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Vključi ukaz \"Zbriši\", ki se izogne Smetem"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Naslovi ikon"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "_Le krajevne datoteke"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Nikoli"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Predposlušanje zvočnih datotek"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of items:"
+msgstr "Kaži število predmetov v mapah"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Show _only folders"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Kaži sličice za datoteke slik"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Kaži besedilo v ikonah"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "V se_znamu naj bodo imeniki vedno pred datotekami"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Sortiraj v _obrnjenem vrstnem redu"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr "_Tesnejši razpored"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Glej nove mape z uporabo:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+msgid "Views"
+msgstr "Pogledi"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Items:"
+msgstr "_Preuredi predmete"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Privzeta stopnja povečave:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Ne delaj sličic za datoteke večje od:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+#, fuzzy
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "_Odpri vsako datoteko ali mapo v svojem oknu"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Tesnejši razpored"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_View scripts when they are clicked"
+msgstr "_Zaženi datoteke kadar so kliknjene"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6136,13 +5874,13 @@ msgstr ""
"To datoteko lahko ročno zbrišete, če želite vnovično pojavitev čarovnika.\n"
"\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:829
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Odpri z %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:858
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Odpri z..."
@@ -6191,7 +5929,7 @@ msgstr "Nov zagon Nautilusa."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227
-#: src/nautilus-window-menus.c:662 src/nautilus-window.c:192
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6225,11 +5963,6 @@ msgstr "_Times"
msgid "New Window Behavior"
msgstr "Obnašanje oken"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
-#, fuzzy
-msgid "_Open each file or folder in a new window"
-msgstr "_Odpri vsako datoteko ali mapo v svojem oknu"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
#, fuzzy
@@ -6319,10 +6052,6 @@ msgstr "Vrata:"
msgid "Fo_lders before files"
msgstr "V se_znamu naj bodo imeniki vedno pred datotekami"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Naslovi ikon"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6355,10 +6084,6 @@ msgstr "_Preuredi predmete:"
msgid "_Sort in reverse"
msgstr "_Sortiraj v obrnjenem vrstnem redu"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "_Privzeta stopnja povečave:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
#, fuzzy
msgid "Use co_mpact layout"
@@ -6375,15 +6100,6 @@ msgstr "Privzete nastavitve seznamskega pogleda"
msgid "Arrange _items:"
msgstr "Preuredi _predmete:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Sort in _reverse"
-msgstr "Sortiraj v _obrnjenem vrstnem redu"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "P_rivzeta stopnja povečave:"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Možnosti kompleksnega iskanja"
@@ -6508,10 +6224,6 @@ msgstr "Obnavljanje v minutah"
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "Pogostost _posodabljanja v minutah"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
-msgid "Views"
-msgstr "Pogledi"
-
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Appearance"
msgstr "Videz"
@@ -6641,6 +6353,11 @@ msgstr "Nisem mogel namestiti vzorca"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Ne morete zamenjati slike za ponovni zagon."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Ni slika"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -6667,59 +6384,59 @@ msgstr "Izberite barvo, ki naj se doda"
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "'%s' ni uporabna datoteka s sliko!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
msgid "Select A Category:"
msgstr "Izberi kategorijo:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2042
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "P_rekliči odstranitev"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Dodaj nov vzorec..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Dodaj novo barvo..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Dodaj nov emblem..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Kliknte na vzorec za njegovo odstranitev"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Kliknte na barvo za njeno odstranitev"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Kliknite na emblem za njegovo odstranitev"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Patterns:"
msgstr "Vzorci:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Colors:"
msgstr "Barve:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemi:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Odstrani vzorec..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Odstrani barvo..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Odstrani emblem..."
@@ -6878,6 +6595,40 @@ msgstr "[Lastnik datoteke] je [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[Lastnik datoteke] ni [root]"
+#: src/nautilus-server-connect.c:127
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:452
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "Novi val"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "V ta menu dodaj zaznamek trenutne lokacije"
@@ -7476,7 +7227,7 @@ msgstr "Počisti zgodovino?"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Avtorske pravice pridržane (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7484,11 +7235,11 @@ msgstr "Avtorske pravice pridržane (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:659 src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Translator Credits"
msgstr "Prevedel: Andraž Tori"
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: src/nautilus-window-menus.c:674
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7496,7 +7247,7 @@ msgstr ""
"Nautilus je grafična lupina za GNOME, ki vam omogoči enostavno upravljanje "
"vaših datotek in preostanka vašega sistema."
-#: src/nautilus-window-menus.c:742
+#: src/nautilus-window-menus.c:751
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7505,24 +7256,24 @@ msgstr ""
"Lokacija \"%s ne obstaja. Želite zbrisati vse zaznamke te lokacije z vašega "
"seznama?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:755
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Zaznamek za neobstoječo lokacijo"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: src/nautilus-window-menus.c:758
+#: src/nautilus-window-menus.c:767
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Lokacija \"%s\" ne obstaja več."
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Pojdi na neobstoječo lokacijo"
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Pojdi na lokacijo navedeno s tem zaznamkom"
@@ -7544,19 +7295,19 @@ msgstr "Mednarodno"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Kaži to lokacijo z \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:2232
+#: src/nautilus-window.c:2240
msgid "Application ID"
msgstr "ID programa"
-#: src/nautilus-window.c:2233
+#: src/nautilus-window.c:2241
msgid "The application ID of the window."
msgstr "ID programa tega okna."
-#: src/nautilus-window.c:2239
+#: src/nautilus-window.c:2247
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: src/nautilus-window.c:2240
+#: src/nautilus-window.c:2248
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "NautilusApplication povezan s tem oknom."
@@ -7584,20 +7335,554 @@ msgstr "Povečava"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Nastavi stopnjo povečave trenutnega pogleda"
-#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr "Izbrati morate ime za nov emblem."
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Vaše storitve"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Glej domačo mapo v upravljalniku datotek Nautilus"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Tovarna za gasbene poglede"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Glasba"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Pregledovalnik glasbe"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Glasbeni pogled"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Tovarna glasbenih pogledov"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Glej kot glasbo"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Bluz"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Klasični rok"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Plesna"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disko"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grundž"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Stare"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Drugo"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "Ritm in blues"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rok"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Tehno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativna"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Nategi"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Filmska glasba"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Evro tehno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambientalna"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vokalna"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klasična"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Inštrumentalna"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Igra"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Zvočni odsek"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Šum"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Vesoljna"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativna"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Inštrumentalni pop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Inštrumentalni rok"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etnična"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotska"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Tehno-industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektronska"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "Nisem mogel namestiti emblema"
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Sanje"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Južni rok"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedija"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Cultna"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsterski rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Krščanski rap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Indijanska"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabare"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psihadelična"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Plemenska"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Muzikal"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Nacionalna folk"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Sving"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-fusion"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latinska"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltska"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgardna"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gotski rok"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progresivni rok"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psihadelični rok"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Simfonični rok"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Počasen rok"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Zborovska"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Lahko slušljiva"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustična"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Govor"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Šanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Chamber music"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Simfonija"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satira"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Klubska"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklorna"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balada"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Močna balada"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Ritmični soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Prosti stil"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duet"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk rok"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Solo bobni"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-house"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Plesna dvorana"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Klub-house"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indijska"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Krščanski gangstrski rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Težki metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Črni metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Contemporary christian"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Krščanski rok"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Razbijaški metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "Jpop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Steza"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Naziv"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Izvajalec"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bitna hitrost"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Čas"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Nastavi sliko naslovnice"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Oprostite, ampak '%s' ni uporabna datoteka s sliko."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Izberite datoteko s sliko za naslovnico albuma:"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-#~ msgstr "Ime emblema lahko vsebuje le črke, presledke in številke."
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oprostite, glasbeni pogled trenutno ne more predvajati zvoka. To je zato, "
+#~ "ker je v zvočni sekciji Kontrolnega centra možnost \"Vključi zagon "
+#~ "strežnika za zvok\" izključena."
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Ne morem predvajati datoteke"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
-#~ "for it."
-#~ msgstr "Ime emblema \"%s\" že obstaja. Prosimo, izberite drugo ime. "
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oprostite, glasbeni pogled trenutno ne more predvajati. Ali drug program "
+#~ "uporablja ali blokira zvočno kartico ali pa ta ni pravilno nastavljena "
+#~ "Poskusite zapreti vse programe, ki bi lahko preprečevali uporabo zvočne "
+#~ "kartice."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+#~ msgstr "Oprostite, glasbeni pogled (še) ne zna igrati ne-krajevnih datotek."
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Ne morem igrati oddaljenih datotek"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Spusti za nastavitev mesta znotraj sledi"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Nazaj"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Predvajaj"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Premor"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Naprej"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "krovna slika"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Oprostite, prišlo je do napake pri branju %s."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Ne morem prebrati mape"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s </span>"
#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
#~ msgstr "Slika %s ne more biti nameščena kot emblem."
@@ -7835,9 +8120,6 @@ msgstr "Nastavi stopnjo povečave trenutnega pogleda"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Lastnosti"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Preimenuj"
-
#~ msgid "Reset View to Default"
#~ msgstr "Ponastavi pogled na privzetega"
@@ -7862,9 +8144,6 @@ msgstr "Nastavi stopnjo povečave trenutnega pogleda"
#~ msgid "Tighter Layout"
#~ msgstr "Tesnejši razpored"
-#~ msgid "_Arrange Items"
-#~ msgstr "_Preuredi predmete"
-
#~ msgid "_Clean Up by Name"
#~ msgstr "_Počisti po imenu"
@@ -7949,9 +8228,6 @@ msgstr "Nastavi stopnjo povečave trenutnega pogleda"
#~ msgid "Delete Trash Contents?"
#~ msgstr "Zbriši vsebino Smeti?"
-#~ msgid " (invalid Unicode)"
-#~ msgstr " (neveljaven Unicode)"
-
#~ msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
#~ msgstr "_Povrni izvirne velikosti ikon"
@@ -8040,9 +8316,6 @@ msgstr "Nastavi stopnjo povečave trenutnega pogleda"
#~ msgid "Remove Custom Images"
#~ msgstr "Odstrani prikrojene slike"
-#~ msgid "Reset View to Match Preferences"
-#~ msgstr "Ponastavi pogled, da bo ustrezal nastavitvam"
-
#~ msgid "Reset View to Match _Preferences"
#~ msgstr "Ponastavi ogled, da bo ustrezal _nastavitvam"
@@ -8261,9 +8534,6 @@ msgstr "Nastavi stopnjo povečave trenutnega pogleda"
#~ msgid "Generic image control factory"
#~ msgstr "Tovarna splošnega pregledovalnika slik"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Slika"
-
#~ msgid "Image Viewer"
#~ msgstr "Pregledovalnik slik"
@@ -10490,9 +10760,6 @@ msgstr "Nastavi stopnjo povečave trenutnega pogleda"
#~ msgid "Nautilus Update"
#~ msgstr "Posodobitev Nautilusa"
-#~ msgid " Done "
-#~ msgstr " Opravljeno "
-
#~ msgid "Display the set of available appearance themes"
#~ msgstr "Kaži seznam možnih tem izgleda"
@@ -10612,9 +10879,6 @@ msgstr "Nastavi stopnjo povečave trenutnega pogleda"
#~ "%s\n"
#~ "Naj zbrišem preostale datoteke RPM?"
-#~ msgid "Your Services"
-#~ msgstr "Vaše storitve"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Check back here for new system management\n"