diff options
author | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2004-03-15 14:39:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2004-03-15 14:39:12 +0000 |
commit | 77cf45213b3b668994429097e4566fd954ab8f1e (patch) | |
tree | 2622a4242650433db8daf1d30b322e3005db57a3 /po/sl.po | |
parent | ea21828a17318c2a0230fea4d4249b0b410e1e0d (diff) | |
download | nautilus-77cf45213b3b668994429097e4566fd954ab8f1e.tar.gz |
pofile updatesNAUTILUS_2_5_91
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1423 |
1 files changed, 584 insertions, 839 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-08 15:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-15 15:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-07 12:30+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -42,7 +42,6 @@ msgstr "bonobo_ui_init() ni uspel." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Emblems" msgstr "Emblemi" @@ -982,7 +981,6 @@ msgstr "Ta tema uporablja foto-realistične mape." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1054 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -1761,7 +1759,6 @@ msgid "The name and icon of the file." msgstr "ime ikone za pogled mozille" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -1770,7 +1767,6 @@ msgid "The size of the file." msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Type" msgstr "Vrsta" @@ -1780,7 +1776,6 @@ msgid "The type of the file." msgstr "[Vrsta datoteke je] datoteka z besedilom" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531 msgid "Date Modified" msgstr "Datum modifikacije" @@ -3260,45 +3255,6 @@ msgstr "Preklopi na ročno postavitev?" msgid "Switch" msgstr "Preklopi" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 -#, c-format -msgid "" -"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " -"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" -"To start indexing and search services right away, you should also run the " -"following commands as root:\n" -"\n" -"medusa-indexd\n" -"medusa-searchd\n" -"\n" -"Fast searches will not be available until an initial index of your files has " -"been created. This may take a long time." -msgstr "" -"Če želite omogočiti hitra iskanja, lahko kot superuporabnik (root) " -"spremenite datoteko %s. Nastavitev zastavice omogoči na \"yes\" bo vklopila " -"storitve medusa.\n" -"Le želite pognati storitev katalogiziranja takoj, morate kot superuporabnik " -"pognati sledeča ukaza:\n" -"\n" -"medusa-indexd\n" -"medusa-searchd\n" -"\n" -"Hitra iskanja ne bodo na voljo dokler se ne zaključi prvo katalogiziranje " -"vaših datotek. To lahko traja precej dolgo." - -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 -msgid "" -"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " -"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " -"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available " -"at ftp://ftp.gnome.org)\n" -"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " -"available.\n" -msgstr "" -"Medusa, program za opravljanje iskanj, ni bil najden na vašem računalniku. " -"Če ste sami prevedli nautilusa, morate namestiti kopijo meduse in znova " -"prevesti nautilusa. (meduso lahko dobite na ftp://ftp.gnome.org)\n" - #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" @@ -3683,251 +3639,6 @@ msgstr "" "Za odprtje ne-krajevnih datotek jih morate skopirati v krajevno mapo in jih " "spustiti znova. Krajevne datoteke, ki ste jih spustili so bile že odprte." -#. Human readable description for a criterion in a search for -#. files. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole -#. string, and only the translation for "containing '%s' will -#. be used. If you do translate the whole string, leave the -#. translations of the rest of the text in brackets, so it -#. will not be used. -#. "%s" here is a pattern the file name -#. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 -#, c-format -msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" -msgstr "[Predmeti, ]ki vsebujejo \"%s\" v njihovih imenih" - -#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as -#. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 -#, c-format -msgid "[Items ]starting with \"%s\"" -msgstr "[Predmeti, ]ki se začnejo z \"%s\"" - -#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as -#. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 -#, c-format -msgid "[Items ]ending with %s" -msgstr "[Predmeti, ]ki se končajo z %s" - -#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such -#. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 -#, c-format -msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" -msgstr "[Predmeti, ]ki v imenih ne vsebujejo \"%s\"" - -#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 -#, c-format -msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" -msgstr "[Predmeti, ]ki ustrezajo reg. izrazu \"%s\"" - -#. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 -#, c-format -msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" -msgstr "[Predmeti, ]ki ustrezajo vzorcu datoteke \"%s\"" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 -msgid "[Items that are ]regular files" -msgstr "[Predmeti, ki so ]običajne datoteke" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 -msgid "[Items that are ]text files" -msgstr "[Predmeti, ki so ]datoteke besedil" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 -msgid "[Items that are ]applications" -msgstr "[Predmeti, ki so ]programi" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 -msgid "[Items that are ]folders" -msgstr "[Predmeti, ki so ]mape" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 -msgid "[Items that are ]music" -msgstr "[Predmeti, ki so ]glasba" - -#. "%s" here is a word describing a file type, for example -#. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 -#, c-format -msgid "[Items ]that are not %s" -msgstr "[Predmeti, ]ki niso %s" - -#. "%s" here is a word describing a file type, for example -#. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 -#, c-format -msgid "[Items ]that are %s" -msgstr "[Predmeti, ]ki so %s" - -#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as -#. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 -#, c-format -msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" -msgstr "[Predmeti, ]ki niso v lasti \"%s\"" - -#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as -#. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 -#, c-format -msgid "[Items ]owned by \"%s\"" -msgstr "[Predmeti, ]ki so v lasti \"%s\"" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 -#, c-format -msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" -msgstr "[Predmeti ]z UID lastnika \"%s\"" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 -#, c-format -msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" -msgstr "[Predmeti ]z UID lastnika različnim od \"%s\"" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 -#, c-format -msgid "[Items ]larger than %s bytes" -msgstr "[Predmeti ]večji od %s bajtov" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 -#, c-format -msgid "[Items ]smaller than %s bytes" -msgstr "[Predmeti ]manjši od %s bajtov" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 -#, c-format -msgid "[Items ]of %s bytes" -msgstr "[Predmeti ]dolgi %s bajtov" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 -msgid "[Items ]modified today" -msgstr "[Predmeti ]spremenjeni danes" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 -msgid "[Items ]modified yesterday" -msgstr "[Predmeti ]spremenjeni včeraj" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 -#, c-format -msgid "[Items ]modified on %s" -msgstr "[Predmeti ]spremenjeni na %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 -#, c-format -msgid "[Items ]not modified on %s" -msgstr "[Predmeti ]ne spremenjeni na %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 -#, c-format -msgid "[Items ]modified before %s" -msgstr "[Predmeti ]spremenjeni pred %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 -#, c-format -msgid "[Items ]modified after %s" -msgstr "[Predmeti ]spremenjeni po %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 -#, c-format -msgid "[Items ]modified within a week of %s" -msgstr "[Predmeti ]spremenjeni manj kot teden dni po %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 -#, c-format -msgid "[Items ]modified within a month of %s" -msgstr "[Predmeti ]spremenjeni manj kot mesec dni po %s" - -#. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 -#, c-format -msgid "[Items ]marked with \"%s\"" -msgstr "[Predmeti ]označeni z \"%s\"" - -#. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 -#, c-format -msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" -msgstr "[Predmeti ]ne označeni z \"%s\"" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 -#, c-format -msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" -msgstr "[Predmeti ]z vsemi besedami \"%s\"" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 -#, c-format -msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" -msgstr "[Predmeti ]vsebuje eno od besed \"%s\"" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 -#, c-format -msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" -msgstr "[Predmeti ]brez vseh besed \"%s\"" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 -#, c-format -msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" -msgstr "[Predmeti ]brez katerekoli od besed \"%s\"" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 -msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" -msgstr "[Predmeti večji od 400K] in [brez vseh besed \"jaboljo pomaranča\"]" - -#. Human readable description for a criterion in a search for -#. files. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 -msgid "" -"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " -"orange\"]" -msgstr "" -"[Predmeti večji od 400K], [katerih lastnik je root in brez vseh besed \"" - -#. The beginning of the description of a search that has just been -#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, -#. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 -#, c-format -msgid "Items %s" -msgstr "Predmeti %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 -msgid "Items containing \"stuff\" in their names" -msgstr "Predmeti, ki vsebujejo \"stvar\" v njihovih imenih" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 -msgid "Items that are regular files" -msgstr "Predmeti, ki so običajne datoteke" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 -msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" -msgstr "" -"Predmeti, ki vsebujejo \"stvar\" v njihovih imenih in so običajne datoteke" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 -msgid "" -"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " -"smaller than 2000 bytes" -msgstr "" -"Predmeti, ki vsebujejo \"stvar\" v imenih in so običajne datoteke manjše od " -"2000 bajtov" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 -msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" -msgstr "Predmeti, ki vsebujejo \"medusa\" v njihovih imenih in so mape" - #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 msgid "Edit" msgstr "Uredi" @@ -5172,297 +4883,6 @@ msgstr "Ustvarjam okno z lastnostmi" msgid "Select an icon" msgstr "Izberite ikono" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Search results may not include items modified after %s, when your drive was " -"last indexed." -msgstr "" -"Rezultati iskanja ne bodo vključevali predmetov spremenjenih po %s, ko je " -"bilo nazadnje ustvarjeno kazalo vašega diska." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144 -msgid "Search Results" -msgstr "Rezultati iskanja" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -#, fuzzy -msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available." -msgstr "Storitev iskanja Medusa ni na voljo." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#, fuzzy -msgid "Medusa is not installed." -msgstr "%s ni nameščen" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 -msgid "Search Service Not Available" -msgstr "Storitev iskanja ni na voljo" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190 -#, fuzzy -msgid "" -"The search you have selected is newer than the index on your system. The " -"search will return no results right now." -msgstr "" -"Iskanje, ki ste ga izbrali je novejše kot seznam datotek vašega sistema. " -"Iskanje zdaj ne bo vrnilo nobenih zadetkov. Novo kazalo lahko ustvarite, če " -"kot administrator (root) v ukazni vrstici poženete \"medusa-indexd\"." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 -#, fuzzy -msgid "" -"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -"command line." -msgstr "" -"Iskanje ne more odpreti seznama datotek vašega sistema. Vaš seznam manjka " -"ali je pokvarjan.Novo kazalo lahko ustvarite, če kot administrator (root) v " -"ukazni vrstici poženete \"medusa-indexd\"." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 -#, fuzzy -msgid "Search For Items That Are Too New" -msgstr "Išči za predmeti, ki so preveč novi" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 -#, fuzzy -msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. " -msgstr "" -"Vsaka datoteka v kazalu vašega računalnika ustreza izbranim kriterijem. " -"Lahko preverite črkovanje izbire ali dodate nove kriterije, ki bodo " -"zmanjšali število zadetkov." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -#, fuzzy -msgid "" -"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " -"your results." -msgstr "" -"Vsaka datoteka v kazalu vašega računalnika ustreza izbranim kriterijem. " -"Lahko preverite črkovanje izbire ali dodate nove kriterije, ki bodo " -"zmanjšali število zadetkov." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223 -#, fuzzy -msgid "Error During Search" -msgstr "Napaka med iskanjem" - -#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search -#. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 -#, fuzzy -msgid "" -"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " -"corrupt." -msgstr "" -"Iskanje ne more odpreti seznama datotek vašega sistema. Vaš seznam manjka " -"ali je pokvarjan.Novo kazalo lahko ustvarite, če kot administrator (root) v " -"ukazni vrstici poženete \"medusa-indexd\"." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 -#, fuzzy -msgid "Error Reading File Index" -msgstr "Napaka ob branju seznama datotek" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while loading this search's contents." -msgstr "Ob nalaganju vsebine iskanja se je zgodila napaka: %s" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240 -#, fuzzy -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system." -msgstr "" -"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. " -"Kazalo trenutno ni dostopno. " - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242 -#, fuzzy -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the files on your system." -msgstr "" -"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. " -"Kazalo trenutno ni dostopno. " - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 -#, fuzzy -msgid "" -"Find can't access your index right now so a slower search will be performed " -"that doesn't use the index." -msgstr "" -"Za hitro iskanje potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. Find " -"trenutno ne more dostopoati do kazala, zato bo opravljeno počasno iskanje, " -"ki ne uporablja kazala." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 -msgid "Find can't access your index right now." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 -#, fuzzy -msgid "Fast Searches Are Not Available" -msgstr "Hitra iskanja niso na voljo" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312 -#, fuzzy -msgid "Content Searches Are Not Available" -msgstr "Iskanja po vsebini niso na voljo" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 -msgid "" -"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " -"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " -"enter this command at the command line:\n" -"\n" -"medusa-searchd" -msgstr "" -"Datoteke seznama datotek so na voljo, a iskalni program Medusa, ki ureja " -"zahtevke seznama, ne teče. Za zagon tega programa se prijavite kot " -"administrator (root) in v ukazni vrstici vpišite ukaz: \n" -"\n" -"\"medusa-searchd\"" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269 -#, fuzzy -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"Your computer is currently creating that index." -msgstr "" -"Za hitro iskanje potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. Vaš " -"računalnik trenutno ustvarja to kazalo. Ker Find ne more uporabiti kazala, " -"lahko iskanje traja več minut." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273 -#, fuzzy -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the content on your " -"system. Your computer is currently creating that index." -msgstr "" -"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo vsebine vašega sistema. " -"Kazalo trenutno ni dostopno." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 -msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281 -msgid "Content searches will be available when the index is complete." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311 -#, fuzzy -msgid "Indexed Searches Are Not Available" -msgstr "Iskanja po kazalu niso na voljo" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293 -#, fuzzy -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " -"index is available right now." -msgstr "" -"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. " -"Kazalo trenutno ni dostopno. " - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296 -#, fuzzy -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the content on your " -"system. No index is available right now." -msgstr "" -"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo vsebine vašega sistema. " -"Kazalo trenutno ni dostopno." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300 -#, fuzzy -msgid "" -"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command " -"line. Until a complete index is available, searches will take several " -"minutes." -msgstr "" -"Za hitro iskanje potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. " -"Kazalo trenutno ni na voljo. Novo kazalo lahko ustvarite, če kot " -"administrator (root) v ukazni vrstici poženete \"medusa-indexd\". Dokler ni " -"na voljo popolno kazalo bodo iskanja trajala nekaj minut." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 -#, fuzzy -msgid "" -"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command " -"line. Until a complete index is available, content searches cannot be " -"performed." -msgstr "" -"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. " -"Kazalo trenutno ni na voljo. Novo kazalo lahko ustvarite, če kot " -"administrator (root) v ukazni vrstici poženete \"medusa-indexd\". Dokler ni " -"na voljo popolno kazalo iskanja po vsebini niso mogoča." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329 -#, fuzzy -msgid "Fast searches are not enabled on your computer." -msgstr "Hitra iskanja na vašem računalniku niso vključena" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " -"index is available." -msgstr "" -"Za hitro iskanje potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. Vaš " -"sistemski administrator je hitra iskanja na vašem računalniku izklopil, zato " -"kazalo ni na voljo." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 -#, fuzzy -msgid "Fast Searches Not Enabled" -msgstr "Hitra iskanja niso na voljo" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 -msgid "Where" -msgstr "Kje" - -#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each -#. * selected item in a separate new window, select each selected -#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those -#. * items visible (this comment is to inform translators of this -#. * tricky concept). -#. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 -#, fuzzy, c-format -msgid "_Reveal in New Window" -msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" -msgstr[0] "_Odkrij v novem oknu" -msgstr[1] "_Odkrij v novem oknu" - -#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due -#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that -#. * no more than the constant limit are displayed. -#. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:685 -#, fuzzy -msgid "Nautilus found more search results than it can display." -msgstr "" -"Nautilus je našel več zadetkov iskanja kot jih lahko prikaže. Nekateri " -"najdeni predmeti ne bodo prikazani." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686 -#, fuzzy -msgid "Some matching items will not be displayed. " -msgstr "" -"Nautilus je našel več zadetkov iskanja kot jih lahko prikaže. Nekateri " -"najdeni predmeti ne bodo prikazani." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 -msgid "Too Many Matches" -msgstr "Preveč zadetkov" - #: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199 msgid "(Empty)" msgstr "(prazno)" @@ -5845,72 +5265,6 @@ msgstr "_Ohrani poravnano" msgid "_Manually" msgstr "_ročno" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 -#, c-format -msgid "Indexing is %d%% complete." -msgstr "Ustvarjanje kazala je %d%% opravljeno." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "Your files were last indexed at %s." -msgstr "Kazalo datotek je bilo nazadnje ustvarjeno %s" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170 -msgid "" -"Once a day your files and text content are indexed so your searches are " -"fast. " -msgstr "" -"Enkrat na dan se ustvari kazalo vaših datotek in vsebin (besedil), tako da " -"so vaša iskanja hitra." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200 -msgid "Indexing Status" -msgstr "Stanje ustvarjanja kazala" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 -#, fuzzy -msgid "Your files are currently being indexed." -msgstr "Trenutno se ustvarja kazalo vaših datotek:" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198 -#, fuzzy -msgid "" -"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast." -msgstr "" -"Enkrat na dan se ustvari kazalo vaših datotek in vsebin (besedil), tako da " -"so vaša iskanja hitra." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257 -msgid "There is no index of your files right now." -msgstr "Trenutno ni kazala vaših datotek." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 -msgid "" -"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " -"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " -"right now." -msgstr "" -"Ko je hitro iskanje vključeno, program Find ustvari kazalo, da pospeši " -"iskanja. Hitro iskanje na vašem računalniku ni vključeno, zato trenutno " -"nimate kazala." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262 -msgid "No Index of Files" -msgstr "" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299 -msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." -msgstr "Storitev iskanja Medusa ni na voljo." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300 -msgid "Please verify medusa has been setup correctly." -msgstr "" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315 -msgid "%I:%M %p, %x" -msgstr "%I:%M %p, %x" - #: src/file-manager/nautilus-list-view-ui.xml.h:1 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "" @@ -5919,26 +5273,6 @@ msgstr "" msgid "Visible _Columns..." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 -msgid "Reveal each selected item in its original folder" -msgstr "Odkrij vsak izbran predmet v njegovi izvorni mapi" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -msgid "Reveal in New Window" -msgstr "Odkrij v novem oknu" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3 -msgid "Show Indexing Status" -msgstr "Kaži stanje kazala" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4 -msgid "Show _Indexing Status" -msgstr "Kaži stanje _kazala" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5 -msgid "Show status of indexing used when searching" -msgstr "Kaži status ustvarjanja kazala, ki se uporablja pri iskanjih" - #: src/nautilus-application.c:266 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Nisem mogel ustvariti zahtevane mape" @@ -6134,19 +5468,6 @@ msgstr "<b>_Ime</b>" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Uredi zaznamke" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200 -msgid "More Options" -msgstr "Več možnosti" - -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:209 -msgid "Fewer Options" -msgstr "Manj možnosti" - -#. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125 -msgid "Find Them!" -msgstr "Poišči jih!" - #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86 msgid "You must enter a name for the server." msgstr "" @@ -7081,161 +6402,6 @@ msgstr "_Odstrani barvo..." msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Odstrani emblem..." -#. Menu item in the search bar. -#. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole -#. string, and only the translation for "containing '%s' will -#. be used. If you do translate the whole string, leave the -#. translations of the rest of the text in brackets, so it -#. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 -msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" -msgstr "[Išči za] imenom [ki vsebuje \"riba\"]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 -msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" -msgstr "[Išči za] vsebino [vključuje vse od \"riba drevo\"]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 -msgid "[Search for] Type [is regular file]" -msgstr "[Išči za] vrsto [je običajna datoteka]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 -msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" -msgstr "[Išči za] velikost [večjo od 400K]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 -msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" -msgstr "[Išči za] e emblemom [vključuje \"Pomembno\"]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 -msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" -msgstr "[Išči za] zadnjič spremenjena [pred včerajšnjim dnem]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 -msgid "[Search for] Owner [is not root]" -msgstr "[Išči za] lastnik [ni root]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 -msgid "[File name] contains [help]" -msgstr "[Ime datoteke] vsebuje [pomoč]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 -msgid "[File name] starts with [nautilus]" -msgstr "[Ime datoteke] se začne z [nautilus]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 -msgid "[File name] ends with [.c]" -msgstr "[Ime datoteke] se konča z [.c]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 -msgid "[File name] matches glob [*.c]" -msgstr "[Ime datoteke] ustreza džokerju [*.c]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 -msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" -msgstr "[Ime datoteke] ustreza reg. izrazu [\"e??l.$\"]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 -msgid "[File content] includes all of [apple orange]" -msgstr "[Vsebina datoteke] vključuje vse od [jabolko pomaranče]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 -msgid "[File content] includes any of [apply orange]" -msgstr "[Vsebina datoteke] vsebuje karkoli od [jabolko pomaranča]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 -msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" -msgstr "[Vsebina datoteke] ne vsebuje vsega od [jabolko pomaranča]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 -msgid "[File content] includes none of [apple orange]" -msgstr "[Vsebina datoteke] ne vsebuje nič od [jabolko pomaranča]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 -msgid "[File type] is [folder]" -msgstr "[Vrsta datoteke] je [mapa]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 -msgid "[File type] is not [folder]" -msgstr "[Vrsta datoteke] ni [mapa]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 -msgid "[File type is] regular file" -msgstr "[Vrsta datoteke je] običajna datoteka" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 -msgid "[File type is] text file" -msgstr "[Vrsta datoteke je] datoteka z besedilom" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 -msgid "[File type is] application" -msgstr "[Vrsta datoteke je] program" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 -msgid "[File type is] folder" -msgstr "[Vrsta datoteke je] mapa" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 -msgid "[File type is] music" -msgstr "[Vrsta datoteke je] glasba" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 -msgid "[File size is] larger than [400K]" -msgstr "[Velikost datoteke je] večja kot [400K] " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 -msgid "[File size is] smaller than [300K]" -msgstr "[Velikost datoteke je] manjša od [300K]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 -msgid "[With emblem] marked with [Important]" -msgstr "[Z emblemom] označena z [pomembno]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 -msgid "[With emblem] not marked with [Important]" -msgstr "[Z emblemom] ne označena kot [pomembna]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 -msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" -msgstr "[Datum zadnje spremembe] je [1/24/00]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 -msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" -msgstr "[Datum zadnje spremembe] ni [1/24/00]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 -msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" -msgstr "[Datum zadnje spremembe] je po [1/24/00]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 -msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" -msgstr "[Datum zadnje spremembe] je pred [1/24/00]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 -msgid "[Last modified date] is today" -msgstr "[Datum zadnje spremembe] je danes" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 -msgid "[Last modified date] is yesterday" -msgstr "[Datum zadnje spremembe] je včeraj" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 -msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" -msgstr "[Datum zadnje spremembe] je manj kot teden dni po [1/24/00]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 -msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" -msgstr "[Datum zadnje spremembe] je manj kot mesec dni po [1/24/00]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 -msgid "[File owner] is [root]" -msgstr "[Lastnik datoteke] je [root]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 -msgid "[File owner] is not [root]" -msgstr "[Lastnik datoteke] ni [root]" - #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "Izberi pogled za trenutno lokacijo ali spremeni nabor pogledov" @@ -7445,10 +6611,6 @@ msgstr "[Predmeti, ki so ]mape" msgid "_Places" msgstr "_Vzorci" -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129 -msgid "Find:" -msgstr "Poišči:" - #: src/nautilus-view-frame.c:595 msgid "a title" msgstr "naziv" @@ -7700,6 +6862,589 @@ msgstr "Mrežni strežniki" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Glej svoje mrežne strežnike v upravljalniku daototek Nautilus" +#~ msgid "" +#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as " +#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" +#~ "To start indexing and search services right away, you should also run the " +#~ "following commands as root:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-indexd\n" +#~ "medusa-searchd\n" +#~ "\n" +#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files " +#~ "has been created. This may take a long time." +#~ msgstr "" +#~ "Če želite omogočiti hitra iskanja, lahko kot superuporabnik (root) " +#~ "spremenite datoteko %s. Nastavitev zastavice omogoči na \"yes\" bo " +#~ "vklopila storitve medusa.\n" +#~ "Le želite pognati storitev katalogiziranja takoj, morate kot " +#~ "superuporabnik pognati sledeča ukaza:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-indexd\n" +#~ "medusa-searchd\n" +#~ "\n" +#~ "Hitra iskanja ne bodo na voljo dokler se ne zaključi prvo katalogiziranje " +#~ "vaših datotek. To lahko traja precej dolgo." + +#~ msgid "" +#~ "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " +#~ "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install " +#~ "a copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be " +#~ "available at ftp://ftp.gnome.org)\n" +#~ "If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " +#~ "available.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Medusa, program za opravljanje iskanj, ni bil najden na vašem " +#~ "računalniku. Če ste sami prevedli nautilusa, morate namestiti kopijo " +#~ "meduse in znova prevesti nautilusa. (meduso lahko dobite na ftp://ftp." +#~ "gnome.org)\n" + +#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" +#~ msgstr "[Predmeti, ]ki vsebujejo \"%s\" v njihovih imenih" + +#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\"" +#~ msgstr "[Predmeti, ]ki se začnejo z \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]ending with %s" +#~ msgstr "[Predmeti, ]ki se končajo z %s" + +#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" +#~ msgstr "[Predmeti, ]ki v imenih ne vsebujejo \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" +#~ msgstr "[Predmeti, ]ki ustrezajo reg. izrazu \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" +#~ msgstr "[Predmeti, ]ki ustrezajo vzorcu datoteke \"%s\"" + +#~ msgid "[Items that are ]regular files" +#~ msgstr "[Predmeti, ki so ]običajne datoteke" + +#~ msgid "[Items that are ]text files" +#~ msgstr "[Predmeti, ki so ]datoteke besedil" + +#~ msgid "[Items that are ]applications" +#~ msgstr "[Predmeti, ki so ]programi" + +#~ msgid "[Items that are ]folders" +#~ msgstr "[Predmeti, ki so ]mape" + +#~ msgid "[Items that are ]music" +#~ msgstr "[Predmeti, ki so ]glasba" + +#~ msgid "[Items ]that are not %s" +#~ msgstr "[Predmeti, ]ki niso %s" + +#~ msgid "[Items ]that are %s" +#~ msgstr "[Predmeti, ]ki so %s" + +#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" +#~ msgstr "[Predmeti, ]ki niso v lasti \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\"" +#~ msgstr "[Predmeti, ]ki so v lasti \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" +#~ msgstr "[Predmeti ]z UID lastnika \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" +#~ msgstr "[Predmeti ]z UID lastnika različnim od \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes" +#~ msgstr "[Predmeti ]večji od %s bajtov" + +#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes" +#~ msgstr "[Predmeti ]manjši od %s bajtov" + +#~ msgid "[Items ]of %s bytes" +#~ msgstr "[Predmeti ]dolgi %s bajtov" + +#~ msgid "[Items ]modified today" +#~ msgstr "[Predmeti ]spremenjeni danes" + +#~ msgid "[Items ]modified yesterday" +#~ msgstr "[Predmeti ]spremenjeni včeraj" + +#~ msgid "[Items ]modified on %s" +#~ msgstr "[Predmeti ]spremenjeni na %s" + +#~ msgid "[Items ]not modified on %s" +#~ msgstr "[Predmeti ]ne spremenjeni na %s" + +#~ msgid "[Items ]modified before %s" +#~ msgstr "[Predmeti ]spremenjeni pred %s" + +#~ msgid "[Items ]modified after %s" +#~ msgstr "[Predmeti ]spremenjeni po %s" + +#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s" +#~ msgstr "[Predmeti ]spremenjeni manj kot teden dni po %s" + +#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s" +#~ msgstr "[Predmeti ]spremenjeni manj kot mesec dni po %s" + +#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\"" +#~ msgstr "[Predmeti ]označeni z \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" +#~ msgstr "[Predmeti ]ne označeni z \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" +#~ msgstr "[Predmeti ]z vsemi besedami \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" +#~ msgstr "[Predmeti ]vsebuje eno od besed \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" +#~ msgstr "[Predmeti ]brez vseh besed \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" +#~ msgstr "[Predmeti ]brez katerekoli od besed \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" +#~ msgstr "[Predmeti večji od 400K] in [brez vseh besed \"jaboljo pomaranča\"]" + +#~ msgid "" +#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words " +#~ "\"apple orange\"]" +#~ msgstr "" +#~ "[Predmeti večji od 400K], [katerih lastnik je root in brez vseh besed \"" + +#~ msgid "Items %s" +#~ msgstr "Predmeti %s" + +#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names" +#~ msgstr "Predmeti, ki vsebujejo \"stvar\" v njihovih imenih" + +#~ msgid "Items that are regular files" +#~ msgstr "Predmeti, ki so običajne datoteke" + +#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" +#~ msgstr "" +#~ "Predmeti, ki vsebujejo \"stvar\" v njihovih imenih in so običajne datoteke" + +#~ msgid "" +#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " +#~ "smaller than 2000 bytes" +#~ msgstr "" +#~ "Predmeti, ki vsebujejo \"stvar\" v imenih in so običajne datoteke manjše " +#~ "od 2000 bajtov" + +#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" +#~ msgstr "Predmeti, ki vsebujejo \"medusa\" v njihovih imenih in so mape" + +#~ msgid "" +#~ "Search results may not include items modified after %s, when your drive " +#~ "was last indexed." +#~ msgstr "" +#~ "Rezultati iskanja ne bodo vključevali predmetov spremenjenih po %s, ko je " +#~ "bilo nazadnje ustvarjeno kazalo vašega diska." + +#~ msgid "Search Results" +#~ msgstr "Rezultati iskanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available." +#~ msgstr "Storitev iskanja Medusa ni na voljo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Medusa is not installed." +#~ msgstr "%s ni nameščen" + +#~ msgid "Search Service Not Available" +#~ msgstr "Storitev iskanja ni na voljo" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The search you have selected is newer than the index on your system. The " +#~ "search will return no results right now." +#~ msgstr "" +#~ "Iskanje, ki ste ga izbrali je novejše kot seznam datotek vašega sistema. " +#~ "Iskanje zdaj ne bo vrnilo nobenih zadetkov. Novo kazalo lahko ustvarite, " +#~ "če kot administrator (root) v ukazni vrstici poženete \"medusa-indexd\"." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the " +#~ "command line." +#~ msgstr "" +#~ "Iskanje ne more odpreti seznama datotek vašega sistema. Vaš seznam manjka " +#~ "ali je pokvarjan.Novo kazalo lahko ustvarite, če kot administrator (root) " +#~ "v ukazni vrstici poženete \"medusa-indexd\"." + +#, fuzzy +#~ msgid "Search For Items That Are Too New" +#~ msgstr "Išči za predmeti, ki so preveč novi" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. " +#~ msgstr "" +#~ "Vsaka datoteka v kazalu vašega računalnika ustreza izbranim kriterijem. " +#~ "Lahko preverite črkovanje izbire ali dodate nove kriterije, ki bodo " +#~ "zmanjšali število zadetkov." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can check the spelling on your selections or add more criteria to " +#~ "narrow your results." +#~ msgstr "" +#~ "Vsaka datoteka v kazalu vašega računalnika ustreza izbranim kriterijem. " +#~ "Lahko preverite črkovanje izbire ali dodate nove kriterije, ki bodo " +#~ "zmanjšali število zadetkov." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error During Search" +#~ msgstr "Napaka med iskanjem" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " +#~ "corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Iskanje ne more odpreti seznama datotek vašega sistema. Vaš seznam manjka " +#~ "ali je pokvarjan.Novo kazalo lahko ustvarite, če kot administrator (root) " +#~ "v ukazni vrstici poženete \"medusa-indexd\"." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error Reading File Index" +#~ msgstr "Napaka ob branju seznama datotek" + +#, fuzzy +#~ msgid "An error occurred while loading this search's contents." +#~ msgstr "Ob nalaganju vsebine iskanja se je zgodila napaka: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega " +#~ "sistema. Kazalo trenutno ni dostopno. " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega " +#~ "sistema. Kazalo trenutno ni dostopno. " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Find can't access your index right now so a slower search will be " +#~ "performed that doesn't use the index." +#~ msgstr "" +#~ "Za hitro iskanje potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. " +#~ "Find trenutno ne more dostopoati do kazala, zato bo opravljeno počasno " +#~ "iskanje, ki ne uporablja kazala." + +#, fuzzy +#~ msgid "Fast Searches Are Not Available" +#~ msgstr "Hitra iskanja niso na voljo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Content Searches Are Not Available" +#~ msgstr "Iskanja po vsebini niso na voljo" + +#~ msgid "" +#~ "Your index files are available but the Medusa search daemon, which " +#~ "handles index requests, isn't running. To start this program, log in as " +#~ "root and enter this command at the command line:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-searchd" +#~ msgstr "" +#~ "Datoteke seznama datotek so na voljo, a iskalni program Medusa, ki ureja " +#~ "zahtevke seznama, ne teče. Za zagon tega programa se prijavite kot " +#~ "administrator (root) in v ukazni vrstici vpišite ukaz: \n" +#~ "\n" +#~ "\"medusa-searchd\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "Your computer is currently creating that index." +#~ msgstr "" +#~ "Za hitro iskanje potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. " +#~ "Vaš računalnik trenutno ustvarja to kazalo. Ker Find ne more uporabiti " +#~ "kazala, lahko iskanje traja več minut." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " +#~ "system. Your computer is currently creating that index." +#~ msgstr "" +#~ "Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo vsebine vašega " +#~ "sistema. Kazalo trenutno ni dostopno." + +#, fuzzy +#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available" +#~ msgstr "Iskanja po kazalu niso na voljo" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "No index is available right now." +#~ msgstr "" +#~ "Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega " +#~ "sistema. Kazalo trenutno ni dostopno. " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " +#~ "system. No index is available right now." +#~ msgstr "" +#~ "Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo vsebine vašega " +#~ "sistema. Kazalo trenutno ni dostopno." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " +#~ "command line. Until a complete index is available, searches will take " +#~ "several minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Za hitro iskanje potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. " +#~ "Kazalo trenutno ni na voljo. Novo kazalo lahko ustvarite, če kot " +#~ "administrator (root) v ukazni vrstici poženete \"medusa-indexd\". Dokler " +#~ "ni na voljo popolno kazalo bodo iskanja trajala nekaj minut." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " +#~ "command line. Until a complete index is available, content searches " +#~ "cannot be performed." +#~ msgstr "" +#~ "Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega " +#~ "sistema. Kazalo trenutno ni na voljo. Novo kazalo lahko ustvarite, če kot " +#~ "administrator (root) v ukazni vrstici poženete \"medusa-indexd\". Dokler " +#~ "ni na voljo popolno kazalo iskanja po vsebini niso mogoča." + +#, fuzzy +#~ msgid "Fast searches are not enabled on your computer." +#~ msgstr "Hitra iskanja na vašem računalniku niso vključena" + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so " +#~ "no index is available." +#~ msgstr "" +#~ "Za hitro iskanje potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. " +#~ "Vaš sistemski administrator je hitra iskanja na vašem računalniku " +#~ "izklopil, zato kazalo ni na voljo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Fast Searches Not Enabled" +#~ msgstr "Hitra iskanja niso na voljo" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Kje" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Reveal in New Window" +#~ msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" +#~ msgstr[0] "_Odkrij v novem oknu" +#~ msgstr[1] "_Odkrij v novem oknu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nautilus found more search results than it can display." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus je našel več zadetkov iskanja kot jih lahko prikaže. Nekateri " +#~ "najdeni predmeti ne bodo prikazani." + +#, fuzzy +#~ msgid "Some matching items will not be displayed. " +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus je našel več zadetkov iskanja kot jih lahko prikaže. Nekateri " +#~ "najdeni predmeti ne bodo prikazani." + +#~ msgid "Too Many Matches" +#~ msgstr "Preveč zadetkov" + +#~ msgid "Indexing is %d%% complete." +#~ msgstr "Ustvarjanje kazala je %d%% opravljeno." + +#, fuzzy +#~ msgid "Your files were last indexed at %s." +#~ msgstr "Kazalo datotek je bilo nazadnje ustvarjeno %s" + +#~ msgid "" +#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +#~ "fast. " +#~ msgstr "" +#~ "Enkrat na dan se ustvari kazalo vaših datotek in vsebin (besedil), tako " +#~ "da so vaša iskanja hitra." + +#~ msgid "Indexing Status" +#~ msgstr "Stanje ustvarjanja kazala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your files are currently being indexed." +#~ msgstr "Trenutno se ustvarja kazalo vaših datotek:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +#~ "fast." +#~ msgstr "" +#~ "Enkrat na dan se ustvari kazalo vaših datotek in vsebin (besedil), tako " +#~ "da so vaša iskanja hitra." + +#~ msgid "There is no index of your files right now." +#~ msgstr "Trenutno ni kazala vaših datotek." + +#~ msgid "" +#~ "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " +#~ "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an " +#~ "index right now." +#~ msgstr "" +#~ "Ko je hitro iskanje vključeno, program Find ustvari kazalo, da pospeši " +#~ "iskanja. Hitro iskanje na vašem računalniku ni vključeno, zato trenutno " +#~ "nimate kazala." + +#~ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." +#~ msgstr "Storitev iskanja Medusa ni na voljo." + +#~ msgid "%I:%M %p, %x" +#~ msgstr "%I:%M %p, %x" + +#~ msgid "Reveal each selected item in its original folder" +#~ msgstr "Odkrij vsak izbran predmet v njegovi izvorni mapi" + +#~ msgid "Reveal in New Window" +#~ msgstr "Odkrij v novem oknu" + +#~ msgid "Show Indexing Status" +#~ msgstr "Kaži stanje kazala" + +#~ msgid "Show _Indexing Status" +#~ msgstr "Kaži stanje _kazala" + +#~ msgid "Show status of indexing used when searching" +#~ msgstr "Kaži status ustvarjanja kazala, ki se uporablja pri iskanjih" + +#~ msgid "More Options" +#~ msgstr "Več možnosti" + +#~ msgid "Fewer Options" +#~ msgstr "Manj možnosti" + +#~ msgid "Find Them!" +#~ msgstr "Poišči jih!" + +#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" +#~ msgstr "[Išči za] imenom [ki vsebuje \"riba\"]" + +#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" +#~ msgstr "[Išči za] vsebino [vključuje vse od \"riba drevo\"]" + +#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]" +#~ msgstr "[Išči za] vrsto [je običajna datoteka]" + +#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" +#~ msgstr "[Išči za] velikost [večjo od 400K]" + +#~ msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" +#~ msgstr "[Išči za] e emblemom [vključuje \"Pomembno\"]" + +#~ msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" +#~ msgstr "[Išči za] zadnjič spremenjena [pred včerajšnjim dnem]" + +#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]" +#~ msgstr "[Išči za] lastnik [ni root]" + +#~ msgid "[File name] contains [help]" +#~ msgstr "[Ime datoteke] vsebuje [pomoč]" + +#~ msgid "[File name] starts with [nautilus]" +#~ msgstr "[Ime datoteke] se začne z [nautilus]" + +#~ msgid "[File name] ends with [.c]" +#~ msgstr "[Ime datoteke] se konča z [.c]" + +#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]" +#~ msgstr "[Ime datoteke] ustreza džokerju [*.c]" + +#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" +#~ msgstr "[Ime datoteke] ustreza reg. izrazu [\"e??l.$\"]" + +#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]" +#~ msgstr "[Vsebina datoteke] vključuje vse od [jabolko pomaranče]" + +#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]" +#~ msgstr "[Vsebina datoteke] vsebuje karkoli od [jabolko pomaranča]" + +#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" +#~ msgstr "[Vsebina datoteke] ne vsebuje vsega od [jabolko pomaranča]" + +#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]" +#~ msgstr "[Vsebina datoteke] ne vsebuje nič od [jabolko pomaranča]" + +#~ msgid "[File type] is [folder]" +#~ msgstr "[Vrsta datoteke] je [mapa]" + +#~ msgid "[File type] is not [folder]" +#~ msgstr "[Vrsta datoteke] ni [mapa]" + +#~ msgid "[File type is] regular file" +#~ msgstr "[Vrsta datoteke je] običajna datoteka" + +#~ msgid "[File type is] text file" +#~ msgstr "[Vrsta datoteke je] datoteka z besedilom" + +#~ msgid "[File type is] application" +#~ msgstr "[Vrsta datoteke je] program" + +#~ msgid "[File type is] folder" +#~ msgstr "[Vrsta datoteke je] mapa" + +#~ msgid "[File type is] music" +#~ msgstr "[Vrsta datoteke je] glasba" + +#~ msgid "[File size is] larger than [400K]" +#~ msgstr "[Velikost datoteke je] večja kot [400K] " + +#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]" +#~ msgstr "[Velikost datoteke je] manjša od [300K]" + +#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]" +#~ msgstr "[Z emblemom] označena z [pomembno]" + +#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]" +#~ msgstr "[Z emblemom] ne označena kot [pomembna]" + +#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" +#~ msgstr "[Datum zadnje spremembe] je [1/24/00]" + +#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" +#~ msgstr "[Datum zadnje spremembe] ni [1/24/00]" + +#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" +#~ msgstr "[Datum zadnje spremembe] je po [1/24/00]" + +#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" +#~ msgstr "[Datum zadnje spremembe] je pred [1/24/00]" + +#~ msgid "[Last modified date] is today" +#~ msgstr "[Datum zadnje spremembe] je danes" + +#~ msgid "[Last modified date] is yesterday" +#~ msgstr "[Datum zadnje spremembe] je včeraj" + +#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" +#~ msgstr "[Datum zadnje spremembe] je manj kot teden dni po [1/24/00]" + +#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" +#~ msgstr "[Datum zadnje spremembe] je manj kot mesec dni po [1/24/00]" + +#~ msgid "[File owner] is [root]" +#~ msgstr "[Lastnik datoteke] je [root]" + +#~ msgid "[File owner] is not [root]" +#~ msgstr "[Lastnik datoteke] ni [root]" + +#~ msgid "Find:" +#~ msgstr "Poišči:" + #~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" #~ msgstr "Ne morem najti hbox, uporabljam običajno izbiro datoteke" |