diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2001-03-16 12:12:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2001-03-16 12:12:40 +0000 |
commit | 8959814182383ed647d92a98c96ab3cfdcc8ecf9 (patch) | |
tree | de7f5c61fea9731516d854113dc04f06a5e161b4 /po/sl.po | |
parent | 77a04417c1cc78941e80e1a137c45763c7e18243 (diff) | |
download | nautilus-8959814182383ed647d92a98c96ab3cfdcc8ecf9.tar.gz |
updated Azeri file
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 5437 |
1 files changed, 3347 insertions, 2090 deletions
@@ -7,23 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-19 23:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-16 12:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-07 12:30+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" msgstr "Nisem mogel ustvariti vstavka Nautilus zaganjalnik!" -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:201 +#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" msgstr "" "Ne morem ustvariti vstavka nautilus-nastavitve (nautilus-preferences-applet)!" +#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226 +#, fuzzy +msgid "Show Desktop" +msgstr "Namizje" + +#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 +#, fuzzy +msgid "Smooth Graphics" +msgstr "Lepša grafika" + +#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 +#: src/nautilus-application.c:639 +msgid "Quit" +msgstr "Izhod" + +#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Stanje" + +#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Retro" + #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "Tovarna za tovarne adapterjev Nautilusovih komponent" @@ -80,9 +105,21 @@ msgstr "%lu MB" msgid "Hardware Overview" msgstr "Pregled strojne opreme" +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520 +msgid "This is a placeholder for the CPU page." +msgstr "" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545 +msgid "This is a placeholder for the RAM page." +msgstr "" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570 +msgid "This is a placeholder for the IDE page." +msgstr "" + #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631 -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 +#: data/static_bookmarks.xml.h:16 msgid "Hardware" msgstr "Storjna oprema" @@ -91,109 +128,119 @@ msgid "Factory for hardware view" msgstr "Tovarna za pogled strojne opreme" #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 -msgid "Hardware view" +#, fuzzy +msgid "Hardware Viewer" msgstr "Pregled strojne opreme" #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +msgid "Hardware view" +msgstr "Pregled strojne opreme" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "View as Hardware" +msgstr "Storjna oprema" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr "pregled strojne opreme" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1512 msgid "Previous" msgstr "Nazaj" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:717 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:706 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "Home" msgstr "Dom" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:726 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1549 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1568 msgid "Next" msgstr "Naprej" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:255 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:259 #: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Opombe" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:705 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:709 #, c-format msgid "Table %d." msgstr "Tabla %d." -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:860 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:864 msgid "Up to Table of Contents" msgstr "Nazaj do kazala" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1008 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1012 #, c-format msgid "Figure %s" msgstr "Skica %s" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1028 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1032 msgid "the section here" msgstr "odsek tukaj" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1030 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1034 msgid "the section" msgstr "odsek" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1086 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1090 #, c-format msgid "Figure %d" msgstr "Skica %d" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1098 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1102 msgid "IMAGE" msgstr "SLIKA" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2064 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2066 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2068 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2070 msgid "Legal Notice" msgstr "Pravna opomba" #. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2112 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2116 msgid "Q" msgstr "V" #. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2124 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2128 msgid "A" msgstr "O" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2147 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2151 msgid "See" msgstr "Poglej" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2174 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2178 msgid "See also" msgstr "Glej tudi" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:319 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:322 msgid "GNOME Documentation" msgstr "Dokumentacija GNOME" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:350 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353 msgid "Copyright" msgstr "Avtorske pravice pridržane" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:350 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353 msgid "by" msgstr "od" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:352 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 msgid "Table of Contents" msgstr "Kazalo vsebine" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:518 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:521 msgid "PREFACE" msgstr "UVOD" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:527 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:530 msgid "APPENDIX" msgstr "DODATEK" @@ -237,58 +284,80 @@ msgstr "DODATEK" #. GNU Public License and many people are #. working on changes to the kernel) #. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:503 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 msgid "Manual" msgstr "Priročnik" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505 -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505 -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavitev" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505 -msgid "Config files" -msgstr "Nastavitvene datoteke" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1 msgid "Applications" msgstr "Programi" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509 -msgid "Command Line" -msgstr "Ukazna vrstica" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 msgid "Development" msgstr "Razvoj" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515 -msgid "APIs" -msgstr "Programski vmesniki" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Razno" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 msgid "System Calls" msgstr "Sistemski klici" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:675 -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:509 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 +msgid "Library Functions" +msgstr "" + +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 +#, fuzzy +msgid "Devices" +msgstr "Storitve" + +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 +#, fuzzy +msgid "Configuration Files" +msgstr "Nastavitev" + +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538 +#, fuzzy +msgid "Games" +msgstr "Igra" + +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 +#, fuzzy +msgid "Conventions" +msgstr "Vsebina:" + +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 +msgid "System Administration" +msgstr "" + +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 +msgid "Kernel Routines" +msgstr "" + +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548 msgid "Info" msgstr "Podatki" +#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:279 +msgid "Introductory Documents:" +msgstr "" + +#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:293 +msgid "Documents by Subject:" +msgstr "" + #: components/help/hyperbola-nav-index.c:121 msgid "see " msgstr "poglej " @@ -310,7 +379,7 @@ msgid " (see also \"" msgstr " (gelj tudi \"" #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:104 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:106 msgid "Help" msgstr "Pomoč" @@ -375,13 +444,23 @@ msgid "Image" msgstr "Slika" #: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Image Viewer" +msgstr "Splošen pregledovalnik slik" + +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr "Nautilusov pregledovalnik slik" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "Tovarna nautilusovega pregledovalnika slik" +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "View as Image" +msgstr "Poglej kot %s" + #: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 #, c-format msgid "" @@ -408,7 +487,7 @@ msgstr "Ubij pogled izgubljalca vsebine" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" @@ -421,21 +500,31 @@ msgid "Content Loser" msgstr "Izgubljalnik vsebine" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Content Loser Viewer" +msgstr "Izgubljalnik vsebine" + +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "Nautilusov izgubljalnik vsebine" -#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "Tovarna komponent Nautilusovega izgubljalnika vsebine" -#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "Tovarna Nautilusovega izgubljalnika vsebine" -#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "Nautilusov pogled vsebine, ki ne uspe ob ukazu" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "View as Content Loser" +msgstr "Ubij izgubljalca vsebine" + #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 #, c-format msgid "" @@ -505,342 +594,357 @@ msgstr "" " %s\n" "Nadaljne napake so vidne le v terminalu" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:321 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 msgid "Arabic" msgstr "Arabski" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:322 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 msgid "Baltic" msgstr "Baltski" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:323 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 msgid "Central European" msgstr "Srednjeevropski" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:324 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 msgid "Chinese" msgstr "Kitajski" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:325 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirilica" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:326 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 msgid "Greek" msgstr "Grški" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:327 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejski" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:328 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 msgid "Japanese" msgstr "Japonski" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:329 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 msgid "Turkish" msgstr "Turški" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:330 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:331 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 msgid "UTF" msgstr "UTF" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:332 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamski" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:333 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 msgid "Western" msgstr "Zahodnjaški" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:387 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 msgid "Arabic (IBM-864)" msgstr "Arabski (IBM-854)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:388 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabski (ISO-8859-6)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:389 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" msgstr "Arabski (ISO-8859-6-E)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:390 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" msgstr "Arabski (ISO-8859-6-I)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:391 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabski (Windows-1256)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:392 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "Armenski (ARMSCII-8)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:393 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltski (ISO-8859-13)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:394 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltski (ISO-8849-4)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:395 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Baltski (Windows-1257)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:396 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltski (ISO-8859-14)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:397 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 msgid "Central European (IBM-852)" msgstr "Srednjeevropski (IBM-852)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:398 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Srednjeevorpski (ISO-8859-2)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:399 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 msgid "Central European (MacCE)" msgstr "Srednjeevropski (MacCE)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:400 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 msgid "Central European (Windows-1250)" msgstr "Srednjeevropski (Windows-1250)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:401 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "Poenostavljen kitajski (GB2312)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:402 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 msgid "Chinese Simplified (GBK)" msgstr "Poenostavljen kitajski (GBK)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:403 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 msgid "Chinese Simplified (HZ)" msgstr "Poenostavljen kitajski (HZ)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:404 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "Tradicionalni kitajski (Big5)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:405 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" msgstr "Tradicionalni kitajski (EUC-TW)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:406 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 msgid "Croatian (MacCroatian)" msgstr "Hrvaški (MacCroatian)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:407 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 msgid "Cyrillic (IBM-855)" msgstr "Cirilica (IBM-855)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:408 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirilica (ISO-8859-5" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:409 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" msgstr "Cirilica (ISO-IR-111)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:410 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Cirilica (KOI8-R)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:411 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" msgstr "Cirilica (MacCyrillic)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:412 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirilica (Windows-1251)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:413 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" msgstr "Cirilica/Ruski (IBM-886)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:414 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +msgstr "Cirilica/Ruski (IBM-886)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "Cirilica/Ukrajinski (KOI8-U)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:415 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" msgstr "Cirilica/Ukrajinski (MacUkrainian)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:416 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 msgid "English (US-ASCII)" msgstr "Angleški (US-ASCII)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:417 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grški (ISO-8859-7)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:418 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 msgid "Greek (MacGreek)" msgstr "Grški (MacGreek)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:419 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "Grški (Windows-1253)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:420 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 msgid "Hebrew (IBM-862)" msgstr "Hebrejski (IBM-862)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:421 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" msgstr "Hebrejski (ISO-8859-8-E)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:422 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "Hebrejski (ISO-8859-8-I)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:423 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebrejski (Windows-1255)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:424 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "Islandski (MacIcelandic)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:425 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonski (EUC-JP)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:426 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonski (ISO-2022-JP)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:427 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonski (Shift_JIS)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:428 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejski (EUC-KR)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:429 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordijski (ISO-8859-10)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:430 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 msgid "Romanian (MacRomanian)" msgstr "Romunski (MacRomanian)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:431 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "Južnoevropski (ISO-8859-3)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:432 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 msgid "T.61-8bit" msgstr "T.61-8bit" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:433 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tajski (TIS-620)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:434 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 msgid "Turkish (IBM-857)" msgstr "Turški (IBM-857)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:435 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turški (ISO-8859-9)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:436 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 msgid "Turkish (MacTurkish)" msgstr "Turški (MacTurkish)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:437 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "Turški (Windows-1254)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:438 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "Unicode (UTF-7)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:439 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:440 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 msgid "User Defined" msgstr "Prikorjen" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:441 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 msgid "UTF-16BE" msgstr "UTF-16BE" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:442 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 msgid "UTF-16LE" msgstr "UTF-16LE" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:443 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 msgid "UTF-32BE" msgstr "UTF-32BE" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:444 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 msgid "UTF-32LE" msgstr "UTF-32LE" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:445 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 msgid "Vietnamese (TCVN)" msgstr "Vietnamski (TCVN)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:446 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "Vietnamski (VISCII)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:447 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 msgid "Vietnamese (VPS)" msgstr "Vietnamski (VPS)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:448 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "Vietnamski (Windows-1258)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:449 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Vidni hebrejski (ISO-8859-8)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:450 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 msgid "Western (IBM-850)" msgstr "Zahodnjaški (IBM-850)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:451 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Zahodnjaški (ISO-8859-1)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:452 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "Zahodnjaški (ISO-8859-15)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:453 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 msgid "Western (MacRoman)" msgstr "Zahodnjaški (MacRoman)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:454 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "Zahodnjaški (Windows-1252)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:455 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 msgid "windows-936" msgstr "windows-936" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:456 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 msgid "x-imap4-modified-utf7" msgstr "x-imap4-modified-utf7" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:457 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 msgid "x-u-escaped" msgstr "x-u-escaped" +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:809 +msgid "" +"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " +"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by " +"JavaScript.\n" +"\n" +"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape." +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:810 +#, fuzzy +msgid "Nautilus Mozilla View Warning" +msgstr "Nautilusov pregledovalnik slik" + #: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 msgid "Charset Encoding" msgstr "Nabor znakov" @@ -862,9 +966,19 @@ msgid "Mozilla content view component's factory" msgstr "Tovarna komponent pogleda vsebine Mozille" #: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "View as Web Page" +msgstr "Spletna stran" + +#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 msgid "Web Page" msgstr "Spletna stran" +#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Web Page Viewer" +msgstr "Spletna stran" + #: components/music/mpg123.c:29 msgid "Blues" msgstr "Bluz" @@ -914,6 +1028,7 @@ msgid "Oldies" msgstr "Stare" #: components/music/mpg123.c:32 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:117 msgid "Other" msgstr "Drugo" @@ -1507,7 +1622,7 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Oprostite, ampak '%s' ni uporabna datoteka s sliko." #: components/music/nautilus-music-view.c:696 -#: src/nautilus-property-browser.c:1055 src/nautilus-property-browser.c:1307 +#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" msgstr "Ni slika" @@ -1515,7 +1630,7 @@ msgstr "Ni slika" msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Izberite datoteko s sliko za naslovnico albuma:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1187 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1174 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -1527,56 +1642,56 @@ msgstr "" "Poskusite zapreti vse programe, ki bi lahko preprečevali uporabo zvočne " "kartice." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1191 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1178 msgid "Unable to Play File" msgstr "Ne morem predvajati datoteke" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1212 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1199 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "Oprostite, glasbeni pogled (še) ne zna igrati ne-krajevnih datotek." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1213 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1200 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Ne morem igrati oddaljenih datotek" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1507 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1486 +msgid "Drag to seek within track" +msgstr "Spusti za nastavitev mesta znotraj sledi" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1526 msgid "Play" msgstr "Predvajaj" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1521 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1540 msgid "Pause" msgstr "Premor" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1535 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1554 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Stop" msgstr "Ustavi" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 -msgid "Drag to seek within track" -msgstr "Spusti za nastavitev mesta znotraj sledi" - -#: components/music/nautilus-music-view.c:1694 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1679 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Oprostite, prišlo je do napake pri branju %s." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1695 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1680 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Ne morem prebrati mape" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1765 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1750 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1765 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1750 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1807 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1792 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" @@ -1590,13 +1705,40 @@ msgid "Music" msgstr "Glasba" #: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 -msgid "Music view" +#, fuzzy +msgid "Music Viewer" msgstr "Glasbeni pogled" #: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +msgid "Music view" +msgstr "Glasbeni pogled" + +#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 msgid "Music view factory" msgstr "Tovarna glasbenih pogledov" +#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "View as Music" +msgstr "Poglej kot %s" + +#. FIXME: eventually, get this from preferences +#. set up the default font +#: components/notes/nautilus-notes.c:200 +#: components/text/nautilus-text-view.c:186 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3339 +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482 +#: src/nautilus-sidebar-title.c:500 +msgid "helvetica" +msgstr "helvetica" + #: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "Tovarna za pogled opomb" @@ -1609,186 +1751,6 @@ msgstr "Stranski pult opomb" msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Stranski pult opomb za Nautilusa" -#. set up the window title -#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:183 -#, c-format -msgid "Verifying %s..." -msgstr "Preverjam %s..." - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:207 -#, c-format -msgid "Failed on \"%s\"" -msgstr "Nisem uspel nad \"%s\"" - -#. TRANSLATORS: this is printed while verifying files from packages, -#. %s is the filename, %d/%d is filenumber of total-number-of-files -#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:211 -#, c-format -msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)" -msgstr "Preverjam \"%s\" (%ld/%ld)" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:124 -msgid "Package Contents" -msgstr "Vsebina paketa" - -#. allocate the name field -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:171 -msgid "Package Title" -msgstr "Naziv paketa" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:192 -msgid "Size: " -msgstr "Velikost: " - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:198 -msgid "<size>" -msgstr "<velikost>" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:204 -msgid "Install Date: " -msgstr "Datum namestitve: " - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:210 -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:222 -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:234 -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:246 -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:258 -msgid "<unknown>" -msgstr "<neznan>" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:216 -msgid "License: " -msgstr "Vrstica %d: " - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:228 -msgid "Build Date: " -msgstr "Datum prevajanja: " - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:240 -msgid "Distribution: " -msgstr "Distribucija: " - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:252 -msgid "Vendor: " -msgstr "Opisna vrstica izdelovalca: " - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:285 -#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1 -#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2 -msgid "Install" -msgstr "Namesti" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:301 -msgid "Update" -msgstr "Posodobi" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:310 -msgid "Uninstall" -msgstr "Odstrani" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:326 -msgid "Verify" -msgstr "Preveri" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:362 -msgid "Go to selected file" -msgstr "Pojdi na izbrano datoteko" - -#. add the description -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:373 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:492 -#, c-format -msgid "Package Contents: %d files" -msgstr "Paket vsebuje: %d datotek" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:499 -#, c-format -msgid "Package \"%s\" " -msgstr "Paket \"%s\" " - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:675 -msgid "Verification completed, package ok." -msgstr "Preverjanje opravljeno, paket je v redu." - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:104 -#, c-format -msgid "%s would not work anymore\n" -msgstr "%s ne bi več delal\n" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:107 -#, c-format -msgid "%s would break other installed packages\n" -msgstr "%s bi pokvaril druge nameščene pakete\n" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:112 -#, c-format -msgid "%s is needed, but could not be found\n" -msgstr "%s je potrebovan, a ni najden\n" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:117 -#, c-format -msgid "%s was already installed\n" -msgstr "%s je bil že nameščen\n" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:120 -#, c-format -msgid "%s causes a circular dependency problem\n" -msgstr "%s povzroča problem krožne odvisnosti\n" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:138 -#, c-format -msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n" -msgstr "Nameščanje %s ni uspelo zaradi sledečih problemov:\n" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:140 -#, c-format -msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n" -msgstr "Odstranjevanje %s ni uspelo zaradi sledečih problemov:\n" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:236 -msgid "Uninstall failed..." -msgstr "Odstranitev ni uspelo..." - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:237 -msgid "Uninstall Failed" -msgstr "Odstranitev ni uspela" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:239 -msgid "Install failed..." -msgstr "Namestitev ni uspela..." - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:240 -msgid "Install Failed" -msgstr "Namestitev ni uspela" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:291 -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1491 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Napačno geslo." - -#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1 -msgid "Factory for rpm view" -msgstr "Tovarna pogledov RPM" - -#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2 -msgid "Package" -msgstr "Paket" - -#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:3 -msgid "RPM component" -msgstr "Komponenta RPM" - -#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:4 -msgid "RPM view factory" -msgstr "Tovarna pogledov RPM" - -#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5 -msgid "rpm view" -msgstr "pogled rpm" - #: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 msgid "(none)" msgstr "(brez)" @@ -1826,7 +1788,8 @@ msgid "This is a sample merged menu item" msgstr "To je vzorec pridruženega predmeta menuja" #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3 -msgid "This is a sample merged tool bar button" +#, fuzzy +msgid "This is a sample merged toolbar button" msgstr "To je vzorec pridruženega gumba orodne vrstice" #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5 @@ -1842,140 +1805,411 @@ msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr "Tovarna Nautilusovih vzorčnih pogledov" #: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Sample Viewer" +msgstr "Frekvenca vzorčenja" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 msgid "Sample content view component" msgstr "Vzorčna komponenta pogleda vsebine" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" msgstr "Tovarna vzorčnih komponent pogleda vsebine" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "View as Sample" +msgstr "Poglej kot %s" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107 msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes" msgstr "Nastavi privzet odgovor na nadaljevanje in brisanje na Da" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108 msgid "Specify search cgi" msgstr "Doliči iskalni cgi" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109 #: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43 -#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:575 +#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:590 #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:45 msgid "Show debug output" msgstr "Kaži razhroščevalni izhod" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:98 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110 msgid "10 sec delay after starting service" msgstr "Premor 10 sekund po zagonu storitve" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:99 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111 msgid "Allow downgrades" msgstr "Dovoli prehod na starejšo različico" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:100 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112 msgid "Erase packages" msgstr "Briši pakete" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:101 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113 msgid "enable ei2" msgstr "vkluči ei2" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:102 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114 msgid "RPM args are filename" msgstr "RPM argumenti so ime datoteke" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:103 -msgid "Force install" -msgstr "Nasilna namestitev" - -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:104 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115 msgid "Use ftp" msgstr "Uporabi ftp" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:105 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116 msgid "Use local" msgstr "Uporabi krajevne datoteke" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:106 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117 msgid "Use http" msgstr "Uporabi http" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 msgid "RPM args are Eazel Ids" msgstr "RPM argumenti so IDji Eazela" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119 +msgid "machine readable output" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120 msgid "Don't print fancy percent output" msgstr "Ne izpisuj olepšanega metra procentov" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121 msgid "don't use eazel auth stuff" msgstr "ne uporabi eazel avtentifikacije" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122 msgid "Specify package file" msgstr "Določi datoteko paketa" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123 msgid "RPM args are needed files" msgstr "RPM argumenti so potrebne datoteke" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124 msgid "Run Query" msgstr "Poženi poizvedbo" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113 -msgid "Revert" -msgstr "Povrni" - -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114 +#. Disabled for 1.0 +#. {"revert", 'r', POPT_ARG_NONE, &arg_revert, 0, N_("Revert"), NULL}, +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127 msgid "Set root" msgstr "Nastavi korenski imenik" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128 msgid "Specify server" msgstr "Navedi strežnik" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129 msgid "Dont print too much, just problems and download" msgstr "Ne tiskaj preveč, samo problemi in prenosi" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130 msgid "Perform ssl renaming" msgstr "Naredi preimenovanje ssl" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131 +msgid "argument is a suite id" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132 msgid "Test run" msgstr "Poskusni zagon" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133 msgid "Allow username" msgstr "Dovoli uporabniško ime" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:969 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1015 msgid "Allow upgrades" msgstr "Dovoli nadgraditve" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:135 msgid "Verbose output" msgstr "Zgovoren izhod" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:136 +msgid "Install a specific package version" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:159 +msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:176 +msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285 +#, c-format +msgid "File conflict checking %s...\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299 +#, c-format +msgid "File uniqueness checking %s...\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313 +#, c-format +msgid "Feature consistency checking %s...\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:254 +#, c-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Prenašam %s..." + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:360 +msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368 +#, fuzzy +msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%" +msgstr "Prenašam %s..." + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376 +#, c-format +msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n" +msgstr "Prenašam %s..." + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:409 +msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417 +msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:439 +msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:446 +msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454 +#, fuzzy +msgid "Done\n" +msgstr "Opravljeno" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:474 #, c-format -msgid "About to install a total of %d packages, %dKb\n" +msgid "Download of %s FAILED\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package %s failed to uninstall.\n" +msgstr "Ta paket je bil že nameščen." + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package %s failed to install.\n" +msgstr "Ta paket je bil že nameščen." + +#. I18N note: \xB7 is a dot +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519 +#, c-format +msgid "\tˇ Problem : %s\n" +msgstr "" + +#. I18N note: \xB7 is a dot +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:528 +#, c-format +msgid "\tˇ Action : %s\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:571 +#, fuzzy +msgid "Cancelling operation\n" +msgstr "Veljavne operacije:" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n" msgstr "Namestil bom skupno %d paketov, %dKb\n" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586 -#, c-format -msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKb\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n" msgstr "Odnamestil bom skupno %d paketov, %dKb\n" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590 -#, c-format -msgid "About to revert a total of %d packages, %dKb\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n" msgstr "Navzdol nadgradil bom skupno %d paketov, %dKb\n" +#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:607 +#, c-format +msgid "\tˇ %s and it's dependencies\n" +msgstr "" + +#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:610 +#, c-format +msgid "\tˇ %s\n" +msgstr "" + +#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character +#. string with the context "y" which is the "yes" indicator. +#. If you eg. translate this to Danish : "Fortsćt (j/n) " and +#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with +#. "j" "ja" "JA" etc. +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638 +msgid "Save transaction report ? (y/n) " +msgstr "" + +#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is +#. used in the response for a yes/no questions. Your translation +#. must be 1 character only. +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:769 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:811 +#, fuzzy +msgid "y" +msgstr "od" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:670 +#, c-format +msgid "Dependency : %s needs %s\n" +msgstr "" + +#. I18N note: %s is a package name +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688 +#, c-format +msgid "Package %s failed md5 check!\n" +msgstr "" + +#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690 +#, c-format +msgid "\tˇ server MD5 checksum is %s\n" +msgstr "" + +#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692 +#, c-format +msgid "\tˇ actual MD5 checksum is %s\n" +msgstr "" + +#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character +#. string with the context "y" which is the "yes" indicator. +#. If you eg. translate this to Danish : "Fortsćt (j/n " and +#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with +#. "j" "ja" "JA" etc. +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758 +msgid "Continue? (y/n) " +msgstr "" + +#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character +#. string with the context "y" which is the "yes" indicator. +#. If you eg. translate this to Danish : "Fortsćt (j/n " and +#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with +#. "j" "ja" "JA" etc. +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:799 +msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) " +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:831 +#, fuzzy +msgid "Operation ok\n" +msgstr "Nacionalna folk" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:833 +#, fuzzy +msgid "Operation failed\n" +msgstr "Namestitev ni uspela." + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:959 +#, fuzzy +msgid "Installing" +msgstr "Namesti" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968 +#, fuzzy +msgid "Uninstalling" +msgstr "Odstrani" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:983 +msgid "Only one operation at a time please." +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:988 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:996 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047 +#, c-format +msgid "%s: --help for usage\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012 +#, c-format +msgid "Name : %s\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013 +#, fuzzy, c-format +msgid "Version : %s\n" +msgstr "Različica: %s" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014 +#, c-format +msgid "Minor : %s\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016 +#, c-format +msgid "Size : %d\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017 +#, c-format +msgid "Arch : %s\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distribution : %s\n" +msgstr "Distribucija: " + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "Description : %s\n" +msgstr "Opis" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1021 +#, fuzzy, c-format +msgid "Install root : %s\n" +msgstr "Namesti oba %s in %s" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1024 +msgid "Provides : \n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066 +#, c-format +msgid "exit code %d\n" +msgstr "" + #: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41 msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)" msgstr "Navedi seznam paketov za uporabo (/var/eazel/service/package-list.xml)" @@ -2030,198 +2264,317 @@ msgstr "uporabi preverjalno funkcijo (za razhroščevanje)" msgid "Show detailed sub-package info" msgstr "Kaži podrobne podpaketne podatke" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:137 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:102 msgid "Failed to lock the downloaded file" msgstr "Nisem uspel zakleniti prenešene datoteke" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:154 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:119 #, c-format msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised" msgstr "MD5 ne ustreza, paket %s je morda zlonamerno spremenjen" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:408 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "No MD5 available for %s" +msgstr "Opis za temo \"%s\" ni na voljo" + +#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the +#. package is intact +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is ok" +msgstr "Je to v redu ?" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:436 #, c-format msgid "%s-%s version %s-%s already installed" msgstr "%s-%s različica %s-%s je že nameščena" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:412 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:440 #, c-format msgid "%s version %s already installed" msgstr "%s različica %s je že nameščena" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:421 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:426 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:449 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:454 #, c-format msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s" msgstr "%s nadgradi iz različice %s-%s na %s-%s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:435 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:463 #, c-format msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s" msgstr "%s navzdol nadgradi iz različice %s-%s na %s-%s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:440 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:468 #, c-format msgid "%s downgrades from version %s to %s" msgstr "%s navzodl nadgradi iz različice %s na %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:494 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:521 #, c-format msgid "%s installs version %s-%s" msgstr "%s namesti različico %s-%s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:499 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:526 #, c-format msgid "%s installs version %s" msgstr "%s namesti različico %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1239 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:693 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading package info from file %s" +msgstr "Dobivam podatke o paketu ..." + +#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess... +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1010 +#, fuzzy +msgid "ok" +msgstr "Rok" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1010 +msgid "not ok" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1176 +#, c-format +msgid "Checking dependencies for %s" +msgstr "" + +#. I18N note: both %s' are package names. +#. related is in the sense that the two packages apparently +#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1800 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is related to %s" +msgstr "izbran \"%s\" (%s)" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1876 +#, c-format +msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1899 +#, c-format +msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1906 #, c-format msgid "could not revive %s" msgstr "nisem mogel odkriti %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2061 +#, c-format +msgid "file uniqueness checking %s" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2082 +#, c-format +msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2094 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2248 +msgid "... but it's ok, the packages are related" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2102 +#, fuzzy, c-format +msgid "(there were %d other conflicts)" +msgstr "A obstajajo konfliktne datoteke" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2197 +#, fuzzy, c-format +msgid "file conflict checking %s" +msgstr "%s je imel datotečni konflikt z %s" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2234 +#, c-format +msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s" +msgstr "" + +#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the +#. * new version no longer has this file, so everything's okay. +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2244 +#, c-format +msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2336 +#, c-format +msgid "checking feature consistency of %s" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2404 +#, c-format +msgid "" +"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2483 +#, fuzzy, c-format +msgid "downloading %d packages" +msgstr "Prenašam pakete" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2753 +#, fuzzy, c-format +msgid "will upgrade %s" +msgstr "Dovoli nadgraditve" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2756 +#, fuzzy, c-format +msgid "will downgrade %s" +msgstr "Dovoli prehod na starejšo različico" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2759 +#, fuzzy, c-format +msgid "will install %s" +msgstr "Nameščam \"%s\"" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2762 +#, fuzzy, c-format +msgid "will uninstall %s" +msgstr "Odstrani" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2847 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:339 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:342 +#, c-format +msgid "%s requires %s" +msgstr "%s potrebuje %s" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:3040 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed %s" +msgstr "Nisem uspel nad \"%s\"" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:174 msgid "Could not set URLType from config file!" msgstr "Nisem mogel nastaviti vrste URLja iz nastavitvene datoteke!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:701 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:717 msgid "Transactions are not stored, could not find home dir" msgstr "Transakcije niso hranjene, nisem našel domačega imenika" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:729 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:745 #, c-format msgid "Transactions are stored in %s" msgstr "Transakcije so shranjene v %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:986 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1002 msgid "Getting package list from remote server ...\n" msgstr "Z oddaljenega strežnika dobivam seznam paketov ...\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1002 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1018 msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n" msgstr "Nisem uspel prenesti package-list.xml!\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1075 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1091 #, c-format msgid "Cannot write to file %s, using default log handler" msgstr "" "Nisem mogel pisati v datoteko %s, uporabljam privzet obravnavalnik dnevnika" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1206 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1222 msgid "Install failed" msgstr "Namestitev ni uspela" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1252 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1268 msgid "Uninstall failed" msgstr "Odstranitev ni uspela" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1373 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1403 #, c-format msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n" msgstr "Nisem mogel ustvariti transakcijskega imenika (%s)! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1396 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1426 #, c-format msgid "Writing transaction to %s" msgstr "Zapisujem transakcijo v %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:141 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:163 #, c-format msgid "%s was cancelled" msgstr "%s je bil zavrnjen" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:145 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:304 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:168 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:331 #, c-format msgid "%s is a source package, which is not yet supported" msgstr "%s je paket izvorne kode, kar še ni podprto" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:150 -#, c-format -msgid "%s had a file conflict with %s which %s required" -msgstr "%s je imel datotečni konflikt z %s, ki ga je potreboval %s" - -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:155 -#, c-format -msgid "%s had a file conflict with %s" -msgstr "%s je imel datotečni konflikt z %s" - -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:167 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:182 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193 #, c-format msgid "%s would break other packages" msgstr "%s bi pokvaril druge pakete" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:170 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:185 #, c-format msgid "%s would break" msgstr "%s bi pokvaril" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:176 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:191 #, c-format msgid "%s would break %s" msgstr "%s bi pokvaril %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:182 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:197 #, c-format msgid "%s is damaged" msgstr "%s je poškodovan" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:201 #, c-format msgid "%s requires %s, which could not be found on the server" msgstr "%s potrebuje %s, ki ga ni mogoče najti na strežniku" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:191 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:204 #, c-format msgid "%s could not be found on the server" msgstr "%s ni bil najden na strežniku" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:199 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:329 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:212 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:357 #, c-format msgid "%s is already installed" msgstr "%s je že nameščen" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:230 -#, c-format -msgid "%s, which is newer, is already installed and downgrade is not enabled" +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled" msgstr "" "%s, ki je novejši, je že nameščen in nadgrajevanje navzdol ni vključeno" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:234 -#, c-format -msgid "%s, which is older, is already installed and upgrade is not enabled" +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled" msgstr "%s, ki je novejši, je že nameščen in nadgrajevanje ni vključeno" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:312 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:315 -#, c-format -msgid "%s requires %s" -msgstr "%s potrebuje %s" - -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:323 -#, c-format -msgid "%s is not installed" -msgstr "%s ni nameščen" +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not installed and could not be found on server" +msgstr "%s ni bil najden na strežniku" #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, #. %s is a package name or filename -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:871 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:917 #, c-format msgid "Check for a new version of %s" msgstr "Preveri za novo verzijo paketa %s" #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, #. both %s's are package names or filenames -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:882 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:928 #, c-format msgid "Install both %s and %s" msgstr "Namesti oba %s in %s" #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, #. %s is a package name or filename -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:897 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:943 #, c-format msgid "Remove %s from your system" msgstr "Odstrani %s z vašega sistema" @@ -2229,291 +2582,267 @@ msgstr "Odstrani %s z vašega sistema" #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, #. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force, #. meaning that no dependency checking etc will be done -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:910 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:956 #, c-format msgid "Force the removal of %s from your system" msgstr "Prisilno odstrani %s s sistema" #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:918 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:964 msgid "Package database has an inconsistency" msgstr "Podatkovna zbirka paketov vsebuje neskladnosti" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:966 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1012 msgid "Continue with force" msgstr "Na silo nadaljuj" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:972 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1018 msgid "Allow downgrade" msgstr "Dovoli prehod na starejšo različico" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:112 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:250 -#, c-format -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Prenašam %s..." - -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:125 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:166 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:129 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:169 #, c-format msgid "Could not open target file %s" msgstr "Nisem uspel opdreti ciljne datoteke %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:132 -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:253 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:92 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:136 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:95 msgid "Could not create an http request !" msgstr "Nisem uspel ustvariti zahtevka http !" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:139 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:99 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:143 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:102 msgid "Proxy: Invalid uri !" msgstr "Posrednik: Neveljaven uri!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:144 -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:258 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:148 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:108 msgid "Invalid uri !" msgstr "Neveljaven uri !" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:151 -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:301 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:115 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:155 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:118 msgid "Could not prepare http request !" msgstr "Nisem uspel pripraviti zahtevka http !" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:156 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:120 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:160 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:123 msgid "Couldn't get async mode " msgstr "Nisem uspel dobiti asinhronskega načina" #. probably out of disk space -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:185 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:214 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:230 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:189 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:218 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:234 #, c-format msgid "DISK FULL: could not write %s" msgstr "DISK JE POLN: ne morem zapisati %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:191 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:219 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:195 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:223 msgid "Could not get request body!" msgstr "Nisem uspel dobiti telesa zahtevka!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:204 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:208 #, c-format msgid "HTTP error: %d %s" msgstr "HTTP napaka: %d %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:251 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:255 msgid "FTP not supported yet" msgstr "FTP še ni podprt" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:446 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:463 #, c-format msgid "Checking local file %s..." msgstr "Preverjam krajevno datoteko %s..." -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:567 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:584 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s!" msgstr "Nisem uspel prenesti %s!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:633 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:657 #, c-format msgid "Could not get an URL for %s" msgstr "Nisem uspel dobiti URLja za %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:648 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:672 msgid "Downloaded package does not have the correct name" msgstr "Sprejet paket nima pravega imena" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:649 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:673 #, c-format msgid "Package %s should have had name %s" msgstr "Paket %s bi se moral imenovati %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:656 -msgid "Downloaded package does not have the correct version" -msgstr "Sprejet paket ni pravilne različice" - -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:657 -#, c-format -msgid "Package %s had version %s and not %s" -msgstr "Paket %s je različice %s in ne %s" - -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:676 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:701 msgid "File download failed" msgstr "Sprejem datoteke ni uspel" -#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33 +#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:34 msgid "*** Begin pkg dump ***\n" msgstr "*** Začetek paketa ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:40 +#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:41 msgid "*** End pkg dump ***\n" msgstr "*** Koned paketa ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:157 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:161 msgid "*** No package nodes! (cat has no children) ***" msgstr "*** Paket nima vozlišč! (cat nima otrok) ***" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:159 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:167 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:182 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:163 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:171 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:186 msgid "*** Bailing from package parse! ***" msgstr "*** Odstopam od razčlenjevanja paketa! ***" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:165 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:169 msgid "*** No package nodes! ***" msgstr "*** Ni vozlišč paketa! ***" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:171 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:175 msgid "*** Malformed package node!" msgstr "*** Napačno oblikovano vozlišče paketa!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:180 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:184 msgid "*** No depends nodes! ***" msgstr "*** Ni vozlišč odvisnosti! ***" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:186 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:190 msgid "*** Malformed depends node!" msgstr "*** Napačno oblikovano vozlišče odvisnosti!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:210 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:214 #, c-format msgid "*** Unknown node type '%s'" msgstr "*** Neznana vrsta vozlišča '%s'" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:227 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:231 msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n" msgstr "*** Seznam datotek paketa ne vsebuje nobene datoteke!***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:232 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:236 msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n" msgstr "*** Ne najdem xml vozlišča CATEGORIES! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:233 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:237 msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n" msgstr "*** Odstopam od razčlenjevanja kategorij ! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:239 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:243 msgid "*** No Categories! ***\n" msgstr "*** Ni kategorij! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:240 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:244 msgid "*** Bailing from category parse! ***\n" msgstr "*** Odstopam od razčlenitve kategorije ! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:294 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:298 msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n" msgstr "*** Ne najdem xml vozlišča TRANSACTION! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:296 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:304 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:300 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:308 msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n" msgstr "*** Odstopam od razčlenjevanja transakcije! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:302 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:306 msgid "*** No packages! ***\n" msgstr "*** Ni paketov! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:338 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:342 msgid "*** No category nodes! ***" msgstr "*** Ni vozlišč kategorij! ***" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:342 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:346 msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***" msgstr "*** Ne najdem xml vozlišča CATEGORIES! ***" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:376 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:380 #, c-format msgid "*** Unknown node %s" msgstr "*** Neznano vozlišče %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:466 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:470 msgid "*** Error generating xml package list! ***\n" msgstr "*** Napaka ob generiranju xml seznama paketov! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:513 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:517 msgid "*** Error reading package list! ***\n" msgstr "*** Napaka ob branju seznama paketov! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:892 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:912 msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n" msgstr "*** Osd xml ne vsebuje podatkov! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:897 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:917 msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n" msgstr "*** Odstopam od razčlenjevanja osd! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:958 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:993 #, c-format msgid "Could not parse the xml (length %d)" msgstr "Nisem mogel razčleniti xml-ja (dolžina %d)" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:668 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:764 #, c-format msgid "Opened packages database in %s" msgstr "Odpru zbirko podatkov paketov v %s" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:673 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:769 #, c-format msgid "Opening packages database in %s failed" msgstr "Odpiranje zbirke podatkov paketov v %s ni uspelo" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:696 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:802 #, c-format msgid "Closing db for %s (open)" msgstr "Zapiram zbirko podatkov za %s (odprta)" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:701 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:807 #, c-format msgid "Closing db for %s (not open)" msgstr "Zapiram zbirko podatkov %s (ni odprta)" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:953 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1138 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Ne morem odpreti %s" -#. Setup the title -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:252 -msgid "Easy Install" -msgstr "Enostavna namestitev" +#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info" +#: components/services/install-view/callbacks.c:64 +msgid "Getting package information ..." +msgstr "Dobivam podatke o paketu ..." -#. Setup the progress header -#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec -#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get -#. * it aligned currently. -#. -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:355 -msgid "Messages" -msgstr "Sporočila" +#: components/services/install-view/callbacks.c:82 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\" for conflicts..." +msgstr "Preverjam \"%s\" za konflikte..." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:655 -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:542 +#: components/services/install-view/callbacks.c:185 #, c-format -msgid "Version: %s" -msgstr "Različica: %s" +msgid "Downloading 1 package (%s)" +msgstr "Prenašam 1 paket (%s)" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:684 +#: components/services/install-view/callbacks.c:187 #, c-format -msgid "Checking \"%s\" for conflicts..." -msgstr "Preverjam \"%s\" za konflikte..." +msgid "Downloading %d packages (%s)" +msgstr "Prenašam %d paketov (%s)" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:727 -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1618 +#: components/services/install-view/callbacks.c:236 #, c-format msgid "Downloading \"%s\"" msgstr "Prenašam %s\"" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:733 +#: components/services/install-view/callbacks.c:242 #, c-format msgid "0K of %dK" msgstr "0K od %dK" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:740 +#: components/services/install-view/callbacks.c:249 #, c-format msgid "" "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" @@ -2522,18 +2851,17 @@ msgstr "" "Paket \"%s\" za delovanje potrebuje \"%s\".\n" "Sedaj prenašam \"%s\"" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:743 +#: components/services/install-view/callbacks.c:252 #, c-format msgid "Attempting to download package \"%s\"." msgstr "Poskušam prenesti paket \"%s\"." -#. done! -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:749 -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1014 +#: components/services/install-view/callbacks.c:262 +#: components/services/install-view/callbacks.c:333 msgid "Complete" msgstr "Končano" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:753 +#: components/services/install-view/callbacks.c:266 #, c-format msgid "" "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" @@ -2542,82 +2870,22 @@ msgstr "" "Paket \"%s\" za delovanje potrebuje \"%s\".\n" "\"%s\" je bil uspešno prenešen." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:756 +#: components/services/install-view/callbacks.c:269 #, c-format msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded." msgstr "Paket \"%s\" je bil uspešno prenešen." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:774 +#: components/services/install-view/callbacks.c:287 #, c-format msgid "%dK of %dK" msgstr "%dK od %dK" -#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:809 -msgid "Getting package information ..." -msgstr "Dobivam podatke o paketu ..." - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:899 -msgid "Preparing to download packages..." -msgstr "Pripravljam se na sprejem paketov..." - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:906 -msgid "" -"These packages are about to be downloaded and installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Sledeči paketi bodo preneseni in nameščeni:\n" -"\n" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:910 -msgid "" -"These packages are about to be uninstalled:\n" -"\n" -msgstr "Sledeči paketi bodo odstranjeni:\n" -"\n" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:914 -msgid "" -"These packages are about to be reverted:\n" -"\n" -msgstr "" -"Sledeči paketi bodo nadgrajeni na starejše različice:\n" -"\n" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:936 -#, c-format -msgid "for a total of %ld MB." -msgstr "skupno %ld MB." - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:939 -#, c-format -msgid "for a total of %ld KB." -msgstr "skupno %ld KB." - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:945 -msgid "" -"\n" -"Is this okay?" -msgstr "" -"\n" -"Je to v redu?" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:973 -#, c-format -msgid "Downloading 1 package (%s)" -msgstr "Prenašam 1 paket (%s)" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:975 -#, c-format -msgid "Downloading %d packages (%s)" -msgstr "Prenašam %d paketov (%s)" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:997 +#: components/services/install-view/callbacks.c:316 #, c-format msgid "Download of package \"%s\" failed!" msgstr "Prenos pakeata \"%s\" ni uspel!" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1019 +#: components/services/install-view/callbacks.c:338 #, c-format msgid "" "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" @@ -2626,18 +2894,18 @@ msgstr "" "Paket \"%s\" za delovanje potrebuje \"%s\".\n" "\"%s\" je bil uspešno prenesen in nameščen." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1022 +#: components/services/install-view/callbacks.c:341 #, c-format msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed." msgstr "\"%s\" je bil uspešno sem prenesen in nameščen." #. starting a new package -- create new progress indicator -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1050 +#: components/services/install-view/callbacks.c:369 #, c-format msgid "Installing package %d of %d" msgstr "Nameščam paket %d od %d" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1077 +#: components/services/install-view/callbacks.c:396 #, c-format msgid "" "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" @@ -2646,70 +2914,63 @@ msgstr "" "Paket \"%s\" za delovanje potrebuje \"%s\".\n" "\"%s\" se trenutno namešča." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1080 +#: components/services/install-view/callbacks.c:399 #, c-format msgid "Now installing package \"%s\"." msgstr "Sedaj nameščam paket \"%s\"." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1088 +#: components/services/install-view/callbacks.c:407 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:897 #, c-format msgid "Installing \"%s\"" msgstr "Nameščam \"%s\"" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1096 -#: src/nautilus-zoom-control.c:589 +#: components/services/install-view/callbacks.c:415 +#: src/nautilus-zoom-control.c:592 msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1151 -#, c-format -msgid " ˇ %s is in the Gnome menu under %s" -msgstr " ˇ %s je v Gnomeovem menuju pod %s" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1169 -#, c-format -msgid " ˇ %s is in the Gnome menu.\n" -msgstr " ˇ %s je v Gnomeovem menuju.\n" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1196 +#: components/services/install-view/callbacks.c:443 #, c-format -msgid " ˇ %s is in the KDE menu.\n" -msgstr " ˇ %s je v KDE menuju.\n" +msgid "Installation failed on %s" +msgstr "Namestitev pri %s ni uspela" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1249 +#: components/services/install-view/callbacks.c:471 msgid "I ran into problems while installing." msgstr "Med namestitvijo sem naletel na probleme." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1250 +#: components/services/install-view/callbacks.c:472 msgid "I'd like to try the following :" msgstr "Poskusil bi sledeče :" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1259 +#: components/services/install-view/callbacks.c:481 msgid "Is this ok ?" msgstr "Je to v redu ?" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1312 -msgid "Installation aborted." -msgstr "Namestitev prekinjena." +#: components/services/install-view/callbacks.c:556 +#, fuzzy +msgid "Installation cancelled." +msgstr "Namestitev ni uspela." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1314 +#: components/services/install-view/callbacks.c:558 msgid "This package has already been installed." msgstr "Ta paket je bil že nameščen." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1316 +#: components/services/install-view/callbacks.c:560 +#: components/services/install-view/callbacks.c:657 msgid "Installation complete." msgstr "Namestitev končana." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1319 +#: components/services/install-view/callbacks.c:564 msgid "Installation failed." msgstr "Namestitev ni uspela." #. some succeeded; some failed -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1323 +#: components/services/install-view/callbacks.c:568 msgid "Some packages installed successfully:" msgstr "Nekateri paketi so bili nameščeni uspešno:" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1332 +#: components/services/install-view/callbacks.c:577 msgid "" "\n" "Some packages failed:" @@ -2717,15 +2978,19 @@ msgstr "" "\n" "Nekateri paketi niso bili uspešni:" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1375 +#: components/services/install-view/callbacks.c:626 msgid "Erase the RPM files?" msgstr "Zbriši datoteke RPM?" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1377 +#: components/services/install-view/callbacks.c:628 msgid "Erase the leftover RPM files?" msgstr "Zbriši preostale datoteke RPM?" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1411 +#: components/services/install-view/callbacks.c:658 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: components/services/install-view/callbacks.c:673 msgid "" "A core package of Nautilus has been\n" "updated. You should restart Nautilus.\n" @@ -2737,28 +3002,141 @@ msgstr "" "\n" "Želite to storiti takoj?" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1465 +#. Setup the title +#: components/services/install-view/forms.c:201 +msgid "Easy Install" +msgstr "Enostavna namestitev" + +#. Setup the progress header +#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec +#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get +#. * it aligned currently. +#. +#: components/services/install-view/forms.c:327 +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#: components/services/install-view/forms.c:358 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:647 #, c-format -msgid "Installation failed on %s" -msgstr "Namestitev pri %s ni uspela" +msgid "Version: %s" +msgstr "Različica: %s" + +#: components/services/install-view/forms.c:407 +#, fuzzy +msgid "These packages are ready to be downloaded and installed:" +msgstr "" +"Sledeči paketi bodo preneseni in nameščeni:\n" +"\n" + +#: components/services/install-view/forms.c:408 +#, fuzzy +msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue." +msgstr "" +"Sedaj bom prenesel in namestil naslednje pakete:\n" +"\n" + +#: components/services/install-view/forms.c:411 +#, fuzzy +msgid "These packages are ready to be uninstalled:" +msgstr "" +"Sledeči paketi bodo odstranjeni:\n" +"\n" + +#: components/services/install-view/forms.c:412 +msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue." +msgstr "" + +#: components/services/install-view/forms.c:415 +#, fuzzy +msgid "These packages are ready to be reverted:" +msgstr "" +"Sledeči paketi bodo nadgrajeni na starejše različice:\n" +"\n" + +#: components/services/install-view/forms.c:416 +msgid "If you wish to revert these packages, click Continue." +msgstr "" + +#: components/services/install-view/forms.c:464 +#, c-format +msgid "for a total of %ld MB." +msgstr "skupno %ld MB." + +#: components/services/install-view/forms.c:466 +#, c-format +msgid "for a total of %ld KB." +msgstr "skupno %ld KB." + +#. buttons +#: components/services/install-view/forms.c:478 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Vsebina" + +#: components/services/install-view/forms.c:482 +#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3551 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419 +#, c-format +msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s" +msgstr "" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1496 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n" +msgstr " ˇ %s je v Gnomeovem menuju.\n" + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is in the KDE menu.\n" +msgstr " ˇ %s je v KDE menuju.\n" + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:653 +#, fuzzy +msgid "Installation Complete" +msgstr "Namestitev končana." + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:708 +#, c-format +msgid "" +"%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag " +"the icon on the right to the GNOME panel or your desktop." +msgstr "" + +#. couldn't find an icon +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:716 +#, c-format +msgid "%sTo start %s, click the Launch button below." +msgstr "" + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:771 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Napačno geslo." + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:776 msgid "Authenticate as root" msgstr "Avtentificiraj se kot administrator (root)" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1614 -msgid "Downloading packages" -msgstr "Prenašam pakete" +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:893 +#, fuzzy +msgid "Installing packages" +msgstr "Nameščam paket %d od %d" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1616 -msgid "Downloading remote package" +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:895 +#, fuzzy +msgid "Installing remote package" msgstr "Prenašam oddaljen paket" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1620 -msgid "Downloading some package" +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:899 +#, fuzzy +msgid "Installing some package" msgstr "Prenašam nek paket" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1637 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:916 msgid "" "The Eazel install service is missing:\n" "Installs will not work." @@ -2766,102 +3144,78 @@ msgstr "" "Ni Eazel namestitvene storitve:\n" "Nameščanja ne bodo delovala." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1684 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:965 msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..." msgstr "Povezujem se s katalogom programja Eazel ..." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1742 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1023 msgid "Checking for authorization..." msgstr "Preverjam avtorizacijo..." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1813 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1095 msgid "Aborting package downloads (please wait) ..." msgstr "Prekinjam prenos paketov (prosim počakajte) ..." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1833 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1115 msgid "Package download aborted." msgstr "Prenos paketov prekinjen." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1834 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1116 msgid "Aborted" msgstr "Prekinjen" -#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2 +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1 +#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123 +msgid "Install" +msgstr "Namesti" + +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Install Viewer" +msgstr "Namestitev ni uspela" + +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3 msgid "Nautilus Service Install View" msgstr "Pogled nautilusovih namestitvenih storitev" -#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3 +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4 msgid "Nautilus Service Install View Factory" msgstr "Tovarna pogledov Nautilusovih namestitvenih storitev" -#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4 +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5 msgid "Service Install View Component" msgstr "Pogled komponente namestitvenih storitev" -#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5 +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:6 msgid "Service Install View Component's Factory" msgstr "Tovarna pogledov komponente namestitvenih storitev" +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "View as Install" +msgstr "Enostavna namestitev" + #: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the install service" msgstr "Tovarna za namestitvene storive" -#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:66 +#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70 msgid "Enable inventory upload." msgstr "Vključi pošiljanje inventarja." -#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:68 +#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72 msgid "Disable inventory upload." msgstr "Izključi pošiljanje inventarja." -#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:69 -msgid "Enable warning before each upload." -msgstr "Vključi opozorilo pred vsakim pošiljanjem." - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70 -msgid "Disable warning before each upload." -msgstr "Izključi opozorilo pred vsakim pošiljanjem." - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:71 -msgid "Set machine name." -msgstr "Nastavi ime računalnika." - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72 +#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73 msgid "Display information about current inventory settings." msgstr "Kaži podatke o trenutnih nastavitvah inventarja." -#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73 +#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:74 msgid "Upload inventory now, if not up to date." msgstr "Pošiljam inventar, če ni že osvežen." -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:233 -msgid "User isn't logged into ammonite yet.\n" -msgstr "Uporabnik še ni prijavljen v ammonite.\n" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:236 -msgid "The supplied URL was bad.\n" -msgstr "Naveden je bil slab URL.\n" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:239 -msgid "A CORBA error occured.\n" -msgstr "Zgodila se je napaka CORBAe.\n" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:242 -msgid "Ammonite returned an error translating the url.\n" -msgstr "Ammonite je vrnil napako ob prevajanju url-ja.\n" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:263 -msgid "Can't post !" -msgstr "Ne morem poslati !" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:276 -msgid "can't open tempory file hell\n" -msgstr "ne morem odpreti začasne datoteke hell\n" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:296 -msgid "Can't set body !" -msgstr "Ne morem nastaviti telesa !" - #: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the inventory service" msgstr "Tovarna za storitve inventarja" @@ -2887,9 +3241,19 @@ msgid "System Inventory" msgstr "Sistemski inventar" #: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "System Inventory Viewer" +msgstr "Sistemski inventar" + +#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:6 msgid "System inventory view component" msgstr "Komponenta pogleda sistemskega inventarja" +#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "View as System Inventory" +msgstr "Sistemski inventar" + #. Setup the title #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:153 msgid "Please Change Your Eazel Password" @@ -2996,74 +3360,47 @@ msgid "Change Password" msgstr "Spremeni geslo" #: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:2 -msgid "Eazel Change Password View" +#, fuzzy +msgid "Change Password Viewer" msgstr "Pogled spremembe gesla Eazel" #: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:3 +msgid "Eazel Change Password View" +msgstr "Pogled spremembe gesla Eazel" + +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4 msgid "Eazel Change Password view component" msgstr "Komponenta pogleda spremembe gesla Eazel" -#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4 +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5 msgid "Nautilus Service Login View Factory" msgstr "Tovarna pogledov prijav v storitev" -#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5 +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:6 msgid "Service Login View Component's Factory" msgstr "Tovarna komponent pogledov prijav v storitev" -#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:260 +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "View as Change Password" +msgstr "Spremeni geslo" + +#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:295 msgid "Unknown Date" msgstr "Neznan datum" -#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:265 +#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:300 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:136 -msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!" -msgstr "Nisem mogel najti veljavne vrednosti za grey_out!" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:187 -msgid "There is no service data !\n" -msgstr "Ni podatkov o storitvi !\n" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:212 -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:237 -msgid "There is no eazel news data !\n" -msgstr "Ni podatkov o novicah Eazel !\n" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:267 -msgid "Could not fetch summary configuration !" -msgstr "Nisem uspel prinesti nastavitve povzetka !" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:290 -msgid "The summary configuration contains no data!\n" -msgstr "Nastavitve povzetka ne vsebujejo podatkov!\n" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:295 -msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n" -msgstr "Ne najdem xml vozlišča SUMMARY_DATA!\n" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:297 -msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n" -msgstr "Odstopam od razčlenjevanja SUMMARY_DATA!\n" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:304 -msgid "Could not find any summary configuration data!\n" -msgstr "Nisem našel podatkov o nastavitvah povzetka!\n" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:306 -msgid "Bailing from summary configuration parse!\n" -msgstr "Odstopam od razčlenjevanja nastavitev povzetka!\n" - -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:97 +#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:97 +#, fuzzy msgid "" -"I'm sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel " -"Services." +"Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel Services." msgstr "Problemi z mrežo vam preprečujejo povezavo do storitev Eazel." #. FIXME we really should use the services alert icon here, eh? -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:102 +#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:102 msgid "" "Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log into " "Eazel Services until you activate your account.\n" @@ -3076,7 +3413,7 @@ msgstr "" "Prosimo, poglejte svojo e-pošto za navodila za aktivacijo" #. FIXME we really should use the services alert icon here, eh? -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:109 +#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:109 msgid "" "Your Eazel Service User Account has been temporarily disabled.\n" "\n" @@ -3087,148 +3424,240 @@ msgstr "" "Prosimo, poskusite znova v nekaj minutah ali stopite v stip s podporo Eazel, " "če se ta problem nadaljuje." -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:131 +#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:131 msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized." msgstr "Vaše ime in geslo še vedno nista prepoznana." -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:68 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:69 msgid "Eazel Service Login Error" msgstr "Napaka ob prijavljanju na storitve Eazel" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:78 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:80 msgid "Service Error" msgstr "Napaka storitev" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:102 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:104 msgid "Register Now" msgstr "Takoj se registriraj" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:113 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:115 msgid "Services Login" msgstr "Prijava na storitve" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:129 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131 +#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:269 msgid "Username:" msgstr "Uporabniško ime:" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:136 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138 +#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:276 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:144 -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:153 -msgid "Please log in to Eazel services" +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:146 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:155 +#, fuzzy +msgid "Please log in to Eazel Services" msgstr "Prosim prijavite se na storitve Eazel" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:148 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:150 msgid "Your user name or password were not correct. Please try again." msgstr "Vaše ime in geslo nista bila pravilna. Prosimo poskusite znova." -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:102 -msgid "Register" -msgstr "Registriraj se" +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361 +msgid "Go There" +msgstr "Pojdi tja" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:103 -msgid "Login" -msgstr "Prijava" +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120 +#, fuzzy +msgid "More Info" +msgstr "Podatki" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:104 -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:112 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131 +msgid "Account Preferences" +msgstr "Nastavitve računa" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132 +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141 msgid "Terms of Use" msgstr "Pogoji uporabe" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:105 -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:113 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142 msgid "Privacy Statement" msgstr "Izjava o zasebnosti" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:110 -msgid "Account Preferences" -msgstr "Nastavitve računa" +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139 +msgid "Register" +msgstr "Registriraj se" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:111 -msgid "Logout" -msgstr "Odjava" +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140 +msgid "Login" +msgstr "Prijava" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:124 -#, c-format -msgid "Welcome, %s!" -msgstr "Dobrodošli, %s!" +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Eazel Services - Welcome, %s!" +msgstr "Dom storitev _Eazel" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:129 -msgid "You are not logged in" +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:175 +#, fuzzy +msgid "Eazel Services - You are not logged in" msgstr "Niste prijavljeni" -#. add the tab -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:666 -#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:5 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:182 +#, fuzzy +msgid "Connecting to Eazel Services..." +msgstr "_Prijavi se na storitve Eazel" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:741 +#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4 msgid "Services" msgstr "Storitve" -#. add the tab -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:702 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:752 msgid "Featured Downloads" msgstr "Priporočene datoteke" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:862 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:883 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be " +"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. " +"Please contact support@eazel.com." +msgstr "" +"Nisem se mogel povezati s strežnikom Eazel. Lahko da, strežnik trenutno ni " +"dosegljiv ali pa je vaš račnalnik narobe nastavljen. Kasneje lahko poskusite " +"znova." + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:893 +#, fuzzy +msgid "" +"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact " +"support@eazel.com." +msgstr "" +"Našel sem problem v podatkih strežnikov Eazel. Prosimo stopite v stik s " +"support@eazel.com." + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:916 +#, fuzzy +msgid "" +"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please " +"contact support@eazel.com." +msgstr "" +"Našel sem problem v podatkih strežnikov Eazel. Prosimo stopite v stik s " +"support@eazel.com." + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:958 +#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right " -"now, or your computer might be configured incorrectly.You could try again " +"now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again " "later." msgstr "" "Nisem se mogel povezati s strežnikom Eazel. Lahko da, strežnik trenutno ni " "dosegljiv ali pa je vaš račnalnik narobe nastavljen. Kasneje lahko poskusite " "znova." -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:880 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:968 +#, fuzzy msgid "" -"Found problem with data on Eazel servers. Please contact support@eazel.com." +"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact " +"support@eazel.com." msgstr "" "Našel sem problem v podatkih strežnikov Eazel. Prosimo stopite v stik s " "support@eazel.com." -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:985 +msgid "Failed to upload system inventory." +msgstr "" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:258 +msgid "Eazel Services" +msgstr "Storitve Eazel" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1 msgid "Configure your service preferences" msgstr "Nastavi svoje nastavitve storitev" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2 msgid "Go to the Eazel Services Registration Form" msgstr "Pojdi na obrazec za registracijo Eazel storitev" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3 msgid "Log out from Eazel Services" msgstr "Odjavi se od storitv Eazel" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4 msgid "Service _Preferences" msgstr "_Nastavitve storitev" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5 msgid "Show the log-in dialog box" msgstr "Kaži dialog za prijavo" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6 msgid "_Log in to Eazel Services" msgstr "_Prijavi se na storitve Eazel" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7 msgid "_Log out from Eazel Services" msgstr "_Odjavi se od storitev eazel" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8 msgid "_Register for Eazel Services" msgstr "_Registriraj se za storitve Eazel" -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:130 +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Nautilus Service Summary View Factory" +msgstr "Tovarna pogledov Nautilusovih namestitvenih storitev" + +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Nautilus Summary View" +msgstr "Nautilusov pregledovalnik slik" + +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Service Summary View Component's Factory" +msgstr "Tovarna pogledov komponente namestitvenih storitev" + +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Service Summary view component" +msgstr "Pogled komponente namestitvenih storitev" + +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:5 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Summary Viewer" +msgstr "Pogled številk:" + +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "View as Summary" +msgstr "Poglej z nečim drugim" + +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:133 #, c-format msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s" msgstr "HTTP napaka %d \"%s\" na urlju %s" -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:200 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:202 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba" -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:215 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:217 #, c-format msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler" msgstr "" @@ -3248,10 +3677,20 @@ msgid "Service" msgstr "Storitev" #: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Service Viewer" +msgstr "Splošen pregledovalnik slik" + +#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5 msgid "Services startup view factory" msgstr "Tovarna pogledov začetkov storitev" -#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5 +#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "View as Service" +msgstr "Poglej z nečim drugim" + +#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:7 msgid "eazel sample service view" msgstr "eazel vzorčni pogled storitev" @@ -3259,42 +3698,12 @@ msgstr "eazel vzorčni pogled storitev" msgid "Factory for the sample service" msgstr "Tovarna za vzorčne storitve" -#: components/services/vault/command-line/main.c:38 -msgid "Enable debugging" -msgstr "Vključi razhroščevanje" - -#: components/services/vault/command-line/main.c:39 -msgid "Vault location" -msgstr "Položaj valute" - -#: components/services/vault/command-line/main.c:47 -msgid "Valid operations:" -msgstr "Veljavne operacije:" - -#: components/services/vault/command-line/main.c:87 -msgid "Error: No operation supplied\n" -msgstr "Napaka: Operacija ni podana\n" - -#: components/services/vault/command-line/main.c:95 -#, c-format -msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n" -msgstr "Napaka: Podana neveljavna operacija (%s)\n" - -#: components/services/vault/command-line/main.c:120 -#, c-format -msgid "" -"Error: Invalid syntax\n" -"Syntax: %s\n" -msgstr "" -"Napaka: Napačna sintaksa\n" -"Sintaksa: %s\n" - -#: components/text/nautilus-text-view.c:316 +#: components/text/nautilus-text-view.c:326 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "Oprostite, %s je prevelika, da bi jo Nautilus v celoti naložil." -#: components/text/nautilus-text-view.c:317 +#: components/text/nautilus-text-view.c:329 msgid "File too large" msgstr "Datoteka prevelika" @@ -3343,13 +3752,23 @@ msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Viewer" +msgstr "Pogled besedila:" + +#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 msgid "Text view" msgstr "Pogled besedila" -#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 msgid "Text view factory" msgstr "Tovarna pogleda besedila" +#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "View as Text" +msgstr "Poglej kot %s" + #: components/text/services/google.xml.h:1 msgid "Search Google for Selected Text" msgstr "Izbrano besedilo išči na Google-u" @@ -3391,7 +3810,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Nautilusov pogled drevesa" #: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638 msgid "Tree" msgstr "Drevo" @@ -3403,7 +3822,7 @@ msgstr "" msgid "Azul" msgstr "" -#: data/browser.xml.h:3 +#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105 msgid "Black" msgstr "Črna" @@ -3515,7 +3934,7 @@ msgstr "Za dodajanje emblema na predmet na njem spustite emblem" msgid "Eclipse" msgstr "Eklipsa" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1607 msgid "Emblems" msgstr "Emblemi" @@ -3665,66 +4084,58 @@ msgid "Sea Foam" msgstr "" #: data/browser.xml.h:68 -msgid "Secret" -msgstr "Zaupno" - -#: data/browser.xml.h:69 msgid "Shale" msgstr "" -#: data/browser.xml.h:70 -msgid "Shared" -msgstr "Deljen" - -#: data/browser.xml.h:71 +#: data/browser.xml.h:69 msgid "Silver" msgstr "Srebrna" -#: data/browser.xml.h:72 +#: data/browser.xml.h:70 msgid "Sky" msgstr "Nebo" -#: data/browser.xml.h:73 +#: data/browser.xml.h:71 msgid "Sky Ridge" msgstr "" -#: data/browser.xml.h:74 +#: data/browser.xml.h:72 msgid "Snow Ridge" msgstr "" -#: data/browser.xml.h:75 +#: data/browser.xml.h:73 msgid "Special" msgstr "posebno" -#: data/browser.xml.h:76 +#: data/browser.xml.h:74 msgid "Stucco" msgstr "" -#: data/browser.xml.h:77 +#: data/browser.xml.h:75 msgid "Tangerine" msgstr "" -#: data/browser.xml.h:78 +#: data/browser.xml.h:76 msgid "Terracotta" msgstr "" -#: data/browser.xml.h:79 +#: data/browser.xml.h:77 msgid "Urgent" msgstr "Nujno" -#: data/browser.xml.h:80 +#: data/browser.xml.h:78 msgid "Violet" msgstr "Vijolična" -#: data/browser.xml.h:81 +#: data/browser.xml.h:79 msgid "Wavy White" msgstr "" -#: data/browser.xml.h:82 +#: data/browser.xml.h:80 msgid "White" msgstr "Bela" -#: data/browser.xml.h:83 +#: data/browser.xml.h:81 msgid "White Ribs" msgstr "" @@ -3741,13 +4152,13 @@ msgid "The Gimp" msgstr "Gimp" #: data/linksets/desktop.xml.h:1 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:548 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4751 +#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4796 #: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:67 msgid "Trash" msgstr "Smeti" @@ -3780,162 +4191,192 @@ msgid "Google" msgstr "Google" #: data/linksets/search_engines.xml.h:3 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:808 msgid "Search Engines" msgstr "Iskalniki" #: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Allaire" +msgstr "Satira" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:2 +msgid "Binary Freedom" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:3 msgid "Borland" msgstr "Borland" -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 +#: data/static_bookmarks.xml.h:4 msgid "CNET Computers.com" msgstr "CNETov computers.com" -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 +#: data/static_bookmarks.xml.h:5 msgid "CNET Linux Center" msgstr "Linux center CNET" -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "Caldera" -msgstr "Caldera" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 +#: data/static_bookmarks.xml.h:6 msgid "CollabNet" msgstr "CollabNet" -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 +#: data/static_bookmarks.xml.h:7 msgid "Compaq" msgstr "Compaq" -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 +#: data/static_bookmarks.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Conectiva" +msgstr "Vsebina" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Covalent" +msgstr "Komentar" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:10 msgid "Debian.org" msgstr "debian.org" -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 +#: data/static_bookmarks.xml.h:11 msgid "Dell" msgstr "Dell" -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 +#: data/static_bookmarks.xml.h:12 msgid "Eazel" msgstr "Eazel" -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 +#: data/static_bookmarks.xml.h:13 msgid "Freshmeat.net" msgstr "Freshmeat.net" -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 +#: data/static_bookmarks.xml.h:14 msgid "GNOME.org" msgstr "gnome.org" -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 +#: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "GNU.org" msgstr "gnu.org" -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "Hewlett-Packard" -msgstr "Hewlett-Packard" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "IBM" -msgstr "IBM" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "Linux Companies" -msgstr "Podjetja Linux" - #: data/static_bookmarks.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "International" +msgstr "Le notranja uporaba" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:18 msgid "Linux Documentation Project" msgstr "Projekt dokumentacije za Linux" -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 +#: data/static_bookmarks.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Linux One" +msgstr "Linux Online" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:20 msgid "Linux Online" msgstr "Linux Online" -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 +#: data/static_bookmarks.xml.h:21 msgid "Linux Resources" msgstr "viri o Linuxu" -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux at IBM" -msgstr "Linux na IBMju" +#: data/static_bookmarks.xml.h:22 +msgid "Linux Weekly News" +msgstr "" -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 +#: data/static_bookmarks.xml.h:23 msgid "LinuxNewbie.org" msgstr "linuxnewbie.org" -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "Linuxcare" -msgstr "Linuxcare" +#: data/static_bookmarks.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "LinuxOrbit.com" +msgstr "linuxnewbie.org" -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "Myplay" -msgstr "Myplay" +#: data/static_bookmarks.xml.h:25 +msgid "MandrakeSoft" +msgstr "" -#. The copyright character in here is correct for -#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have -#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0. -#. -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 nautilus.desktop.in.h:1 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:246 src/nautilus-window-menus.c:553 -msgid "Nautilus" -msgstr "Nautilus" +#: data/static_bookmarks.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Netraverse" +msgstr "Nikoli" -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 +#: data/static_bookmarks.xml.h:27 msgid "News and Media" msgstr "Novice in mediji" -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 +#: data/static_bookmarks.xml.h:28 +msgid "O'Reilly" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:29 msgid "OSDN" msgstr "OSDN" -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 +#: data/static_bookmarks.xml.h:30 +msgid "Open Source Asia" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:31 msgid "OpenOffice" msgstr "OpenOffice" -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 +#: data/static_bookmarks.xml.h:32 +msgid "Penguin Computing" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Rackspace" +msgstr "Paket" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:34 msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Slashdot" -msgstr "Slashdot" +#: data/static_bookmarks.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "Red Hat Network" +msgstr "Red Hat" -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 +#: data/static_bookmarks.xml.h:36 +msgid "RedFlag Linux" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:37 msgid "Software" msgstr "Programje" -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 +#: data/static_bookmarks.xml.h:38 msgid "SourceForge" msgstr "SourceForge" -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "SourceXchange" -msgstr "SourceXchange" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 +#: data/static_bookmarks.xml.h:39 msgid "Sun StarOffice" msgstr "Sun StarOffice" -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "VA Linux" -msgstr "VA Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "VMWare" -msgstr "VMWare" +#: data/static_bookmarks.xml.h:40 +msgid "Sun Wah Linux" +msgstr "" -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 +#: data/static_bookmarks.xml.h:41 msgid "Web Services" msgstr "Spletne storitve" -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" +#: data/static_bookmarks.xml.h:42 +#, fuzzy +msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +msgstr "Center virov o Linuxu ZDNET" -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 +#: data/static_bookmarks.xml.h:43 msgid "ZDNet Linux Resource Center" msgstr "Center virov o Linuxu ZDNET" +#: data/static_bookmarks.xml.h:44 +msgid "Zero-Knowledge" +msgstr "" + #: icons/ardmore/ardmore.xml.h:1 msgid "Tahoe" msgstr "Tahoe" @@ -3980,14 +4421,31 @@ msgstr "" msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:343 -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*" +#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:489 +#, fuzzy +msgid "_Move here" +msgstr "Pojdi tja" -#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:352 +#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:490 +#, fuzzy +msgid "_Copy here" +msgstr "_Kopiraj besedilo" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:491 +#, fuzzy +msgid "_Link here" +msgstr "Množice povezav" + +#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages +#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381 msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*" +#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages +#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:560 +msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*" + #. Today, use special word. #. * Note to localizers: You can look at man strftime #. * for details on the format, but you should only use @@ -4000,101 +4458,101 @@ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2246 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "danes ob %-I:%M %p" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2251 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2266 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "včeraj ob %-I:%M %p" #. Current week, include day of week. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2256 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2271 msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p" msgstr "%A %-d/%-m/%y at %-I:%M %p" #. Other dates. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2276 msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p" msgstr "%-d/%-m/%y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3392 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407 msgid "0 items" msgstr "0 predmetov" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3392 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407 msgid "0 folders" msgstr "0 map" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3393 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3408 msgid "0 files" msgstr "0 datotek" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3397 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412 msgid "1 item" msgstr "1 predmet" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3397 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412 msgid "1 folder" msgstr "1 mapa" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3398 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3413 msgid "1 file" msgstr "1 datoteka" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3401 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u predmetov" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3401 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u map" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3402 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3417 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u datotek" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3705 #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3735 msgid "? items" msgstr "? predmetov" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3711 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726 msgid "? bytes" msgstr "? bajtov" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3724 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3739 msgid "unknown type" msgstr "neznan tip" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3741 msgid "unknown MIME type" msgstr "neznan tip MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3731 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3746 msgid "unknown" msgstr "neznan" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3767 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3782 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3779 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3794 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -4104,7 +4562,7 @@ msgstr "" "vaša datoteka gnome-vfs.keys ni na pravem mestu ali ni najdena zaradi kakega " "drugega razloga." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3783 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3798 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell " @@ -4113,7 +4571,7 @@ msgstr "" "Opis za tip mime \"%s\" (datoteka je \"%s\") ni bil najden, pišite na " "aaron@eazel.com" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3797 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3812 msgid "link" msgstr "povezava" @@ -4122,12 +4580,12 @@ msgstr "povezava" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3803 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3818 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "poveži na %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3832 msgid "link (broken)" msgstr "povezava (prekinjena)" @@ -4190,11 +4648,11 @@ msgstr "" "njene starševske mape." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:643 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Error while moving.\n" "\n" -"\"%s\" cannot be moved to the trash because you do not have permissions to " +"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to " "change it or its parent folder." msgstr "" "Napaka ob prestavljanju.\n" @@ -4521,13 +4979,13 @@ msgstr "%d. povezava na %s" #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1208 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242 msgid " (copy)" msgstr " (kopija)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1210 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242 msgid " (another copy)" msgstr " (še ena kopija)" @@ -4599,32 +5057,28 @@ msgid " (%d" msgstr " (%d" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1487 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2066 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2072 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Neznan GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1802 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Prestavljam datoteke V Smeti" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1804 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197 msgid "Files thrown out:" msgstr "Datoteke vržene ven:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1806 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1821 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2199 msgid "Moving" msgstr "Prestavljam" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1807 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Pripravljam se na prestavljanje v Smeti..." @@ -4697,7 +5151,6 @@ msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Ne morem kopirati v Smeti" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1899 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "Smeti morajo ostati na namizju." @@ -4714,7 +5167,6 @@ msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Ne morete kopirati te mape Smeti." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1905 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Ne morete spremeniti lokacije Smeti" @@ -4722,39 +5174,39 @@ msgstr "Ne morete spremeniti lokacije Smeti" msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Ne morete kopirati Smeti" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1923 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1929 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Imenika ne morete prestaviti samega vase." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1924 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1930 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Imenika ne morete kopirati samega vase." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Ne morem prestaviti vase" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1927 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1933 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Ne morem kopirati vase" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1940 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1946 msgid "You cannot move a file onto itself." msgstr "Datoteke ne morete prestaviti samo nase" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1941 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Datoteke ne morete kopirati samo nase." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1943 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1949 msgid "Can't Move Onto Self" msgstr "Ne morem prestaviti nase" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1944 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1950 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Ne morem kopirati nase" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1995 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -4764,7 +5216,7 @@ msgstr "" "\n" "Nimate dovoljenja za pisanje v cilj." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1998 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2004 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -4774,253 +5226,386 @@ msgstr "" "\n" "Na cilju ni prostora." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2007 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Napaka \"%s\" ob ustvarjanju nove mape." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2005 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2011 msgid "Error creating new folder" msgstr "Napaka ob ustvarjanju nove mape" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2092 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2098 msgid "untitled folder" msgstr "neimenovana mapa" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164 -#, c-format -msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash." -msgstr "Ne morete vreči \"%s\" v Smeti." - -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168 -msgid "Error Moving to Trash" -msgstr "Napaka ob prestavljanju v Smeti" - #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2240 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2131 msgid "Deleting files" msgstr "Brišem datoteke" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2133 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168 msgid "Files deleted:" msgstr "Zbrisanih datotek:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2135 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2170 msgid "Deleting" msgstr "Brišem" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2136 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Pripravljam se na brisanje datotek..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2166 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Praznim Smeti" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2171 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Pripravljam se na praznjenje Smeti..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2311 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2202 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?" +"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "Ste prepričani, da želite trajno zbrisati vse predmete v Smeteh?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2313 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2204 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Zbriši vsebino Smeti?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2314 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2205 msgid "Empty" msgstr "Prazno" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2243 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2243 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (kopija)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (kopija)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (kopija).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2246 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2246 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (kopija)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2247 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2247 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (kopija).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2248 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2248 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2270 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (kopija).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (kopija).txt txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2250 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2250 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (kopija).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (kopija)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2252 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo (kopija)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2252 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (še ena kopija)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2253 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2255 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (še ena kopija)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2254 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2256 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (še ena kopija).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2255 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (tretja kopija)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2256 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (tretja kopija).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2257 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (še ena kopija).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2257 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (tretja kopija).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2258 +#, fuzzy +msgid "foo (13th copy)" +msgstr "foo (21. kopija)" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2258 +#, fuzzy +msgid "foo (14th copy)" +msgstr "foo (24. kopija)" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2259 +#, fuzzy +msgid "foo (13th copy).txt" +msgstr "foo (21. kopija).txt" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2259 +#, fuzzy +msgid "foo (14th copy).txt" +msgstr "foo (24. kopija).txt" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2260 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21. kopija)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2260 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2262 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22. kopija)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2261 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21. kopija).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2261 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2263 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22. kopija).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2262 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23. kopija)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2263 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23. kopija).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24. kopija)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24. kopija).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25. kopija)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25. kopija).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24. kopija)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25. kopija)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2269 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24. kopija.txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2269 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25. kopija).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2270 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000. kopija).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:345 +#. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong. +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2273 +#, fuzzy +msgid "foo (10th copy)" +msgstr "foo (21. kopija)" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2273 +#, fuzzy +msgid "foo (11st copy)" +msgstr "foo (21. kopija)" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2274 +#, fuzzy +msgid "foo (10th copy).txt" +msgstr "foo (21. kopija).txt" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2274 +#, fuzzy +msgid "foo (11st copy).txt" +msgstr "foo (21. kopija).txt" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275 +#, fuzzy +msgid "foo (11th copy)" +msgstr "foo (21. kopija)" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275 +#, fuzzy +msgid "foo (12nd copy)" +msgstr "foo (22. kopija)" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2276 +#, fuzzy +msgid "foo (11th copy).txt" +msgstr "foo (21. kopija).txt" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2276 +#, fuzzy +msgid "foo (12nd copy).txt" +msgstr "foo (22. kopija).txt" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277 +#, fuzzy +msgid "foo (12th copy)" +msgstr "foo (24. kopija)" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277 +#, fuzzy +msgid "foo (13rd copy)" +msgstr "foo (tretja kopija)" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2278 +#, fuzzy +msgid "foo (12th copy).txt" +msgstr "foo (24. kopija).txt" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2278 +#, fuzzy +msgid "foo (13rd copy).txt" +msgstr "foo (tretja kopija).txt" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:346 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld od %ld" -#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:131 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:96 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Običajna velikost" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:97 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "neznan" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103 +#, fuzzy +msgid "Bold" +msgstr "Borland" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104 +#, fuzzy +msgid "Book" +msgstr "Zaznamki" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:106 +msgid "Demibold" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:107 +#, fuzzy +msgid "Light" +msgstr "Seznam" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Baltski" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114 +#, fuzzy +msgid "Oblique" +msgstr "Stare" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115 +#, fuzzy +msgid "Reverse Italic" +msgstr "Povrni" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:116 +#, fuzzy +msgid "Reverse Oblique" +msgstr "Obrnjen vrstni red" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:123 +#, fuzzy +msgid "Condensed" +msgstr "Vsebina:" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:124 +msgid "Semicondensed" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:226 msgid "Font" msgstr "Pisava" @@ -5028,7 +5613,11 @@ msgstr "Pisava" msgid "GConf Error" msgstr "Napaka GConf" -#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:638 +#. Note to localizers: This is the name of the font used +#. * when no other font can be found. It must be guaranteed +#. * to exist, * even in the most limited user environment +#. +#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956 msgid "fixed" msgstr "nespremenljiv" @@ -5037,347 +5626,360 @@ msgstr "nespremenljiv" #. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's #. * needed. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1221 +#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427 msgid "01/01/00, 01:00 AM" msgstr "01/01/00, 01:00" -#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1222 +#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428 msgid "1/1/00, 1:00 AM" msgstr "1/1/00, 1:00" -#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1223 +#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429 msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" msgstr " 1/ 1/00, 1:00" #. Constants -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:44 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50 msgid "Nautilus Preferences" msgstr "Nastavitve Nautilusa" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "current theme" msgstr "trenutna tema" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:90 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Odpri vsako datoteko ali mapo v svojem oknu" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103 msgid "Ask before emptying the Trash" msgstr "Vprašaj pred praznjenjem Smeti" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:593 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597 msgid "Click Behavior" msgstr "Obnašanje ob kliku" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:99 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109 msgid "single" msgstr "enojni" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Aktiviraj predmet z enojnim klikom" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114 msgid "double" msgstr "dvojni" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Aktiviraj predmet z dvojnim klikom" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:600 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604 msgid "Executable Text Files" msgstr "Izvršljive datoteke z besedilom" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "launch" msgstr "zaženi" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Zaženi datoteke, kadar so kliknjene" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:117 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127 msgid "display" msgstr "porikaz" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:118 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Prikaži datoteke kadar so kliknjene" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132 msgid "ask" msgstr "vprašaj" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "Ask each time" msgstr "Vsakič vprašaj" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Kaži besedilo v ikonah" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:753 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Kaži število predmetov v mapah" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:139 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:760 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Kaži sličice za datoteke slik" #. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement. -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:776 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Naredi podrobnosti izgleda map javne" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:767 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Predposlušanje zvočnih datotek" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:148 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "Uporabljaj lepšo (a počasnejšo) grafiko" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164 msgid "Use this font family to display file names:" msgstr "Uporabi to družino pisav za prikaz imen datotek:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155 -msgid "Display tool bar in new windows" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167 +#, fuzzy +msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "V novih oknih kaži orodne vrstice" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "V novih oknih kaži vrstico z lokacijo" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "V novih oknih kaži vrstico stanja" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "V novih oknih kaži stranski pult" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Uporabi Nautilus za risanje namizja" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170 -msgid "" -"Do slower but more complete search whenever possible\n" -"(slower search is not available when searching by content)" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183 +msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)" msgstr "" -"Kadar je možno opravi počasnejše, a popolnejše iskanje\n" -"(počasnejše iskanje ni na voljo kadar se išče po vsebini)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "search type to do by default" msgstr "na moj privzet način iskanja" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "search by text" msgstr "išči po besedilu" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:178 -msgid "Search for files by text only" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190 +#, fuzzy +msgid "Search for files by file name only" msgstr "Datoteke išči le po besedilu" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "search by text and properties" msgstr "išči po besedilu in lasnostih" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183 -msgid "Search for files by text and by their properties" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195 +#, fuzzy +msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Datoteke išči po besedilu in njihovih lasnostih" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:187 -msgid "Search Web Location" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199 +#, fuzzy +msgid "Search Engine Location" msgstr "Išči spletne naslove" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Kaži skrite datoteke (imena datotek, ki se začnejo z \".\")" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Kaži varnostne kopije datotek (imena datotek, ki se končajo z \"~\".)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Kaži posebne zastavice v oknu lasnosti" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:200 -msgid "Show only folders (no files) in the Tree" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212 +#, fuzzy +msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "V drevesu kaži le mape (ne datotek)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215 msgid "Can add Content" msgstr "Lahko doda vsebino" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "Ne vključuj vgrajenih zaznamkov v menuju zaznamkov" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:210 -msgid "Home location:" -msgstr "Domača lokacija:" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:214 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Uporabi posrednik za HTTP" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215 -msgid "HTTP Proxy:" -msgstr "Posrednik za HTTP:" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:216 -msgid "HTTP Proxy Port:" -msgstr "Vrata posrednika za HTTP:" +#. allocate the proxy label, followed by the entry +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:683 +msgid "Port:" +msgstr "Vrata:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:524 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533 msgid "Appearance" msgstr "Videz" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:525 -msgid "Appearance Settings" -msgstr "Nastavitve videza" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:527 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535 msgid "Smoother Graphics" msgstr "Lepša grafika" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:534 -msgid "Fonts" -msgstr "Pisave" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:545 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Okna in namizja" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:546 -msgid "Windows & Desktop Settings" -msgstr "Nastavitve oken in namizij" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560 msgid "Opening New Windows" msgstr "Odpiranje novih oken" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:577 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583 msgid "Trash Behavior" msgstr "Obnašanje Smeti" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:589 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595 msgid "Icon & List Views" msgstr "Ikonski in seznamski pogledi" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:590 -msgid "Icon & List Views Settings" -msgstr "Nastavitve ikonskih in seznamskih pogledov" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:607 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Kaži/Skrij možnosti" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:628 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Stranski pulti" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:629 -msgid "Sidebar Panels Settings" -msgstr "Nastavitve stranskih pultov" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635 msgid "Tabs" msgstr "Uhlji" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:676 -msgid "Search" -msgstr "Iskanje" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:677 -msgid "Search Settings" -msgstr "Nastavitve iskanja" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:679 -msgid "Search Complexity Options" -msgstr "Možnosti kompleksnega iskanja" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:685 -msgid "Search Tradeoffs" -msgstr "Žrtvovanja pri iskanju" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693 -msgid "Search Locations" -msgstr "Lokacije iskanja" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:703 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:704 -msgid "Navigation Settings" -msgstr "Nastavitve navigacije" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:713 -msgid "Proxy Settings" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693 +#, fuzzy +msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "Nastavitve namestnika" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Vgrajeni zaznamki" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:743 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "žrtvovanje za hitrosti" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:744 -msgid "Speed Tradeoffs Settings" -msgstr "Nastavitve žrtvovanja za hitrost" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794 +msgid "Search" +msgstr "Iskanje" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796 +msgid "Search Complexity Options" +msgstr "Možnosti kompleksnega iskanja" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:802 +#, fuzzy +msgid "Fast Search" +msgstr "Iskanje" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846 +msgid "Fonts" +msgstr "Pisave" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:939 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Kaži uhelj %s v stranskem pultu" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:986 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073 msgid "always" msgstr "vedno" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:987 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074 msgid "Always" msgstr "Vedno" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:990 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077 msgid "local only" msgstr "le krajevno" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:991 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078 msgid "Local Files Only" msgstr "le krajevne datoteke" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:994 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081 msgid "never" msgstr "nikoli" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:995 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082 msgid "Never" msgstr "Nikoli" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145 +msgid "" +"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing " +"currently can't be performed because the program crond, which does nightly " +"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be " +"done, turn crond on." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170 +msgid "Files May Not Be Indexed" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171 +msgid "" +"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to " +"start cron:\n" +"\n" +"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n" +"/etc/rc.d/init.d/cron start\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162 +msgid "" +"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing " +"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on " +"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, " +"check to make sure that crond is turned on.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640 +msgid "No image was selected. You must click on an image to select it." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:641 +#, fuzzy +msgid "No selection made" +msgstr "odsek tukaj" + #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:68 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" # FIXXXXX -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:733 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:755 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -5387,7 +5989,7 @@ msgstr "" "postavitev in pustiti ta predmet tam, kjer ste ga spustili? To bo pokvarilo " "shranjen ročni izgled." -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:737 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:759 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -5397,7 +5999,7 @@ msgstr "" "postavitev in pustiti te predmete tam, kjer ste jih spustili? To bo " "pokvarilo shranjen ročni izgled." -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:743 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:765 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -5405,7 +6007,7 @@ msgstr "" "Ta mapa uporablja samodejeno postavitev. Želite preklopiti na ročno " "postavitev in pustiti ta predmet tam, kjer ste ga spustili?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:746 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:768 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -5413,213 +6015,211 @@ msgstr "" "Ta mapa uporablja samodejeno postavitev. Želite preklopiti na ročno " "postavitev in pustiti te predmete tam, kjer ste jih spustili?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Preklopi na ročno postavitev?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:752 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:774 msgid "Switch" msgstr "Preklopi" -#. FIXME bugzilla.eazel.com 1102: Embedded text should use preferences -#. * to determine what font it uses instead of this set of constants. -#. -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:133 -msgid "helvetica" -msgstr "helvetica" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:134 -msgid "medium" -msgstr "srednje" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1546 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1547 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1551 msgid "Undo Typing" msgstr "Razveljavi tipkanje" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1548 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1552 msgid "Restore the old name" msgstr "Obnovi staro ime" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1549 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1553 msgid "Redo Typing" msgstr "Obnovi tipkanje" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1554 msgid "Restore the changed name" msgstr "Obnovi spremenjeno ime" -#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76 +#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:306 +msgid "Remember this password" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:483 +#, fuzzy +msgid "times" +msgstr "_Times" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:484 +#, fuzzy +msgid "courier" +msgstr "_Courier" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:485 +#, fuzzy +msgid "lucida" +msgstr "Lucida" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77 msgid "Beginner" msgstr "Začetna" -#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77 +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78 msgid "Intermediate" msgstr "Vmesna" -#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78 +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:79 msgid "Advanced" msgstr "Napredna" -#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:205 +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:202 msgid "Prefs Box" msgstr "Škatla nastavitev" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:189 -#: src/nautilus-window.c:903 src/nautilus-window.c:1145 -#, c-format -msgid "View as %s" -msgstr "Poglej kot %s" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:219 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:226 msgid "not in menu" msgstr "ni v menuju" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:222 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:229 msgid "in menu for this file" msgstr "v menuju za to datoteko" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:225 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:228 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:232 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:235 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "v menuju za \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:231 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:238 msgid "default for this file" msgstr "privzeto za to datoteko" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:234 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:237 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:241 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:244 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "privzeto za \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:266 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:289 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "Ni v menuju za predmete \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:269 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:292 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "V menuju za \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:272 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:295 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "V menuju za predmete \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:275 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:298 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "V menuju za vse predmete \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:278 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:301 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "Je privzeto za \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:281 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:304 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "Je privzeto za predmete \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:284 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:307 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "Je privzeto za vse predmete \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:970 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:993 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Spremeni \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:995 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1018 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Vključi v menu za predmete \"%s\"" #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1002 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Uporabi kot privzeto za predmete \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1009 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Vključi v menu samo za \"%s\"" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1015 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1038 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Uporabi kot privzeto samo za \"%s\"" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1022 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1045 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Ne vključuj v menuju za predmete \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1186 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1970 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:549 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2123 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:164 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1189 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1212 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1237 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260 msgid "Open with Other" msgstr "Odpri z nečim drugim" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1238 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1261 #, c-format msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." msgstr "Izberi program s katerim naj se odpre \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1242 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265 msgid "View as Other" msgstr "Poglej z nečim drugim" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1243 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266 #, c-format msgid "Choose a view for \"%s\"." msgstr "Izberite pogled za \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1250 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1273 msgid "Choose" msgstr "Izberi" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1252 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1275 msgid "Done" msgstr "Opravljeno" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1315 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338 msgid "Modify..." msgstr "Spremeni..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1326 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1349 msgid "File Types and Programs" msgstr "Vrste datotek in programi" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338 -msgid "Go There" -msgstr "Pojdi tja" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1347 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1370 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -5627,25 +6227,61 @@ msgstr "" "Nastavitve kateri programi so ponujeni za katere tipe datotek lahko " "spremenite v Kontrolnem centru GNOME." -#. This application can't deal with this URI, -#. * because it can only handle local -#. * files. Tell user. Some day we could offer -#. * to copy it locally for the user, if we knew -#. * where to put it, and who would delete it -#. * when done. +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1485 +#, fuzzy, c-format +msgid "No viewers are available for \"%s\"." +msgstr "Opis za temo \"%s\" ni na voljo" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1486 +msgid "No Viewers Available" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1489 +#, fuzzy, c-format +msgid "No applications are available for \"%s\"." +msgstr "Opis za temo \"%s\" ni na voljo" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490 +#, fuzzy +msgid "No Applications Available" +msgstr "Programi" + +#. Note: This might be misleading in the components case, since the +#. * user can't add components to the complete list even from the capplet. +#. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:446 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1497 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You can configure which programs are offered for which file types with the " +"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to " +"go there now?" +msgstr "" +"Nastavitve kateri programi so ponujeni za katere tipe datotek lahko " +"spremenite v Kontrolnem centru GNOME." + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492 #, c-format msgid "" -"Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to " -"open it with %s, make a local copy first." +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " +"locations. Would you like to choose another application?" msgstr "" -"%s lahko odpre le krajevne datoteke in \"%s\" je oddaljena. Če jo želite " -"odpreti z %s potem najprej naredite krajevno kopijo." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:450 -msgid "Can't open remote file" -msgstr "Ne morem odpreti oddaljene datoteke" +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518 +#, fuzzy +msgid "Can't Open Location" +msgstr "Ne morem prikazati lokacije" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " +"locations. No other applications are available to view this file. If you " +"copy this file onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message @@ -5892,21 +6528,22 @@ msgstr "" msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "Predmeti, ki vsebujejo \"medusa\" v njihovih imenih in so mape" -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:519 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:550 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:568 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:530 -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:570 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:579 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:601 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:572 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603 -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:631 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:634 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:662 msgid "Question" msgstr "Vprašanje" @@ -5915,10 +6552,11 @@ msgid "Searching Disks" msgstr "Preiskujem diske" #: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74 -msgid "Nautilus is searching for trash folders." +#, fuzzy +msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "Nautilus išče mapo Smeti." -#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:593 +#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600 msgid "on the desktop" msgstr "na namizju" @@ -5942,51 +6580,75 @@ msgstr "Obnovi urejanje" msgid "Redo the edit" msgstr "Obnovi urejanje" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:475 -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:497 +#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61 +#, c-format +msgid "View as %s" +msgstr "Poglej kot %s" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64 +#, c-format +msgid "%s Viewer" +msgstr "Pregledovalnik %s" + +#. Populate table with items we know localized names for. +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862 +msgid "Floppy" +msgstr "Disketa" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624 +msgid "CD-ROM" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:646 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:668 msgid "Audio CD" msgstr "Glasbeni CD" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1306 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1547 msgid "Mount Error" msgstr "Napaka ob priklopu" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1308 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1549 msgid "Unmount Error" msgstr "Napaka ob odklopu" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1338 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579 msgid "is write-protected, mounting read-only" msgstr "je zaščitena proti pisanju, priklapljam le za branje" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1341 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582 msgid "is not a valid block device" msgstr "ni veljavna blokovna naprava" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1342 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583 msgid "No medium found" msgstr "Medij ni bil najden" #. Handle floppy case -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1346 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti disketnika. Verjetno v njem ni diskete." #. All others -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1350 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti te naprave. Verjetno v napravi ni medija." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1353 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on" msgstr "" "napačna vrsta datotečnega sistema, neveljavna možnost, slab superblok na" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1356 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -5994,7 +6656,7 @@ msgstr "" "Nautilus ni mogel priklopiti disketnika. Disketa je verjetno formata, ki ga " "ne zna priklopiti." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1359 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -6002,44 +6664,50 @@ msgstr "" "Nautilus ni mogel priklopiti izbrane naprave. Verjetno se formata na mediju " "ne da priklopiti." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1364 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti izbranega disketnika." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1366 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1607 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti izbranih naprav." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1371 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1612 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti izbrane naprave." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1508 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1764 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "Zapis ISO 9660" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1523 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779 msgid "Root" msgstr "Koren" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1530 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1786 msgid "Ext2 Volume" msgstr "Zapis ext2" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1545 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801 msgid "MSDOS Volume" msgstr "Zapis MSDOS" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1560 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816 msgid "NFS Volume" msgstr "Zapis NFS" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1575 -msgid "Floppy" -msgstr "Disketa" +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831 +#, fuzzy +msgid "ReiserFS Volume" +msgstr "Zapis NFS" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1847 +#, fuzzy +msgid "UFS Volume" +msgstr "Zapis NFS" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1590 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877 msgid "Unknown Volume" msgstr "Neznan zapis" @@ -6051,30 +6719,39 @@ msgstr "P_očisti besedilo" msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložišče" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +msgid "Cut _Text" +msgstr "Izreži _besedilo" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Izreži izbrano besedilo na odložišče" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Prilepi besedilo shranjeno na odložišču" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" msgstr "Odstrani izbrano besedilo, brez da bi ga dal na odložišče" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopiraj besedilo" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 -msgid "_Cut Text" -msgstr "_Izreži besedilo" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_Paste Text" msgstr "_Prilepi besedilo" +#. The copyright character in here is correct for +#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have +#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0. +#. +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:254 +#: src/nautilus-window-menus.c:573 +msgid "Nautilus" +msgstr "Nautilus" + #: nautilus.desktop.in.h:2 msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" msgstr "Upravljalnik datotek in grafična školjka Nautilus" @@ -6087,78 +6764,78 @@ msgstr "Upravljalnik datotek in grafična školjka Nautilus" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:786 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Dom %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1020 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1072 msgid "Empty Trash..." msgstr "Sprazni Smeti..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1022 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1074 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 msgid "Empty Trash" msgstr "Sprazni Smeti" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1094 msgid "Unmount Volume" msgstr "Odklopi napravo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:466 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:474 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "To bo odprlo %d ločenih oken. Ste prepričani, da to želite?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:476 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Odpri %d oken?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1189 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1212 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "Izbran \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1191 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 msgid "1 folder selected" msgstr "1 izbrana mapa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1194 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1217 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d izbranih map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1200 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1223 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (vsebuje 0 predmetov)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1202 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (vsebuje 1 predmet)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1227 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (vsebuje %d predmetov)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1215 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1238 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "izbran \"%s\" (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1242 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d izbranih predmetov (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 drug izbran predmet (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1252 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d drugih predmetov izbranih (%s)" @@ -6170,7 +6847,7 @@ msgstr "%d drugih predmetov izbranih (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1281 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -6179,7 +6856,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1385 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1407 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -6188,154 +6865,152 @@ msgstr "" "Mapa \"%s\" vsebuje več datotek kot jih zmore obvladati Nautilus. Nekatere " "datoteke ne bodo prikazane." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414 msgid "Too Many Files" msgstr "Preveč datotek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2589 -#, c-format +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2623 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?" +"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" ne more biti prestavljenih v Smeti. Ga želite zbrisati takoj?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2594 -#, c-format +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete " +"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" msgstr "" "%d izbranih predmetov ne more biti prestavljenih v Smeti. Jih želite " "zbrisati takoj?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2598 -#, c-format +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2632 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete " +"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "those %d items immediately?" msgstr "" "%d od izbranih predmetov ne more biti prestavljenih v Smeti. Želite teh %d " "predmetov izbrisati takoj?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2640 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Takoj zbriši?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2607 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2641 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2682 msgid "Delete" msgstr "Zbriši" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Ste prepričani, da želite iz Smeti trajno zbrisati \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2641 -#, c-format +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2675 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " -"trash?" +"Trash?" msgstr "" "Ste prepričani, da želite iz Smeti trajno izbrisati %d izbranih predmetov?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2681 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Zbriši iz smeti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2920 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2978 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3018 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Uporabi \"%s\" za odprtje izbranega predmeta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 -#, c-format -msgid "%s Viewer" -msgstr "Pregledovalnik %s" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3163 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Odpri v _novem oknu" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Open _in New Window" +msgstr "Odpri v novem oknu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3165 -#, c-format -msgid "Open in %d _New Windows" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Odpri v %d _novih oknih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3191 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3248 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Trajno zbriši vse izbrane predmete" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3253 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Zbriši iz _Smeti..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3197 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Zbriši iz _Smeti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3258 msgid "Move all selected items to the Trash" msgstr "Prestavi vse izbrane predmete v Smeti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3262 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 msgid "Move to _Trash" msgstr "Prestavi v smeti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3292 msgid "Create _Links" msgstr "Ustvari _povezave" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3236 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3293 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 msgid "Create _Link" msgstr "Ustvari _povezavo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3254 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3311 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Sprazni smeti..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3255 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3312 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Sprazni smeti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3266 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3323 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "_Odstrani prikrojene slike" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3267 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "_Odstrani prikorejeno sliko" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3420 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3477 +#, fuzzy msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " -"link in the trash?" +"link in the Trash?" msgstr "" "Te povezave se ne da uporabiti, ker nima tarče. Želite dati to povezavo v " "smeti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3423 -#, c-format +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3480 +#, fuzzy, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " -"want to put this link in the trash?" +"want to put this link in the Trash?" msgstr "" "Te povezave se ne da uporabiti, ker njena tarča \"%s\" ne obstaja. Želite " "dati to povezavo v smeti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3429 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3486 msgid "Broken Link" msgstr "Pokvarjena povezava" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3430 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3487 msgid "Throw Away" msgstr "Vrzi stran" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3483 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3540 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -6344,76 +7019,72 @@ msgstr "" "\"%s\" je izvršljiva datoteka z besedilom. Jo želite pognati ali prikazati " "njeno vsebino?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3489 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3546 msgid "Run or Display?" msgstr "Poženi ali prikaži?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3490 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3547 msgid "Run" msgstr "Poženi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3548 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3494 -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3540 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3602 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" "Ukazov na oddaljenem sistemu ne morete izvrševati zaradi varnostnih razlogov." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3541 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3604 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Ne morem izvesti oddaljenih povezav" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3672 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3738 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Odpiram \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3678 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3744 msgid "Cancel Open?" msgstr "Prekliči odpiranje?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:56 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Nimate ustreznih dovoljenj za pogled vsebine \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "Nisem mogel prikazati vsebine \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:66 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "Napaka ob prikazovanju mape" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:89 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:99 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" "Ime \"%s\" je v tej mapi že uporabljeno. Prosim uporabite drugačno ime." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:94 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:104 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "V tej mapi ni \"%s\". Morda je bila le prestavljena ali zbrisana?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:99 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:109 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "Nimate ustreznih dovoljenj za preimenovanje \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:104 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -6422,82 +7093,81 @@ msgstr "" "Ime \"%s\" ni veljavno, ker vsebuje znak \"/\". Prosim uporabite drugačno " "ime." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "Ime \"%s\" ni veljavno. Prosim uporabite drgačno ime." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:124 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "Nisem mogel spremeniti imena \"%s\", ker je na le berljivem disku" -#. fall through -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Nisem mogel preimenovati \"%s\" v \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:140 msgid "Renaming Error" msgstr "Napaka ob preimenovanju" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:148 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:160 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Nimate potrebnih dovoljenj za spremenitev skupine od \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:152 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "Nisem mogel spremeniti skupine od \"%s\", ker je na le berljivem disku" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:160 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:172 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "Nisem mogel spremeniti skupine od \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 msgid "Error Setting Group" msgstr "Napaka ob nastavljanju skupine" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:186 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:198 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "Nisem mogel spremeniti lastnika \"%s\", ker je na le berljivem disku" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:193 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "Nisem mogel premeniti lastnika \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:196 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 msgid "Error Setting Owner" msgstr "Napaka ob nastavljanju lastnika" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:218 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Nisem mogel spremeniti dovoljenj za \"%s\", ker je na le berljivem disku" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:225 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:237 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "Nisem mogel spremeniti dovoljenj za \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:228 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "Napaka ob nastavljanju dovoljenj" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:294 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:306 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Preimenujem \"%s\" v \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:299 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:311 msgid "Cancel Rename?" msgstr "Prekliči preimenovanje?" @@ -6557,120 +7227,120 @@ msgstr "" "Izberite vrstni red podatkov, ki naj se pojavijo pod imeni ikon. Več " "podatkov se pojavi, ko povečate." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 msgid "by _Name" msgstr "po ime_nu" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Ikone naj bodo urejene po imenu v vrsticah" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 msgid "by _Size" msgstr "po veliko_sti" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Ikone naj bodo urejene po velikosti v vrsticah" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 msgid "by _Type" msgstr "po _vrsti" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Ikone naj bodo urejene po tipu v vrsticah" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 msgid "by Modification _Date" msgstr "po _datumu spremembe" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Ikone naj bodo urejene po datumu spremembe v vrsticah" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 msgid "by _Emblems" msgstr "po _emblemih" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Ikone naj bodo sortirane po emblemih" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1225 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_Povrni izvirne velikosti ikon" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1226 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Povrni izvirno velikost ikone" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1440 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "kaže na \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1976 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:561 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2129 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1982 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2135 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:563 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1988 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:573 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2141 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:569 msgid "Date Modified" msgstr "Datum modifikacije" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:519 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Lastnosti %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:714 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Prekliči spremembo skupine?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:715 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718 msgid "Changing group" msgstr "Spreminjam skupino" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:876 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Prekliči spremembo lastnika" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:877 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880 msgid "Changing owner" msgstr "Spreminjam lastnika" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1052 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063 msgid "nothing" msgstr "nič" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1054 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065 msgid "unreadable" msgstr "neberljiva" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 predmet z velikostjo %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d predmetov v skupni velikosti %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1071 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)" @@ -6679,128 +7349,124 @@ msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1085 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096 msgid "Contents:" msgstr "Vsebina:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1418 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1433 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1502 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1504 -msgid "Where:" -msgstr "Kje:" - -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1506 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521 msgid "MIME type:" msgstr "Tip MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527 msgid "Modified:" msgstr "Spremenjena:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1515 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530 msgid "Accessed:" msgstr "Dostopana:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1524 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1539 msgid "Select Custom Icon..." msgstr "Izberi prikrojeno ikono..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Odstrani prikorjeno ikono" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1855 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1873 msgid "Set User ID" msgstr "Nastavi ID uporabnika" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1860 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1878 msgid "Special Flags:" msgstr "Posebne zastavice:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1863 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1881 msgid "Set Group ID" msgstr "Nastavi ID skupine" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883 msgid "Sticky" msgstr "Lepljiv" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909 msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1897 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Niste lastnik, zato ne morete spremeniti teh dovoljenj." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1910 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928 msgid "File Owner:" msgstr "Lastnik datoteke:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1919 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937 msgid "File Group:" msgstr "Skupina datoteke:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1955 msgid "Owner:" msgstr "Lastnik:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1938 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1956 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1939 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1957 msgid "Others:" msgstr "Drugo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1958 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Read" msgstr "Beriljiva" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1980 msgid "Write" msgstr "Pisljiva" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Execute" msgstr "Izvršljiva" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2017 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2035 msgid "Text View:" msgstr "Pogled besedila:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2036 msgid "Number View:" msgstr "Pogled številk:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037 msgid "Last Changed:" msgstr "Nazadnje spremenjena:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2023 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Dovoljenja za \"%s\" niso bila ugotovljena." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2303 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Prekini okno z lastnostmi?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322 msgid "Creating Properties window" msgstr "Ustvarjam okno z lastnostmi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2422 msgid "Select an icon:" msgstr "Izberite ikono:" @@ -6808,7 +7474,7 @@ msgstr "Izberite ikono:" msgid "Search Results" msgstr "Rezultati iskanja" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:142 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " @@ -6817,20 +7483,20 @@ msgstr "" "Rezultati iskanja ne bodo vključevali predmetov spremenjenih po %s, ko je " "bilo nazadnje ustvarjeno kazalo vašega diska." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:158 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." msgstr "Storitev iskanja Medusa ni na voljo, ker ni nameščena." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:160 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:397 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:405 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Storitev iskanja ni na voljo" #. FIXME bugzilla.eazel.com 5058: Should be two messages, one for each of whether #. "slow complete search" turned on or not -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:185 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:184 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. Would you like to create a new " @@ -6839,19 +7505,19 @@ msgstr "" "Iskanje, ki ste ga izbrali je novejše kot seznam datotek vašega sistema. " "Iskanje zdaj ne bo vrnilo nobenih zadetkov. Želite ustvariti novo kazalo? " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 msgid "Search for items that are too new" msgstr "Išči za predmeti, ki so preveč novi" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190 msgid "Create a new index" msgstr "Ustvari novo kazalo" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:192 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 msgid "Don't create index" msgstr "Ne ustvari kazala" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " @@ -6861,17 +7527,17 @@ msgstr "" "Lahko preverite črkovanje izbire ali dodate nove kriterije, ki bodo " "zmanjšali število zadetkov." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:218 msgid "Error during search" msgstr "Napaka med iskanjem" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr "Ob nalaganju vsebine iskanja se je zgodila napaka: %s" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:241 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " @@ -6881,7 +7547,7 @@ msgstr "" "trenutno ne more dostopoati do kazala, zato bo opravljeno počasno iskanje, " "ki ne uporablja kazala." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:247 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:246 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " @@ -6889,18 +7555,18 @@ msgstr "" "Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. " "Kazalo trenutno ni dostopno. " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 msgid "Fast searches are not available" msgstr "Hitra iskanja niso na voljo" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:320 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:339 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338 msgid "Content searches are not available" msgstr "Iskanja po vsebini niso na voljo" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " @@ -6910,7 +7576,7 @@ msgstr "" "imenika, ne teče. Za zagon tega programa se prijavite kot administrator " "(root) in v ukazni vrstici vpišite ta ukaz: \"medusa-searchd\"" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:275 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:274 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer does not have an index right now. Because Find cannot use an " @@ -6923,7 +7589,7 @@ msgstr "" "lahko to iskanje traja več minut. Želite ustvariti kazalo? Ustvarjanje " "kazala bo opravljeno medtem, ko računalnika ne boste aktivno uporabljali." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer does not have an index right now. Would you like to " @@ -6935,21 +7601,21 @@ msgstr "" "Ustvarjanje kazala bo opravljeno medtem, ko računalnika ne boste aktivno " "uporabljali." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:318 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:337 msgid "Indexed searches are not available" msgstr "Iskanja po kazalu niso na voljo" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:294 msgid "Create an Index" msgstr "Ustvari kazalo" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295 msgid "Don't Create an Index Now" msgstr "Sedaj ne ustvari kazala" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " @@ -6959,7 +7625,7 @@ msgstr "" "računalnik trenutno ustvarja to kazalo. Ker Find ne more uporabiti kazala, " "lahko iskanje traja več minut." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:313 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " @@ -6969,7 +7635,7 @@ msgstr "" "Vaš računalnik trenutno ustvarja to kazalo. Iskanje po vsebini bo na voljo, " "ko bo kazalo pripravljeno." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. An " "index can't be created right now. When an index is not available, searches " @@ -6979,7 +7645,7 @@ msgstr "" "kazalo trenutno ne more biti narejeno. Kadar ni kazala,lahko iskanja trajajo " "več minut." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:333 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:332 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. An index can't be created right now." @@ -6987,7 +7653,7 @@ msgstr "" "Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo vsebine vašega sistema. " "Kazalo trenutno ni dostopno." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:342 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:341 msgid "" "The program that creates an index is not set up correctly. You can create " "an index by hand by running \"medusa-indexd\" as root on the command line." @@ -6998,40 +7664,51 @@ msgstr "" #. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been #. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:361 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:360 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340 +#, fuzzy msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"Your system administrator has turned off indexing so your computer does not " -"have an index right now. Because Find cannot use an index, this search may " -"take several minutes. " +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " +"index is available." msgstr "" "Za hitro iskanje potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. Vaš " "računalnik trenutno ustvarja to kazalo. Vaš sistemski administrator je " "ustvarjanje kazala izklopljeno, vaš računalnik trenutno nima kazala. Ker " "Find ne more uporabiti kazala, lahko iskanje traja več minut." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:368 -msgid "Indexing is Blocked on Your Computer" -msgstr "Ustvarjanje kazala je na vašem računalniku blokirano." +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:364 +#, fuzzy +msgid "Fast searches are not available on your computer" +msgstr "Hitra iskanja niso na voljo" -#. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been -#. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:378 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:373 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:359 +#, fuzzy msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"You have elected not to index your computer so it does not have an index " -"right now. Because Find cannot use an index, this search may take several " -"minutes. " +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +"Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available." msgstr "" -"Za hitro iskanje potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. Vaš " -"računalnik ima ustvarjanje kazala izključeno ali pa kazala trenutno nima. " -"Ker Find ne more uporabiti kazala, lahko iskanje traja več minut." +"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. " +"Kazalo trenutno ni dostopno. " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:385 -msgid "Indexing is Disabled on Your Computer" -msgstr "Ustvarjanje kazala je na vašem računalniku izključeno." +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:376 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:345 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:363 +#, fuzzy +msgid "Fast searches are not available on your computer." +msgstr "Hitra iskanja niso na voljo" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:555 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:377 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:364 +msgid "" +"To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. " +"Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search " +"checkbox. An index will be generated while your computer is idle, so your " +"index won't be available immediately." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:551 msgid "Where" msgstr "Kje" @@ -7040,7 +7717,7 @@ msgstr "Kje" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:607 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:603 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_Odkrij v novem oknu" @@ -7051,7 +7728,7 @@ msgstr "_Odkrij v novem oknu" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:615 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:611 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Odkrij v %d _novih oknih" @@ -7060,7 +7737,7 @@ msgstr "Odkrij v %d _novih oknih" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:727 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:723 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -7068,7 +7745,7 @@ msgstr "" "Nautilus je našel več zadetkov iskanja kot jih lahko prikaže. Nekateri " "najdeni predmeti ne bodo prikazani." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:729 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:725 msgid "Too Many Matches" msgstr "Preveč zadetkov" @@ -7078,7 +7755,8 @@ msgstr "Spremeni ozadje namizja" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 -msgid "Delete all items in the trash" +#, fuzzy +msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Zbriši vse predmete v Smeteh" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3 @@ -7144,7 +7822,8 @@ msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Podvoji vsak izbran predmet" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 -msgid "Move each selected item to the trash" +#, fuzzy +msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Prestavi vsak izbran predmet v Smeti" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 @@ -7156,108 +7835,112 @@ msgid "New Folder" msgstr "Nova mapa" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 -msgid "New _Folder" -msgstr "Nova _mapa" - -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Open" msgstr "Odpri" +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Odpri z" + #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 msgid "Open With" msgstr "Odpri z" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Open each selected item in a new window" msgstr "Odpri vsak izbran predmet v novem oknu" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 msgid "Open in New Window" msgstr "Odpri v novem oknu" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Odpri izbran predmet v tem oknu" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 msgid "Other Application..." msgstr "Drug program..." -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 msgid "Other Viewer..." msgstr "Drug pregledovalnik..." -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 msgid "Other _Application..." msgstr "Drug _program..." -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Drug p_regledovalnik..." -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 msgid "Remove Custom Images" msgstr "Odstrani prikrojene slike" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 msgid "Remove any custom images from selected icons" msgstr "Odstrani vse prikrojene slike iz izbranih ikon" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location" msgstr "Odstrani vse prikrojene vzorce ali barve z ozadja te lokacije" #. add the reset background item, possibly disabled -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 #: src/nautilus-sidebar.c:490 msgid "Reset Background" msgstr "Ponastavi ozadje" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Select All Files" msgstr "Izberi vse datoteke" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Select _All Files" +msgstr "Izberi vse datoteke" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 msgid "Select all items in this window" msgstr "Izberi vse predmete v tem oknu" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 msgid "Show Properties" msgstr "Kaži lastnosti" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 msgid "Show Trash" msgstr "Kaži Smeti" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "Show _Properties" msgstr "Kaži lastnosti" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 -msgid "Show the contents of the trash" +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "Show the contents of the Trash" msgstr "Kaži vsebino Smeti" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Poglej ali spremeni lastnosti vsakega izbranega predmeta" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 msgid "_Duplicate" msgstr "_Podvoji" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 -msgid "_Open" -msgstr "_Odpri" - -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Odpri v novem oknu" - #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 -msgid "_Select All Files" -msgstr "_Izberi vse datoteke" +#, fuzzy +msgid "_New Folder" +msgstr "Nova mapa" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 +msgid "_Open" +msgstr "_Odpri" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 msgid "_Show Trash" msgstr "_Kaži Smeti" @@ -7467,34 +8150,11 @@ msgstr "" "Enkrat na dan se ustvari kazalo vaših datotek in vsebin (besedil), tako da " "so vaša iskanja hitra. Kazalo se trenutno ustvarja." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340 -msgid "" -"An index of your files is not available because creating a nightly index of " -"files has been disabled by your system administrator." -msgstr "" -"Kazalo vaših datotek ni na voljo, ker je bilo kreiranje vsakonočnega kazalo " -"datotek izključeno s strani administratorja sistema." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:343 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:361 -msgid "No index of your system is available" -msgstr "Kazalo datotek na vašem sistemu ni na voljo" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:357 -msgid "" -"An index of your files is not available, because you have elected to turn " -"the indexing feature off. You can set your computer up to index your files " -"nightly by changing your search preferences." -msgstr "" -"Kazalo vaših datotek ni na voljo, ker ste se odločili ustvarjanje kazala " -"izklopitiVaš računalnik lahko nastavite, da bo vsakonočno ustvarjal kazalo " -"datotek s spremembo vaših nastavitev iskanja." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:396 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:404 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Storitev iskanja Medusa ni na voljo." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:418 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:426 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -7519,23 +8179,42 @@ msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "Kaži status ustvarjanja kazala, ki se uporablja pri iskanjih" #. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:139 +#: src/nautilus-about.c:141 msgid "About Nautilus" msgstr "O Nautilusu" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:355 +#: src/nautilus-about.c:361 msgid "Authors" msgstr "Avtorji" -#: src/nautilus-application.c:274 +#: src/nautilus-application.c:275 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Nisem mogel ustvariti zahtevane mape" -#: src/nautilus-application.c:279 +#: src/nautilus-application.c:276 +#, c-format +msgid "" +"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " +"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus " +"can create it." +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:281 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Nisem mogel ustvariti zahtevanih map" +#: src/nautilus-application.c:282 +#, c-format +msgid "" +"Nautilus could not create the following required folders:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +"such that Nautilus can create them." +msgstr "" + #. Can't register myself due to trouble locating the #. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that @@ -7546,25 +8225,29 @@ msgstr "Nisem mogel ustvariti zahtevanih map" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:404 +#: src/nautilus-application.c:407 msgid "" -"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus " -"again may fix the problem." +"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " +"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " +"computer or installing Nautilus again." msgstr "" -"Nautilus trenutno ne bo deloval. Vnovičen zagon računalnika ali ponovna " -"namestitev Nautilusa lahko pomagata odpraviti problem." #. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:408 +#: src/nautilus-application.c:413 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus " -"again may fix the problem.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " +"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " +"computer or installing Nautilus again.\n" "\n" "OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to " "be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " "Another possible cause would be bad install with a missing " "Nautilus_Shell.oaf file.\n" "\n" +"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, " +"which may be needed by other applications.\n" +"\n" "Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" "\n" "We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." @@ -7589,12 +8272,12 @@ msgstr "" #. * wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:434 src/nautilus-application.c:452 -#: src/nautilus-application.c:459 +#: src/nautilus-application.c:444 src/nautilus-application.c:462 +#: src/nautilus-application.c:469 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautlusa trenutno ni mogoče uporabljati zaradi nepričakovane napake." -#: src/nautilus-application.c:435 +#: src/nautilus-application.c:445 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " "attempting to register the file manager view server." @@ -7603,7 +8286,7 @@ msgstr "" "OAF-a, ko se je poskušalo registrirati strežnik pogleda upravljalnika " "datotek." -#: src/nautilus-application.c:453 +#: src/nautilus-application.c:463 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " "attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " @@ -7613,7 +8296,7 @@ msgstr "" "OAF-a, ko se je poskušalo najti tovarno. Ubitje oafd-ja in vnovičen " "zagonNautilusa lahko morda odpravita problem." -#: src/nautilus-application.c:460 +#: src/nautilus-application.c:470 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " "attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " @@ -7623,7 +8306,7 @@ msgstr "" "OAF-a, ko je poskušal najti predmet školjke. Ubitje oafd-ja in vnovičen " "zagon Nautilusa lahko morda odpravita problem." -#: src/nautilus-application.c:625 +#: src/nautilus-application.c:635 msgid "" "You are about to run Nautilus as root.\n" "\n" @@ -7635,10 +8318,6 @@ msgstr "" "Kot administrator lahko, če niste pazljivi, poškodujete sistem in\n" "Nautilus vam tega ne bo poskušal preprečiti." -#: src/nautilus-application.c:629 -msgid "Quit" -msgstr "Izhod" - #: src/nautilus-bookmarks-window.c:127 msgid "Bookmarks" msgstr "Zaznamki" @@ -7647,7 +8326,7 @@ msgstr "Zaznamki" msgid "Location" msgstr "Lokacija" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:725 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:767 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" @@ -7664,12 +8343,13 @@ msgstr "Manj možnosti" msgid "Find Them!" msgstr "Poišči jih!" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:174 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:191 +#, fuzzy msgid "" -"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n" +"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" "\n" -"You can manually erase this file to present the wizard again.\n" +"You can manually erase this file to present the druid again.\n" "\n" msgstr "" "Obstoj te datoteke kaže, da je bil Nautilus nastavitveni čarovnik\n" @@ -7678,237 +8358,268 @@ msgstr "" "To datoteko lahko ročno zbrišete, če želite vnovično pojavitev čarovnika.\n" "\n" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:248 src/nautilus-first-time-druid.c:511 -msgid "Eazel Services" -msgstr "Storitve Eazel" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:439 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:487 +#, fuzzy msgid "" -"User levels provide a way to adjust the software to your\n" -"level of technical expertise. Pick an initial level that you\n" -"feel comfortable with; you can always change it later." +"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" +"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n" +"you - you can always change it later." msgstr "" "Uporabniški nivoji nudijo način kako prilagoditi programje\n" "vaši stopnji tehničnega znanja. Izberite začetno stopnjo;\n" "vedno jo lahko kasneje spremenite." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:452 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:498 msgid "" -"For beginner users that are not yet\n" -"familiar with the working of GNOME and Linux." +"For users who have no previous experience with GNOME\n" +"and Linux." msgstr "" -"Za začetnike, ki še niso domači z delom \n" -"v GNOMEu in Linuxu." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:459 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:504 +#, fuzzy msgid "" -"For non-technical users that are comfortable with\n" -"their GNOME and Linux environment." +"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n" +"but don't describe themselves as ``technical.''" msgstr "" "Za ne-tehnične uporabnike, ki so domači z delom \n" "v GNOME in Linux okolju." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:465 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:510 +#, fuzzy msgid "" -"For users that have the need to be exposed\n" -"to every detail of their operating system." +"For users who have GNOME and Linux experience, and\n" +"like to see every detail of the operating system." msgstr "" "Za uporabnike, ki potrebujejo dostop do vsake \n" "podrobnosti operacijskega sistema." -#. allocate a descriptive label -#: src/nautilus-first-time-druid.c:500 -msgid "" -"Eazel offers a growing number of services to help you\n" -"install and maintain new software and manage your files\n" -"across the network. Choose an option below, and the\n" -"information will be presented in Nautilus after you've\n" -"finished setting up." -msgstr "" -"Eazel ponuja vse več storitev, ki vam pomagajo namestiti\n" -"in vzdrževati novo programje ter upravljati z datotekami\n" -"preko mreže. Izberite možnosti spodaj in podatki\n" -"bodo dostopni v Nautilusu, ko boste končali z\n" -"nastavljanjem." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:520 -msgid "I want to learn more about Eazel services." -msgstr "Želim izvedeti več o storitvah Eazel." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:522 -msgid "I want to sign up for Eazel services now." -msgstr "Želim se naročiti na storitve Eazel." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:524 -msgid "I've already signed up and want to login now." -msgstr "Na storitve sem se že naročil in se sedaj želim prijaviti." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:526 -msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time." -msgstr "Trenutno ne želim podatkov o storitvah Eazel." - -#. allocate a descriptive label -#: src/nautilus-first-time-druid.c:553 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:548 msgid "" -"Nautilus will now contact Eazel services to quickly verify \n" -"your web connection and download the latest updates. \n" -"\n" -"If you know your computer uses a proxy connection, \n" -"click Yes and Nautilus will use it. \n" +"To verify your Internet connection and make sure you have\n" +"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" +"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" +"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" +"if you need an update.\n" "\n" -"Click the Next button to continue." +"If you know your computer uses a proxy connection, click\n" +"Verify and Nautilus will use it.\n" msgstr "" -"Nautilus se bo sedaj povezal s storitvami Eazel,\n" -"hitro preveril vašo spletno povezavo in prenesel najnovejše posodobitve. \n" -"\n" -"Če veste, da vaš računalnik uporablja posredovano povezavo, \n" -"kliknite Da in Nautilus jo bo uporabil. \n" -"\n" -"Za nadaljevanje kliknite gumb \"Naprej\"." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:559 -msgid "Updating Nautilus" -msgstr "Nadgrajujem Nautilus" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:567 -msgid "Yes, verify my connection and update Nautilus now." +#: src/nautilus-first-time-druid.c:562 +#, fuzzy +msgid "Verify my connection and check for updates" msgstr "Da, sedaj preveri mojo povezavo in posodobiti Nautilusa." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:568 -msgid "No, don't contact Eazel services at this time." -msgstr "Ne, trenutno se ne želim povezati s storitvami Eazel." +#: src/nautilus-first-time-druid.c:563 +#, fuzzy +msgid "Don't verify my connection or check for updates" +msgstr "Da, sedaj preveri mojo povezavo in posodobiti Nautilusa." -#. allocate a descriptive label -#: src/nautilus-first-time-druid.c:630 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:628 +#, fuzzy msgid "" -"We are having troubles making an external web connection. \n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server. \n" -" Fill in the name of port of your proxy server, if any, below." +"We are having trouble making an external web connection.\n" +"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" +"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." msgstr "" "Imamo težave z vzpostavljanjem spletne povezave navzven. \n" "Včasih požarni zidovi zahtevajo navedbo spletnega posrednika. \n" " Vpišite ime in vrata vašega spletnega posrednika, če ga imate:." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:635 -msgid "HTTP Proxy Configuration" -msgstr "Nastavitev HTTP posrednika" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:647 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:640 msgid "No proxy server required." msgstr "Spletni posrednik ni potreben." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:648 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:641 msgid "Use this proxy server:" msgstr "Uporabi spletnega posrednika:" #. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:673 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:666 msgid "Proxy address:" msgstr "Naslov posrednika:" -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:690 -msgid "Port:" -msgstr "Vrata:" - -#. allocate a descriptive label -#: src/nautilus-first-time-druid.c:732 -msgid "" -"We are now contacting the Eazel service to test your \n" -"web connection and update Nautilus." +#: src/nautilus-first-time-druid.c:728 +msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." msgstr "" -"Sedaj vzpostavljamo povezavo s storitvami Eazel, preverjamo \n" -"vašo spletno povezavo in posodabljamo Nautilusa." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:738 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:736 msgid "Downloading Nautilus updates..." msgstr "Prenašam posodobitev Natuilusa..." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:884 -msgid "Use Nautilus to draw desktop." +#: src/nautilus-first-time-druid.c:906 +msgid "" +"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" +"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" +"make Nautilus the default desktop.\n" +msgstr "" + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:913 +#, fuzzy +msgid "Use Nautilus to draw the desktop." msgstr "Uporabi Nautilus za risanje namizja" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:889 -msgid "Transfer GMC desktop icons to Nautilus desktop." +#: src/nautilus-first-time-druid.c:919 +#, fuzzy +msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." msgstr "Prenesi namizne ikone GMC v Nautilusovo namizje." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:894 -msgid "Launch Nautilus at Gnome session startup." +#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:927 +#, fuzzy +msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." msgstr "Ob začetku seje GNOME poženi Nautilusa." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:944 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:967 +msgid "" +"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n" +"It speeds up searching and allows you to search by file content\n" +"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n" +"takes time but is performed only when your computer is idle.\n" +"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n" +msgstr "" + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:972 +msgid "" +"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n" +"It speeds up searching and allows you to search by file content\n" +"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n" +"takes time but is performed only when your computer is idle.\n" +msgstr "" + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:981 +msgid "Enable fast search" +msgstr "" + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:982 +msgid "Turn fast search on when cron is enabled" +msgstr "" + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028 +msgid "" +"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n" +"currently can't be performed because the program crond, which does\n" +"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n" +"can be done, turn crond on.\n" +"\n" +"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n" +"to start cron:\n" +"\n" +"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n" +"/etc/rc.d/init.d/cron start\n" +msgstr "" + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1036 +msgid "" +"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n" +"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n" +"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n" +"done, check to make sure that crond is turned on.\n" +"\n" +"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n" +"to start cron:\n" +"\n" +"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n" +"/etc/rc.d/init.d/cron start\n" +msgstr "" + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1123 +msgid "" +"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" +"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" +"other tells you about Eazel's services that make the life\n" +"of a Linux user easier.\n" +"\n" +"We hope you enjoy Nautilus!" +msgstr "" + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1130 +msgid "" +"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" +"window showing your home folder.\n" +"\n" +"We hope you enjoy Nautilus!" +msgstr "" + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1154 msgid "Nautilus First Time Setup" msgstr "Nastavitev Nautilusa ob prvem zagonu" -#. make the title label -#: src/nautilus-first-time-druid.c:974 -msgid "Welcome to Nautilus!" +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1184 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Nautilus" msgstr "Dobrodošli v Nautilus!" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:982 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186 msgid "" -"Since this is the first time that you've launched\n" -"Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n" -"to help personalize it for your use." +"Nautilus...\n" +" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" +" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" +" Is an extensible framework for GNOME developers.\n" +" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" +"\n" +"Click Next to begin customizing your Nautilus environment." msgstr "" -"Ker je to vaš prvi zagon Nautilusa,\n" -"vam želimo zastaviti nekaj vprašanj,\n" -"ki bodo pomagala prilagoditi ga vaši uporabi." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:987 -msgid "Press the next button to continue." -msgstr "Za nadaljevanje kliknite gumb \"Naprej\"." #. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:995 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1197 msgid "Finished" msgstr "Končano" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1002 -msgid "" -"Click the finish button to launch Nautilus.\n" -"We hope that you enjoy using it!" -msgstr "" -"Kliknite gumb \"Končano\" za zagon Nautilusa.\n" -"Upamo, da vam bo uporaba prijala!" - #. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1008 -msgid "Select A User Level" +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1210 +#, fuzzy +msgid "Choose Your User Level" msgstr "Izberite uporabniški nivo" #. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1012 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1214 msgid "GMC to Nautilus Transition" msgstr "Prehod iz GMC v Nautilusa" -#. set up the service sign-up page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1016 -msgid "Sign Up for Eazel Services" -msgstr "Naroči se na storitve Eazel" +#. set up the `Launch Medusa' page +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1218 +#, fuzzy +msgid "Fast Searches" +msgstr "Iskanje" + +#. set up optional page to tell the user how to run cron +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1226 +msgid "The Cron Daemon" +msgstr "" #. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020 -msgid "Nautilus Update" -msgstr "Posodobitev Nautilusa" +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1231 +msgid "Checking Your Internet Connection" +msgstr "" #. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1242 msgid "Updating Nautilus..." msgstr "Posodabljam Nautilus..." #. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1036 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1250 msgid "Web Proxy Configuration" msgstr "Nastavitev spletnega posrednika" #. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1108 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1325 msgid "Decoding Update..." msgstr "Dekodiram posodobitev..." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1125 -msgid "Update Completed... Press Next to Continue." +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1342 +#, fuzzy +msgid "Update Complete. Click Next to Continue." +msgstr "Posodobitev končana... Za nadaljevanje pritisnite \"Naprej\"." + +#. The update file couldn't be loaded because it +#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the +#. * best thing to do is silently fail +#. +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1357 +#, fuzzy +msgid "No Update Available... Press Next to Continue." msgstr "Posodobitev končana... Za nadaljevanje pritisnite \"Naprej\"." #. set the window title @@ -7921,10 +8632,6 @@ msgstr "Množice povezav" msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." msgstr "Dodaj ali odstrani množice povezav." -#: src/nautilus-location-bar.c:62 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" - #: src/nautilus-location-bar.c:63 msgid "Go To:" msgstr "Pojdi na:" @@ -7983,190 +8690,199 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry ne more biti uporabljen z več kot enim URIjem.\n" #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:263 +#: src/nautilus-property-browser.c:265 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Ozadja in emblemi" -#: src/nautilus-property-browser.c:359 src/nautilus-theme-selector.c:266 +#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. +#: src/nautilus-property-browser.c:362 src/nautilus-theme-selector.c:267 msgid " Done " msgstr " Opravljeno " -#: src/nautilus-property-browser.c:369 +#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. +#: src/nautilus-property-browser.c:373 msgid " Add new... " msgstr " Dodaj novo... " -#: src/nautilus-property-browser.c:383 +#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. +#: src/nautilus-property-browser.c:388 msgid " Remove... " msgstr " Odstrani... " -#: src/nautilus-property-browser.c:874 +#: src/nautilus-property-browser.c:879 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Vzorca %s ni mogoče zbrisati." -#: src/nautilus-property-browser.c:875 src/nautilus-property-browser.c:904 +#: src/nautilus-property-browser.c:880 src/nautilus-property-browser.c:909 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "Nisem mogel zbrisati vzorca" -#: src/nautilus-property-browser.c:903 +#: src/nautilus-property-browser.c:908 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Emblema %s ni mogoče zbrisati." -#: src/nautilus-property-browser.c:939 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Ustvari nov emblem:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:944 +#: src/nautilus-property-browser.c:949 msgid "Keyword:" msgstr "Ključna beseda:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:957 +#: src/nautilus-property-browser.c:962 msgid "Image:" msgstr "Slika:" -#: src/nautilus-property-browser.c:961 +#: src/nautilus-property-browser.c:966 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Izberi slikovno datoteko za nov emblem:" -#: src/nautilus-property-browser.c:988 +#: src/nautilus-property-browser.c:993 msgid "Create a New Color:" msgstr "Ustvari novo barvo:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:993 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color name:" msgstr "Ime barve:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1004 +#: src/nautilus-property-browser.c:1009 msgid "Color value:" msgstr "Vrednost barve:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1040 +#: src/nautilus-property-browser.c:1045 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "\"%s\" ni veljavno ime datoteke." -#: src/nautilus-property-browser.c:1042 +#: src/nautilus-property-browser.c:1047 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Niste navedli veljavnega imena datoteke." -#: src/nautilus-property-browser.c:1044 src/nautilus-property-browser.c:1087 +#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Nisem mogel namestiti vzorca" -#: src/nautilus-property-browser.c:1055 +#: src/nautilus-property-browser.c:1060 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Ne morete zamenjati slike za ponovni zagon." -#: src/nautilus-property-browser.c:1086 +#: src/nautilus-property-browser.c:1091 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Vzorca %s ni mogoče namestiti." -#: src/nautilus-property-browser.c:1109 +#: src/nautilus-property-browser.c:1114 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Izberite slikovno datoteko, ki naj se doda kot vzorec:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1168 +#: src/nautilus-property-browser.c:1173 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Izbrati morate ime za novo barvo." -#: src/nautilus-property-browser.c:1169 +#: src/nautilus-property-browser.c:1174 msgid "Couldn't install color" msgstr "Nisem mogel namestiti barve" -#: src/nautilus-property-browser.c:1225 +#: src/nautilus-property-browser.c:1230 msgid "Select a color to add:" msgstr "Izberite barvo, ki naj se doda:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "'%s' ni uporabna datoteka s sliko!" -#: src/nautilus-property-browser.c:1324 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Izbrati morate ime za nov emblem." -#: src/nautilus-property-browser.c:1325 src/nautilus-property-browser.c:1328 -#: src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1361 +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Nisem mogel namestiti emblema" -#: src/nautilus-property-browser.c:1327 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "Ime emblema lahko vsebuje le črke, presledke in številke." -#: src/nautilus-property-browser.c:1330 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " "for it." msgstr "Ime emblema \"%s\" že obstaja. Prosimo, izberite drugo ime. " -#: src/nautilus-property-browser.c:1360 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "Slika %s ne more biti nameščena kot emblem." -#: src/nautilus-property-browser.c:2012 +#: src/nautilus-property-browser.c:2024 msgid "Select A Category:" msgstr "Izberi kategorijo:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2020 src/nautilus-theme-selector.c:494 +#: src/nautilus-property-browser.c:2032 src/nautilus-theme-selector.c:497 msgid "Cancel Remove" msgstr "Prekliči odstranitev" -#: src/nautilus-property-browser.c:2024 -msgid " Add a new pattern " +#: src/nautilus-property-browser.c:2037 +#, fuzzy +msgid " Add a New Pattern " msgstr " Dodaj nov vzorec " -#: src/nautilus-property-browser.c:2027 -msgid " Add a new color " +#: src/nautilus-property-browser.c:2040 +#, fuzzy +msgid " Add a New Color " msgstr " Dodaj novo barvo " -#: src/nautilus-property-browser.c:2030 -msgid " Add a new emblem " +#: src/nautilus-property-browser.c:2043 +#, fuzzy +msgid " Add a New Emblem " msgstr " Dodaj nov emblem " -#: src/nautilus-property-browser.c:2053 +#: src/nautilus-property-browser.c:2066 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Kliknte na vzorec za njegovo odstranitev" -#: src/nautilus-property-browser.c:2056 +#: src/nautilus-property-browser.c:2069 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Kliknte na barvo za njeno odstranitev" -#: src/nautilus-property-browser.c:2059 +#: src/nautilus-property-browser.c:2072 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Kliknite na emblem za njegovo odstranitev" -#: src/nautilus-property-browser.c:2068 +#: src/nautilus-property-browser.c:2081 msgid "Patterns:" msgstr "Vzorci:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2071 +#: src/nautilus-property-browser.c:2084 msgid "Colors:" msgstr "Barve:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2074 +#: src/nautilus-property-browser.c:2087 msgid "Emblems:" msgstr "Emblemi:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2092 -msgid " Remove a pattern " +#: src/nautilus-property-browser.c:2106 +#, fuzzy +msgid " Remove a Pattern " msgstr " Odstrani vzorec " -#: src/nautilus-property-browser.c:2095 -msgid " Remove a color " +#: src/nautilus-property-browser.c:2109 +#, fuzzy +msgid " Remove a Color " msgstr " Odstrani barvo " -#: src/nautilus-property-browser.c:2098 -msgid " Remove an emblem " +#: src/nautilus-property-browser.c:2112 +#, fuzzy +msgid " Remove an Emblem " msgstr " Odstrani emblem " #. Menu item in the search bar. @@ -8325,41 +9041,33 @@ msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Lastnik datoteke] ni [root]" #: src/nautilus-service-ui.xml.h:1 -msgid "Display support information for Eazel Services" -msgstr "Kaži podporne podatke za storitve Eazel" - -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2 msgid "Go to the Eazel Services Summary Page" msgstr "Pojdi na povzetek strani storitev Eazel" -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3 +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2 msgid "Go to the Eazel Software Catalog" msgstr "Pojdi na katalog programske opreme Eazel" -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:4 +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3 msgid "Go to your online storage repository" msgstr "Pojdi v vašo internetno shrambo" -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5 msgid "Software _Catalog" msgstr "Katalog programske opreme" -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6 msgid "_Eazel Services Home" msgstr "Dom storitev _Eazel" -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7 msgid "_Online Storage" msgstr "_Internetna shramba" -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8 msgid "_Services" msgstr "_Storitve" -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:10 -msgid "_Support" -msgstr "_Podpora" - #: src/nautilus-shell.c:188 msgid "Caveat" msgstr "" @@ -8394,18 +9102,28 @@ msgid "Icons" msgstr "Ikone" #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Icons Viewer" +msgstr "Pregledovalnik %s" + +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "List Viewer" +msgstr "Pregledovalnik %s" + +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 msgid "Nautilus factory" msgstr "Tovarna Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "Komponenta Nautilusovega upravljalnika datotek, ki kaže drsni seznam" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" @@ -8413,42 +9131,42 @@ msgstr "" "Komponenta Nautilusovega upravljalnika datotek, ki kaže drsni seznam za " "zadetke iskanja" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "" "Komponenta Nautilusovega upravljalnika datotek, ki kaže dvodimenzionalni " "ikonski prostor" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the the desktop" msgstr "" "Komponenta Nautilusovega upravljalnika datotek, ki kaže ikone na namizju" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "Ikonski pogled namizja Nautilusovega upravljalnika datotek" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "Ikonski pogled Nautilusovega upravljalnika datotek" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "Seznamski pogled nautilusovega upravljalnika datotek" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "Seznamski pogled zadetkov iskanja Nautilusovega upravljalnika datotek" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Tovarna Nautilusovih meta datotek" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 msgid "Nautilus shell" msgstr "Natuilusova školjka" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -8456,14 +9174,24 @@ msgstr "" "Operacije Nautilusove školjke, ki so lahko izvedene z večimi izvršbami " "ukazne vrstice" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Ustvari predmete meta datotek za dostop do Nautilusovih meta datotek" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 msgid "Search List" msgstr "Seznam iskanja" +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "View as Icons" +msgstr "Poglej kot %s" + +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "View as List" +msgstr "Poglej kot %s" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 msgid " Advanced" msgstr " Napredna" @@ -8493,7 +9221,8 @@ msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "Spremeni vidnost vrstice stanja v tem oknu" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 -msgid "Change the visibility of this window's tool bar" +#, fuzzy +msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "Spremeni vidnost vrstice orodij v tem oknu" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 @@ -8512,10 +9241,6 @@ msgstr "Zapri vsa Nautilusova okna" msgid "Close this window" msgstr "Zapri to okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 -msgid "Cut _Text" -msgstr "Izreži _besedilo" - #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Kaži okno, ki omogoča urejanje zaznamkov v tem menuju" @@ -8536,110 +9261,146 @@ msgstr "" "Kaži vzorce, barve in embleme, ki se jih lahko uporabi za prikrojitev izgleda" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 -msgid "Display the latest contents of the current location" -msgstr "Kaži zadnjo vsebino trenutne lokacije" +#, fuzzy +msgid "Display quick reference pages for Nautilus" +msgstr "Kaži Nautilusovo licenco" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 -msgid "Display the license for Nautilus" +#, fuzzy +msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "Kaži Nautilusovo licenco" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services" +msgstr "Kaži podporne podatke za storitve Eazel" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +msgid "Display the latest contents of the current location" +msgstr "Kaži zadnjo vsebino trenutne lokacije" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Display the set of available appearance themes" msgstr "Kaži seznam možnih tem izgleda" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Edit various Nautilus preferences" msgstr "Uredi različne nastavitve Nautilusa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Find" msgstr "Poišči" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 msgid "For_get History" msgstr "_Pozabi zgodovino" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 msgid "Go to Eazel Services" msgstr "Pojdi na storitve Eazel" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 msgid "Go to the home location" msgstr "Pojdi na domačo lokacijo" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 msgid "Go to the location that contains this one" msgstr "Pojdi na lokacijo, ki vsebuje trenutno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Pojdi na naslednjo obiskano lokacijo" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Pojdi na prejšnjo obiskano lokacijo" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:434 -msgid "Hide Location Bar" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:446 +#, fuzzy +msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Skrij vrstico lokacije" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:422 -msgid "Hide Sidebar" -msgstr "Skrij stranski pult" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:416 -msgid "Hide Status Bar" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:428 +#, fuzzy +msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Skrij vrstico stanja" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:428 -msgid "Hide Tool Bar" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:434 +#, fuzzy +msgid "Hide _Sidebar" +msgstr "Skrij stranski pult" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:440 +#, fuzzy +msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Skrij orodjarno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 -msgid "Nautilus _License" -msgstr "Nautilusova _licenca" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Nautilus Quick _Reference" +msgstr "Nastavitve Nautilusa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "Nautilus Release _Notes" +msgstr "Nastavitve Nautilusa" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "Nautilus User _Manual" +msgstr "_Nautilusov uporabniški priročnik" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "New Window" msgstr "Novo okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#, fuzzy +msgid "New _Window" +msgstr "Novo okno" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Normal Size" msgstr "Običajna velikost" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Odpri še eno Nautilusovo okno za prikazano lokacijo" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Preferences..." msgstr "Nastavitve..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Refresh" msgstr "Osveži" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard" msgstr "Odstrani izbrano besedilo brez, da bi ga dal na odložišče" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Report Profiling" msgstr "Poročaj o profiliranju" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Reset Profiling" msgstr "Ponastavi profiliranje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "Išči po svetovnem spletu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Search this computer for files" msgstr "Išči po računalniku za datotekami" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "_Izberi vse" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "" "Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel " "Services" @@ -8647,187 +9408,182 @@ msgstr "" "Kaži stran kjer lahko pošljete povratne podatke o Nautilusu in storitvah " "Eazel" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Kaži vsebino ob normalni velikosti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Kaži vsebino manj podrobno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Kaži vsebino podrobneje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Start Profiling" msgstr "Začni profilirati" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Stop Profiling" msgstr "Ustavi profiliranje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Stop loading this location" msgstr "Ustavi nalaganje te lokacije" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Undo the last text change" msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo besedila" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "Up" msgstr "Gor" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "Use Advanced settings" msgstr "Uporabi napredne nastavitve" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "Use Beginner settings" msgstr "Uporabi začetne nastavitve" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "Use Intermediate settings" msgstr "Uporabi vmesne nastavitve" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#, fuzzy +msgid "We_b Search" +msgstr "Spletno iskanje" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "Web Search" msgstr "Spletno iskanje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "Zoom In" msgstr "Povečaj" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "Zoom _In" msgstr "Po_večaj" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "Zoom _Out" msgstr "Po_manjšaj" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_O Nautilusu..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zaznamek" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Back" msgstr "_Nazaj" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Ozadja in emblemi..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zaznamki" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Close Window" msgstr "_Zapri okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#, fuzzy +msgid "_Customer Support" +msgstr "_Podpora" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Uredi zaznamke..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 -msgid "_Feedback..." +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#, fuzzy +msgid "_Feedback" msgstr "_Povratni podatki..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 src/nautilus-window-menus.c:1280 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1362 msgid "_Find" msgstr "_Poišči" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Forward" msgstr "_Naprej" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Go" msgstr "_Pojdi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Home" msgstr "_Dom" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Nautilus Themes..." msgstr "_Natuilusove teme..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 -msgid "_Nautilus User Manual" -msgstr "_Nautilusov uporabniški priročnik" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 -msgid "_New Window" -msgstr "_Novo okno" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_Normal Size" msgstr "_Običajna velikost" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 msgid "_Profiler" msgstr "_Profiler" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 msgid "_Refresh" msgstr "_Osveži" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 msgid "_Report Profiling" msgstr "_Poročaj o profiliranju" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Ponastavi profiliranje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 -msgid "_Select All" -msgstr "_Izberi vse" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Začni profiliranje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Ustavi profiliranje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101 msgid "_Up a Level" msgstr "Stopnjo navz_gor" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 -msgid "_Web Search" -msgstr "_Spletno iskanje" - -#: src/nautilus-sidebar.c:663 +#: src/nautilus-sidebar.c:659 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -8835,11 +9591,11 @@ msgstr "" "Ne morete prirediti več kot eno prikrojeno ikono naenkrat! Prosim spustite " "le eno sliko za nastavitev ikone po meri." -#: src/nautilus-sidebar.c:665 +#: src/nautilus-sidebar.c:661 msgid "More Than One Image" msgstr "Več kot ena slika" -#: src/nautilus-sidebar.c:684 +#: src/nautilus-sidebar.c:680 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -8847,11 +9603,11 @@ msgstr "" "Datoteka, ki ste jo spustili ni krajevna. Kot prikrojene ikone lahko " "uporabljate le krajevne slike." -#: src/nautilus-sidebar.c:686 +#: src/nautilus-sidebar.c:682 msgid "Local Images Only" msgstr "Le krajevne slike" -#: src/nautilus-sidebar.c:691 +#: src/nautilus-sidebar.c:687 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -8859,21 +9615,22 @@ msgstr "" "Datoteka, ki ste jo spustili ni slika. Kot prikorjene ikone lahko " "uporabljate le krajevne slike." -#: src/nautilus-sidebar.c:693 +#: src/nautilus-sidebar.c:689 msgid "Images Only" msgstr "Le slike" -#: src/nautilus-sidebar.c:1251 +#: src/nautilus-sidebar.c:1247 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Odpri z %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1287 +#: src/nautilus-sidebar.c:1283 msgid "Open with..." msgstr "Odpri z..." -#: src/nautilus-sidebar.c:1393 +#. FIXME: We don't use spaces to pad labels! +#: src/nautilus-sidebar.c:1390 msgid " Empty Trash " msgstr " Sprazni Smeti " @@ -8891,41 +9648,45 @@ msgstr "Nautilusov izbirnik tem" msgid "Nautilus Theme:" msgstr "Natuilusova tema:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:276 -msgid " Add new theme " +#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. +#: src/nautilus-theme-selector.c:278 +#, fuzzy +msgid " Add New Theme " msgstr " Dodaj novo temo " -#: src/nautilus-theme-selector.c:285 -msgid " Remove theme " +#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. +#: src/nautilus-theme-selector.c:288 +#, fuzzy +msgid " Remove Theme " msgstr " Odstran temo " -#: src/nautilus-theme-selector.c:397 +#: src/nautilus-theme-selector.c:400 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "\"%s\" ni veljavna mapa tem." -#: src/nautilus-theme-selector.c:398 +#: src/nautilus-theme-selector.c:401 msgid "Couldn't add theme" msgstr "Nisem mogel dodati teme" -#: src/nautilus-theme-selector.c:426 +#: src/nautilus-theme-selector.c:429 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "Teme \"%s\" ni bilo mogoče namestiti." -#: src/nautilus-theme-selector.c:427 +#: src/nautilus-theme-selector.c:430 msgid "Couldn't install theme" msgstr "Nisem mogel namestiti teme" -#: src/nautilus-theme-selector.c:460 +#: src/nautilus-theme-selector.c:463 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "Izberite mapo s temo, ki naj se doda kot nova tema:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:492 src/nautilus-theme-selector.c:539 +#: src/nautilus-theme-selector.c:495 src/nautilus-theme-selector.c:542 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "Kliknite na temo za njeno odstranitev." -#: src/nautilus-theme-selector.c:542 +#: src/nautilus-theme-selector.c:545 msgid "" "Click on a theme to change the\n" "appearance of Nautilus." @@ -8934,11 +9695,11 @@ msgstr "" "Nautilusovega izgleda." #. change the add button label back to it's normal state -#: src/nautilus-theme-selector.c:555 +#: src/nautilus-theme-selector.c:558 msgid "Add New Theme" msgstr "Dodaj novo temo" -#: src/nautilus-theme-selector.c:582 +#: src/nautilus-theme-selector.c:585 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." @@ -8946,29 +9707,34 @@ msgstr "" "Trenutne teme ne morete odstraniti. Spremenite temo pred odstranjevanjem " "trenutne." -#: src/nautilus-theme-selector.c:584 +#: src/nautilus-theme-selector.c:587 msgid "Can't delete current theme" msgstr "Ne morem izbrisati trenutne teme" -#: src/nautilus-theme-selector.c:605 +#: src/nautilus-theme-selector.c:608 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "Tema ne more biti odstranjena!" -#: src/nautilus-theme-selector.c:606 +#: src/nautilus-theme-selector.c:609 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "Nisem mogel odstraniti teme" -#: src/nautilus-theme-selector.c:709 +#: src/nautilus-theme-selector.c:716 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "Opis za temo \"%s\" ni na voljo" +#: src/nautilus-window.c:584 +#, fuzzy +msgid "View as ..." +msgstr "Poglej kot drugo..." + #. Add "View as Other..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-window.c:1167 +#: src/nautilus-window.c:1286 msgid "View as Other..." msgstr "Poglej kot drugo..." -#: src/nautilus-window.c:1530 +#: src/nautilus-window.c:1687 msgid "Close" msgstr "Zapri" @@ -8977,16 +9743,16 @@ msgstr "Zapri" #. * time stamps really best described as "preview #. * release"?. #. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:209 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:216 #, c-format msgid "Preview Release %s: %s" msgstr "Predogledna različica %s: %s" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:754 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:812 msgid "View Failed" msgstr "Pogled ni uspel" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:765 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:823 #, c-format msgid "" "The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " @@ -8995,12 +9761,12 @@ msgstr "" "Pogled %s je naletel na napako in se ne more nadaljevat. Lahko izberete drug " "pogled ali pojdite na drugo lokacijo." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:776 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:834 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "Pogled %s je naletel na napako ob zagonu." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:925 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:993 msgid "" "One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " "Unfortunately I couldn't tell which one." @@ -9008,7 +9774,7 @@ msgstr "" "Eden od stranskih pultov je naletel na napako in ne more nadaljevati. Na " "žalost ne morem ugotoviti katera." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:929 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:997 #, c-format msgid "" "The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " @@ -9017,24 +9783,24 @@ msgstr "" "Stranski pult %s je naletel na napako in ne more nadaljevati. Če se to " "ponavlja boste morda želeli izklopiti ta pult." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:934 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1002 msgid "Sidebar Panel Failed" msgstr "Polje stranskega pulta" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1151 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1217 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "" "Nisem mogel najti \"%s\". Prosim preverite črkovanje in poskusite znova." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1157 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "" "\"%s\" ni veljavna lokacija. Prosim preverite črkovanje in poskusite znova. " -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1171 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " @@ -9043,29 +9809,29 @@ msgstr "" "Nisem mogel prikazati \"%s\", ker Nautilus ne more ugotoviti katera vrsta " "datoteke to je." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1179 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245 #, c-format msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." msgstr "Nautilus nima nameščenga pregledovalnika sposobnega prikaza \"%s\"." #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "" "Nisem mogel prikazati \"%s\", ker nautilus ne zna obravnavati %s: lokacij." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1197 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1263 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." msgstr "Nisem mogel prikazati \"%s\", ker je poskus prijave spodletel." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1202 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." msgstr "Nisem mogel prikazati \"%s\", ker je bil dostop zavrnjen." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1213 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " @@ -9074,7 +9840,7 @@ msgstr "" "Nisem mogel prikazati \"%s\", ker gostitelj \"%s\" ni bil najden. Preverite, " "če so črkovanje in nastavitve posrednika pravilne." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your " @@ -9083,7 +9849,7 @@ msgstr "" "Nisem mogel pokazati \"%s\", ker je ime gostitelja prazno. Preverite, če so " "nastavitve posrednika pravilne." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1233 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " "search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " @@ -9094,23 +9860,23 @@ msgstr "" "teče. Prepričajte se, da ste pognali storitev iskanja Medusa in, če nimate " "kazala, da Medusin ustvarjalec kazala teče. " -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303 msgid "Searching Unavailable" msgstr "Iskanje ni na voljo" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1241 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1307 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus ne more prikazati \"%s\"." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1246 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312 msgid "Can't Display Location" msgstr "Ne morem prikazati lokacije" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:307 +#: src/nautilus-window-menus.c:317 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." @@ -9118,37 +9884,41 @@ msgstr "" "Ste prepričani, da želite pozabiti zgodovino? Če jo, potem ste obsojeni, da " "jo ponovite." -#: src/nautilus-window-menus.c:310 +#: src/nautilus-window-menus.c:320 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" "Ste prepričani, da želite, da Nautilus pozabi katere lokacije ste obiskali?" -#: src/nautilus-window-menus.c:315 +#: src/nautilus-window-menus.c:325 msgid "Forget History?" msgstr "Pozabi zgodovino?" -#: src/nautilus-window-menus.c:316 +#: src/nautilus-window-menus.c:326 msgid "Forget" msgstr "Pozabi" -#: src/nautilus-window-menus.c:417 -msgid "Show Status Bar" +#: src/nautilus-window-menus.c:429 +#, fuzzy +msgid "Show St_atus Bar" msgstr "Kaži vrstico stanja" -#: src/nautilus-window-menus.c:423 -msgid "Show Sidebar" +#: src/nautilus-window-menus.c:435 +#, fuzzy +msgid "Show _Sidebar" msgstr "Kaži glavo" -#: src/nautilus-window-menus.c:429 -msgid "Show Tool Bar" +#: src/nautilus-window-menus.c:441 +#, fuzzy +msgid "Show _Toolbar" msgstr "Kaži orodno vrstico" -#: src/nautilus-window-menus.c:435 -msgid "Show Location Bar" +#: src/nautilus-window-menus.c:447 +#, fuzzy +msgid "Show Location _Bar" msgstr "Kaži vrstico lokacije" -#: src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-window-menus.c:498 msgid "Preferences" msgstr "Nastavitve" @@ -9158,11 +9928,11 @@ msgstr "Nastavitve" #. * not translate the #. * company name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:561 +#: src/nautilus-window-menus.c:581 msgid "Copyright Š 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Avtorske pravice pridržane Š 1999-2001 Eazel, Inc." -#: src/nautilus-window-menus.c:563 +#: src/nautilus-window-menus.c:583 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -9173,7 +9943,17 @@ msgstr "" "za upravljanje vaših datotek\n" "in preostanka vašega sistema." -#: src/nautilus-window-menus.c:720 +#. translators should localize the following +#. * string which will be displayed at the +#. * bottom of the about box to give credit +#. * to the translator(s) +#. +#: src/nautilus-window-menus.c:592 +#, fuzzy +msgid "Translator Credits" +msgstr "Transakcije so shranjene v %s" + +#: src/nautilus-window-menus.c:762 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -9182,39 +9962,529 @@ msgstr "" "Lokacija \"%s ne obstaja. Želite zbrisati vse zaznamke te lokacije z vašega " "seznama?" -#: src/nautilus-window-menus.c:724 +#: src/nautilus-window-menus.c:766 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Zaznamek za neobstoječo lokacijo" -#: src/nautilus-window-menus.c:738 +#: src/nautilus-window-menus.c:780 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "Lokacija \"%s\" ne obstaja več." -#: src/nautilus-window-menus.c:739 +#: src/nautilus-window-menus.c:781 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Pojdi na neobstoječo lokacijo" -#: src/nautilus-window-menus.c:806 +#: src/nautilus-window-menus.c:850 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Pojdi na lokacijo navedeno s tem zaznamkom" -#: src/nautilus-window-menus.c:1279 +#: src/nautilus-window-menus.c:1361 msgid "_Browse" msgstr "_Brskaj" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:381 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:402 msgid "Back" msgstr "Nazaj" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:383 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:404 msgid "Forward" msgstr "Naprej" -#: src/nautilus-zoom-control.c:528 +#. Note to localizers: this font is used for the number in the +#. * zoom control widget. +#. +#: src/nautilus-zoom-control.c:531 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-iso8859-2" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sistem" + +#~ msgid "Config files" +#~ msgstr "Nastavitvene datoteke" + +#~ msgid "Command Line" +#~ msgstr "Ukazna vrstica" + +#~ msgid "APIs" +#~ msgstr "Programski vmesniki" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Razno" + +#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +#~ msgstr "Cirilica (KOI8-R)" + +#~ msgid "Verifying %s..." +#~ msgstr "Preverjam %s..." + +#~ msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)" +#~ msgstr "Preverjam \"%s\" (%ld/%ld)" + +#~ msgid "Package Contents" +#~ msgstr "Vsebina paketa" + +#~ msgid "Package Title" +#~ msgstr "Naziv paketa" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Velikost: " + +#~ msgid "<size>" +#~ msgstr "<velikost>" + +#~ msgid "Install Date: " +#~ msgstr "Datum namestitve: " + +#~ msgid "<unknown>" +#~ msgstr "<neznan>" + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Vrstica %d: " + +#~ msgid "Build Date: " +#~ msgstr "Datum prevajanja: " + +#~ msgid "Vendor: " +#~ msgstr "Opisna vrstica izdelovalca: " + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Posodobi" + +#~ msgid "Verify" +#~ msgstr "Preveri" + +#~ msgid "Go to selected file" +#~ msgstr "Pojdi na izbrano datoteko" + +#~ msgid "Package Contents: %d files" +#~ msgstr "Paket vsebuje: %d datotek" + +#~ msgid "Package \"%s\" " +#~ msgstr "Paket \"%s\" " + +#~ msgid "Verification completed, package ok." +#~ msgstr "Preverjanje opravljeno, paket je v redu." + +#~ msgid "%s would not work anymore\n" +#~ msgstr "%s ne bi več delal\n" + +#~ msgid "%s would break other installed packages\n" +#~ msgstr "%s bi pokvaril druge nameščene pakete\n" + +#~ msgid "%s is needed, but could not be found\n" +#~ msgstr "%s je potrebovan, a ni najden\n" + +#~ msgid "%s was already installed\n" +#~ msgstr "%s je bil že nameščen\n" + +#~ msgid "%s causes a circular dependency problem\n" +#~ msgstr "%s povzroča problem krožne odvisnosti\n" + +#~ msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n" +#~ msgstr "Nameščanje %s ni uspelo zaradi sledečih problemov:\n" + +#~ msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n" +#~ msgstr "Odstranjevanje %s ni uspelo zaradi sledečih problemov:\n" + +#~ msgid "Uninstall failed..." +#~ msgstr "Odstranitev ni uspelo..." + +#~ msgid "Uninstall Failed" +#~ msgstr "Odstranitev ni uspela" + +#~ msgid "Install failed..." +#~ msgstr "Namestitev ni uspela..." + +#~ msgid "Factory for rpm view" +#~ msgstr "Tovarna pogledov RPM" + +#~ msgid "RPM component" +#~ msgstr "Komponenta RPM" + +#~ msgid "RPM view factory" +#~ msgstr "Tovarna pogledov RPM" + +#~ msgid "rpm view" +#~ msgstr "pogled rpm" + +#~ msgid "Force install" +#~ msgstr "Nasilna namestitev" + +#~ msgid "%s had a file conflict with %s which %s required" +#~ msgstr "%s je imel datotečni konflikt z %s, ki ga je potreboval %s" + +#~ msgid "%s is not installed" +#~ msgstr "%s ni nameščen" + +#~ msgid "Downloaded package does not have the correct version" +#~ msgstr "Sprejet paket ni pravilne različice" + +#~ msgid "Package %s had version %s and not %s" +#~ msgstr "Paket %s je različice %s in ne %s" + +#~ msgid "Preparing to download packages..." +#~ msgstr "Pripravljam se na sprejem paketov..." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Is this okay?" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Je to v redu?" + +#~ msgid " ˇ %s is in the Gnome menu under %s" +#~ msgstr " ˇ %s je v Gnomeovem menuju pod %s" + +#~ msgid "Installation aborted." +#~ msgstr "Namestitev prekinjena." + +#~ msgid "Enable warning before each upload." +#~ msgstr "Vključi opozorilo pred vsakim pošiljanjem." + +#~ msgid "Disable warning before each upload." +#~ msgstr "Izključi opozorilo pred vsakim pošiljanjem." + +#~ msgid "Set machine name." +#~ msgstr "Nastavi ime računalnika." + +#~ msgid "User isn't logged into ammonite yet.\n" +#~ msgstr "Uporabnik še ni prijavljen v ammonite.\n" + +#~ msgid "The supplied URL was bad.\n" +#~ msgstr "Naveden je bil slab URL.\n" + +#~ msgid "A CORBA error occured.\n" +#~ msgstr "Zgodila se je napaka CORBAe.\n" + +#~ msgid "Ammonite returned an error translating the url.\n" +#~ msgstr "Ammonite je vrnil napako ob prevajanju url-ja.\n" + +#~ msgid "Can't post !" +#~ msgstr "Ne morem poslati !" + +#~ msgid "can't open tempory file hell\n" +#~ msgstr "ne morem odpreti začasne datoteke hell\n" + +#~ msgid "Can't set body !" +#~ msgstr "Ne morem nastaviti telesa !" + +#~ msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!" +#~ msgstr "Nisem mogel najti veljavne vrednosti za grey_out!" + +#~ msgid "There is no service data !\n" +#~ msgstr "Ni podatkov o storitvi !\n" + +#~ msgid "There is no eazel news data !\n" +#~ msgstr "Ni podatkov o novicah Eazel !\n" + +#~ msgid "Could not fetch summary configuration !" +#~ msgstr "Nisem uspel prinesti nastavitve povzetka !" + +#~ msgid "The summary configuration contains no data!\n" +#~ msgstr "Nastavitve povzetka ne vsebujejo podatkov!\n" + +#~ msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n" +#~ msgstr "Ne najdem xml vozlišča SUMMARY_DATA!\n" + +#~ msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n" +#~ msgstr "Odstopam od razčlenjevanja SUMMARY_DATA!\n" + +#~ msgid "Could not find any summary configuration data!\n" +#~ msgstr "Nisem našel podatkov o nastavitvah povzetka!\n" + +#~ msgid "Bailing from summary configuration parse!\n" +#~ msgstr "Odstopam od razčlenjevanja nastavitev povzetka!\n" + +#~ msgid "Welcome, %s!" +#~ msgstr "Dobrodošli, %s!" + +#~ msgid "Enable debugging" +#~ msgstr "Vključi razhroščevanje" + +#~ msgid "Vault location" +#~ msgstr "Položaj valute" + +#~ msgid "Error: No operation supplied\n" +#~ msgstr "Napaka: Operacija ni podana\n" + +#~ msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n" +#~ msgstr "Napaka: Podana neveljavna operacija (%s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Error: Invalid syntax\n" +#~ "Syntax: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Napaka: Napačna sintaksa\n" +#~ "Sintaksa: %s\n" + +#~ msgid "Secret" +#~ msgstr "Zaupno" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Deljen" + +#~ msgid "Caldera" +#~ msgstr "Caldera" + +#~ msgid "Hewlett-Packard" +#~ msgstr "Hewlett-Packard" + +#~ msgid "IBM" +#~ msgstr "IBM" + +#~ msgid "Linux Companies" +#~ msgstr "Podjetja Linux" + +#~ msgid "Linux at IBM" +#~ msgstr "Linux na IBMju" + +#~ msgid "Linuxcare" +#~ msgstr "Linuxcare" + +#~ msgid "Myplay" +#~ msgstr "Myplay" + +#~ msgid "Slashdot" +#~ msgstr "Slashdot" + +#~ msgid "SourceXchange" +#~ msgstr "SourceXchange" + +#~ msgid "VA Linux" +#~ msgstr "VA Linux" + +#~ msgid "VMWare" +#~ msgstr "VMWare" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash." +#~ msgstr "Ne morete vreči \"%s\" v Smeti." + +#~ msgid "Error Moving to Trash" +#~ msgstr "Napaka ob prestavljanju v Smeti" + +#~ msgid "" +#~ "Do slower but more complete search whenever possible\n" +#~ "(slower search is not available when searching by content)" +#~ msgstr "" +#~ "Kadar je možno opravi počasnejše, a popolnejše iskanje\n" +#~ "(počasnejše iskanje ni na voljo kadar se išče po vsebini)" + +#~ msgid "Home location:" +#~ msgstr "Domača lokacija:" + +#~ msgid "HTTP Proxy:" +#~ msgstr "Posrednik za HTTP:" + +#~ msgid "HTTP Proxy Port:" +#~ msgstr "Vrata posrednika za HTTP:" + +#~ msgid "Appearance Settings" +#~ msgstr "Nastavitve videza" + +#~ msgid "Windows & Desktop Settings" +#~ msgstr "Nastavitve oken in namizij" + +#~ msgid "Icon & List Views Settings" +#~ msgstr "Nastavitve ikonskih in seznamskih pogledov" + +#~ msgid "Sidebar Panels Settings" +#~ msgstr "Nastavitve stranskih pultov" + +#~ msgid "Search Settings" +#~ msgstr "Nastavitve iskanja" + +#~ msgid "Search Tradeoffs" +#~ msgstr "Žrtvovanja pri iskanju" + +#~ msgid "Search Locations" +#~ msgstr "Lokacije iskanja" + +#~ msgid "Navigation Settings" +#~ msgstr "Nastavitve navigacije" + +#~ msgid "Speed Tradeoffs Settings" +#~ msgstr "Nastavitve žrtvovanja za hitrost" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "srednje" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to " +#~ "open it with %s, make a local copy first." +#~ msgstr "" +#~ "%s lahko odpre le krajevne datoteke in \"%s\" je oddaljena. Če jo želite " +#~ "odpreti z %s potem najprej naredite krajevno kopijo." + +#~ msgid "Can't open remote file" +#~ msgstr "Ne morem odpreti oddaljene datoteke" + +#~ msgid "_Cut Text" +#~ msgstr "_Izreži besedilo" + +#~ msgid "Open in _New Window" +#~ msgstr "Odpri v _novem oknu" + +#~ msgid "Where:" +#~ msgstr "Kje:" + +#~ msgid "Indexing is Blocked on Your Computer" +#~ msgstr "Ustvarjanje kazala je na vašem računalniku blokirano." + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "You have elected not to index your computer so it does not have an index " +#~ "right now. Because Find cannot use an index, this search may take several " +#~ "minutes. " +#~ msgstr "" +#~ "Za hitro iskanje potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. Vaš " +#~ "računalnik ima ustvarjanje kazala izključeno ali pa kazala trenutno nima. " +#~ "Ker Find ne more uporabiti kazala, lahko iskanje traja več minut." + +#~ msgid "Indexing is Disabled on Your Computer" +#~ msgstr "Ustvarjanje kazala je na vašem računalniku izključeno." + +#~ msgid "New _Folder" +#~ msgstr "Nova _mapa" + +#~ msgid "_Open in New Window" +#~ msgstr "_Odpri v novem oknu" + +#~ msgid "_Select All Files" +#~ msgstr "_Izberi vse datoteke" + +#~ msgid "" +#~ "An index of your files is not available because creating a nightly index of " +#~ "files has been disabled by your system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Kazalo vaših datotek ni na voljo, ker je bilo kreiranje vsakonočnega kazalo " +#~ "datotek izključeno s strani administratorja sistema." + +#~ msgid "No index of your system is available" +#~ msgstr "Kazalo datotek na vašem sistemu ni na voljo" + +#~ msgid "" +#~ "An index of your files is not available, because you have elected to turn " +#~ "the indexing feature off. You can set your computer up to index your files " +#~ "nightly by changing your search preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Kazalo vaših datotek ni na voljo, ker ste se odločili ustvarjanje kazala " +#~ "izklopitiVaš računalnik lahko nastavite, da bo vsakonočno ustvarjal kazalo " +#~ "datotek s spremembo vaših nastavitev iskanja." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus " +#~ "again may fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus trenutno ne bo deloval. Vnovičen zagon računalnika ali ponovna " +#~ "namestitev Nautilusa lahko pomagata odpraviti problem." + +#~ msgid "" +#~ "For beginner users that are not yet\n" +#~ "familiar with the working of GNOME and Linux." +#~ msgstr "" +#~ "Za začetnike, ki še niso domači z delom \n" +#~ "v GNOMEu in Linuxu." + +#~ msgid "" +#~ "Eazel offers a growing number of services to help you\n" +#~ "install and maintain new software and manage your files\n" +#~ "across the network. Choose an option below, and the\n" +#~ "information will be presented in Nautilus after you've\n" +#~ "finished setting up." +#~ msgstr "" +#~ "Eazel ponuja vse več storitev, ki vam pomagajo namestiti\n" +#~ "in vzdrževati novo programje ter upravljati z datotekami\n" +#~ "preko mreže. Izberite možnosti spodaj in podatki\n" +#~ "bodo dostopni v Nautilusu, ko boste končali z\n" +#~ "nastavljanjem." + +#~ msgid "I want to learn more about Eazel services." +#~ msgstr "Želim izvedeti več o storitvah Eazel." + +#~ msgid "I want to sign up for Eazel services now." +#~ msgstr "Želim se naročiti na storitve Eazel." + +#~ msgid "I've already signed up and want to login now." +#~ msgstr "Na storitve sem se že naročil in se sedaj želim prijaviti." + +#~ msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time." +#~ msgstr "Trenutno ne želim podatkov o storitvah Eazel." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus will now contact Eazel services to quickly verify \n" +#~ "your web connection and download the latest updates. \n" +#~ "\n" +#~ "If you know your computer uses a proxy connection, \n" +#~ "click Yes and Nautilus will use it. \n" +#~ "\n" +#~ "Click the Next button to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus se bo sedaj povezal s storitvami Eazel,\n" +#~ "hitro preveril vašo spletno povezavo in prenesel najnovejše posodobitve. \n" +#~ "\n" +#~ "Če veste, da vaš računalnik uporablja posredovano povezavo, \n" +#~ "kliknite Da in Nautilus jo bo uporabil. \n" +#~ "\n" +#~ "Za nadaljevanje kliknite gumb \"Naprej\"." + +#~ msgid "Updating Nautilus" +#~ msgstr "Nadgrajujem Nautilus" + +#~ msgid "No, don't contact Eazel services at this time." +#~ msgstr "Ne, trenutno se ne želim povezati s storitvami Eazel." + +#~ msgid "HTTP Proxy Configuration" +#~ msgstr "Nastavitev HTTP posrednika" + +#~ msgid "" +#~ "We are now contacting the Eazel service to test your \n" +#~ "web connection and update Nautilus." +#~ msgstr "" +#~ "Sedaj vzpostavljamo povezavo s storitvami Eazel, preverjamo \n" +#~ "vašo spletno povezavo in posodabljamo Nautilusa." + +#~ msgid "Use Nautilus to draw desktop." +#~ msgstr "Uporabi Nautilus za risanje namizja" + +#~ msgid "" +#~ "Since this is the first time that you've launched\n" +#~ "Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n" +#~ "to help personalize it for your use." +#~ msgstr "" +#~ "Ker je to vaš prvi zagon Nautilusa,\n" +#~ "vam želimo zastaviti nekaj vprašanj,\n" +#~ "ki bodo pomagala prilagoditi ga vaši uporabi." + +#~ msgid "Press the next button to continue." +#~ msgstr "Za nadaljevanje kliknite gumb \"Naprej\"." + +#~ msgid "" +#~ "Click the finish button to launch Nautilus.\n" +#~ "We hope that you enjoy using it!" +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite gumb \"Končano\" za zagon Nautilusa.\n" +#~ "Upamo, da vam bo uporaba prijala!" + +#~ msgid "Sign Up for Eazel Services" +#~ msgstr "Naroči se na storitve Eazel" + +#~ msgid "Nautilus Update" +#~ msgstr "Posodobitev Nautilusa" + +#~ msgid "Nautilus _License" +#~ msgstr "Nautilusova _licenca" + +#~ msgid "_New Window" +#~ msgstr "_Novo okno" + +#~ msgid "_Web Search" +#~ msgstr "_Spletno iskanje" + #~ msgid "Mozilla Test" #~ msgstr "Preizkus Mozille" @@ -9248,9 +10518,6 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-iso8859-2" #~ msgid "Dependencies appear ok" #~ msgstr "Odvisnosti se zdijo v redu" -#~ msgid "But there are file conflicts" -#~ msgstr "A obstajajo konfliktne datoteke" - #~ msgid "Processing dep for %s, requires library %s" #~ msgstr "Obdelujem odvisnosti paketa %s, potrebuje knjižnico %s" @@ -9273,13 +10540,6 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-iso8859-2" #~ msgid "Getting information about package \"%s\" ..." #~ msgstr "Dobivam podatke o paketu \"%s\" ..." -#~ msgid "" -#~ "I'm about to download and install the following packages:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sedaj bom prenesel in namestil naslednje pakete:\n" -#~ "\n" - #~ msgid "for a total of %ld kB." #~ msgstr "skupno %ld kB." @@ -9411,9 +10671,6 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-iso8859-2" #~ msgid "Indexing Info" #~ msgstr "Podatki o kazalu" -#~ msgid "Content" -#~ msgstr "Vsebina" - #~ msgid "With Emblem" #~ msgstr "Z emblemom" |