summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>2001-03-16 12:12:40 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>2001-03-16 12:12:40 +0000
commit8959814182383ed647d92a98c96ab3cfdcc8ecf9 (patch)
treede7f5c61fea9731516d854113dc04f06a5e161b4 /po/sl.po
parent77a04417c1cc78941e80e1a137c45763c7e18243 (diff)
downloadnautilus-8959814182383ed647d92a98c96ab3cfdcc8ecf9.tar.gz
updated Azeri file
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po5437
1 files changed, 3347 insertions, 2090 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9766f046d..9f0710396 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,23 +7,48 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-19 23:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-16 12:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272
msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
msgstr "Nisem mogel ustvariti vstavka Nautilus zaganjalnik!"
-#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:201
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211
msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!"
msgstr ""
"Ne morem ustvariti vstavka nautilus-nastavitve (nautilus-preferences-applet)!"
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Namizje"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Smooth Graphics"
+msgstr "Lepša grafika"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
+#: src/nautilus-application.c:639
+msgid "Quit"
+msgstr "Izhod"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Stanje"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Retro"
+
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
msgstr "Tovarna za tovarne adapterjev Nautilusovih komponent"
@@ -80,9 +105,21 @@ msgstr "%lu MB"
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Pregled strojne opreme"
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+msgstr ""
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
-#: data/static_bookmarks.xml.h:13
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "Hardware"
msgstr "Storjna oprema"
@@ -91,109 +128,119 @@ msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Tovarna za pogled strojne opreme"
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-msgid "Hardware view"
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Viewer"
msgstr "Pregled strojne opreme"
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr "Pregled strojne opreme"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "Storjna oprema"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
msgid "hardware view"
msgstr "pregled strojne opreme"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1493
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1512
msgid "Previous"
msgstr "Nazaj"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:717
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:706
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "Home"
msgstr "Dom"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:726
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1549
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1568
msgid "Next"
msgstr "Naprej"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:255
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:259
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:705
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:709
#, c-format
msgid "Table %d."
msgstr "Tabla %d."
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:860
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:864
msgid "Up to Table of Contents"
msgstr "Nazaj do kazala"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1008
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1012
#, c-format
msgid "Figure %s"
msgstr "Skica %s"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1028
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1032
msgid "the section here"
msgstr "odsek tukaj"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1030
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1034
msgid "the section"
msgstr "odsek"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1086
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1090
#, c-format
msgid "Figure %d"
msgstr "Skica %d"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1098
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1102
msgid "IMAGE"
msgstr "SLIKA"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2064
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2066
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2068
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2070
msgid "Legal Notice"
msgstr "Pravna opomba"
#. This 'Q' is short for 'Question:'
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2112
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2116
msgid "Q"
msgstr "V"
#. This 'A' is short for 'Answer'
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2124
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2128
msgid "A"
msgstr "O"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2147
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2151
msgid "See"
msgstr "Poglej"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2174
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2178
msgid "See also"
msgstr "Glej tudi"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:319
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:322
msgid "GNOME Documentation"
msgstr "Dokumentacija GNOME"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:350
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
msgid "Copyright"
msgstr "Avtorske pravice pridržane"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:350
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
msgid "by"
msgstr "od"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:352
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355
msgid "Table of Contents"
msgstr "Kazalo vsebine"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:518
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:521
msgid "PREFACE"
msgstr "UVOD"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:527
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:530
msgid "APPENDIX"
msgstr "DODATEK"
@@ -237,58 +284,80 @@ msgstr "DODATEK"
#. GNU Public License and many people are
#. working on changes to the kernel)
#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:503
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Manual"
msgstr "Priročnik"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
-msgid "Configuration"
-msgstr "Nastavitev"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
-msgid "Config files"
-msgstr "Nastavitvene datoteke"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509
-msgid "Command Line"
-msgstr "Ukazna vrstica"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Development"
msgstr "Razvoj"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
-msgid "APIs"
-msgstr "Programski vmesniki"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Razno"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
msgid "System Calls"
msgstr "Sistemski klici"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:675
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:509
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+msgid "Library Functions"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Storitve"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Files"
+msgstr "Nastavitev"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Games"
+msgstr "Igra"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Conventions"
+msgstr "Vsebina:"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+msgid "System Administration"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
+msgid "Kernel Routines"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548
msgid "Info"
msgstr "Podatki"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:279
+msgid "Introductory Documents:"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:293
+msgid "Documents by Subject:"
+msgstr ""
+
#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
msgstr "poglej "
@@ -310,7 +379,7 @@ msgid " (see also \""
msgstr " (gelj tudi \""
#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:104
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:106
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
@@ -375,13 +444,23 @@ msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Splošen pregledovalnik slik"
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5
msgid "Nautilus Image Viewer"
msgstr "Nautilusov pregledovalnik slik"
-#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6
msgid "Nautilus Image viewer factory"
msgstr "Tovarna nautilusovega pregledovalnika slik"
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Image"
+msgstr "Poglej kot %s"
+
#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
#, c-format
msgid ""
@@ -408,7 +487,7 @@ msgstr "Ubij pogled izgubljalca vsebine"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
@@ -421,21 +500,31 @@ msgid "Content Loser"
msgstr "Izgubljalnik vsebine"
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Content Loser Viewer"
+msgstr "Izgubljalnik vsebine"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
msgid "Nautilus Content Loser"
msgstr "Nautilusov izgubljalnik vsebine"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
msgid "Nautilus content loser component's factory"
msgstr "Tovarna komponent Nautilusovega izgubljalnika vsebine"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
msgid "Nautilus content loser factory"
msgstr "Tovarna Nautilusovega izgubljalnika vsebine"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6
msgid "Nautilus content view that fails on command"
msgstr "Nautilusov pogled vsebine, ki ne uspe ob ukazu"
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Content Loser"
+msgstr "Ubij izgubljalca vsebine"
+
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
#, c-format
msgid ""
@@ -505,342 +594,357 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Nadaljne napake so vidne le v terminalu"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:321
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:322
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39
msgid "Baltic"
msgstr "Baltski"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:323
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40
msgid "Central European"
msgstr "Srednjeevropski"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:324
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41
msgid "Chinese"
msgstr "Kitajski"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:325
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirilica"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:326
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43
msgid "Greek"
msgstr "Grški"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:327
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejski"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:328
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45
msgid "Japanese"
msgstr "Japonski"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:329
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46
msgid "Turkish"
msgstr "Turški"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:330
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:331
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48
msgid "UTF"
msgstr "UTF"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:332
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamski"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:333
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50
msgid "Western"
msgstr "Zahodnjaški"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:387
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "Arabski (IBM-854)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:388
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabski (ISO-8859-6)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:389
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr "Arabski (ISO-8859-6-E)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:390
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr "Arabski (ISO-8859-6-I)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:391
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabski (Windows-1256)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:392
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "Armenski (ARMSCII-8)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:393
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltski (ISO-8859-13)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:394
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltski (ISO-8849-4)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:395
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Baltski (Windows-1257)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:396
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Keltski (ISO-8859-14)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:397
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr "Srednjeevropski (IBM-852)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:398
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Srednjeevorpski (ISO-8859-2)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:399
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr "Srednjeevropski (MacCE)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:400
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "Srednjeevropski (Windows-1250)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:401
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "Poenostavljen kitajski (GB2312)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:402
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr "Poenostavljen kitajski (GBK)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:403
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr "Poenostavljen kitajski (HZ)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:404
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "Tradicionalni kitajski (Big5)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:405
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr "Tradicionalni kitajski (EUC-TW)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:406
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr "Hrvaški (MacCroatian)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:407
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "Cirilica (IBM-855)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:408
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirilica (ISO-8859-5"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:409
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "Cirilica (ISO-IR-111)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:410
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cirilica (KOI8-R)"
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:411
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "Cirilica (MacCyrillic)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:412
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirilica (Windows-1251)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:413
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
msgstr "Cirilica/Ruski (IBM-886)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:414
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Cirilica/Ruski (IBM-886)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Cirilica/Ukrajinski (KOI8-U)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:415
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr "Cirilica/Ukrajinski (MacUkrainian)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:416
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr "Angleški (US-ASCII)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:417
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grški (ISO-8859-7)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:418
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr "Grški (MacGreek)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:419
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Grški (Windows-1253)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:420
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "Hebrejski (IBM-862)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:421
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr "Hebrejski (ISO-8859-8-E)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:422
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr "Hebrejski (ISO-8859-8-I)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:423
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebrejski (Windows-1255)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:424
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "Islandski (MacIcelandic)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:425
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonski (EUC-JP)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:426
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonski (ISO-2022-JP)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:427
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonski (Shift_JIS)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:428
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:429
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordijski (ISO-8859-10)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:430
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr "Romunski (MacRomanian)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:431
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr "Južnoevropski (ISO-8859-3)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:432
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100
msgid "T.61-8bit"
msgstr "T.61-8bit"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:433
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tajski (TIS-620)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:434
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr "Turški (IBM-857)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:435
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turški (ISO-8859-9)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:436
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr "Turški (MacTurkish)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:437
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Turški (Windows-1254)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:438
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "Unicode (UTF-7)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:439
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:440
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108
msgid "User Defined"
msgstr "Prikorjen"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:441
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109
msgid "UTF-16BE"
msgstr "UTF-16BE"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:442
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110
msgid "UTF-16LE"
msgstr "UTF-16LE"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:443
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111
msgid "UTF-32BE"
msgstr "UTF-32BE"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:444
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112
msgid "UTF-32LE"
msgstr "UTF-32LE"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:445
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr "Vietnamski (TCVN)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:446
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "Vietnamski (VISCII)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:447
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr "Vietnamski (VPS)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:448
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Vietnamski (Windows-1258)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:449
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Vidni hebrejski (ISO-8859-8)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:450
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr "Zahodnjaški (IBM-850)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:451
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Zahodnjaški (ISO-8859-1)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:452
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr "Zahodnjaški (ISO-8859-15)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:453
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr "Zahodnjaški (MacRoman)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:454
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Zahodnjaški (Windows-1252)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:455
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123
msgid "windows-936"
msgstr "windows-936"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:456
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124
msgid "x-imap4-modified-utf7"
msgstr "x-imap4-modified-utf7"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:457
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125
msgid "x-u-escaped"
msgstr "x-u-escaped"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:809
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by "
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape."
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Mozilla View Warning"
+msgstr "Nautilusov pregledovalnik slik"
+
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
msgid "Charset Encoding"
msgstr "Nabor znakov"
@@ -862,9 +966,19 @@ msgid "Mozilla content view component's factory"
msgstr "Tovarna komponent pogleda vsebine Mozille"
#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Spletna stran"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
msgid "Web Page"
msgstr "Spletna stran"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "Spletna stran"
+
#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Blues"
msgstr "Bluz"
@@ -914,6 +1028,7 @@ msgid "Oldies"
msgstr "Stare"
#: components/music/mpg123.c:32
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:117
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
@@ -1507,7 +1622,7 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Oprostite, ampak '%s' ni uporabna datoteka s sliko."
#: components/music/nautilus-music-view.c:696
-#: src/nautilus-property-browser.c:1055 src/nautilus-property-browser.c:1307
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1312
msgid "Not an Image"
msgstr "Ni slika"
@@ -1515,7 +1630,7 @@ msgstr "Ni slika"
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "Izberite datoteko s sliko za naslovnico albuma:"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1187
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1174
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
@@ -1527,56 +1642,56 @@ msgstr ""
"Poskusite zapreti vse programe, ki bi lahko preprečevali uporabo zvočne "
"kartice."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1191
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1178
msgid "Unable to Play File"
msgstr "Ne morem predvajati datoteke"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1212
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1199
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr "Oprostite, glasbeni pogled (še) ne zna igrati ne-krajevnih datotek."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1213
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1200
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "Ne morem igrati oddaljenih datotek"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1507
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1486
+msgid "Drag to seek within track"
+msgstr "Spusti za nastavitev mesta znotraj sledi"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1526
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1521
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1540
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1535
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1554
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1576
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Spusti za nastavitev mesta znotraj sledi"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1694
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1679
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "Oprostite, prišlo je do napake pri branju %s."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1695
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1680
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "Ne morem prebrati mape"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1765
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1765
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1807
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1792
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
@@ -1590,13 +1705,40 @@ msgid "Music"
msgstr "Glasba"
#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
-msgid "Music view"
+#, fuzzy
+msgid "Music Viewer"
msgstr "Glasbeni pogled"
#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view"
+msgstr "Glasbeni pogled"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
msgid "Music view factory"
msgstr "Tovarna glasbenih pogledov"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Music"
+msgstr "Poglej kot %s"
+
+#. FIXME: eventually, get this from preferences
+#. set up the default font
+#: components/notes/nautilus-notes.c:200
+#: components/text/nautilus-text-view.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3339
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
+#: src/nautilus-sidebar-title.c:500
+msgid "helvetica"
+msgstr "helvetica"
+
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
msgid "Factory for annotation view"
msgstr "Tovarna za pogled opomb"
@@ -1609,186 +1751,6 @@ msgstr "Stranski pult opomb"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Stranski pult opomb za Nautilusa"
-#. set up the window title
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:183
-#, c-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "Preverjam %s..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:207
-#, c-format
-msgid "Failed on \"%s\""
-msgstr "Nisem uspel nad \"%s\""
-
-#. TRANSLATORS: this is printed while verifying files from packages,
-#. %s is the filename, %d/%d is filenumber of total-number-of-files
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:211
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)"
-msgstr "Preverjam \"%s\" (%ld/%ld)"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:124
-msgid "Package Contents"
-msgstr "Vsebina paketa"
-
-#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:171
-msgid "Package Title"
-msgstr "Naziv paketa"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:192
-msgid "Size: "
-msgstr "Velikost: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:198
-msgid "<size>"
-msgstr "<velikost>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:204
-msgid "Install Date: "
-msgstr "Datum namestitve: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:210
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:222
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:234
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:246
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:258
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<neznan>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:216
-msgid "License: "
-msgstr "Vrstica %d: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:228
-msgid "Build Date: "
-msgstr "Datum prevajanja: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:240
-msgid "Distribution: "
-msgstr "Distribucija: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:252
-msgid "Vendor: "
-msgstr "Opisna vrstica izdelovalca: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:285
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
-#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
-msgid "Install"
-msgstr "Namesti"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:301
-msgid "Update"
-msgstr "Posodobi"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:310
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Odstrani"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:326
-msgid "Verify"
-msgstr "Preveri"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:362
-msgid "Go to selected file"
-msgstr "Pojdi na izbrano datoteko"
-
-#. add the description
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:373
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:492
-#, c-format
-msgid "Package Contents: %d files"
-msgstr "Paket vsebuje: %d datotek"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:499
-#, c-format
-msgid "Package \"%s\" "
-msgstr "Paket \"%s\" "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:675
-msgid "Verification completed, package ok."
-msgstr "Preverjanje opravljeno, paket je v redu."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:104
-#, c-format
-msgid "%s would not work anymore\n"
-msgstr "%s ne bi več delal\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:107
-#, c-format
-msgid "%s would break other installed packages\n"
-msgstr "%s bi pokvaril druge nameščene pakete\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:112
-#, c-format
-msgid "%s is needed, but could not be found\n"
-msgstr "%s je potrebovan, a ni najden\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:117
-#, c-format
-msgid "%s was already installed\n"
-msgstr "%s je bil že nameščen\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:120
-#, c-format
-msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
-msgstr "%s povzroča problem krožne odvisnosti\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:138
-#, c-format
-msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "Nameščanje %s ni uspelo zaradi sledečih problemov:\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:140
-#, c-format
-msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "Odstranjevanje %s ni uspelo zaradi sledečih problemov:\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:236
-msgid "Uninstall failed..."
-msgstr "Odstranitev ni uspelo..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:237
-msgid "Uninstall Failed"
-msgstr "Odstranitev ni uspela"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:239
-msgid "Install failed..."
-msgstr "Namestitev ni uspela..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:240
-msgid "Install Failed"
-msgstr "Namestitev ni uspela"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:291
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1491
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Napačno geslo."
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for rpm view"
-msgstr "Tovarna pogledov RPM"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:3
-msgid "RPM component"
-msgstr "Komponenta RPM"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:4
-msgid "RPM view factory"
-msgstr "Tovarna pogledov RPM"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5
-msgid "rpm view"
-msgstr "pogled rpm"
-
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr "(brez)"
@@ -1826,7 +1788,8 @@ msgid "This is a sample merged menu item"
msgstr "To je vzorec pridruženega predmeta menuja"
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
-msgid "This is a sample merged tool bar button"
+#, fuzzy
+msgid "This is a sample merged toolbar button"
msgstr "To je vzorec pridruženega gumba orodne vrstice"
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
@@ -1842,140 +1805,411 @@ msgid "Nautilus Sample view factory"
msgstr "Tovarna Nautilusovih vzorčnih pogledov"
#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "Frekvenca vzorčenja"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
msgid "Sample content view component"
msgstr "Vzorčna komponenta pogleda vsebine"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
msgid "Sample content view component's factory"
msgstr "Tovarna vzorčnih komponent pogleda vsebine"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Sample"
+msgstr "Poglej kot %s"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes"
msgstr "Nastavi privzet odgovor na nadaljevanje in brisanje na Da"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
msgid "Specify search cgi"
msgstr "Doliči iskalni cgi"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43
-#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:575
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:590
#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:45
msgid "Show debug output"
msgstr "Kaži razhroščevalni izhod"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:98
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
msgid "10 sec delay after starting service"
msgstr "Premor 10 sekund po zagonu storitve"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:99
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
msgid "Allow downgrades"
msgstr "Dovoli prehod na starejšo različico"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:100
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
msgid "Erase packages"
msgstr "Briši pakete"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:101
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
msgid "enable ei2"
msgstr "vkluči ei2"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:102
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
msgid "RPM args are filename"
msgstr "RPM argumenti so ime datoteke"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:103
-msgid "Force install"
-msgstr "Nasilna namestitev"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:104
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
msgid "Use ftp"
msgstr "Uporabi ftp"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:105
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
msgid "Use local"
msgstr "Uporabi krajevne datoteke"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:106
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
msgid "Use http"
msgstr "Uporabi http"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
msgid "RPM args are Eazel Ids"
msgstr "RPM argumenti so IDji Eazela"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
+msgid "machine readable output"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
msgid "Don't print fancy percent output"
msgstr "Ne izpisuj olepšanega metra procentov"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
msgid "don't use eazel auth stuff"
msgstr "ne uporabi eazel avtentifikacije"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
msgid "Specify package file"
msgstr "Določi datoteko paketa"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123
msgid "RPM args are needed files"
msgstr "RPM argumenti so potrebne datoteke"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124
msgid "Run Query"
msgstr "Poženi poizvedbo"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
-msgid "Revert"
-msgstr "Povrni"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
+#. Disabled for 1.0
+#. {"revert", 'r', POPT_ARG_NONE, &arg_revert, 0, N_("Revert"), NULL},
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
msgid "Set root"
msgstr "Nastavi korenski imenik"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128
msgid "Specify server"
msgstr "Navedi strežnik"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129
msgid "Dont print too much, just problems and download"
msgstr "Ne tiskaj preveč, samo problemi in prenosi"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130
msgid "Perform ssl renaming"
msgstr "Naredi preimenovanje ssl"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131
+msgid "argument is a suite id"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132
msgid "Test run"
msgstr "Poskusni zagon"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133
msgid "Allow username"
msgstr "Dovoli uporabniško ime"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:969
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1015
msgid "Allow upgrades"
msgstr "Dovoli nadgraditve"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:135
msgid "Verbose output"
msgstr "Zgovoren izhod"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:136
+msgid "Install a specific package version"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:159
+msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:176
+msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285
+#, c-format
+msgid "File conflict checking %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299
+#, c-format
+msgid "File uniqueness checking %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313
+#, c-format
+msgid "Feature consistency checking %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:254
+#, c-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Prenašam %s..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:360
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%"
+msgstr "Prenašam %s..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376
+#, c-format
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n"
+msgstr "Prenašam %s..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:409
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:439
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:446
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Done\n"
+msgstr "Opravljeno"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:474
#, c-format
-msgid "About to install a total of %d packages, %dKb\n"
+msgid "Download of %s FAILED\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s failed to uninstall.\n"
+msgstr "Ta paket je bil že nameščen."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s failed to install.\n"
+msgstr "Ta paket je bil že nameščen."
+
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519
+#, c-format
+msgid "\tˇ Problem : %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:528
+#, c-format
+msgid "\tˇ Action : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling operation\n"
+msgstr "Veljavne operacije:"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n"
msgstr "Namestil bom skupno %d paketov, %dKb\n"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586
-#, c-format
-msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKb\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n"
msgstr "Odnamestil bom skupno %d paketov, %dKb\n"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590
-#, c-format
-msgid "About to revert a total of %d packages, %dKb\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n"
msgstr "Navzdol nadgradil bom skupno %d paketov, %dKb\n"
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:607
+#, c-format
+msgid "\tˇ %s and it's dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:610
+#, c-format
+msgid "\tˇ %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Fortsćt (j/n) " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638
+msgid "Save transaction report ? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
+#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
+#. must be 1 character only.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:769
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:811
+#, fuzzy
+msgid "y"
+msgstr "od"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:670
+#, c-format
+msgid "Dependency : %s needs %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a package name
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688
+#, c-format
+msgid "Package %s failed md5 check!\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690
+#, c-format
+msgid "\tˇ server MD5 checksum is %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692
+#, c-format
+msgid "\tˇ actual MD5 checksum is %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Fortsćt (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
+msgid "Continue? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Fortsćt (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:799
+msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:831
+#, fuzzy
+msgid "Operation ok\n"
+msgstr "Nacionalna folk"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed\n"
+msgstr "Namestitev ni uspela."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Installing"
+msgstr "Namesti"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:983
+msgid "Only one operation at a time please."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:988
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:996
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: --help for usage\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012
+#, c-format
+msgid "Name : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version : %s\n"
+msgstr "Različica: %s"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014
+#, c-format
+msgid "Minor : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016
+#, c-format
+msgid "Size : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017
+#, c-format
+msgid "Arch : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution : %s\n"
+msgstr "Distribucija: "
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Description : %s\n"
+msgstr "Opis"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install root : %s\n"
+msgstr "Namesti oba %s in %s"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1024
+msgid "Provides : \n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066
+#, c-format
+msgid "exit code %d\n"
+msgstr ""
+
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41
msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
msgstr "Navedi seznam paketov za uporabo (/var/eazel/service/package-list.xml)"
@@ -2030,198 +2264,317 @@ msgstr "uporabi preverjalno funkcijo (za razhroščevanje)"
msgid "Show detailed sub-package info"
msgstr "Kaži podrobne podpaketne podatke"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:137
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:102
msgid "Failed to lock the downloaded file"
msgstr "Nisem uspel zakleniti prenešene datoteke"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:154
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:119
#, c-format
msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
msgstr "MD5 ne ustreza, paket %s je morda zlonamerno spremenjen"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:408
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No MD5 available for %s"
+msgstr "Opis za temo \"%s\" ni na voljo"
+
+#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
+#. package is intact
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is ok"
+msgstr "Je to v redu ?"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:436
#, c-format
msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
msgstr "%s-%s različica %s-%s je že nameščena"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:412
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:440
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr "%s različica %s je že nameščena"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:421
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:426
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:449
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:454
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s nadgradi iz različice %s-%s na %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:435
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:463
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s navzdol nadgradi iz različice %s-%s na %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:440
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:468
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr "%s navzodl nadgradi iz različice %s na %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:494
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:521
#, c-format
msgid "%s installs version %s-%s"
msgstr "%s namesti različico %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:499
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:526
#, c-format
msgid "%s installs version %s"
msgstr "%s namesti različico %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1239
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading package info from file %s"
+msgstr "Dobivam podatke o paketu ..."
+
+#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "ok"
+msgstr "Rok"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1010
+msgid "not ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1176
+#, c-format
+msgid "Checking dependencies for %s"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: both %s' are package names.
+#. related is in the sense that the two packages apparently
+#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is related to %s"
+msgstr "izbran \"%s\" (%s)"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1876
+#, c-format
+msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1899
+#, c-format
+msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1906
#, c-format
msgid "could not revive %s"
msgstr "nisem mogel odkriti %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2061
+#, c-format
+msgid "file uniqueness checking %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2082
+#, c-format
+msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2094
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2248
+msgid "... but it's ok, the packages are related"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(there were %d other conflicts)"
+msgstr "A obstajajo konfliktne datoteke"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file conflict checking %s"
+msgstr "%s je imel datotečni konflikt z %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2234
+#, c-format
+msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
+msgstr ""
+
+#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
+#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2244
+#, c-format
+msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2336
+#, c-format
+msgid "checking feature consistency of %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2404
+#, c-format
+msgid ""
+"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "downloading %d packages"
+msgstr "Prenašam pakete"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will upgrade %s"
+msgstr "Dovoli nadgraditve"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will downgrade %s"
+msgstr "Dovoli prehod na starejšo različico"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will install %s"
+msgstr "Nameščam \"%s\""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will uninstall %s"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2847
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:339
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:342
+#, c-format
+msgid "%s requires %s"
+msgstr "%s potrebuje %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:3040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed %s"
+msgstr "Nisem uspel nad \"%s\""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:174
msgid "Could not set URLType from config file!"
msgstr "Nisem mogel nastaviti vrste URLja iz nastavitvene datoteke!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:701
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:717
msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
msgstr "Transakcije niso hranjene, nisem našel domačega imenika"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:729
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:745
#, c-format
msgid "Transactions are stored in %s"
msgstr "Transakcije so shranjene v %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:986
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1002
msgid "Getting package list from remote server ...\n"
msgstr "Z oddaljenega strežnika dobivam seznam paketov ...\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1002
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1018
msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
msgstr "Nisem uspel prenesti package-list.xml!\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1075
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1091
#, c-format
msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
msgstr ""
"Nisem mogel pisati v datoteko %s, uporabljam privzet obravnavalnik dnevnika"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1206
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1222
msgid "Install failed"
msgstr "Namestitev ni uspela"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1252
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1268
msgid "Uninstall failed"
msgstr "Odstranitev ni uspela"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1373
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1403
#, c-format
msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
msgstr "Nisem mogel ustvariti transakcijskega imenika (%s)! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1396
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1426
#, c-format
msgid "Writing transaction to %s"
msgstr "Zapisujem transakcijo v %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:141
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:163
#, c-format
msgid "%s was cancelled"
msgstr "%s je bil zavrnjen"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:145
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:304
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:168
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:331
#, c-format
msgid "%s is a source package, which is not yet supported"
msgstr "%s je paket izvorne kode, kar še ni podprto"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:150
-#, c-format
-msgid "%s had a file conflict with %s which %s required"
-msgstr "%s je imel datotečni konflikt z %s, ki ga je potreboval %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:155
-#, c-format
-msgid "%s had a file conflict with %s"
-msgstr "%s je imel datotečni konflikt z %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:167
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:182
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193
#, c-format
msgid "%s would break other packages"
msgstr "%s bi pokvaril druge pakete"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:170
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:185
#, c-format
msgid "%s would break"
msgstr "%s bi pokvaril"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:176
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:191
#, c-format
msgid "%s would break %s"
msgstr "%s bi pokvaril %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:182
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:197
#, c-format
msgid "%s is damaged"
msgstr "%s je poškodovan"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:201
#, c-format
msgid "%s requires %s, which could not be found on the server"
msgstr "%s potrebuje %s, ki ga ni mogoče najti na strežniku"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:191
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:204
#, c-format
msgid "%s could not be found on the server"
msgstr "%s ni bil najden na strežniku"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:199
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:329
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:212
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:357
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s je že nameščen"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:230
-#, c-format
-msgid "%s, which is newer, is already installed and downgrade is not enabled"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled"
msgstr ""
"%s, ki je novejši, je že nameščen in nadgrajevanje navzdol ni vključeno"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:234
-#, c-format
-msgid "%s, which is older, is already installed and upgrade is not enabled"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled"
msgstr "%s, ki je novejši, je že nameščen in nadgrajevanje ni vključeno"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:312
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:315
-#, c-format
-msgid "%s requires %s"
-msgstr "%s potrebuje %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:323
-#, c-format
-msgid "%s is not installed"
-msgstr "%s ni nameščen"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not installed and could not be found on server"
+msgstr "%s ni bil najden na strežniku"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:871
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:917
#, c-format
msgid "Check for a new version of %s"
msgstr "Preveri za novo verzijo paketa %s"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. both %s's are package names or filenames
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:882
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:928
#, c-format
msgid "Install both %s and %s"
msgstr "Namesti oba %s in %s"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:897
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:943
#, c-format
msgid "Remove %s from your system"
msgstr "Odstrani %s z vašega sistema"
@@ -2229,291 +2582,267 @@ msgstr "Odstrani %s z vašega sistema"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
#. meaning that no dependency checking etc will be done
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:910
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:956
#, c-format
msgid "Force the removal of %s from your system"
msgstr "Prisilno odstrani %s s sistema"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:918
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:964
msgid "Package database has an inconsistency"
msgstr "Podatkovna zbirka paketov vsebuje neskladnosti"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:966
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1012
msgid "Continue with force"
msgstr "Na silo nadaljuj"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:972
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1018
msgid "Allow downgrade"
msgstr "Dovoli prehod na starejšo različico"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:112
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:250
-#, c-format
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Prenašam %s..."
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:125
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:166
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:129
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:169
#, c-format
msgid "Could not open target file %s"
msgstr "Nisem uspel opdreti ciljne datoteke %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:132
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:253
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:92
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:136
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:95
msgid "Could not create an http request !"
msgstr "Nisem uspel ustvariti zahtevka http !"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:139
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:99
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:143
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:102
msgid "Proxy: Invalid uri !"
msgstr "Posrednik: Neveljaven uri!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:144
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:258
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:148
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:108
msgid "Invalid uri !"
msgstr "Neveljaven uri !"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:151
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:301
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:115
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:155
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:118
msgid "Could not prepare http request !"
msgstr "Nisem uspel pripraviti zahtevka http !"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:156
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:120
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:160
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:123
msgid "Couldn't get async mode "
msgstr "Nisem uspel dobiti asinhronskega načina"
#. probably out of disk space
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:185
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:214
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:230
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:189
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:218
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:234
#, c-format
msgid "DISK FULL: could not write %s"
msgstr "DISK JE POLN: ne morem zapisati %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:191
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:219
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:195
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:223
msgid "Could not get request body!"
msgstr "Nisem uspel dobiti telesa zahtevka!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:204
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:208
#, c-format
msgid "HTTP error: %d %s"
msgstr "HTTP napaka: %d %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:251
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:255
msgid "FTP not supported yet"
msgstr "FTP še ni podprt"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:446
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:463
#, c-format
msgid "Checking local file %s..."
msgstr "Preverjam krajevno datoteko %s..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:567
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:584
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s!"
msgstr "Nisem uspel prenesti %s!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:633
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:657
#, c-format
msgid "Could not get an URL for %s"
msgstr "Nisem uspel dobiti URLja za %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:648
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:672
msgid "Downloaded package does not have the correct name"
msgstr "Sprejet paket nima pravega imena"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:649
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:673
#, c-format
msgid "Package %s should have had name %s"
msgstr "Paket %s bi se moral imenovati %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:656
-msgid "Downloaded package does not have the correct version"
-msgstr "Sprejet paket ni pravilne različice"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:657
-#, c-format
-msgid "Package %s had version %s and not %s"
-msgstr "Paket %s je različice %s in ne %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:676
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:701
msgid "File download failed"
msgstr "Sprejem datoteke ni uspel"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33
+#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:34
msgid "*** Begin pkg dump ***\n"
msgstr "*** Začetek paketa ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:40
+#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:41
msgid "*** End pkg dump ***\n"
msgstr "*** Koned paketa ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:157
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:161
msgid "*** No package nodes! (cat has no children) ***"
msgstr "*** Paket nima vozlišč! (cat nima otrok) ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:159
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:167
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:182
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:163
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:171
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:186
msgid "*** Bailing from package parse! ***"
msgstr "*** Odstopam od razčlenjevanja paketa! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:165
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:169
msgid "*** No package nodes! ***"
msgstr "*** Ni vozlišč paketa! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:171
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:175
msgid "*** Malformed package node!"
msgstr "*** Napačno oblikovano vozlišče paketa!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:180
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:184
msgid "*** No depends nodes! ***"
msgstr "*** Ni vozlišč odvisnosti! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:186
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:190
msgid "*** Malformed depends node!"
msgstr "*** Napačno oblikovano vozlišče odvisnosti!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:210
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:214
#, c-format
msgid "*** Unknown node type '%s'"
msgstr "*** Neznana vrsta vozlišča '%s'"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:227
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:231
msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
msgstr "*** Seznam datotek paketa ne vsebuje nobene datoteke!***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:232
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:236
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
msgstr "*** Ne najdem xml vozlišča CATEGORIES! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:233
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:237
msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
msgstr "*** Odstopam od razčlenjevanja kategorij ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:239
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:243
msgid "*** No Categories! ***\n"
msgstr "*** Ni kategorij! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:240
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:244
msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
msgstr "*** Odstopam od razčlenitve kategorije ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:294
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:298
msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
msgstr "*** Ne najdem xml vozlišča TRANSACTION! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:296
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:304
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:300
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:308
msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
msgstr "*** Odstopam od razčlenjevanja transakcije! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:302
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:306
msgid "*** No packages! ***\n"
msgstr "*** Ni paketov! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:338
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:342
msgid "*** No category nodes! ***"
msgstr "*** Ni vozlišč kategorij! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:342
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:346
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***"
msgstr "*** Ne najdem xml vozlišča CATEGORIES! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:376
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:380
#, c-format
msgid "*** Unknown node %s"
msgstr "*** Neznano vozlišče %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:466
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:470
msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
msgstr "*** Napaka ob generiranju xml seznama paketov! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:513
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:517
msgid "*** Error reading package list! ***\n"
msgstr "*** Napaka ob branju seznama paketov! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:892
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:912
msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n"
msgstr "*** Osd xml ne vsebuje podatkov! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:897
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:917
msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
msgstr "*** Odstopam od razčlenjevanja osd! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:958
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:993
#, c-format
msgid "Could not parse the xml (length %d)"
msgstr "Nisem mogel razčleniti xml-ja (dolžina %d)"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:668
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:764
#, c-format
msgid "Opened packages database in %s"
msgstr "Odpru zbirko podatkov paketov v %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:673
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:769
#, c-format
msgid "Opening packages database in %s failed"
msgstr "Odpiranje zbirke podatkov paketov v %s ni uspelo"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:696
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:802
#, c-format
msgid "Closing db for %s (open)"
msgstr "Zapiram zbirko podatkov za %s (odprta)"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:701
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:807
#, c-format
msgid "Closing db for %s (not open)"
msgstr "Zapiram zbirko podatkov %s (ni odprta)"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:953
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1138
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Ne morem odpreti %s"
-#. Setup the title
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:252
-msgid "Easy Install"
-msgstr "Enostavna namestitev"
+#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:64
+msgid "Getting package information ..."
+msgstr "Dobivam podatke o paketu ..."
-#. Setup the progress header
-#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
-#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
-#. * it aligned currently.
-#.
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:355
-msgid "Messages"
-msgstr "Sporočila"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:82
+#, c-format
+msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
+msgstr "Preverjam \"%s\" za konflikte..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:655
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:542
+#: components/services/install-view/callbacks.c:185
#, c-format
-msgid "Version: %s"
-msgstr "Različica: %s"
+msgid "Downloading 1 package (%s)"
+msgstr "Prenašam 1 paket (%s)"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:684
+#: components/services/install-view/callbacks.c:187
#, c-format
-msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
-msgstr "Preverjam \"%s\" za konflikte..."
+msgid "Downloading %d packages (%s)"
+msgstr "Prenašam %d paketov (%s)"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:727
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1618
+#: components/services/install-view/callbacks.c:236
#, c-format
msgid "Downloading \"%s\""
msgstr "Prenašam %s\""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:733
+#: components/services/install-view/callbacks.c:242
#, c-format
msgid "0K of %dK"
msgstr "0K od %dK"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:740
+#: components/services/install-view/callbacks.c:249
#, c-format
msgid ""
"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
@@ -2522,18 +2851,17 @@ msgstr ""
"Paket \"%s\" za delovanje potrebuje \"%s\".\n"
"Sedaj prenašam \"%s\""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:743
+#: components/services/install-view/callbacks.c:252
#, c-format
msgid "Attempting to download package \"%s\"."
msgstr "Poskušam prenesti paket \"%s\"."
-#. done!
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:749
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1014
+#: components/services/install-view/callbacks.c:262
+#: components/services/install-view/callbacks.c:333
msgid "Complete"
msgstr "Končano"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:753
+#: components/services/install-view/callbacks.c:266
#, c-format
msgid ""
"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
@@ -2542,82 +2870,22 @@ msgstr ""
"Paket \"%s\" za delovanje potrebuje \"%s\".\n"
"\"%s\" je bil uspešno prenešen."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:756
+#: components/services/install-view/callbacks.c:269
#, c-format
msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded."
msgstr "Paket \"%s\" je bil uspešno prenešen."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:774
+#: components/services/install-view/callbacks.c:287
#, c-format
msgid "%dK of %dK"
msgstr "%dK od %dK"
-#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:809
-msgid "Getting package information ..."
-msgstr "Dobivam podatke o paketu ..."
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:899
-msgid "Preparing to download packages..."
-msgstr "Pripravljam se na sprejem paketov..."
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:906
-msgid ""
-"These packages are about to be downloaded and installed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sledeči paketi bodo preneseni in nameščeni:\n"
-"\n"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:910
-msgid ""
-"These packages are about to be uninstalled:\n"
-"\n"
-msgstr "Sledeči paketi bodo odstranjeni:\n"
-"\n"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:914
-msgid ""
-"These packages are about to be reverted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sledeči paketi bodo nadgrajeni na starejše različice:\n"
-"\n"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:936
-#, c-format
-msgid "for a total of %ld MB."
-msgstr "skupno %ld MB."
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:939
-#, c-format
-msgid "for a total of %ld KB."
-msgstr "skupno %ld KB."
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:945
-msgid ""
-"\n"
-"Is this okay?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Je to v redu?"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:973
-#, c-format
-msgid "Downloading 1 package (%s)"
-msgstr "Prenašam 1 paket (%s)"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:975
-#, c-format
-msgid "Downloading %d packages (%s)"
-msgstr "Prenašam %d paketov (%s)"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:997
+#: components/services/install-view/callbacks.c:316
#, c-format
msgid "Download of package \"%s\" failed!"
msgstr "Prenos pakeata \"%s\" ni uspel!"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1019
+#: components/services/install-view/callbacks.c:338
#, c-format
msgid ""
"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
@@ -2626,18 +2894,18 @@ msgstr ""
"Paket \"%s\" za delovanje potrebuje \"%s\".\n"
"\"%s\" je bil uspešno prenesen in nameščen."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1022
+#: components/services/install-view/callbacks.c:341
#, c-format
msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
msgstr "\"%s\" je bil uspešno sem prenesen in nameščen."
#. starting a new package -- create new progress indicator
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1050
+#: components/services/install-view/callbacks.c:369
#, c-format
msgid "Installing package %d of %d"
msgstr "Nameščam paket %d od %d"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1077
+#: components/services/install-view/callbacks.c:396
#, c-format
msgid ""
"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
@@ -2646,70 +2914,63 @@ msgstr ""
"Paket \"%s\" za delovanje potrebuje \"%s\".\n"
"\"%s\" se trenutno namešča."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1080
+#: components/services/install-view/callbacks.c:399
#, c-format
msgid "Now installing package \"%s\"."
msgstr "Sedaj nameščam paket \"%s\"."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1088
+#: components/services/install-view/callbacks.c:407
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:897
#, c-format
msgid "Installing \"%s\""
msgstr "Nameščam \"%s\""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1096
-#: src/nautilus-zoom-control.c:589
+#: components/services/install-view/callbacks.c:415
+#: src/nautilus-zoom-control.c:592
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1151
-#, c-format
-msgid " ˇ %s is in the Gnome menu under %s"
-msgstr " ˇ %s je v Gnomeovem menuju pod %s"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1169
-#, c-format
-msgid " ˇ %s is in the Gnome menu.\n"
-msgstr " ˇ %s je v Gnomeovem menuju.\n"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1196
+#: components/services/install-view/callbacks.c:443
#, c-format
-msgid " ˇ %s is in the KDE menu.\n"
-msgstr " ˇ %s je v KDE menuju.\n"
+msgid "Installation failed on %s"
+msgstr "Namestitev pri %s ni uspela"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1249
+#: components/services/install-view/callbacks.c:471
msgid "I ran into problems while installing."
msgstr "Med namestitvijo sem naletel na probleme."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1250
+#: components/services/install-view/callbacks.c:472
msgid "I'd like to try the following :"
msgstr "Poskusil bi sledeče :"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1259
+#: components/services/install-view/callbacks.c:481
msgid "Is this ok ?"
msgstr "Je to v redu ?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1312
-msgid "Installation aborted."
-msgstr "Namestitev prekinjena."
+#: components/services/install-view/callbacks.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Installation cancelled."
+msgstr "Namestitev ni uspela."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1314
+#: components/services/install-view/callbacks.c:558
msgid "This package has already been installed."
msgstr "Ta paket je bil že nameščen."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1316
+#: components/services/install-view/callbacks.c:560
+#: components/services/install-view/callbacks.c:657
msgid "Installation complete."
msgstr "Namestitev končana."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1319
+#: components/services/install-view/callbacks.c:564
msgid "Installation failed."
msgstr "Namestitev ni uspela."
#. some succeeded; some failed
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1323
+#: components/services/install-view/callbacks.c:568
msgid "Some packages installed successfully:"
msgstr "Nekateri paketi so bili nameščeni uspešno:"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1332
+#: components/services/install-view/callbacks.c:577
msgid ""
"\n"
"Some packages failed:"
@@ -2717,15 +2978,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Nekateri paketi niso bili uspešni:"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1375
+#: components/services/install-view/callbacks.c:626
msgid "Erase the RPM files?"
msgstr "Zbriši datoteke RPM?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1377
+#: components/services/install-view/callbacks.c:628
msgid "Erase the leftover RPM files?"
msgstr "Zbriši preostale datoteke RPM?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1411
+#: components/services/install-view/callbacks.c:658
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:673
msgid ""
"A core package of Nautilus has been\n"
"updated. You should restart Nautilus.\n"
@@ -2737,28 +3002,141 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite to storiti takoj?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1465
+#. Setup the title
+#: components/services/install-view/forms.c:201
+msgid "Easy Install"
+msgstr "Enostavna namestitev"
+
+#. Setup the progress header
+#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
+#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
+#. * it aligned currently.
+#.
+#: components/services/install-view/forms.c:327
+msgid "Messages"
+msgstr "Sporočila"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:358
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:647
#, c-format
-msgid "Installation failed on %s"
-msgstr "Namestitev pri %s ni uspela"
+msgid "Version: %s"
+msgstr "Različica: %s"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:407
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be downloaded and installed:"
+msgstr ""
+"Sledeči paketi bodo preneseni in nameščeni:\n"
+"\n"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:408
+#, fuzzy
+msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue."
+msgstr ""
+"Sedaj bom prenesel in namestil naslednje pakete:\n"
+"\n"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:411
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be uninstalled:"
+msgstr ""
+"Sledeči paketi bodo odstranjeni:\n"
+"\n"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:412
+msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:415
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be reverted:"
+msgstr ""
+"Sledeči paketi bodo nadgrajeni na starejše različice:\n"
+"\n"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:416
+msgid "If you wish to revert these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:464
+#, c-format
+msgid "for a total of %ld MB."
+msgstr "skupno %ld MB."
+
+#: components/services/install-view/forms.c:466
+#, c-format
+msgid "for a total of %ld KB."
+msgstr "skupno %ld KB."
+
+#. buttons
+#: components/services/install-view/forms.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Vsebina"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:482
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3551
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419
+#, c-format
+msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1496
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n"
+msgstr " ˇ %s je v Gnomeovem menuju.\n"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in the KDE menu.\n"
+msgstr " ˇ %s je v KDE menuju.\n"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Namestitev končana."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:708
+#, c-format
+msgid ""
+"%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag "
+"the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
+msgstr ""
+
+#. couldn't find an icon
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:716
+#, c-format
+msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:771
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Napačno geslo."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:776
msgid "Authenticate as root"
msgstr "Avtentificiraj se kot administrator (root)"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1614
-msgid "Downloading packages"
-msgstr "Prenašam pakete"
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:893
+#, fuzzy
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Nameščam paket %d od %d"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1616
-msgid "Downloading remote package"
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Installing remote package"
msgstr "Prenašam oddaljen paket"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1620
-msgid "Downloading some package"
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:899
+#, fuzzy
+msgid "Installing some package"
msgstr "Prenašam nek paket"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1637
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:916
msgid ""
"The Eazel install service is missing:\n"
"Installs will not work."
@@ -2766,102 +3144,78 @@ msgstr ""
"Ni Eazel namestitvene storitve:\n"
"Nameščanja ne bodo delovala."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1684
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:965
msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..."
msgstr "Povezujem se s katalogom programja Eazel ..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1742
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1023
msgid "Checking for authorization..."
msgstr "Preverjam avtorizacijo..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1813
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1095
msgid "Aborting package downloads (please wait) ..."
msgstr "Prekinjam prenos paketov (prosim počakajte) ..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1833
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1115
msgid "Package download aborted."
msgstr "Prenos paketov prekinjen."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1834
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1116
msgid "Aborted"
msgstr "Prekinjen"
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
+msgid "Install"
+msgstr "Namesti"
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Install Viewer"
+msgstr "Namestitev ni uspela"
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3
msgid "Nautilus Service Install View"
msgstr "Pogled nautilusovih namestitvenih storitev"
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4
msgid "Nautilus Service Install View Factory"
msgstr "Tovarna pogledov Nautilusovih namestitvenih storitev"
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5
msgid "Service Install View Component"
msgstr "Pogled komponente namestitvenih storitev"
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:6
msgid "Service Install View Component's Factory"
msgstr "Tovarna pogledov komponente namestitvenih storitev"
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Install"
+msgstr "Enostavna namestitev"
+
#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the install service"
msgstr "Tovarna za namestitvene storive"
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:66
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70
msgid "Enable inventory upload."
msgstr "Vključi pošiljanje inventarja."
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:68
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72
msgid "Disable inventory upload."
msgstr "Izključi pošiljanje inventarja."
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:69
-msgid "Enable warning before each upload."
-msgstr "Vključi opozorilo pred vsakim pošiljanjem."
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70
-msgid "Disable warning before each upload."
-msgstr "Izključi opozorilo pred vsakim pošiljanjem."
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:71
-msgid "Set machine name."
-msgstr "Nastavi ime računalnika."
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73
msgid "Display information about current inventory settings."
msgstr "Kaži podatke o trenutnih nastavitvah inventarja."
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:74
msgid "Upload inventory now, if not up to date."
msgstr "Pošiljam inventar, če ni že osvežen."
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:233
-msgid "User isn't logged into ammonite yet.\n"
-msgstr "Uporabnik še ni prijavljen v ammonite.\n"
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:236
-msgid "The supplied URL was bad.\n"
-msgstr "Naveden je bil slab URL.\n"
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:239
-msgid "A CORBA error occured.\n"
-msgstr "Zgodila se je napaka CORBAe.\n"
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:242
-msgid "Ammonite returned an error translating the url.\n"
-msgstr "Ammonite je vrnil napako ob prevajanju url-ja.\n"
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:263
-msgid "Can't post !"
-msgstr "Ne morem poslati !"
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:276
-msgid "can't open tempory file hell\n"
-msgstr "ne morem odpreti začasne datoteke hell\n"
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:296
-msgid "Can't set body !"
-msgstr "Ne morem nastaviti telesa !"
-
#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the inventory service"
msgstr "Tovarna za storitve inventarja"
@@ -2887,9 +3241,19 @@ msgid "System Inventory"
msgstr "Sistemski inventar"
#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "System Inventory Viewer"
+msgstr "Sistemski inventar"
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:6
msgid "System inventory view component"
msgstr "Komponenta pogleda sistemskega inventarja"
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as System Inventory"
+msgstr "Sistemski inventar"
+
#. Setup the title
#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:153
msgid "Please Change Your Eazel Password"
@@ -2996,74 +3360,47 @@ msgid "Change Password"
msgstr "Spremeni geslo"
#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:2
-msgid "Eazel Change Password View"
+#, fuzzy
+msgid "Change Password Viewer"
msgstr "Pogled spremembe gesla Eazel"
#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:3
+msgid "Eazel Change Password View"
+msgstr "Pogled spremembe gesla Eazel"
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4
msgid "Eazel Change Password view component"
msgstr "Komponenta pogleda spremembe gesla Eazel"
-#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5
msgid "Nautilus Service Login View Factory"
msgstr "Tovarna pogledov prijav v storitev"
-#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:6
msgid "Service Login View Component's Factory"
msgstr "Tovarna komponent pogledov prijav v storitev"
-#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:260
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Change Password"
+msgstr "Spremeni geslo"
+
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:295
msgid "Unknown Date"
msgstr "Neznan datum"
-#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:265
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:300
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d %B"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:136
-msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!"
-msgstr "Nisem mogel najti veljavne vrednosti za grey_out!"
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:187
-msgid "There is no service data !\n"
-msgstr "Ni podatkov o storitvi !\n"
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:212
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:237
-msgid "There is no eazel news data !\n"
-msgstr "Ni podatkov o novicah Eazel !\n"
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:267
-msgid "Could not fetch summary configuration !"
-msgstr "Nisem uspel prinesti nastavitve povzetka !"
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:290
-msgid "The summary configuration contains no data!\n"
-msgstr "Nastavitve povzetka ne vsebujejo podatkov!\n"
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:295
-msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n"
-msgstr "Ne najdem xml vozlišča SUMMARY_DATA!\n"
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:297
-msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n"
-msgstr "Odstopam od razčlenjevanja SUMMARY_DATA!\n"
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:304
-msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
-msgstr "Nisem našel podatkov o nastavitvah povzetka!\n"
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:306
-msgid "Bailing from summary configuration parse!\n"
-msgstr "Odstopam od razčlenjevanja nastavitev povzetka!\n"
-
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:97
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:97
+#, fuzzy
msgid ""
-"I'm sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel "
-"Services."
+"Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel Services."
msgstr "Problemi z mrežo vam preprečujejo povezavo do storitev Eazel."
#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:102
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:102
msgid ""
"Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log into "
"Eazel Services until you activate your account.\n"
@@ -3076,7 +3413,7 @@ msgstr ""
"Prosimo, poglejte svojo e-pošto za navodila za aktivacijo"
#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:109
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:109
msgid ""
"Your Eazel Service User Account has been temporarily disabled.\n"
"\n"
@@ -3087,148 +3424,240 @@ msgstr ""
"Prosimo, poskusite znova v nekaj minutah ali stopite v stip s podporo Eazel, "
"če se ta problem nadaljuje."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:131
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:131
msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized."
msgstr "Vaše ime in geslo še vedno nista prepoznana."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:68
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:69
msgid "Eazel Service Login Error"
msgstr "Napaka ob prijavljanju na storitve Eazel"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:78
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:80
msgid "Service Error"
msgstr "Napaka storitev"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:102
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:104
msgid "Register Now"
msgstr "Takoj se registriraj"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:113
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:115
msgid "Services Login"
msgstr "Prijava na storitve"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:129
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:269
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:136
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:276
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:144
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:153
-msgid "Please log in to Eazel services"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:146
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Please log in to Eazel Services"
msgstr "Prosim prijavite se na storitve Eazel"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:148
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:150
msgid "Your user name or password were not correct. Please try again."
msgstr "Vaše ime in geslo nista bila pravilna. Prosimo poskusite znova."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:102
-msgid "Register"
-msgstr "Registriraj se"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361
+msgid "Go There"
+msgstr "Pojdi tja"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:103
-msgid "Login"
-msgstr "Prijava"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120
+#, fuzzy
+msgid "More Info"
+msgstr "Podatki"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:104
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:112
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "Nastavitve računa"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132
+msgid "Logout"
+msgstr "Odjava"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141
msgid "Terms of Use"
msgstr "Pogoji uporabe"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:105
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:113
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142
msgid "Privacy Statement"
msgstr "Izjava o zasebnosti"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:110
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "Nastavitve računa"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139
+msgid "Register"
+msgstr "Registriraj se"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:111
-msgid "Logout"
-msgstr "Odjava"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140
+msgid "Login"
+msgstr "Prijava"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:124
-#, c-format
-msgid "Welcome, %s!"
-msgstr "Dobrodošli, %s!"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Eazel Services - Welcome, %s!"
+msgstr "Dom storitev _Eazel"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:129
-msgid "You are not logged in"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Eazel Services - You are not logged in"
msgstr "Niste prijavljeni"
-#. add the tab
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:666
-#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:5
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to Eazel Services..."
+msgstr "_Prijavi se na storitve Eazel"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:741
+#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
msgid "Services"
msgstr "Storitve"
-#. add the tab
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:702
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:752
msgid "Featured Downloads"
msgstr "Priporočene datoteke"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:862
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:883
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be "
+"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. "
+"Please contact support@eazel.com."
+msgstr ""
+"Nisem se mogel povezati s strežnikom Eazel. Lahko da, strežnik trenutno ni "
+"dosegljiv ali pa je vaš račnalnik narobe nastavljen. Kasneje lahko poskusite "
+"znova."
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:893
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
+msgstr ""
+"Našel sem problem v podatkih strežnikov Eazel. Prosimo stopite v stik s "
+"support@eazel.com."
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:916
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please "
+"contact support@eazel.com."
+msgstr ""
+"Našel sem problem v podatkih strežnikov Eazel. Prosimo stopite v stik s "
+"support@eazel.com."
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:958
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
-"now, or your computer might be configured incorrectly.You could try again "
+"now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again "
"later."
msgstr ""
"Nisem se mogel povezati s strežnikom Eazel. Lahko da, strežnik trenutno ni "
"dosegljiv ali pa je vaš račnalnik narobe nastavljen. Kasneje lahko poskusite "
"znova."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:880
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:968
+#, fuzzy
msgid ""
-"Found problem with data on Eazel servers. Please contact support@eazel.com."
+"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
msgstr ""
"Našel sem problem v podatkih strežnikov Eazel. Prosimo stopite v stik s "
"support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:985
+msgid "Failed to upload system inventory."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:258
+msgid "Eazel Services"
+msgstr "Storitve Eazel"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
msgid "Configure your service preferences"
msgstr "Nastavi svoje nastavitve storitev"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2
msgid "Go to the Eazel Services Registration Form"
msgstr "Pojdi na obrazec za registracijo Eazel storitev"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3
msgid "Log out from Eazel Services"
msgstr "Odjavi se od storitv Eazel"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
msgid "Service _Preferences"
msgstr "_Nastavitve storitev"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5
msgid "Show the log-in dialog box"
msgstr "Kaži dialog za prijavo"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6
msgid "_Log in to Eazel Services"
msgstr "_Prijavi se na storitve Eazel"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7
msgid "_Log out from Eazel Services"
msgstr "_Odjavi se od storitev eazel"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8
msgid "_Register for Eazel Services"
msgstr "_Registriraj se za storitve Eazel"
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:130
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Service Summary View Factory"
+msgstr "Tovarna pogledov Nautilusovih namestitvenih storitev"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Summary View"
+msgstr "Nautilusov pregledovalnik slik"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Service Summary View Component's Factory"
+msgstr "Tovarna pogledov komponente namestitvenih storitev"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Service Summary view component"
+msgstr "Pogled komponente namestitvenih storitev"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:5
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Summary Viewer"
+msgstr "Pogled številk:"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Summary"
+msgstr "Poglej z nečim drugim"
+
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:133
#, c-format
msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s"
msgstr "HTTP napaka %d \"%s\" na urlju %s"
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:200
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:202
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba"
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:215
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:217
#, c-format
msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
msgstr ""
@@ -3248,10 +3677,20 @@ msgid "Service"
msgstr "Storitev"
#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Service Viewer"
+msgstr "Splošen pregledovalnik slik"
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5
msgid "Services startup view factory"
msgstr "Tovarna pogledov začetkov storitev"
-#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Service"
+msgstr "Poglej z nečim drugim"
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:7
msgid "eazel sample service view"
msgstr "eazel vzorčni pogled storitev"
@@ -3259,42 +3698,12 @@ msgstr "eazel vzorčni pogled storitev"
msgid "Factory for the sample service"
msgstr "Tovarna za vzorčne storitve"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:38
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "Vključi razhroščevanje"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:39
-msgid "Vault location"
-msgstr "Položaj valute"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:47
-msgid "Valid operations:"
-msgstr "Veljavne operacije:"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:87
-msgid "Error: No operation supplied\n"
-msgstr "Napaka: Operacija ni podana\n"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:95
-#, c-format
-msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
-msgstr "Napaka: Podana neveljavna operacija (%s)\n"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: Invalid syntax\n"
-"Syntax: %s\n"
-msgstr ""
-"Napaka: Napačna sintaksa\n"
-"Sintaksa: %s\n"
-
-#: components/text/nautilus-text-view.c:316
+#: components/text/nautilus-text-view.c:326
#, c-format
msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr "Oprostite, %s je prevelika, da bi jo Nautilus v celoti naložil."
-#: components/text/nautilus-text-view.c:317
+#: components/text/nautilus-text-view.c:329
msgid "File too large"
msgstr "Datoteka prevelika"
@@ -3343,13 +3752,23 @@ msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "Pogled besedila:"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
msgid "Text view"
msgstr "Pogled besedila"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
msgid "Text view factory"
msgstr "Tovarna pogleda besedila"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Text"
+msgstr "Poglej kot %s"
+
#: components/text/services/google.xml.h:1
msgid "Search Google for Selected Text"
msgstr "Izbrano besedilo išči na Google-u"
@@ -3391,7 +3810,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Nautilusov pogled drevesa"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
msgid "Tree"
msgstr "Drevo"
@@ -3403,7 +3822,7 @@ msgstr ""
msgid "Azul"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:3
+#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
msgid "Black"
msgstr "Črna"
@@ -3515,7 +3934,7 @@ msgstr "Za dodajanje emblema na predmet na njem spustite emblem"
msgid "Eclipse"
msgstr "Eklipsa"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1607
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemi"
@@ -3665,66 +4084,58 @@ msgid "Sea Foam"
msgstr ""
#: data/browser.xml.h:68
-msgid "Secret"
-msgstr "Zaupno"
-
-#: data/browser.xml.h:69
msgid "Shale"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:70
-msgid "Shared"
-msgstr "Deljen"
-
-#: data/browser.xml.h:71
+#: data/browser.xml.h:69
msgid "Silver"
msgstr "Srebrna"
-#: data/browser.xml.h:72
+#: data/browser.xml.h:70
msgid "Sky"
msgstr "Nebo"
-#: data/browser.xml.h:73
+#: data/browser.xml.h:71
msgid "Sky Ridge"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:74
+#: data/browser.xml.h:72
msgid "Snow Ridge"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:75
+#: data/browser.xml.h:73
msgid "Special"
msgstr "posebno"
-#: data/browser.xml.h:76
+#: data/browser.xml.h:74
msgid "Stucco"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:77
+#: data/browser.xml.h:75
msgid "Tangerine"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:78
+#: data/browser.xml.h:76
msgid "Terracotta"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:79
+#: data/browser.xml.h:77
msgid "Urgent"
msgstr "Nujno"
-#: data/browser.xml.h:80
+#: data/browser.xml.h:78
msgid "Violet"
msgstr "Vijolična"
-#: data/browser.xml.h:81
+#: data/browser.xml.h:79
msgid "Wavy White"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:82
+#: data/browser.xml.h:80
msgid "White"
msgstr "Bela"
-#: data/browser.xml.h:83
+#: data/browser.xml.h:81
msgid "White Ribs"
msgstr ""
@@ -3741,13 +4152,13 @@ msgid "The Gimp"
msgstr "Gimp"
#: data/linksets/desktop.xml.h:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:548
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4751
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4796
#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:67
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
@@ -3780,162 +4191,192 @@ msgid "Google"
msgstr "Google"
#: data/linksets/search_engines.xml.h:3
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:808
msgid "Search Engines"
msgstr "Iskalniki"
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Allaire"
+msgstr "Satira"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:2
+msgid "Binary Freedom"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:3
msgid "Borland"
msgstr "Borland"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:2
+#: data/static_bookmarks.xml.h:4
msgid "CNET Computers.com"
msgstr "CNETov computers.com"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:3
+#: data/static_bookmarks.xml.h:5
msgid "CNET Linux Center"
msgstr "Linux center CNET"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:4
-msgid "Caldera"
-msgstr "Caldera"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:5
+#: data/static_bookmarks.xml.h:6
msgid "CollabNet"
msgstr "CollabNet"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:6
+#: data/static_bookmarks.xml.h:7
msgid "Compaq"
msgstr "Compaq"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:7
+#: data/static_bookmarks.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Conectiva"
+msgstr "Vsebina"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Covalent"
+msgstr "Komentar"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:10
msgid "Debian.org"
msgstr "debian.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:8
+#: data/static_bookmarks.xml.h:11
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:9
+#: data/static_bookmarks.xml.h:12
msgid "Eazel"
msgstr "Eazel"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:10
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "Freshmeat.net"
msgstr "Freshmeat.net"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:11
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNOME.org"
msgstr "gnome.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:12
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
msgid "GNU.org"
msgstr "gnu.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:14
-msgid "Hewlett-Packard"
-msgstr "Hewlett-Packard"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "IBM"
-msgstr "IBM"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:16
-msgid "Linux Companies"
-msgstr "Podjetja Linux"
-
#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "International"
+msgstr "Le notranja uporaba"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Projekt dokumentacije za Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Linux One"
+msgstr "Linux Online"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Resources"
msgstr "viri o Linuxu"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
-msgid "Linux at IBM"
-msgstr "Linux na IBMju"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "linuxnewbie.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
-msgid "Linuxcare"
-msgstr "Linuxcare"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "LinuxOrbit.com"
+msgstr "linuxnewbie.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:23
-msgid "Myplay"
-msgstr "Myplay"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+msgid "MandrakeSoft"
+msgstr ""
-#. The copyright character in here is correct for
-#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
-#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
-#.
-#: data/static_bookmarks.xml.h:24 nautilus.desktop.in.h:1
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:246 src/nautilus-window-menus.c:553
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Netraverse"
+msgstr "Nikoli"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "News and Media"
msgstr "Novice in mediji"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+msgid "O'Reilly"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+msgid "Open Source Asia"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+msgid "Penguin Computing"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rackspace"
+msgstr "Paket"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:29
-msgid "Slashdot"
-msgstr "Slashdot"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Network"
+msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+msgid "RedFlag Linux"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "Software"
msgstr "Programje"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:32
-msgid "SourceXchange"
-msgstr "SourceXchange"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:34
-msgid "VA Linux"
-msgstr "VA Linux"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:35
-msgid "VMWare"
-msgstr "VMWare"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
+msgid "Sun Wah Linux"
+msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
msgid "Web Services"
msgstr "Spletne storitve"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:37
-msgid "Ximian"
-msgstr "Ximian"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+msgstr "Center virov o Linuxu ZDNET"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "Center virov o Linuxu ZDNET"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+msgid "Zero-Knowledge"
+msgstr ""
+
#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:1
msgid "Tahoe"
msgstr "Tahoe"
@@ -3980,14 +4421,31 @@ msgstr ""
msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:343
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:489
+#, fuzzy
+msgid "_Move here"
+msgstr "Pojdi tja"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:352
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:490
+#, fuzzy
+msgid "_Copy here"
+msgstr "_Kopiraj besedilo"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:491
+#, fuzzy
+msgid "_Link here"
+msgstr "Množice povezav"
+
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*"
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*"
+
#. Today, use special word.
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
@@ -4000,101 +4458,101 @@ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2246
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "danes ob %-I:%M %p"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2251
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2266
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "včeraj ob %-I:%M %p"
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2256
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2271
msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%A %-d/%-m/%y at %-I:%M %p"
#. Other dates.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2276
msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%-m/%y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3392
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
msgid "0 items"
msgstr "0 predmetov"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3392
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
msgid "0 folders"
msgstr "0 map"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3393
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3408
msgid "0 files"
msgstr "0 datotek"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3397
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
msgid "1 item"
msgstr "1 predmet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3397
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
msgid "1 folder"
msgstr "1 mapa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3398
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3413
msgid "1 file"
msgstr "1 datoteka"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3401
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u predmetov"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3401
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u map"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3402
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3417
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u datotek"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3705
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3735
msgid "? items"
msgstr "? predmetov"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3711
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtov"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3724
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3739
msgid "unknown type"
msgstr "neznan tip"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3741
msgid "unknown MIME type"
msgstr "neznan tip MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3731
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3746
msgid "unknown"
msgstr "neznan"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3767
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3782
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3779
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3794
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -4104,7 +4562,7 @@ msgstr ""
"vaša datoteka gnome-vfs.keys ni na pravem mestu ali ni najdena zaradi kakega "
"drugega razloga."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3783
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3798
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
@@ -4113,7 +4571,7 @@ msgstr ""
"Opis za tip mime \"%s\" (datoteka je \"%s\") ni bil najden, pišite na "
"aaron@eazel.com"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3797
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3812
msgid "link"
msgstr "povezava"
@@ -4122,12 +4580,12 @@ msgstr "povezava"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3803
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3818
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "poveži na %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3817
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3832
msgid "link (broken)"
msgstr "povezava (prekinjena)"
@@ -4190,11 +4648,11 @@ msgstr ""
"njene starševske mape."
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:643
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the trash because you do not have permissions to "
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Napaka ob prestavljanju.\n"
@@ -4521,13 +4979,13 @@ msgstr "%d. povezava na %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1208
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242
msgid " (copy)"
msgstr " (kopija)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1210
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242
msgid " (another copy)"
msgstr " (še ena kopija)"
@@ -4599,32 +5057,28 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1487
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2066
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2072
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Neznan GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1802
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Prestavljam datoteke V Smeti"
#. localizers: label prepended to the progress count
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1804
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Datoteke vržene ven:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1806
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2199
msgid "Moving"
msgstr "Prestavljam"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1807
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Pripravljam se na prestavljanje v Smeti..."
@@ -4697,7 +5151,6 @@ msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Ne morem kopirati v Smeti"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1899
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Smeti morajo ostati na namizju."
@@ -4714,7 +5167,6 @@ msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Ne morete kopirati te mape Smeti."
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1905
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Ne morete spremeniti lokacije Smeti"
@@ -4722,39 +5174,39 @@ msgstr "Ne morete spremeniti lokacije Smeti"
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Ne morete kopirati Smeti"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1923
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1929
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Imenika ne morete prestaviti samega vase."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1924
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Imenika ne morete kopirati samega vase."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Ne morem prestaviti vase"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1927
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Ne morem kopirati vase"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1940
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1946
msgid "You cannot move a file onto itself."
msgstr "Datoteke ne morete prestaviti samo nase"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1941
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1947
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Datoteke ne morete kopirati samo nase."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1943
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1949
msgid "Can't Move Onto Self"
msgstr "Ne morem prestaviti nase"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1944
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1950
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Ne morem kopirati nase"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1995
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -4764,7 +5216,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nimate dovoljenja za pisanje v cilj."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1998
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2004
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -4774,253 +5226,386 @@ msgstr ""
"\n"
"Na cilju ni prostora."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2007
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Napaka \"%s\" ob ustvarjanju nove mape."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2011
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Napaka ob ustvarjanju nove mape"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2092
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2098
msgid "untitled folder"
msgstr "neimenovana mapa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164
-#, c-format
-msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
-msgstr "Ne morete vreči \"%s\" v Smeti."
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168
-msgid "Error Moving to Trash"
-msgstr "Napaka ob prestavljanju v Smeti"
-
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2240
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2131
msgid "Deleting files"
msgstr "Brišem datoteke"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2133
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168
msgid "Files deleted:"
msgstr "Zbrisanih datotek:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2135
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Deleting"
msgstr "Brišem"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2136
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Pripravljam se na brisanje datotek..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2166
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Praznim Smeti"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2171
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Pripravljam se na praznjenje Smeti..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2202
+#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?"
+"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Ste prepričani, da želite trajno zbrisati vse predmete v Smeteh?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2204
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "Zbriši vsebino Smeti?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2205
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2243
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2243
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2253
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopija)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopija)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopija)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2247
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2254
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2248
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2248
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2270
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopija).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2249
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2249
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopija).txt txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2250
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2250
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopija).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2251
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2251
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopija)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2252
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo (kopija)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2252
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (še ena kopija)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2253
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2255
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (še ena kopija)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2254
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2256
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (še ena kopija).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2255
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (tretja kopija)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2256
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (tretja kopija).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2257
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (še ena kopija).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2257
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (tretja kopija).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2258
+#, fuzzy
+msgid "foo (13th copy)"
+msgstr "foo (21. kopija)"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2258
+#, fuzzy
+msgid "foo (14th copy)"
+msgstr "foo (24. kopija)"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2259
+#, fuzzy
+msgid "foo (13th copy).txt"
+msgstr "foo (21. kopija).txt"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2259
+#, fuzzy
+msgid "foo (14th copy).txt"
+msgstr "foo (24. kopija).txt"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2260
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. kopija)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2260
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2262
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. kopija)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2261
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. kopija).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2261
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2263
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22. kopija).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23. kopija)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2263
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23. kopija).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24. kopija)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24. kopija).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25. kopija)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25. kopija).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24. kopija)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25. kopija)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2269
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24. kopija.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2269
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25. kopija).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2270
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. kopija).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:345
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2273
+#, fuzzy
+msgid "foo (10th copy)"
+msgstr "foo (21. kopija)"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2273
+#, fuzzy
+msgid "foo (11st copy)"
+msgstr "foo (21. kopija)"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "foo (10th copy).txt"
+msgstr "foo (21. kopija).txt"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "foo (11st copy).txt"
+msgstr "foo (21. kopija).txt"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275
+#, fuzzy
+msgid "foo (11th copy)"
+msgstr "foo (21. kopija)"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275
+#, fuzzy
+msgid "foo (12nd copy)"
+msgstr "foo (22. kopija)"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "foo (11th copy).txt"
+msgstr "foo (21. kopija).txt"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "foo (12nd copy).txt"
+msgstr "foo (22. kopija).txt"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277
+#, fuzzy
+msgid "foo (12th copy)"
+msgstr "foo (24. kopija)"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277
+#, fuzzy
+msgid "foo (13rd copy)"
+msgstr "foo (tretja kopija)"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2278
+#, fuzzy
+msgid "foo (12th copy).txt"
+msgstr "foo (24. kopija).txt"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2278
+#, fuzzy
+msgid "foo (13rd copy).txt"
+msgstr "foo (tretja kopija).txt"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:346
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld od %ld"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Običajna velikost"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:97
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "neznan"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Borland"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Book"
+msgstr "Zaznamki"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:106
+msgid "Demibold"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Light"
+msgstr "Seznam"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Baltski"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Oblique"
+msgstr "Stare"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Italic"
+msgstr "Povrni"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Oblique"
+msgstr "Obrnjen vrstni red"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Condensed"
+msgstr "Vsebina:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:124
+msgid "Semicondensed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:226
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
@@ -5028,7 +5613,11 @@ msgstr "Pisava"
msgid "GConf Error"
msgstr "Napaka GConf"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:638
+#. Note to localizers: This is the name of the font used
+#. * when no other font can be found. It must be guaranteed
+#. * to exist, * even in the most limited user environment
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956
msgid "fixed"
msgstr "nespremenljiv"
@@ -5037,347 +5626,360 @@ msgstr "nespremenljiv"
#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
#. * needed.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1221
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427
msgid "01/01/00, 01:00 AM"
msgstr "01/01/00, 01:00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428
msgid "1/1/00, 1:00 AM"
msgstr "1/1/00, 1:00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1223
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429
msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
msgstr " 1/ 1/00, 1:00"
#. Constants
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:44
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50
msgid "Nautilus Preferences"
msgstr "Nastavitve Nautilusa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:87
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
msgid "current theme"
msgstr "trenutna tema"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:90
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Odpri vsako datoteko ali mapo v svojem oknu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "Ask before emptying the Trash"
msgstr "Vprašaj pred praznjenjem Smeti"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
msgid "Click Behavior"
msgstr "Obnašanje ob kliku"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:99
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
msgid "single"
msgstr "enojni"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Aktiviraj predmet z enojnim klikom"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:104
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
msgid "double"
msgstr "dvojni"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:105
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "Aktiviraj predmet z dvojnim klikom"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:600
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Izvršljive datoteke z besedilom"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
msgid "launch"
msgstr "zaženi"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr "Zaženi datoteke, kadar so kliknjene"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:117
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
msgid "display"
msgstr "porikaz"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr "Prikaži datoteke kadar so kliknjene"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "ask"
msgstr "vprašaj"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
msgid "Ask each time"
msgstr "Vsakič vprašaj"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Kaži besedilo v ikonah"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:753
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Kaži število predmetov v mapah"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:139
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:760
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Kaži sličice za datoteke slik"
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:776
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Naredi podrobnosti izgleda map javne"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:767
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Predposlušanje zvočnih datotek"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:148
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr "Uporabljaj lepšo (a počasnejšo) grafiko"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
msgid "Use this font family to display file names:"
msgstr "Uporabi to družino pisav za prikaz imen datotek:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
-msgid "Display tool bar in new windows"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "V novih oknih kaži orodne vrstice"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "V novih oknih kaži vrstico z lokacijo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "V novih oknih kaži vrstico stanja"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "V novih oknih kaži stranski pult"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Uporabi Nautilus za risanje namizja"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
-msgid ""
-"Do slower but more complete search whenever possible\n"
-"(slower search is not available when searching by content)"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
+msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)"
msgstr ""
-"Kadar je možno opravi počasnejše, a popolnejše iskanje\n"
-"(počasnejše iskanje ni na voljo kadar se išče po vsebini)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
msgid "search type to do by default"
msgstr "na moj privzet način iskanja"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
msgid "search by text"
msgstr "išči po besedilu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:178
-msgid "Search for files by text only"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Datoteke išči le po besedilu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:182
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "search by text and properties"
msgstr "išči po besedilu in lasnostih"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
-msgid "Search for files by text and by their properties"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Datoteke išči po besedilu in njihovih lasnostih"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:187
-msgid "Search Web Location"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Search Engine Location"
msgstr "Išči spletne naslove"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:191
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Kaži skrite datoteke (imena datotek, ki se začnejo z \".\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Kaži varnostne kopije datotek (imena datotek, ki se končajo z \"~\".)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:197
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Kaži posebne zastavice v oknu lasnosti"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:200
-msgid "Show only folders (no files) in the Tree"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "V drevesu kaži le mape (ne datotek)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
msgid "Can add Content"
msgstr "Lahko doda vsebino"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "Ne vključuj vgrajenih zaznamkov v menuju zaznamkov"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:210
-msgid "Home location:"
-msgstr "Domača lokacija:"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokacija:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:214
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Uporabi posrednik za HTTP"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "Posrednik za HTTP:"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:216
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "Vrata posrednika za HTTP:"
+#. allocate the proxy label, followed by the entry
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:683
+msgid "Port:"
+msgstr "Vrata:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:524
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
msgid "Appearance"
msgstr "Videz"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:525
-msgid "Appearance Settings"
-msgstr "Nastavitve videza"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:527
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
msgid "Smoother Graphics"
msgstr "Lepša grafika"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:534
-msgid "Fonts"
-msgstr "Pisave"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:545
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Okna in namizja"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:546
-msgid "Windows & Desktop Settings"
-msgstr "Nastavitve oken in namizij"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Odpiranje novih oken"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:577
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Obnašanje Smeti"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:589
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Ikonski in seznamski pogledi"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:590
-msgid "Icon & List Views Settings"
-msgstr "Nastavitve ikonskih in seznamskih pogledov"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:607
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Kaži/Skrij možnosti"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:628
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Stranski pulti"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:629
-msgid "Sidebar Panels Settings"
-msgstr "Nastavitve stranskih pultov"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
msgid "Tabs"
msgstr "Uhlji"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:676
-msgid "Search"
-msgstr "Iskanje"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:677
-msgid "Search Settings"
-msgstr "Nastavitve iskanja"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:679
-msgid "Search Complexity Options"
-msgstr "Možnosti kompleksnega iskanja"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:685
-msgid "Search Tradeoffs"
-msgstr "Žrtvovanja pri iskanju"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
-msgid "Search Locations"
-msgstr "Lokacije iskanja"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:703
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:704
-msgid "Navigation Settings"
-msgstr "Nastavitve navigacije"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:713
-msgid "Proxy Settings"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "Nastavitve namestnika"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Vgrajeni zaznamki"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:743
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "žrtvovanje za hitrosti"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:744
-msgid "Speed Tradeoffs Settings"
-msgstr "Nastavitve žrtvovanja za hitrost"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
+msgid "Search"
+msgstr "Iskanje"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
+msgid "Search Complexity Options"
+msgstr "Možnosti kompleksnega iskanja"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Fast Search"
+msgstr "Iskanje"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pisave"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:939
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Kaži uhelj %s v stranskem pultu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:986
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073
msgid "always"
msgstr "vedno"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:987
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:990
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077
msgid "local only"
msgstr "le krajevno"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:991
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078
msgid "Local Files Only"
msgstr "le krajevne datoteke"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:994
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081
msgid "never"
msgstr "nikoli"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:995
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
+"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
+"done, turn crond on."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170
+msgid "Files May Not Be Indexed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171
+msgid ""
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
+"start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
+"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
+"check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640
+msgid "No image was selected. You must click on an image to select it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:641
+#, fuzzy
+msgid "No selection made"
+msgstr "odsek tukaj"
+
#. The list of characters that cause line breaks can be localized.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:68
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
# FIXXXXX
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:733
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:755
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -5387,7 +5989,7 @@ msgstr ""
"postavitev in pustiti ta predmet tam, kjer ste ga spustili? To bo pokvarilo "
"shranjen ročni izgled."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:737
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:759
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -5397,7 +5999,7 @@ msgstr ""
"postavitev in pustiti te predmete tam, kjer ste jih spustili? To bo "
"pokvarilo shranjen ročni izgled."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:765
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -5405,7 +6007,7 @@ msgstr ""
"Ta mapa uporablja samodejeno postavitev. Želite preklopiti na ročno "
"postavitev in pustiti ta predmet tam, kjer ste ga spustili?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:746
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:768
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -5413,213 +6015,211 @@ msgstr ""
"Ta mapa uporablja samodejeno postavitev. Želite preklopiti na ročno "
"postavitev in pustiti te predmete tam, kjer ste jih spustili?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:773
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Preklopi na ročno postavitev?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:752
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:774
msgid "Switch"
msgstr "Preklopi"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 1102: Embedded text should use preferences
-#. * to determine what font it uses instead of this set of constants.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:133
-msgid "helvetica"
-msgstr "helvetica"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:134
-msgid "medium"
-msgstr "srednje"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1546
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1547
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1551
msgid "Undo Typing"
msgstr "Razveljavi tipkanje"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1548
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1552
msgid "Restore the old name"
msgstr "Obnovi staro ime"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1549
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1553
msgid "Redo Typing"
msgstr "Obnovi tipkanje"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1554
msgid "Restore the changed name"
msgstr "Obnovi spremenjeno ime"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:306
+msgid "Remember this password"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:483
+#, fuzzy
+msgid "times"
+msgstr "_Times"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:484
+#, fuzzy
+msgid "courier"
+msgstr "_Courier"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:485
+#, fuzzy
+msgid "lucida"
+msgstr "Lucida"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77
msgid "Beginner"
msgstr "Začetna"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78
msgid "Intermediate"
msgstr "Vmesna"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:79
msgid "Advanced"
msgstr "Napredna"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:205
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:202
msgid "Prefs Box"
msgstr "Škatla nastavitev"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:189
-#: src/nautilus-window.c:903 src/nautilus-window.c:1145
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "Poglej kot %s"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:219
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:226
msgid "not in menu"
msgstr "ni v menuju"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:229
msgid "in menu for this file"
msgstr "v menuju za to datoteko"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:225
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:228
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:235
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr "v menuju za \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:231
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:238
msgid "default for this file"
msgstr "privzeto za to datoteko"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:234
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:237
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:244
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr "privzeto za \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:266
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:289
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Ni v menuju za predmete \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:269
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:292
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr "V menuju za \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:272
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:295
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr "V menuju za predmete \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:275
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:298
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr "V menuju za vse predmete \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:278
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:301
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr "Je privzeto za \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:281
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:304
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr "Je privzeto za predmete \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:284
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:307
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Je privzeto za vse predmete \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:970
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:993
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Spremeni \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:995
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1018
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Vključi v menu za predmete \"%s\""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1002
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Uporabi kot privzeto za predmete \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1009
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr "Vključi v menu samo za \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1015
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1038
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr "Uporabi kot privzeto samo za \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1022
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1045
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Ne vključuj v menuju za predmete \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1186
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1970
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:549
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2123
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1189
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1212
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1237
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260
msgid "Open with Other"
msgstr "Odpri z nečim drugim"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1238
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1261
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr "Izberi program s katerim naj se odpre \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1242
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265
msgid "View as Other"
msgstr "Poglej z nečim drugim"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1243
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr "Izberite pogled za \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1250
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1273
msgid "Choose"
msgstr "Izberi"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1252
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1275
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1315
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338
msgid "Modify..."
msgstr "Spremeni..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1326
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1349
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Vrste datotek in programi"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338
-msgid "Go There"
-msgstr "Pojdi tja"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1347
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1370
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
@@ -5627,25 +6227,61 @@ msgstr ""
"Nastavitve kateri programi so ponujeni za katere tipe datotek lahko "
"spremenite v Kontrolnem centru GNOME."
-#. This application can't deal with this URI,
-#. * because it can only handle local
-#. * files. Tell user. Some day we could offer
-#. * to copy it locally for the user, if we knew
-#. * where to put it, and who would delete it
-#. * when done.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+msgstr "Opis za temo \"%s\" ni na voljo"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1486
+msgid "No Viewers Available"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No applications are available for \"%s\"."
+msgstr "Opis za temo \"%s\" ni na voljo"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "No Applications Available"
+msgstr "Programi"
+
+#. Note: This might be misleading in the components case, since the
+#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
+#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:446
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1497
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You can configure which programs are offered for which file types with the "
+"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to "
+"go there now?"
+msgstr ""
+"Nastavitve kateri programi so ponujeni za katere tipe datotek lahko "
+"spremenite v Kontrolnem centru GNOME."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492
#, c-format
msgid ""
-"Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
-"open it with %s, make a local copy first."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
-"%s lahko odpre le krajevne datoteke in \"%s\" je oddaljena. Če jo želite "
-"odpreti z %s potem najprej naredite krajevno kopijo."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:450
-msgid "Can't open remote file"
-msgstr "Ne morem odpreti oddaljene datoteke"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr "Ne morem prikazati lokacije"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. No other applications are available to view this file. If you "
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
@@ -5892,21 +6528,22 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Predmeti, ki vsebujejo \"medusa\" v njihovih imenih in so mape"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:519
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:550
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:568
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:530
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:570
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:579
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:601
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:572
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:631
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:634
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:662
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
@@ -5915,10 +6552,11 @@ msgid "Searching Disks"
msgstr "Preiskujem diske"
#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74
-msgid "Nautilus is searching for trash folders."
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
msgstr "Nautilus išče mapo Smeti."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600
msgid "on the desktop"
msgstr "na namizju"
@@ -5942,51 +6580,75 @@ msgstr "Obnovi urejanje"
msgid "Redo the edit"
msgstr "Obnovi urejanje"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:475
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "Poglej kot %s"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64
+#, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik %s"
+
+#. Populate table with items we know localized names for.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disketa"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624
+msgid "CD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:646
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:668
msgid "Audio CD"
msgstr "Glasbeni CD"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1306
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1547
msgid "Mount Error"
msgstr "Napaka ob priklopu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1308
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1549
msgid "Unmount Error"
msgstr "Napaka ob odklopu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1338
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579
msgid "is write-protected, mounting read-only"
msgstr "je zaščitena proti pisanju, priklapljam le za branje"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1341
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582
msgid "is not a valid block device"
msgstr "ni veljavna blokovna naprava"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1342
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
msgid "No medium found"
msgstr "Medij ni bil najden"
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1346
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti disketnika. Verjetno v njem ni diskete."
#. All others
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1350
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti te naprave. Verjetno v napravi ni medija."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1353
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
msgstr ""
"napačna vrsta datotečnega sistema, neveljavna možnost, slab superblok na"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1356
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -5994,7 +6656,7 @@ msgstr ""
"Nautilus ni mogel priklopiti disketnika. Disketa je verjetno formata, ki ga "
"ne zna priklopiti."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1359
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -6002,44 +6664,50 @@ msgstr ""
"Nautilus ni mogel priklopiti izbrane naprave. Verjetno se formata na mediju "
"ne da priklopiti."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1364
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti izbranega disketnika."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1366
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1607
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti izbranih naprav."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1371
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1612
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti izbrane naprave."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1508
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1764
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Zapis ISO 9660"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1523
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779
msgid "Root"
msgstr "Koren"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1530
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1786
msgid "Ext2 Volume"
msgstr "Zapis ext2"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1545
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "Zapis MSDOS"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1560
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816
msgid "NFS Volume"
msgstr "Zapis NFS"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1575
-msgid "Floppy"
-msgstr "Disketa"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "ReiserFS Volume"
+msgstr "Zapis NFS"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1847
+#, fuzzy
+msgid "UFS Volume"
+msgstr "Zapis NFS"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1590
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Neznan zapis"
@@ -6051,30 +6719,39 @@ msgstr "P_očisti besedilo"
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložišče"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "Izreži _besedilo"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Izreži izbrano besedilo na odložišče"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Prilepi besedilo shranjeno na odložišču"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Odstrani izbrano besedilo, brez da bi ga dal na odložišče"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopiraj besedilo"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
-msgid "_Cut Text"
-msgstr "_Izreži besedilo"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Prilepi besedilo"
+#. The copyright character in here is correct for
+#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
+#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
+#.
+#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:254
+#: src/nautilus-window-menus.c:573
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
#: nautilus.desktop.in.h:2
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr "Upravljalnik datotek in grafična školjka Nautilus"
@@ -6087,78 +6764,78 @@ msgstr "Upravljalnik datotek in grafična školjka Nautilus"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:786
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Dom %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1020
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1072
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Sprazni Smeti..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1022
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1074
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Empty Trash"
msgstr "Sprazni Smeti"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1094
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Odklopi napravo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:466
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:474
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "To bo odprlo %d ločenih oken. Ste prepričani, da to želite?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:468
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:476
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Odpri %d oken?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1189
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1212
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "Izbran \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 izbrana mapa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1217
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d izbranih map"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1200
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1223
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (vsebuje 0 predmetov)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (vsebuje 1 predmet)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1227
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (vsebuje %d predmetov)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1215
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1238
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "izbran \"%s\" (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1242
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d izbranih predmetov (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 drug izbran predmet (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1252
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d drugih predmetov izbranih (%s)"
@@ -6170,7 +6847,7 @@ msgstr "%d drugih predmetov izbranih (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1281
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -6179,7 +6856,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1385
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1407
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -6188,154 +6865,152 @@ msgstr ""
"Mapa \"%s\" vsebuje več datotek kot jih zmore obvladati Nautilus. Nekatere "
"datoteke ne bodo prikazane."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
msgid "Too Many Files"
msgstr "Preveč datotek"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2589
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2623
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?"
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" ne more biti prestavljenih v Smeti. Ga želite zbrisati takoj?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2594
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr ""
"%d izbranih predmetov ne more biti prestavljenih v Smeti. Jih želite "
"zbrisati takoj?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2598
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2632
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
msgstr ""
"%d od izbranih predmetov ne more biti prestavljenih v Smeti. Želite teh %d "
"predmetov izbrisati takoj?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2640
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Takoj zbriši?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2607
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2648
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2641
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2682
msgid "Delete"
msgstr "Zbriši"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Ste prepričani, da želite iz Smeti trajno zbrisati \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2641
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2675
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"trash?"
+"Trash?"
msgstr ""
"Ste prepričani, da želite iz Smeti trajno izbrisati %d izbranih predmetov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2647
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2681
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Zbriši iz smeti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2920
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2978
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3018
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Uporabi \"%s\" za odprtje izbranega predmeta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
-#, c-format
-msgid "%s Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik %s"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3163
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Odpri v _novem oknu"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Open _in New Window"
+msgstr "Odpri v novem oknu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3165
-#, c-format
-msgid "Open in %d _New Windows"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Odpri v %d _novih oknih"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3248
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Trajno zbriši vse izbrane predmete"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3253
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Zbriši iz _Smeti..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3197
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3254
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Zbriši iz _Smeti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3201
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3258
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "Prestavi vse izbrane predmete v Smeti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3205
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3262
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Prestavi v smeti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3292
msgid "Create _Links"
msgstr "Ustvari _povezave"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3236
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3293
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Link"
msgstr "Ustvari _povezavo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3254
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3311
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Sprazni smeti..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3255
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3312
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Sprazni smeti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3266
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3323
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "_Odstrani prikrojene slike"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "_Odstrani prikorejeno sliko"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3420
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3477
+#, fuzzy
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
-"link in the trash?"
+"link in the Trash?"
msgstr ""
"Te povezave se ne da uporabiti, ker nima tarče. Želite dati to povezavo v "
"smeti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3423
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3480
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to put this link in the trash?"
+"want to put this link in the Trash?"
msgstr ""
"Te povezave se ne da uporabiti, ker njena tarča \"%s\" ne obstaja. Želite "
"dati to povezavo v smeti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3486
msgid "Broken Link"
msgstr "Pokvarjena povezava"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3430
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3487
msgid "Throw Away"
msgstr "Vrzi stran"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3483
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3540
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -6344,76 +7019,72 @@ msgstr ""
"\"%s\" je izvršljiva datoteka z besedilom. Jo želite pognati ali prikazati "
"njeno vsebino?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3489
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3546
msgid "Run or Display?"
msgstr "Poženi ali prikaži?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3490
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3547
msgid "Run"
msgstr "Poženi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3548
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3494
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3540
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3602
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
"Ukazov na oddaljenem sistemu ne morete izvrševati zaradi varnostnih razlogov."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3541
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3604
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Ne morem izvesti oddaljenih povezav"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3672
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3738
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Odpiram \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3678
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3744
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Prekliči odpiranje?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:56
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "Nimate ustreznih dovoljenj za pogled vsebine \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Nisem mogel prikazati vsebine \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:66
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Napaka ob prikazovanju mape"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:89
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:99
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"Ime \"%s\" je v tej mapi že uporabljeno. Prosim uporabite drugačno ime."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:94
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:104
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "V tej mapi ni \"%s\". Morda je bila le prestavljena ali zbrisana?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:99
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Nimate ustreznih dovoljenj za preimenovanje \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:104
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -6422,82 +7093,81 @@ msgstr ""
"Ime \"%s\" ni veljavno, ker vsebuje znak \"/\". Prosim uporabite drugačno "
"ime."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Ime \"%s\" ni veljavno. Prosim uporabite drgačno ime."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Nisem mogel spremeniti imena \"%s\", ker je na le berljivem disku"
-#. fall through
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Nisem mogel preimenovati \"%s\" v \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:140
msgid "Renaming Error"
msgstr "Napaka ob preimenovanju"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:148
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:160
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Nimate potrebnih dovoljenj za spremenitev skupine od \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:152
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Nisem mogel spremeniti skupine od \"%s\", ker je na le berljivem disku"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:160
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:172
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Nisem mogel spremeniti skupine od \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Napaka ob nastavljanju skupine"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:198
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Nisem mogel spremeniti lastnika \"%s\", ker je na le berljivem disku"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:193
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Nisem mogel premeniti lastnika \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:196
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Napaka ob nastavljanju lastnika"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:218
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:230
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nisem mogel spremeniti dovoljenj za \"%s\", ker je na le berljivem disku"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:225
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:237
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Nisem mogel spremeniti dovoljenj za \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:228
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Napaka ob nastavljanju dovoljenj"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:294
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:306
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Preimenujem \"%s\" v \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:299
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:311
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Prekliči preimenovanje?"
@@ -6557,120 +7227,120 @@ msgstr ""
"Izberite vrstni red podatkov, ki naj se pojavijo pod imeni ikon. Več "
"podatkov se pojavi, ko povečate."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
msgid "by _Name"
msgstr "po ime_nu"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Ikone naj bodo urejene po imenu v vrsticah"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
msgid "by _Size"
msgstr "po veliko_sti"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Ikone naj bodo urejene po velikosti v vrsticah"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by _Type"
msgstr "po _vrsti"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Ikone naj bodo urejene po tipu v vrsticah"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by Modification _Date"
msgstr "po _datumu spremembe"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Ikone naj bodo urejene po datumu spremembe v vrsticah"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Emblems"
msgstr "po _emblemih"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Ikone naj bodo sortirane po emblemih"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1225
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Povrni izvirne velikosti ikon"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1226
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Povrni izvirno velikost ikone"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1440
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "kaže na \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1976
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:561
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2129
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1982
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2135
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:563
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1988
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:573
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2141
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:569
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum modifikacije"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:519
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Lastnosti %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:714
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Prekliči spremembo skupine?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:715
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
msgid "Changing group"
msgstr "Spreminjam skupino"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Prekliči spremembo lastnika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:877
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
msgid "Changing owner"
msgstr "Spreminjam lastnika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1052
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
msgid "nothing"
msgstr "nič"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
msgid "unreadable"
msgstr "neberljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 predmet z velikostjo %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d predmetov v skupni velikosti %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1071
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)"
@@ -6679,128 +7349,124 @@ msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1085
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
msgid "Contents:"
msgstr "Vsebina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1418
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1433
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1502
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1504
-msgid "Where:"
-msgstr "Kje:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1506
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521
msgid "MIME type:"
msgstr "Tip MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
msgid "Modified:"
msgstr "Spremenjena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
msgid "Accessed:"
msgstr "Dostopana:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1524
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1539
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Izberi prikrojeno ikono..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Odstrani prikorjeno ikono"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1855
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1873
msgid "Set User ID"
msgstr "Nastavi ID uporabnika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1860
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1878
msgid "Special Flags:"
msgstr "Posebne zastavice:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1881
msgid "Set Group ID"
msgstr "Nastavi ID skupine"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883
msgid "Sticky"
msgstr "Lepljiv"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1897
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Niste lastnik, zato ne morete spremeniti teh dovoljenj."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1910
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "File Owner:"
msgstr "Lastnik datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
msgid "File Group:"
msgstr "Skupina datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1955
msgid "Owner:"
msgstr "Lastnik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1938
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1956
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1939
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1957
msgid "Others:"
msgstr "Drugo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1958
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976
msgid "Read"
msgstr "Beriljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1962
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1980
msgid "Write"
msgstr "Pisljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984
msgid "Execute"
msgstr "Izvršljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2035
msgid "Text View:"
msgstr "Pogled besedila:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2036
msgid "Number View:"
msgstr "Pogled številk:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037
msgid "Last Changed:"
msgstr "Nazadnje spremenjena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2023
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Dovoljenja za \"%s\" niso bila ugotovljena."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Prekini okno z lastnostmi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Ustvarjam okno z lastnostmi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2422
msgid "Select an icon:"
msgstr "Izberite ikono:"
@@ -6808,7 +7474,7 @@ msgstr "Izberite ikono:"
msgid "Search Results"
msgstr "Rezultati iskanja"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:142
#, c-format
msgid ""
"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
@@ -6817,20 +7483,20 @@ msgstr ""
"Rezultati iskanja ne bodo vključevali predmetov spremenjenih po %s, ko je "
"bilo nazadnje ustvarjeno kazalo vašega diska."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:158
msgid ""
"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
"installed."
msgstr "Storitev iskanja Medusa ni na voljo, ker ni nameščena."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:160
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:397
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:405
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Storitev iskanja ni na voljo"
#. FIXME bugzilla.eazel.com 5058: Should be two messages, one for each of whether
#. "slow complete search" turned on or not
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:185
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:184
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
"search will return no results right now. Would you like to create a new "
@@ -6839,19 +7505,19 @@ msgstr ""
"Iskanje, ki ste ga izbrali je novejše kot seznam datotek vašega sistema. "
"Iskanje zdaj ne bo vrnilo nobenih zadetkov. Želite ustvariti novo kazalo? "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189
msgid "Search for items that are too new"
msgstr "Išči za predmeti, ki so preveč novi"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
msgid "Create a new index"
msgstr "Ustvari novo kazalo"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:192
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191
msgid "Don't create index"
msgstr "Ne ustvari kazala"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
msgid ""
"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
@@ -6861,17 +7527,17 @@ msgstr ""
"Lahko preverite črkovanje izbire ali dodate nove kriterije, ki bodo "
"zmanjšali število zadetkov."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:218
msgid "Error during search"
msgstr "Napaka med iskanjem"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
#, c-format
msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
msgstr "Ob nalaganju vsebine iskanja se je zgodila napaka: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:241
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
@@ -6881,7 +7547,7 @@ msgstr ""
"trenutno ne more dostopoati do kazala, zato bo opravljeno počasno iskanje, "
"ki ne uporablja kazala."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:247
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:246
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now. "
@@ -6889,18 +7555,18 @@ msgstr ""
"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. "
"Kazalo trenutno ni dostopno. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
msgid "Fast searches are not available"
msgstr "Hitra iskanja niso na voljo"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:320
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:339
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338
msgid "Content searches are not available"
msgstr "Iskanja po vsebini niso na voljo"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -6910,7 +7576,7 @@ msgstr ""
"imenika, ne teče. Za zagon tega programa se prijavite kot administrator "
"(root) in v ukazni vrstici vpišite ta ukaz: \"medusa-searchd\""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:275
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:274
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your computer does not have an index right now. Because Find cannot use an "
@@ -6923,7 +7589,7 @@ msgstr ""
"lahko to iskanje traja več minut. Želite ustvariti kazalo? Ustvarjanje "
"kazala bo opravljeno medtem, ko računalnika ne boste aktivno uporabljali."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system. Your computer does not have an index right now. Would you like to "
@@ -6935,21 +7601,21 @@ msgstr ""
"Ustvarjanje kazala bo opravljeno medtem, ko računalnika ne boste aktivno "
"uporabljali."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:318
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:337
msgid "Indexed searches are not available"
msgstr "Iskanja po kazalu niso na voljo"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:294
msgid "Create an Index"
msgstr "Ustvari kazalo"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295
msgid "Don't Create an Index Now"
msgstr "Sedaj ne ustvari kazala"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
@@ -6959,7 +7625,7 @@ msgstr ""
"računalnik trenutno ustvarja to kazalo. Ker Find ne more uporabiti kazala, "
"lahko iskanje traja več minut."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:313
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
@@ -6969,7 +7635,7 @@ msgstr ""
"Vaš računalnik trenutno ustvarja to kazalo. Iskanje po vsebini bo na voljo, "
"ko bo kazalo pripravljeno."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. An "
"index can't be created right now. When an index is not available, searches "
@@ -6979,7 +7645,7 @@ msgstr ""
"kazalo trenutno ne more biti narejeno. Kadar ni kazala,lahko iskanja trajajo "
"več minut."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:333
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:332
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system. An index can't be created right now."
@@ -6987,7 +7653,7 @@ msgstr ""
"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo vsebine vašega sistema. "
"Kazalo trenutno ni dostopno."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:342
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:341
msgid ""
"The program that creates an index is not set up correctly. You can create "
"an index by hand by running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
@@ -6998,40 +7664,51 @@ msgstr ""
#. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been
#. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:361
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:360
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your system administrator has turned off indexing so your computer does not "
-"have an index right now. Because Find cannot use an index, this search may "
-"take several minutes. "
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
+"index is available."
msgstr ""
"Za hitro iskanje potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. Vaš "
"računalnik trenutno ustvarja to kazalo. Vaš sistemski administrator je "
"ustvarjanje kazala izklopljeno, vaš računalnik trenutno nima kazala. Ker "
"Find ne more uporabiti kazala, lahko iskanje traja več minut."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:368
-msgid "Indexing is Blocked on Your Computer"
-msgstr "Ustvarjanje kazala je na vašem računalniku blokirano."
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not available on your computer"
+msgstr "Hitra iskanja niso na voljo"
-#. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been
-#. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:378
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:373
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:359
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"You have elected not to index your computer so it does not have an index "
-"right now. Because Find cannot use an index, this search may take several "
-"minutes. "
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available."
msgstr ""
-"Za hitro iskanje potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. Vaš "
-"računalnik ima ustvarjanje kazala izključeno ali pa kazala trenutno nima. "
-"Ker Find ne more uporabiti kazala, lahko iskanje traja več minut."
+"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. "
+"Kazalo trenutno ni dostopno. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:385
-msgid "Indexing is Disabled on Your Computer"
-msgstr "Ustvarjanje kazala je na vašem računalniku izključeno."
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:376
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:345
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not available on your computer."
+msgstr "Hitra iskanja niso na voljo"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:555
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:377
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:364
+msgid ""
+"To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. "
+"Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search "
+"checkbox. An index will be generated while your computer is idle, so your "
+"index won't be available immediately."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:551
msgid "Where"
msgstr "Kje"
@@ -7040,7 +7717,7 @@ msgstr "Kje"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:607
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:603
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Odkrij v novem oknu"
@@ -7051,7 +7728,7 @@ msgstr "_Odkrij v novem oknu"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:615
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:611
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Odkrij v %d _novih oknih"
@@ -7060,7 +7737,7 @@ msgstr "Odkrij v %d _novih oknih"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:727
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:723
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -7068,7 +7745,7 @@ msgstr ""
"Nautilus je našel več zadetkov iskanja kot jih lahko prikaže. Nekateri "
"najdeni predmeti ne bodo prikazani."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:729
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:725
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Preveč zadetkov"
@@ -7078,7 +7755,8 @@ msgstr "Spremeni ozadje namizja"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
-msgid "Delete all items in the trash"
+#, fuzzy
+msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Zbriši vse predmete v Smeteh"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
@@ -7144,7 +7822,8 @@ msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Podvoji vsak izbran predmet"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-msgid "Move each selected item to the trash"
+#, fuzzy
+msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Prestavi vsak izbran predmet v Smeti"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
@@ -7156,108 +7835,112 @@ msgid "New Folder"
msgstr "Nova mapa"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
-msgid "New _Folder"
-msgstr "Nova _mapa"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Odpri z"
+
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Open With"
msgstr "Odpri z"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "Odpri vsak izbran predmet v novem oknu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Open in New Window"
msgstr "Odpri v novem oknu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Odpri izbran predmet v tem oknu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Other Application..."
msgstr "Drug program..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Other Viewer..."
msgstr "Drug pregledovalnik..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid "Other _Application..."
msgstr "Drug _program..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Drug p_regledovalnik..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Remove Custom Images"
msgstr "Odstrani prikrojene slike"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr "Odstrani vse prikrojene slike iz izbranih ikon"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
msgstr "Odstrani vse prikrojene vzorce ali barve z ozadja te lokacije"
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
#: src/nautilus-sidebar.c:490
msgid "Reset Background"
msgstr "Ponastavi ozadje"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Select All Files"
msgstr "Izberi vse datoteke"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "Izberi vse datoteke"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Izberi vse predmete v tem oknu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Show Properties"
msgstr "Kaži lastnosti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Show Trash"
msgstr "Kaži Smeti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Show _Properties"
msgstr "Kaži lastnosti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
-msgid "Show the contents of the trash"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Show the contents of the Trash"
msgstr "Kaži vsebino Smeti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Poglej ali spremeni lastnosti vsakega izbranega predmeta"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Podvoji"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
-msgid "_Open"
-msgstr "_Odpri"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Odpri v novem oknu"
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
-msgid "_Select All Files"
-msgstr "_Izberi vse datoteke"
+#, fuzzy
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Nova mapa"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+msgid "_Open"
+msgstr "_Odpri"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "_Show Trash"
msgstr "_Kaži Smeti"
@@ -7467,34 +8150,11 @@ msgstr ""
"Enkrat na dan se ustvari kazalo vaših datotek in vsebin (besedil), tako da "
"so vaša iskanja hitra. Kazalo se trenutno ustvarja."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340
-msgid ""
-"An index of your files is not available because creating a nightly index of "
-"files has been disabled by your system administrator."
-msgstr ""
-"Kazalo vaših datotek ni na voljo, ker je bilo kreiranje vsakonočnega kazalo "
-"datotek izključeno s strani administratorja sistema."
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:343
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:361
-msgid "No index of your system is available"
-msgstr "Kazalo datotek na vašem sistemu ni na voljo"
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:357
-msgid ""
-"An index of your files is not available, because you have elected to turn "
-"the indexing feature off. You can set your computer up to index your files "
-"nightly by changing your search preferences."
-msgstr ""
-"Kazalo vaših datotek ni na voljo, ker ste se odločili ustvarjanje kazala "
-"izklopitiVaš računalnik lahko nastavite, da bo vsakonočno ustvarjal kazalo "
-"datotek s spremembo vaših nastavitev iskanja."
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:396
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:404
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Storitev iskanja Medusa ni na voljo."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:418
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:426
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -7519,23 +8179,42 @@ msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Kaži status ustvarjanja kazala, ki se uporablja pri iskanjih"
#. set the window title and standard close key accelerator
-#: src/nautilus-about.c:139
+#: src/nautilus-about.c:141
msgid "About Nautilus"
msgstr "O Nautilusu"
#. draw the authors title
-#: src/nautilus-about.c:355
+#: src/nautilus-about.c:361
msgid "Authors"
msgstr "Avtorji"
-#: src/nautilus-application.c:274
+#: src/nautilus-application.c:275
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Nisem mogel ustvariti zahtevane mape"
-#: src/nautilus-application.c:279
+#: src/nautilus-application.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
+"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
+"can create it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:281
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Nisem mogel ustvariti zahtevanih map"
+#: src/nautilus-application.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the following required folders:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
@@ -7546,25 +8225,29 @@ msgstr "Nisem mogel ustvariti zahtevanih map"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:404
+#: src/nautilus-application.c:407
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem."
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
-"Nautilus trenutno ne bo deloval. Vnovičen zagon računalnika ali ponovna "
-"namestitev Nautilusa lahko pomagata odpraviti problem."
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:408
+#: src/nautilus-application.c:413
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem.\n"
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again.\n"
"\n"
"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to "
"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
"Another possible cause would be bad install with a missing "
"Nautilus_Shell.oaf file.\n"
"\n"
+"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
"\n"
"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed."
@@ -7589,12 +8272,12 @@ msgstr ""
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:434 src/nautilus-application.c:452
-#: src/nautilus-application.c:459
+#: src/nautilus-application.c:444 src/nautilus-application.c:462
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautlusa trenutno ni mogoče uporabljati zaradi nepričakovane napake."
-#: src/nautilus-application.c:435
+#: src/nautilus-application.c:445
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -7603,7 +8286,7 @@ msgstr ""
"OAF-a, ko se je poskušalo registrirati strežnik pogleda upravljalnika "
"datotek."
-#: src/nautilus-application.c:453
+#: src/nautilus-application.c:463
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
@@ -7613,7 +8296,7 @@ msgstr ""
"OAF-a, ko se je poskušalo najti tovarno. Ubitje oafd-ja in vnovičen "
"zagonNautilusa lahko morda odpravita problem."
-#: src/nautilus-application.c:460
+#: src/nautilus-application.c:470
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
@@ -7623,7 +8306,7 @@ msgstr ""
"OAF-a, ko je poskušal najti predmet školjke. Ubitje oafd-ja in vnovičen "
"zagon Nautilusa lahko morda odpravita problem."
-#: src/nautilus-application.c:625
+#: src/nautilus-application.c:635
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -7635,10 +8318,6 @@ msgstr ""
"Kot administrator lahko, če niste pazljivi, poškodujete sistem in\n"
"Nautilus vam tega ne bo poskušal preprečiti."
-#: src/nautilus-application.c:629
-msgid "Quit"
-msgstr "Izhod"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
@@ -7647,7 +8326,7 @@ msgstr "Zaznamki"
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:725
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:767
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
@@ -7664,12 +8343,13 @@ msgstr "Manj možnosti"
msgid "Find Them!"
msgstr "Poišči jih!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:174
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:191
+#, fuzzy
msgid ""
-"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
-"You can manually erase this file to present the wizard again.\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
"\n"
msgstr ""
"Obstoj te datoteke kaže, da je bil Nautilus nastavitveni čarovnik\n"
@@ -7678,237 +8358,268 @@ msgstr ""
"To datoteko lahko ročno zbrišete, če želite vnovično pojavitev čarovnika.\n"
"\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:248 src/nautilus-first-time-druid.c:511
-msgid "Eazel Services"
-msgstr "Storitve Eazel"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:439
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:487
+#, fuzzy
msgid ""
-"User levels provide a way to adjust the software to your\n"
-"level of technical expertise. Pick an initial level that you\n"
-"feel comfortable with; you can always change it later."
+"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
+"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n"
+"you - you can always change it later."
msgstr ""
"Uporabniški nivoji nudijo način kako prilagoditi programje\n"
"vaši stopnji tehničnega znanja. Izberite začetno stopnjo;\n"
"vedno jo lahko kasneje spremenite."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:452
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:498
msgid ""
-"For beginner users that are not yet\n"
-"familiar with the working of GNOME and Linux."
+"For users who have no previous experience with GNOME\n"
+"and Linux."
msgstr ""
-"Za začetnike, ki še niso domači z delom \n"
-"v GNOMEu in Linuxu."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:459
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:504
+#, fuzzy
msgid ""
-"For non-technical users that are comfortable with\n"
-"their GNOME and Linux environment."
+"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n"
+"but don't describe themselves as ``technical.''"
msgstr ""
"Za ne-tehnične uporabnike, ki so domači z delom \n"
"v GNOME in Linux okolju."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:465
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:510
+#, fuzzy
msgid ""
-"For users that have the need to be exposed\n"
-"to every detail of their operating system."
+"For users who have GNOME and Linux experience, and\n"
+"like to see every detail of the operating system."
msgstr ""
"Za uporabnike, ki potrebujejo dostop do vsake \n"
"podrobnosti operacijskega sistema."
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:500
-msgid ""
-"Eazel offers a growing number of services to help you\n"
-"install and maintain new software and manage your files\n"
-"across the network. Choose an option below, and the\n"
-"information will be presented in Nautilus after you've\n"
-"finished setting up."
-msgstr ""
-"Eazel ponuja vse več storitev, ki vam pomagajo namestiti\n"
-"in vzdrževati novo programje ter upravljati z datotekami\n"
-"preko mreže. Izberite možnosti spodaj in podatki\n"
-"bodo dostopni v Nautilusu, ko boste končali z\n"
-"nastavljanjem."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:520
-msgid "I want to learn more about Eazel services."
-msgstr "Želim izvedeti več o storitvah Eazel."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:522
-msgid "I want to sign up for Eazel services now."
-msgstr "Želim se naročiti na storitve Eazel."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:524
-msgid "I've already signed up and want to login now."
-msgstr "Na storitve sem se že naročil in se sedaj želim prijaviti."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:526
-msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
-msgstr "Trenutno ne želim podatkov o storitvah Eazel."
-
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:553
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:548
msgid ""
-"Nautilus will now contact Eazel services to quickly verify \n"
-"your web connection and download the latest updates. \n"
-"\n"
-"If you know your computer uses a proxy connection, \n"
-"click Yes and Nautilus will use it. \n"
+"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
+"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
+"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n"
+"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n"
+"if you need an update.\n"
"\n"
-"Click the Next button to continue."
+"If you know your computer uses a proxy connection, click\n"
+"Verify and Nautilus will use it.\n"
msgstr ""
-"Nautilus se bo sedaj povezal s storitvami Eazel,\n"
-"hitro preveril vašo spletno povezavo in prenesel najnovejše posodobitve. \n"
-"\n"
-"Če veste, da vaš računalnik uporablja posredovano povezavo, \n"
-"kliknite Da in Nautilus jo bo uporabil. \n"
-"\n"
-"Za nadaljevanje kliknite gumb \"Naprej\"."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:559
-msgid "Updating Nautilus"
-msgstr "Nadgrajujem Nautilus"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:567
-msgid "Yes, verify my connection and update Nautilus now."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "Da, sedaj preveri mojo povezavo in posodobiti Nautilusa."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:568
-msgid "No, don't contact Eazel services at this time."
-msgstr "Ne, trenutno se ne želim povezati s storitvami Eazel."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Don't verify my connection or check for updates"
+msgstr "Da, sedaj preveri mojo povezavo in posodobiti Nautilusa."
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:630
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:628
+#, fuzzy
msgid ""
-"We are having troubles making an external web connection. \n"
-"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server. \n"
-" Fill in the name of port of your proxy server, if any, below."
+"We are having trouble making an external web connection.\n"
+"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
+"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below."
msgstr ""
"Imamo težave z vzpostavljanjem spletne povezave navzven. \n"
"Včasih požarni zidovi zahtevajo navedbo spletnega posrednika. \n"
" Vpišite ime in vrata vašega spletnega posrednika, če ga imate:."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:635
-msgid "HTTP Proxy Configuration"
-msgstr "Nastavitev HTTP posrednika"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:647
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:640
msgid "No proxy server required."
msgstr "Spletni posrednik ni potreben."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:648
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:641
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "Uporabi spletnega posrednika:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:673
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:666
msgid "Proxy address:"
msgstr "Naslov posrednika:"
-#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:690
-msgid "Port:"
-msgstr "Vrata:"
-
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:732
-msgid ""
-"We are now contacting the Eazel service to test your \n"
-"web connection and update Nautilus."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:728
+msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr ""
-"Sedaj vzpostavljamo povezavo s storitvami Eazel, preverjamo \n"
-"vašo spletno povezavo in posodabljamo Nautilusa."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:738
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:736
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Prenašam posodobitev Natuilusa..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:884
-msgid "Use Nautilus to draw desktop."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:906
+msgid ""
+"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
+"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
+"make Nautilus the default desktop.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "Uporabi Nautilus za risanje namizja"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:889
-msgid "Transfer GMC desktop icons to Nautilus desktop."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:919
+#, fuzzy
+msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr "Prenesi namizne ikone GMC v Nautilusovo namizje."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:894
-msgid "Launch Nautilus at Gnome session startup."
+#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:927
+#, fuzzy
+msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "Ob začetku seje GNOME poženi Nautilusa."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:944
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:967
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:972
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:981
+msgid "Enable fast search"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:982
+msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
+"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+"can be done, turn crond on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1036
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
+"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
+"done, check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1123
+msgid ""
+"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
+"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
+"other tells you about Eazel's services that make the life\n"
+"of a Linux user easier.\n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Nautilus!"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1130
+msgid ""
+"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n"
+"window showing your home folder.\n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Nautilus!"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1154
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "Nastavitev Nautilusa ob prvem zagonu"
-#. make the title label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
-msgid "Welcome to Nautilus!"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1184
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Dobrodošli v Nautilus!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:982
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186
msgid ""
-"Since this is the first time that you've launched\n"
-"Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
-"to help personalize it for your use."
+"Nautilus...\n"
+" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n"
+" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n"
+" Is an extensible framework for GNOME developers.\n"
+" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n"
+"\n"
+"Click Next to begin customizing your Nautilus environment."
msgstr ""
-"Ker je to vaš prvi zagon Nautilusa,\n"
-"vam želimo zastaviti nekaj vprašanj,\n"
-"ki bodo pomagala prilagoditi ga vaši uporabi."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:987
-msgid "Press the next button to continue."
-msgstr "Za nadaljevanje kliknite gumb \"Naprej\"."
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:995
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1197
msgid "Finished"
msgstr "Končano"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1002
-msgid ""
-"Click the finish button to launch Nautilus.\n"
-"We hope that you enjoy using it!"
-msgstr ""
-"Kliknite gumb \"Končano\" za zagon Nautilusa.\n"
-"Upamo, da vam bo uporaba prijala!"
-
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1008
-msgid "Select A User Level"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Izberite uporabniški nivo"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1012
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1214
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "Prehod iz GMC v Nautilusa"
-#. set up the service sign-up page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1016
-msgid "Sign Up for Eazel Services"
-msgstr "Naroči se na storitve Eazel"
+#. set up the `Launch Medusa' page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1218
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches"
+msgstr "Iskanje"
+
+#. set up optional page to tell the user how to run cron
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1226
+msgid "The Cron Daemon"
+msgstr ""
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
-msgid "Nautilus Update"
-msgstr "Posodobitev Nautilusa"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1231
+msgid "Checking Your Internet Connection"
+msgstr ""
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1242
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Posodabljam Nautilus..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1036
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1250
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Nastavitev spletnega posrednika"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1108
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1325
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Dekodiram posodobitev..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1125
-msgid "Update Completed... Press Next to Continue."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
+msgstr "Posodobitev končana... Za nadaljevanje pritisnite \"Naprej\"."
+
+#. The update file couldn't be loaded because it
+#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
+#. * best thing to do is silently fail
+#.
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "Posodobitev končana... Za nadaljevanje pritisnite \"Naprej\"."
#. set the window title
@@ -7921,10 +8632,6 @@ msgstr "Množice povezav"
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr "Dodaj ali odstrani množice povezav."
-#: src/nautilus-location-bar.c:62
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokacija:"
-
#: src/nautilus-location-bar.c:63
msgid "Go To:"
msgstr "Pojdi na:"
@@ -7983,190 +8690,199 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry ne more biti uporabljen z več kot enim URIjem.\n"
#. set the title and standard close accelerator
-#: src/nautilus-property-browser.c:263
+#: src/nautilus-property-browser.c:265
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Ozadja in emblemi"
-#: src/nautilus-property-browser.c:359 src/nautilus-theme-selector.c:266
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:362 src/nautilus-theme-selector.c:267
msgid " Done "
msgstr " Opravljeno "
-#: src/nautilus-property-browser.c:369
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:373
msgid " Add new... "
msgstr " Dodaj novo... "
-#: src/nautilus-property-browser.c:383
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:388
msgid " Remove... "
msgstr " Odstrani... "
-#: src/nautilus-property-browser.c:874
+#: src/nautilus-property-browser.c:879
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Vzorca %s ni mogoče zbrisati."
-#: src/nautilus-property-browser.c:875 src/nautilus-property-browser.c:904
+#: src/nautilus-property-browser.c:880 src/nautilus-property-browser.c:909
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Nisem mogel zbrisati vzorca"
-#: src/nautilus-property-browser.c:903
+#: src/nautilus-property-browser.c:908
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Emblema %s ni mogoče zbrisati."
-#: src/nautilus-property-browser.c:939
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Ustvari nov emblem:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:944
+#: src/nautilus-property-browser.c:949
msgid "Keyword:"
msgstr "Ključna beseda:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:957
+#: src/nautilus-property-browser.c:962
msgid "Image:"
msgstr "Slika:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:961
+#: src/nautilus-property-browser.c:966
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Izberi slikovno datoteko za nov emblem:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:988
+#: src/nautilus-property-browser.c:993
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Ustvari novo barvo:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:993
+#: src/nautilus-property-browser.c:998
msgid "Color name:"
msgstr "Ime barve:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1004
+#: src/nautilus-property-browser.c:1009
msgid "Color value:"
msgstr "Vrednost barve:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1045
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "\"%s\" ni veljavno ime datoteke."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1042
+#: src/nautilus-property-browser.c:1047
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Niste navedli veljavnega imena datoteke."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1044 src/nautilus-property-browser.c:1087
+#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "Nisem mogel namestiti vzorca"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1055
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Ne morete zamenjati slike za ponovni zagon."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1086
+#: src/nautilus-property-browser.c:1091
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Vzorca %s ni mogoče namestiti."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1109
+#: src/nautilus-property-browser.c:1114
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "Izberite slikovno datoteko, ki naj se doda kot vzorec:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1168
+#: src/nautilus-property-browser.c:1173
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Izbrati morate ime za novo barvo."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1169
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Couldn't install color"
msgstr "Nisem mogel namestiti barve"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1225
+#: src/nautilus-property-browser.c:1230
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Izberite barvo, ki naj se doda:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1306
+#: src/nautilus-property-browser.c:1311
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "'%s' ni uporabna datoteka s sliko!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1324
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Izbrati morate ime za nov emblem."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1325 src/nautilus-property-browser.c:1328
-#: src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1361
+#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Nisem mogel namestiti emblema"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1332
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "Ime emblema lahko vsebuje le črke, presledke in številke."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1330
+#: src/nautilus-property-browser.c:1335
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
"for it."
msgstr "Ime emblema \"%s\" že obstaja. Prosimo, izberite drugo ime. "
-#: src/nautilus-property-browser.c:1360
+#: src/nautilus-property-browser.c:1365
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "Slika %s ne more biti nameščena kot emblem."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2012
+#: src/nautilus-property-browser.c:2024
msgid "Select A Category:"
msgstr "Izberi kategorijo:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2020 src/nautilus-theme-selector.c:494
+#: src/nautilus-property-browser.c:2032 src/nautilus-theme-selector.c:497
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Prekliči odstranitev"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2024
-msgid " Add a new pattern "
+#: src/nautilus-property-browser.c:2037
+#, fuzzy
+msgid " Add a New Pattern "
msgstr " Dodaj nov vzorec "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2027
-msgid " Add a new color "
+#: src/nautilus-property-browser.c:2040
+#, fuzzy
+msgid " Add a New Color "
msgstr " Dodaj novo barvo "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2030
-msgid " Add a new emblem "
+#: src/nautilus-property-browser.c:2043
+#, fuzzy
+msgid " Add a New Emblem "
msgstr " Dodaj nov emblem "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2053
+#: src/nautilus-property-browser.c:2066
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Kliknte na vzorec za njegovo odstranitev"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Kliknte na barvo za njeno odstranitev"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Kliknite na emblem za njegovo odstranitev"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2068
+#: src/nautilus-property-browser.c:2081
msgid "Patterns:"
msgstr "Vzorci:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2071
+#: src/nautilus-property-browser.c:2084
msgid "Colors:"
msgstr "Barve:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2074
+#: src/nautilus-property-browser.c:2087
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemi:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
-msgid " Remove a pattern "
+#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#, fuzzy
+msgid " Remove a Pattern "
msgstr " Odstrani vzorec "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
-msgid " Remove a color "
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
+#, fuzzy
+msgid " Remove a Color "
msgstr " Odstrani barvo "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
-msgid " Remove an emblem "
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
+#, fuzzy
+msgid " Remove an Emblem "
msgstr " Odstrani emblem "
#. Menu item in the search bar.
@@ -8325,41 +9041,33 @@ msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[Lastnik datoteke] ni [root]"
#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
-msgid "Display support information for Eazel Services"
-msgstr "Kaži podporne podatke za storitve Eazel"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
msgstr "Pojdi na povzetek strani storitev Eazel"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
msgstr "Pojdi na katalog programske opreme Eazel"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
msgid "Go to your online storage repository"
msgstr "Pojdi v vašo internetno shrambo"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
msgid "Software _Catalog"
msgstr "Katalog programske opreme"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
msgid "_Eazel Services Home"
msgstr "Dom storitev _Eazel"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
msgid "_Online Storage"
msgstr "_Internetna shramba"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
msgid "_Services"
msgstr "_Storitve"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:10
-msgid "_Support"
-msgstr "_Podpora"
-
#: src/nautilus-shell.c:188
msgid "Caveat"
msgstr ""
@@ -8394,18 +9102,28 @@ msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Icons Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik %s"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "List Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik %s"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6
msgid "Nautilus factory"
msgstr "Tovarna Nautilusa"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7
msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
msgstr "Komponenta Nautilusovega upravljalnika datotek, ki kaže drsni seznam"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8
msgid ""
"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
"results"
@@ -8413,42 +9131,42 @@ msgstr ""
"Komponenta Nautilusovega upravljalnika datotek, ki kaže drsni seznam za "
"zadetke iskanja"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
msgstr ""
"Komponenta Nautilusovega upravljalnika datotek, ki kaže dvodimenzionalni "
"ikonski prostor"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10
msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the the desktop"
msgstr ""
"Komponenta Nautilusovega upravljalnika datotek, ki kaže ikone na namizju"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11
msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
msgstr "Ikonski pogled namizja Nautilusovega upravljalnika datotek"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12
msgid "Nautilus file manager icon view"
msgstr "Ikonski pogled Nautilusovega upravljalnika datotek"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
msgid "Nautilus file manager list view"
msgstr "Seznamski pogled nautilusovega upravljalnika datotek"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14
msgid "Nautilus file manager search results list view"
msgstr "Seznamski pogled zadetkov iskanja Nautilusovega upravljalnika datotek"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15
msgid "Nautilus metafile factory"
msgstr "Tovarna Nautilusovih meta datotek"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16
msgid "Nautilus shell"
msgstr "Natuilusova školjka"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17
msgid ""
"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
"invocations"
@@ -8456,14 +9174,24 @@ msgstr ""
"Operacije Nautilusove školjke, ki so lahko izvedene z večimi izvršbami "
"ukazne vrstice"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
msgstr "Ustvari predmete meta datotek za dostop do Nautilusovih meta datotek"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19
msgid "Search List"
msgstr "Seznam iskanja"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "View as Icons"
+msgstr "Poglej kot %s"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "View as List"
+msgstr "Poglej kot %s"
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid " Advanced"
msgstr " Napredna"
@@ -8493,7 +9221,8 @@ msgid "Change the visibility of this window's status bar"
msgstr "Spremeni vidnost vrstice stanja v tem oknu"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
-msgid "Change the visibility of this window's tool bar"
+#, fuzzy
+msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
msgstr "Spremeni vidnost vrstice orodij v tem oknu"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
@@ -8512,10 +9241,6 @@ msgstr "Zapri vsa Nautilusova okna"
msgid "Close this window"
msgstr "Zapri to okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
-msgid "Cut _Text"
-msgstr "Izreži _besedilo"
-
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Kaži okno, ki omogoča urejanje zaznamkov v tem menuju"
@@ -8536,110 +9261,146 @@ msgstr ""
"Kaži vzorce, barve in embleme, ki se jih lahko uporabi za prikrojitev izgleda"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
-msgid "Display the latest contents of the current location"
-msgstr "Kaži zadnjo vsebino trenutne lokacije"
+#, fuzzy
+msgid "Display quick reference pages for Nautilus"
+msgstr "Kaži Nautilusovo licenco"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
-msgid "Display the license for Nautilus"
+#, fuzzy
+msgid "Display release notes for Nautilus"
msgstr "Kaži Nautilusovo licenco"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
+msgstr "Kaži podporne podatke za storitve Eazel"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+msgid "Display the latest contents of the current location"
+msgstr "Kaži zadnjo vsebino trenutne lokacije"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Display the set of available appearance themes"
msgstr "Kaži seznam možnih tem izgleda"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Edit various Nautilus preferences"
msgstr "Uredi različne nastavitve Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Find"
msgstr "Poišči"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "For_get History"
msgstr "_Pozabi zgodovino"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Go to Eazel Services"
msgstr "Pojdi na storitve Eazel"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Go to the home location"
msgstr "Pojdi na domačo lokacijo"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
msgid "Go to the location that contains this one"
msgstr "Pojdi na lokacijo, ki vsebuje trenutno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Pojdi na naslednjo obiskano lokacijo"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Pojdi na prejšnjo obiskano lokacijo"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:434
-msgid "Hide Location Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Skrij vrstico lokacije"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:422
-msgid "Hide Sidebar"
-msgstr "Skrij stranski pult"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:416
-msgid "Hide Status Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Skrij vrstico stanja"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:428
-msgid "Hide Tool Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Sidebar"
+msgstr "Skrij stranski pult"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Skrij orodjarno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
-msgid "Nautilus _License"
-msgstr "Nautilusova _licenca"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Quick _Reference"
+msgstr "Nastavitve Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Release _Notes"
+msgstr "Nastavitve Nautilusa"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus User _Manual"
+msgstr "_Nautilusov uporabniški priročnik"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "New Window"
msgstr "Novo okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "Novo okno"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Normal Size"
msgstr "Običajna velikost"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Odpri še eno Nautilusovo okno za prikazano lokacijo"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Preferences..."
msgstr "Nastavitve..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Odstrani izbrano besedilo brez, da bi ga dal na odložišče"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Report Profiling"
msgstr "Poročaj o profiliranju"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Ponastavi profiliranje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Search the World Wide Web"
msgstr "Išči po svetovnem spletu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Išči po računalniku za datotekami"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Izberi vse"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid ""
"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
"Services"
@@ -8647,187 +9408,182 @@ msgstr ""
"Kaži stran kjer lahko pošljete povratne podatke o Nautilusu in storitvah "
"Eazel"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Kaži vsebino ob normalni velikosti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Kaži vsebino manj podrobno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Kaži vsebino podrobneje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Start Profiling"
msgstr "Začni profilirati"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Ustavi profiliranje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Ustavi nalaganje te lokacije"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo besedila"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Up"
msgstr "Gor"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Use Advanced settings"
msgstr "Uporabi napredne nastavitve"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Use Beginner settings"
msgstr "Uporabi začetne nastavitve"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Use Intermediate settings"
msgstr "Uporabi vmesne nastavitve"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "We_b Search"
+msgstr "Spletno iskanje"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "Web Search"
msgstr "Spletno iskanje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "Zoom In"
msgstr "Povečaj"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomanjšaj"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "Zoom _In"
msgstr "Po_večaj"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Po_manjšaj"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_O Nautilusu..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zaznamek"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Back"
msgstr "_Nazaj"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Ozadja in emblemi..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zaznamki"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zapri okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#, fuzzy
+msgid "_Customer Support"
+msgstr "_Podpora"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Uredi zaznamke..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-msgid "_Feedback..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#, fuzzy
+msgid "_Feedback"
msgstr "_Povratni podatki..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 src/nautilus-window-menus.c:1280
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1362
msgid "_Find"
msgstr "_Poišči"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprej"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Go"
msgstr "_Pojdi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Home"
msgstr "_Dom"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Nautilus Themes..."
msgstr "_Natuilusove teme..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
-msgid "_Nautilus User Manual"
-msgstr "_Nautilusov uporabniški priročnik"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Novo okno"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Običajna velikost"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profiler"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Refresh"
msgstr "_Osveži"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_Poročaj o profiliranju"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Ponastavi profiliranje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Izberi vse"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Začni profiliranje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Ustavi profiliranje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
msgid "_Up a Level"
msgstr "Stopnjo navz_gor"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
-msgid "_Web Search"
-msgstr "_Spletno iskanje"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:663
+#: src/nautilus-sidebar.c:659
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -8835,11 +9591,11 @@ msgstr ""
"Ne morete prirediti več kot eno prikrojeno ikono naenkrat! Prosim spustite "
"le eno sliko za nastavitev ikone po meri."
-#: src/nautilus-sidebar.c:665
+#: src/nautilus-sidebar.c:661
msgid "More Than One Image"
msgstr "Več kot ena slika"
-#: src/nautilus-sidebar.c:684
+#: src/nautilus-sidebar.c:680
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -8847,11 +9603,11 @@ msgstr ""
"Datoteka, ki ste jo spustili ni krajevna. Kot prikrojene ikone lahko "
"uporabljate le krajevne slike."
-#: src/nautilus-sidebar.c:686
+#: src/nautilus-sidebar.c:682
msgid "Local Images Only"
msgstr "Le krajevne slike"
-#: src/nautilus-sidebar.c:691
+#: src/nautilus-sidebar.c:687
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -8859,21 +9615,22 @@ msgstr ""
"Datoteka, ki ste jo spustili ni slika. Kot prikorjene ikone lahko "
"uporabljate le krajevne slike."
-#: src/nautilus-sidebar.c:693
+#: src/nautilus-sidebar.c:689
msgid "Images Only"
msgstr "Le slike"
-#: src/nautilus-sidebar.c:1251
+#: src/nautilus-sidebar.c:1247
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Odpri z %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1287
+#: src/nautilus-sidebar.c:1283
msgid "Open with..."
msgstr "Odpri z..."
-#: src/nautilus-sidebar.c:1393
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/nautilus-sidebar.c:1390
msgid " Empty Trash "
msgstr " Sprazni Smeti "
@@ -8891,41 +9648,45 @@ msgstr "Nautilusov izbirnik tem"
msgid "Nautilus Theme:"
msgstr "Natuilusova tema:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:276
-msgid " Add new theme "
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:278
+#, fuzzy
+msgid " Add New Theme "
msgstr " Dodaj novo temo "
-#: src/nautilus-theme-selector.c:285
-msgid " Remove theme "
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:288
+#, fuzzy
+msgid " Remove Theme "
msgstr " Odstran temo "
-#: src/nautilus-theme-selector.c:397
+#: src/nautilus-theme-selector.c:400
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
msgstr "\"%s\" ni veljavna mapa tem."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:398
+#: src/nautilus-theme-selector.c:401
msgid "Couldn't add theme"
msgstr "Nisem mogel dodati teme"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:426
+#: src/nautilus-theme-selector.c:429
#, c-format
msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
msgstr "Teme \"%s\" ni bilo mogoče namestiti."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:427
+#: src/nautilus-theme-selector.c:430
msgid "Couldn't install theme"
msgstr "Nisem mogel namestiti teme"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:460
+#: src/nautilus-theme-selector.c:463
msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr "Izberite mapo s temo, ki naj se doda kot nova tema:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:492 src/nautilus-theme-selector.c:539
+#: src/nautilus-theme-selector.c:495 src/nautilus-theme-selector.c:542
msgid "Click on a theme to remove it."
msgstr "Kliknite na temo za njeno odstranitev."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:542
+#: src/nautilus-theme-selector.c:545
msgid ""
"Click on a theme to change the\n"
"appearance of Nautilus."
@@ -8934,11 +9695,11 @@ msgstr ""
"Nautilusovega izgleda."
#. change the add button label back to it's normal state
-#: src/nautilus-theme-selector.c:555
+#: src/nautilus-theme-selector.c:558
msgid "Add New Theme"
msgstr "Dodaj novo temo"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:582
+#: src/nautilus-theme-selector.c:585
msgid ""
"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
"theme before removing this one."
@@ -8946,29 +9707,34 @@ msgstr ""
"Trenutne teme ne morete odstraniti. Spremenite temo pred odstranjevanjem "
"trenutne."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:584
+#: src/nautilus-theme-selector.c:587
msgid "Can't delete current theme"
msgstr "Ne morem izbrisati trenutne teme"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:605
+#: src/nautilus-theme-selector.c:608
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr "Tema ne more biti odstranjena!"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:606
+#: src/nautilus-theme-selector.c:609
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Nisem mogel odstraniti teme"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:709
+#: src/nautilus-theme-selector.c:716
#, c-format
msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr "Opis za temo \"%s\" ni na voljo"
+#: src/nautilus-window.c:584
+#, fuzzy
+msgid "View as ..."
+msgstr "Poglej kot drugo..."
+
#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-window.c:1167
+#: src/nautilus-window.c:1286
msgid "View as Other..."
msgstr "Poglej kot drugo..."
-#: src/nautilus-window.c:1530
+#: src/nautilus-window.c:1687
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
@@ -8977,16 +9743,16 @@ msgstr "Zapri"
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
#.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:209
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:216
#, c-format
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "Predogledna različica %s: %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:754
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:812
msgid "View Failed"
msgstr "Pogled ni uspel"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:765
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:823
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
@@ -8995,12 +9761,12 @@ msgstr ""
"Pogled %s je naletel na napako in se ne more nadaljevat. Lahko izberete drug "
"pogled ali pojdite na drugo lokacijo."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:776
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:834
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Pogled %s je naletel na napako ob zagonu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:925
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:993
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -9008,7 +9774,7 @@ msgstr ""
"Eden od stranskih pultov je naletel na napako in ne more nadaljevati. Na "
"žalost ne morem ugotoviti katera."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:929
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:997
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -9017,24 +9783,24 @@ msgstr ""
"Stranski pult %s je naletel na napako in ne more nadaljevati. Če se to "
"ponavlja boste morda želeli izklopiti ta pult."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:934
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1002
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Polje stranskega pulta"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1151
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1217
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Nisem mogel najti \"%s\". Prosim preverite črkovanje in poskusite znova."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1157
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\" ni veljavna lokacija. Prosim preverite črkovanje in poskusite znova. "
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1171
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -9043,29 +9809,29 @@ msgstr ""
"Nisem mogel prikazati \"%s\", ker Nautilus ne more ugotoviti katera vrsta "
"datoteke to je."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1179
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Nautilus nima nameščenga pregledovalnika sposobnega prikaza \"%s\"."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1191
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Nisem mogel prikazati \"%s\", ker nautilus ne zna obravnavati %s: lokacij."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1197
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1263
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Nisem mogel prikazati \"%s\", ker je poskus prijave spodletel."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1202
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Nisem mogel prikazati \"%s\", ker je bil dostop zavrnjen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1213
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
@@ -9074,7 +9840,7 @@ msgstr ""
"Nisem mogel prikazati \"%s\", ker gostitelj \"%s\" ni bil najden. Preverite, "
"če so črkovanje in nastavitve posrednika pravilne."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -9083,7 +9849,7 @@ msgstr ""
"Nisem mogel pokazati \"%s\", ker je ime gostitelja prazno. Preverite, če so "
"nastavitve posrednika pravilne."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1233
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -9094,23 +9860,23 @@ msgstr ""
"teče. Prepričajte se, da ste pognali storitev iskanja Medusa in, če nimate "
"kazala, da Medusin ustvarjalec kazala teče. "
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Iskanje ni na voljo"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1241
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1307
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus ne more prikazati \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1246
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Ne morem prikazati lokacije"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:307
+#: src/nautilus-window-menus.c:317
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
@@ -9118,37 +9884,41 @@ msgstr ""
"Ste prepričani, da želite pozabiti zgodovino? Če jo, potem ste obsojeni, da "
"jo ponovite."
-#: src/nautilus-window-menus.c:310
+#: src/nautilus-window-menus.c:320
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
"Ste prepričani, da želite, da Nautilus pozabi katere lokacije ste obiskali?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:315
+#: src/nautilus-window-menus.c:325
msgid "Forget History?"
msgstr "Pozabi zgodovino?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:316
+#: src/nautilus-window-menus.c:326
msgid "Forget"
msgstr "Pozabi"
-#: src/nautilus-window-menus.c:417
-msgid "Show Status Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Kaži vrstico stanja"
-#: src/nautilus-window-menus.c:423
-msgid "Show Sidebar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Show _Sidebar"
msgstr "Kaži glavo"
-#: src/nautilus-window-menus.c:429
-msgid "Show Tool Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Kaži orodno vrstico"
-#: src/nautilus-window-menus.c:435
-msgid "Show Location Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Show Location _Bar"
msgstr "Kaži vrstico lokacije"
-#: src/nautilus-window-menus.c:484
+#: src/nautilus-window-menus.c:498
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
@@ -9158,11 +9928,11 @@ msgstr "Nastavitve"
#. * not translate the
#. * company name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-window-menus.c:581
msgid "Copyright Š 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Avtorske pravice pridržane Š 1999-2001 Eazel, Inc."
-#: src/nautilus-window-menus.c:563
+#: src/nautilus-window-menus.c:583
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -9173,7 +9943,17 @@ msgstr ""
"za upravljanje vaših datotek\n"
"in preostanka vašega sistema."
-#: src/nautilus-window-menus.c:720
+#. translators should localize the following
+#. * string which will be displayed at the
+#. * bottom of the about box to give credit
+#. * to the translator(s)
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Translator Credits"
+msgstr "Transakcije so shranjene v %s"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:762
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -9182,39 +9962,529 @@ msgstr ""
"Lokacija \"%s ne obstaja. Želite zbrisati vse zaznamke te lokacije z vašega "
"seznama?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:724
+#: src/nautilus-window-menus.c:766
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Zaznamek za neobstoječo lokacijo"
-#: src/nautilus-window-menus.c:738
+#: src/nautilus-window-menus.c:780
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Lokacija \"%s\" ne obstaja več."
-#: src/nautilus-window-menus.c:739
+#: src/nautilus-window-menus.c:781
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Pojdi na neobstoječo lokacijo"
-#: src/nautilus-window-menus.c:806
+#: src/nautilus-window-menus.c:850
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Pojdi na lokacijo navedeno s tem zaznamkom"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1279
+#: src/nautilus-window-menus.c:1361
msgid "_Browse"
msgstr "_Brskaj"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:381
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:402
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:383
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:404
msgid "Forward"
msgstr "Naprej"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:528
+#. Note to localizers: this font is used for the number in the
+#. * zoom control widget.
+#.
+#: src/nautilus-zoom-control.c:531
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-iso8859-2"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistem"
+
+#~ msgid "Config files"
+#~ msgstr "Nastavitvene datoteke"
+
+#~ msgid "Command Line"
+#~ msgstr "Ukazna vrstica"
+
+#~ msgid "APIs"
+#~ msgstr "Programski vmesniki"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Razno"
+
+#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+#~ msgstr "Cirilica (KOI8-R)"
+
+#~ msgid "Verifying %s..."
+#~ msgstr "Preverjam %s..."
+
+#~ msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)"
+#~ msgstr "Preverjam \"%s\" (%ld/%ld)"
+
+#~ msgid "Package Contents"
+#~ msgstr "Vsebina paketa"
+
+#~ msgid "Package Title"
+#~ msgstr "Naziv paketa"
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Velikost: "
+
+#~ msgid "<size>"
+#~ msgstr "<velikost>"
+
+#~ msgid "Install Date: "
+#~ msgstr "Datum namestitve: "
+
+#~ msgid "<unknown>"
+#~ msgstr "<neznan>"
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Vrstica %d: "
+
+#~ msgid "Build Date: "
+#~ msgstr "Datum prevajanja: "
+
+#~ msgid "Vendor: "
+#~ msgstr "Opisna vrstica izdelovalca: "
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Posodobi"
+
+#~ msgid "Verify"
+#~ msgstr "Preveri"
+
+#~ msgid "Go to selected file"
+#~ msgstr "Pojdi na izbrano datoteko"
+
+#~ msgid "Package Contents: %d files"
+#~ msgstr "Paket vsebuje: %d datotek"
+
+#~ msgid "Package \"%s\" "
+#~ msgstr "Paket \"%s\" "
+
+#~ msgid "Verification completed, package ok."
+#~ msgstr "Preverjanje opravljeno, paket je v redu."
+
+#~ msgid "%s would not work anymore\n"
+#~ msgstr "%s ne bi več delal\n"
+
+#~ msgid "%s would break other installed packages\n"
+#~ msgstr "%s bi pokvaril druge nameščene pakete\n"
+
+#~ msgid "%s is needed, but could not be found\n"
+#~ msgstr "%s je potrebovan, a ni najden\n"
+
+#~ msgid "%s was already installed\n"
+#~ msgstr "%s je bil že nameščen\n"
+
+#~ msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
+#~ msgstr "%s povzroča problem krožne odvisnosti\n"
+
+#~ msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
+#~ msgstr "Nameščanje %s ni uspelo zaradi sledečih problemov:\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
+#~ msgstr "Odstranjevanje %s ni uspelo zaradi sledečih problemov:\n"
+
+#~ msgid "Uninstall failed..."
+#~ msgstr "Odstranitev ni uspelo..."
+
+#~ msgid "Uninstall Failed"
+#~ msgstr "Odstranitev ni uspela"
+
+#~ msgid "Install failed..."
+#~ msgstr "Namestitev ni uspela..."
+
+#~ msgid "Factory for rpm view"
+#~ msgstr "Tovarna pogledov RPM"
+
+#~ msgid "RPM component"
+#~ msgstr "Komponenta RPM"
+
+#~ msgid "RPM view factory"
+#~ msgstr "Tovarna pogledov RPM"
+
+#~ msgid "rpm view"
+#~ msgstr "pogled rpm"
+
+#~ msgid "Force install"
+#~ msgstr "Nasilna namestitev"
+
+#~ msgid "%s had a file conflict with %s which %s required"
+#~ msgstr "%s je imel datotečni konflikt z %s, ki ga je potreboval %s"
+
+#~ msgid "%s is not installed"
+#~ msgstr "%s ni nameščen"
+
+#~ msgid "Downloaded package does not have the correct version"
+#~ msgstr "Sprejet paket ni pravilne različice"
+
+#~ msgid "Package %s had version %s and not %s"
+#~ msgstr "Paket %s je različice %s in ne %s"
+
+#~ msgid "Preparing to download packages..."
+#~ msgstr "Pripravljam se na sprejem paketov..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Is this okay?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Je to v redu?"
+
+#~ msgid " ˇ %s is in the Gnome menu under %s"
+#~ msgstr " ˇ %s je v Gnomeovem menuju pod %s"
+
+#~ msgid "Installation aborted."
+#~ msgstr "Namestitev prekinjena."
+
+#~ msgid "Enable warning before each upload."
+#~ msgstr "Vključi opozorilo pred vsakim pošiljanjem."
+
+#~ msgid "Disable warning before each upload."
+#~ msgstr "Izključi opozorilo pred vsakim pošiljanjem."
+
+#~ msgid "Set machine name."
+#~ msgstr "Nastavi ime računalnika."
+
+#~ msgid "User isn't logged into ammonite yet.\n"
+#~ msgstr "Uporabnik še ni prijavljen v ammonite.\n"
+
+#~ msgid "The supplied URL was bad.\n"
+#~ msgstr "Naveden je bil slab URL.\n"
+
+#~ msgid "A CORBA error occured.\n"
+#~ msgstr "Zgodila se je napaka CORBAe.\n"
+
+#~ msgid "Ammonite returned an error translating the url.\n"
+#~ msgstr "Ammonite je vrnil napako ob prevajanju url-ja.\n"
+
+#~ msgid "Can't post !"
+#~ msgstr "Ne morem poslati !"
+
+#~ msgid "can't open tempory file hell\n"
+#~ msgstr "ne morem odpreti začasne datoteke hell\n"
+
+#~ msgid "Can't set body !"
+#~ msgstr "Ne morem nastaviti telesa !"
+
+#~ msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!"
+#~ msgstr "Nisem mogel najti veljavne vrednosti za grey_out!"
+
+#~ msgid "There is no service data !\n"
+#~ msgstr "Ni podatkov o storitvi !\n"
+
+#~ msgid "There is no eazel news data !\n"
+#~ msgstr "Ni podatkov o novicah Eazel !\n"
+
+#~ msgid "Could not fetch summary configuration !"
+#~ msgstr "Nisem uspel prinesti nastavitve povzetka !"
+
+#~ msgid "The summary configuration contains no data!\n"
+#~ msgstr "Nastavitve povzetka ne vsebujejo podatkov!\n"
+
+#~ msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n"
+#~ msgstr "Ne najdem xml vozlišča SUMMARY_DATA!\n"
+
+#~ msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n"
+#~ msgstr "Odstopam od razčlenjevanja SUMMARY_DATA!\n"
+
+#~ msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
+#~ msgstr "Nisem našel podatkov o nastavitvah povzetka!\n"
+
+#~ msgid "Bailing from summary configuration parse!\n"
+#~ msgstr "Odstopam od razčlenjevanja nastavitev povzetka!\n"
+
+#~ msgid "Welcome, %s!"
+#~ msgstr "Dobrodošli, %s!"
+
+#~ msgid "Enable debugging"
+#~ msgstr "Vključi razhroščevanje"
+
+#~ msgid "Vault location"
+#~ msgstr "Položaj valute"
+
+#~ msgid "Error: No operation supplied\n"
+#~ msgstr "Napaka: Operacija ni podana\n"
+
+#~ msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
+#~ msgstr "Napaka: Podana neveljavna operacija (%s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: Invalid syntax\n"
+#~ "Syntax: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka: Napačna sintaksa\n"
+#~ "Sintaksa: %s\n"
+
+#~ msgid "Secret"
+#~ msgstr "Zaupno"
+
+#~ msgid "Shared"
+#~ msgstr "Deljen"
+
+#~ msgid "Caldera"
+#~ msgstr "Caldera"
+
+#~ msgid "Hewlett-Packard"
+#~ msgstr "Hewlett-Packard"
+
+#~ msgid "IBM"
+#~ msgstr "IBM"
+
+#~ msgid "Linux Companies"
+#~ msgstr "Podjetja Linux"
+
+#~ msgid "Linux at IBM"
+#~ msgstr "Linux na IBMju"
+
+#~ msgid "Linuxcare"
+#~ msgstr "Linuxcare"
+
+#~ msgid "Myplay"
+#~ msgstr "Myplay"
+
+#~ msgid "Slashdot"
+#~ msgstr "Slashdot"
+
+#~ msgid "SourceXchange"
+#~ msgstr "SourceXchange"
+
+#~ msgid "VA Linux"
+#~ msgstr "VA Linux"
+
+#~ msgid "VMWare"
+#~ msgstr "VMWare"
+
+#~ msgid "Ximian"
+#~ msgstr "Ximian"
+
+#~ msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
+#~ msgstr "Ne morete vreči \"%s\" v Smeti."
+
+#~ msgid "Error Moving to Trash"
+#~ msgstr "Napaka ob prestavljanju v Smeti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do slower but more complete search whenever possible\n"
+#~ "(slower search is not available when searching by content)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kadar je možno opravi počasnejše, a popolnejše iskanje\n"
+#~ "(počasnejše iskanje ni na voljo kadar se išče po vsebini)"
+
+#~ msgid "Home location:"
+#~ msgstr "Domača lokacija:"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "Posrednik za HTTP:"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "Vrata posrednika za HTTP:"
+
+#~ msgid "Appearance Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve videza"
+
+#~ msgid "Windows & Desktop Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve oken in namizij"
+
+#~ msgid "Icon & List Views Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve ikonskih in seznamskih pogledov"
+
+#~ msgid "Sidebar Panels Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve stranskih pultov"
+
+#~ msgid "Search Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve iskanja"
+
+#~ msgid "Search Tradeoffs"
+#~ msgstr "Žrtvovanja pri iskanju"
+
+#~ msgid "Search Locations"
+#~ msgstr "Lokacije iskanja"
+
+#~ msgid "Navigation Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve navigacije"
+
+#~ msgid "Speed Tradeoffs Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve žrtvovanja za hitrost"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "srednje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
+#~ "open it with %s, make a local copy first."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s lahko odpre le krajevne datoteke in \"%s\" je oddaljena. Če jo želite "
+#~ "odpreti z %s potem najprej naredite krajevno kopijo."
+
+#~ msgid "Can't open remote file"
+#~ msgstr "Ne morem odpreti oddaljene datoteke"
+
+#~ msgid "_Cut Text"
+#~ msgstr "_Izreži besedilo"
+
+#~ msgid "Open in _New Window"
+#~ msgstr "Odpri v _novem oknu"
+
+#~ msgid "Where:"
+#~ msgstr "Kje:"
+
+#~ msgid "Indexing is Blocked on Your Computer"
+#~ msgstr "Ustvarjanje kazala je na vašem računalniku blokirano."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+#~ "You have elected not to index your computer so it does not have an index "
+#~ "right now. Because Find cannot use an index, this search may take several "
+#~ "minutes. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Za hitro iskanje potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. Vaš "
+#~ "računalnik ima ustvarjanje kazala izključeno ali pa kazala trenutno nima. "
+#~ "Ker Find ne more uporabiti kazala, lahko iskanje traja več minut."
+
+#~ msgid "Indexing is Disabled on Your Computer"
+#~ msgstr "Ustvarjanje kazala je na vašem računalniku izključeno."
+
+#~ msgid "New _Folder"
+#~ msgstr "Nova _mapa"
+
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_Odpri v novem oknu"
+
+#~ msgid "_Select All Files"
+#~ msgstr "_Izberi vse datoteke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An index of your files is not available because creating a nightly index of "
+#~ "files has been disabled by your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kazalo vaših datotek ni na voljo, ker je bilo kreiranje vsakonočnega kazalo "
+#~ "datotek izključeno s strani administratorja sistema."
+
+#~ msgid "No index of your system is available"
+#~ msgstr "Kazalo datotek na vašem sistemu ni na voljo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An index of your files is not available, because you have elected to turn "
+#~ "the indexing feature off. You can set your computer up to index your files "
+#~ "nightly by changing your search preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kazalo vaših datotek ni na voljo, ker ste se odločili ustvarjanje kazala "
+#~ "izklopitiVaš računalnik lahko nastavite, da bo vsakonočno ustvarjal kazalo "
+#~ "datotek s spremembo vaših nastavitev iskanja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
+#~ "again may fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus trenutno ne bo deloval. Vnovičen zagon računalnika ali ponovna "
+#~ "namestitev Nautilusa lahko pomagata odpraviti problem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For beginner users that are not yet\n"
+#~ "familiar with the working of GNOME and Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za začetnike, ki še niso domači z delom \n"
+#~ "v GNOMEu in Linuxu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Eazel offers a growing number of services to help you\n"
+#~ "install and maintain new software and manage your files\n"
+#~ "across the network. Choose an option below, and the\n"
+#~ "information will be presented in Nautilus after you've\n"
+#~ "finished setting up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eazel ponuja vse več storitev, ki vam pomagajo namestiti\n"
+#~ "in vzdrževati novo programje ter upravljati z datotekami\n"
+#~ "preko mreže. Izberite možnosti spodaj in podatki\n"
+#~ "bodo dostopni v Nautilusu, ko boste končali z\n"
+#~ "nastavljanjem."
+
+#~ msgid "I want to learn more about Eazel services."
+#~ msgstr "Želim izvedeti več o storitvah Eazel."
+
+#~ msgid "I want to sign up for Eazel services now."
+#~ msgstr "Želim se naročiti na storitve Eazel."
+
+#~ msgid "I've already signed up and want to login now."
+#~ msgstr "Na storitve sem se že naročil in se sedaj želim prijaviti."
+
+#~ msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
+#~ msgstr "Trenutno ne želim podatkov o storitvah Eazel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus will now contact Eazel services to quickly verify \n"
+#~ "your web connection and download the latest updates. \n"
+#~ "\n"
+#~ "If you know your computer uses a proxy connection, \n"
+#~ "click Yes and Nautilus will use it. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click the Next button to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus se bo sedaj povezal s storitvami Eazel,\n"
+#~ "hitro preveril vašo spletno povezavo in prenesel najnovejše posodobitve. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Če veste, da vaš računalnik uporablja posredovano povezavo, \n"
+#~ "kliknite Da in Nautilus jo bo uporabil. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Za nadaljevanje kliknite gumb \"Naprej\"."
+
+#~ msgid "Updating Nautilus"
+#~ msgstr "Nadgrajujem Nautilus"
+
+#~ msgid "No, don't contact Eazel services at this time."
+#~ msgstr "Ne, trenutno se ne želim povezati s storitvami Eazel."
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Nastavitev HTTP posrednika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We are now contacting the Eazel service to test your \n"
+#~ "web connection and update Nautilus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sedaj vzpostavljamo povezavo s storitvami Eazel, preverjamo \n"
+#~ "vašo spletno povezavo in posodabljamo Nautilusa."
+
+#~ msgid "Use Nautilus to draw desktop."
+#~ msgstr "Uporabi Nautilus za risanje namizja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since this is the first time that you've launched\n"
+#~ "Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
+#~ "to help personalize it for your use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ker je to vaš prvi zagon Nautilusa,\n"
+#~ "vam želimo zastaviti nekaj vprašanj,\n"
+#~ "ki bodo pomagala prilagoditi ga vaši uporabi."
+
+#~ msgid "Press the next button to continue."
+#~ msgstr "Za nadaljevanje kliknite gumb \"Naprej\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the finish button to launch Nautilus.\n"
+#~ "We hope that you enjoy using it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite gumb \"Končano\" za zagon Nautilusa.\n"
+#~ "Upamo, da vam bo uporaba prijala!"
+
+#~ msgid "Sign Up for Eazel Services"
+#~ msgstr "Naroči se na storitve Eazel"
+
+#~ msgid "Nautilus Update"
+#~ msgstr "Posodobitev Nautilusa"
+
+#~ msgid "Nautilus _License"
+#~ msgstr "Nautilusova _licenca"
+
+#~ msgid "_New Window"
+#~ msgstr "_Novo okno"
+
+#~ msgid "_Web Search"
+#~ msgstr "_Spletno iskanje"
+
#~ msgid "Mozilla Test"
#~ msgstr "Preizkus Mozille"
@@ -9248,9 +10518,6 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-iso8859-2"
#~ msgid "Dependencies appear ok"
#~ msgstr "Odvisnosti se zdijo v redu"
-#~ msgid "But there are file conflicts"
-#~ msgstr "A obstajajo konfliktne datoteke"
-
#~ msgid "Processing dep for %s, requires library %s"
#~ msgstr "Obdelujem odvisnosti paketa %s, potrebuje knjižnico %s"
@@ -9273,13 +10540,6 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-iso8859-2"
#~ msgid "Getting information about package \"%s\" ..."
#~ msgstr "Dobivam podatke o paketu \"%s\" ..."
-#~ msgid ""
-#~ "I'm about to download and install the following packages:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sedaj bom prenesel in namestil naslednje pakete:\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "for a total of %ld kB."
#~ msgstr "skupno %ld kB."
@@ -9411,9 +10671,6 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-iso8859-2"
#~ msgid "Indexing Info"
#~ msgstr "Podatki o kazalu"
-#~ msgid "Content"
-#~ msgstr "Vsebina"
-
#~ msgid "With Emblem"
#~ msgstr "Z emblemom"