summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Larsson <alexl@src.gnome.org>2004-03-15 14:39:12 +0000
committerAlexander Larsson <alexl@src.gnome.org>2004-03-15 14:39:12 +0000
commit77cf45213b3b668994429097e4566fd954ab8f1e (patch)
tree2622a4242650433db8daf1d30b322e3005db57a3 /po/sl.po
parentea21828a17318c2a0230fea4d4249b0b410e1e0d (diff)
downloadnautilus-77cf45213b3b668994429097e4566fd954ab8f1e.tar.gz
pofile updatesNAUTILUS_2_5_91
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po1423
1 files changed, 584 insertions, 839 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 538d38b67..62781130a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-08 15:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-15 15:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -42,7 +42,6 @@ msgstr "bonobo_ui_init() ni uspel."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemi"
@@ -982,7 +981,6 @@ msgstr "Ta tema uporablja foto-realistične mape."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1054
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -1761,7 +1759,6 @@ msgid "The name and icon of the file."
msgstr "ime ikone za pogled mozille"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -1770,7 +1767,6 @@ msgid "The size of the file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -1780,7 +1776,6 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "[Vrsta datoteke je] datoteka z besedilom"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum modifikacije"
@@ -3260,45 +3255,6 @@ msgstr "Preklopi na ročno postavitev?"
msgid "Switch"
msgstr "Preklopi"
-#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. "
-"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
-"To start indexing and search services right away, you should also run the "
-"following commands as root:\n"
-"\n"
-"medusa-indexd\n"
-"medusa-searchd\n"
-"\n"
-"Fast searches will not be available until an initial index of your files has "
-"been created. This may take a long time."
-msgstr ""
-"Če želite omogočiti hitra iskanja, lahko kot superuporabnik (root) "
-"spremenite datoteko %s. Nastavitev zastavice omogoči na \"yes\" bo vklopila "
-"storitve medusa.\n"
-"Le želite pognati storitev katalogiziranja takoj, morate kot superuporabnik "
-"pognati sledeča ukaza:\n"
-"\n"
-"medusa-indexd\n"
-"medusa-searchd\n"
-"\n"
-"Hitra iskanja ne bodo na voljo dokler se ne zaključi prvo katalogiziranje "
-"vaših datotek. To lahko traja precej dolgo."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138
-msgid ""
-"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
-"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a "
-"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available "
-"at ftp://ftp.gnome.org)\n"
-"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not "
-"available.\n"
-msgstr ""
-"Medusa, program za opravljanje iskanj, ni bil najden na vašem računalniku. "
-"Če ste sami prevedli nautilusa, morate namestiti kopijo meduse in znova "
-"prevesti nautilusa. (meduso lahko dobite na ftp://ftp.gnome.org)\n"
-
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
@@ -3683,251 +3639,6 @@ msgstr ""
"Za odprtje ne-krajevnih datotek jih morate skopirati v krajevno mapo in jih "
"spustiti znova. Krajevne datoteke, ki ste jih spustili so bile že odprte."
-#. Human readable description for a criterion in a search for
-#. files. Bracketed items are context, and are message
-#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
-#. string, and only the translation for "containing '%s' will
-#. be used. If you do translate the whole string, leave the
-#. translations of the rest of the text in brackets, so it
-#. will not be used.
-#. "%s" here is a pattern the file name
-#. matched, such as "nautilus"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211
-#, c-format
-msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
-msgstr "[Predmeti, ]ki vsebujejo \"%s\" v njihovih imenih"
-
-#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as
-#. "nautilus"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216
-#, c-format
-msgid "[Items ]starting with \"%s\""
-msgstr "[Predmeti, ]ki se začnejo z \"%s\""
-
-#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as
-#. "mime"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221
-#, c-format
-msgid "[Items ]ending with %s"
-msgstr "[Predmeti, ]ki se končajo z %s"
-
-#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such
-#. as "nautilus"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226
-#, c-format
-msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
-msgstr "[Predmeti, ]ki v imenih ne vsebujejo \"%s\""
-
-#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230
-#, c-format
-msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
-msgstr "[Predmeti, ]ki ustrezajo reg. izrazu \"%s\""
-
-#. "%s" is a file glob, for example "*.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234
-#, c-format
-msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
-msgstr "[Predmeti, ]ki ustrezajo vzorcu datoteke \"%s\""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247
-msgid "[Items that are ]regular files"
-msgstr "[Predmeti, ki so ]običajne datoteke"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250
-msgid "[Items that are ]text files"
-msgstr "[Predmeti, ki so ]datoteke besedil"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253
-msgid "[Items that are ]applications"
-msgstr "[Predmeti, ki so ]programi"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256
-msgid "[Items that are ]folders"
-msgstr "[Predmeti, ki so ]mape"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259
-msgid "[Items that are ]music"
-msgstr "[Predmeti, ki so ]glasba"
-
-#. "%s" here is a word describing a file type, for example
-#. "folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267
-#, c-format
-msgid "[Items ]that are not %s"
-msgstr "[Predmeti, ]ki niso %s"
-
-#. "%s" here is a word describing a file type, for example
-#. "folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272
-#, c-format
-msgid "[Items ]that are %s"
-msgstr "[Predmeti, ]ki so %s"
-
-#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
-#. "root"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286
-#, c-format
-msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
-msgstr "[Predmeti, ]ki niso v lasti \"%s\""
-
-#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
-#. "root"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291
-#, c-format
-msgid "[Items ]owned by \"%s\""
-msgstr "[Predmeti, ]ki so v lasti \"%s\""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294
-#, c-format
-msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
-msgstr "[Predmeti ]z UID lastnika \"%s\""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297
-#, c-format
-msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
-msgstr "[Predmeti ]z UID lastnika različnim od \"%s\""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308
-#, c-format
-msgid "[Items ]larger than %s bytes"
-msgstr "[Predmeti ]večji od %s bajtov"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311
-#, c-format
-msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
-msgstr "[Predmeti ]manjši od %s bajtov"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314
-#, c-format
-msgid "[Items ]of %s bytes"
-msgstr "[Predmeti ]dolgi %s bajtov"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325
-msgid "[Items ]modified today"
-msgstr "[Predmeti ]spremenjeni danes"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328
-msgid "[Items ]modified yesterday"
-msgstr "[Predmeti ]spremenjeni včeraj"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331
-#, c-format
-msgid "[Items ]modified on %s"
-msgstr "[Predmeti ]spremenjeni na %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333
-#, c-format
-msgid "[Items ]not modified on %s"
-msgstr "[Predmeti ]ne spremenjeni na %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336
-#, c-format
-msgid "[Items ]modified before %s"
-msgstr "[Predmeti ]spremenjeni pred %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339
-#, c-format
-msgid "[Items ]modified after %s"
-msgstr "[Predmeti ]spremenjeni po %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342
-#, c-format
-msgid "[Items ]modified within a week of %s"
-msgstr "[Predmeti ]spremenjeni manj kot teden dni po %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345
-#, c-format
-msgid "[Items ]modified within a month of %s"
-msgstr "[Predmeti ]spremenjeni manj kot mesec dni po %s"
-
-#. "%s" here is the name of an Emblem
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358
-#, c-format
-msgid "[Items ]marked with \"%s\""
-msgstr "[Predmeti ]označeni z \"%s\""
-
-#. "%s" here is the name of an Emblem
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362
-#, c-format
-msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
-msgstr "[Predmeti ]ne označeni z \"%s\""
-
-#. "%s" here is a word or words present in the file, for
-#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378
-#, c-format
-msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
-msgstr "[Predmeti ]z vsemi besedami \"%s\""
-
-#. "%s" here is a word or words present in the file, for
-#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383
-#, c-format
-msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
-msgstr "[Predmeti ]vsebuje eno od besed \"%s\""
-
-#. "%s" here is a word or words present in the file, for
-#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388
-#, c-format
-msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
-msgstr "[Predmeti ]brez vseh besed \"%s\""
-
-#. "%s" here is a word or words present in the file, for
-#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393
-#, c-format
-msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
-msgstr "[Predmeti ]brez katerekoli od besed \"%s\""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555
-msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
-msgstr "[Predmeti večji od 400K] in [brez vseh besed \"jaboljo pomaranča\"]"
-
-#. Human readable description for a criterion in a search for
-#. files. Bracketed items are context, and are message
-#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here.
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560
-msgid ""
-"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
-"orange\"]"
-msgstr ""
-"[Predmeti večji od 400K], [katerih lastnik je root in brez vseh besed \""
-
-#. The beginning of the description of a search that has just been
-#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
-#. which in english might be "that contain the word 'foo'"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590
-#, c-format
-msgid "Items %s"
-msgstr "Predmeti %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700
-msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
-msgstr "Predmeti, ki vsebujejo \"stvar\" v njihovih imenih"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702
-msgid "Items that are regular files"
-msgstr "Predmeti, ki so običajne datoteke"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705
-msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
-msgstr ""
-"Predmeti, ki vsebujejo \"stvar\" v njihovih imenih in so običajne datoteke"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709
-msgid ""
-"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
-"smaller than 2000 bytes"
-msgstr ""
-"Predmeti, ki vsebujejo \"stvar\" v imenih in so običajne datoteke manjše od "
-"2000 bajtov"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713
-msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
-msgstr "Predmeti, ki vsebujejo \"medusa\" v njihovih imenih in so mape"
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
@@ -5172,297 +4883,6 @@ msgstr "Ustvarjam okno z lastnostmi"
msgid "Select an icon"
msgstr "Izberite ikono"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
-"last indexed."
-msgstr ""
-"Rezultati iskanja ne bodo vključevali predmetov spremenjenih po %s, ko je "
-"bilo nazadnje ustvarjeno kazalo vašega diska."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144
-msgid "Search Results"
-msgstr "Rezultati iskanja"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
-msgstr "Storitev iskanja Medusa ni na voljo."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Medusa is not installed."
-msgstr "%s ni nameščen"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
-msgid "Search Service Not Available"
-msgstr "Storitev iskanja ni na voljo"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now."
-msgstr ""
-"Iskanje, ki ste ga izbrali je novejše kot seznam datotek vašega sistema. "
-"Iskanje zdaj ne bo vrnilo nobenih zadetkov. Novo kazalo lahko ustvarite, če "
-"kot administrator (root) v ukazni vrstici poženete \"medusa-indexd\"."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
-"command line."
-msgstr ""
-"Iskanje ne more odpreti seznama datotek vašega sistema. Vaš seznam manjka "
-"ali je pokvarjan.Novo kazalo lahko ustvarite, če kot administrator (root) v "
-"ukazni vrstici poženete \"medusa-indexd\"."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Search For Items That Are Too New"
-msgstr "Išči za predmeti, ki so preveč novi"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
-msgstr ""
-"Vsaka datoteka v kazalu vašega računalnika ustreza izbranim kriterijem. "
-"Lahko preverite črkovanje izbire ali dodate nove kriterije, ki bodo "
-"zmanjšali število zadetkov."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
-"your results."
-msgstr ""
-"Vsaka datoteka v kazalu vašega računalnika ustreza izbranim kriterijem. "
-"Lahko preverite črkovanje izbire ali dodate nove kriterije, ki bodo "
-"zmanjšali število zadetkov."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Error During Search"
-msgstr "Napaka med iskanjem"
-
-#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
-#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt."
-msgstr ""
-"Iskanje ne more odpreti seznama datotek vašega sistema. Vaš seznam manjka "
-"ali je pokvarjan.Novo kazalo lahko ustvarite, če kot administrator (root) v "
-"ukazni vrstici poženete \"medusa-indexd\"."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Error Reading File Index"
-msgstr "Napaka ob branju seznama datotek"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while loading this search's contents."
-msgstr "Ob nalaganju vsebine iskanja se je zgodila napaka: %s"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
-msgstr ""
-"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. "
-"Kazalo trenutno ni dostopno. "
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
-msgstr ""
-"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. "
-"Kazalo trenutno ni dostopno. "
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
-"that doesn't use the index."
-msgstr ""
-"Za hitro iskanje potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. Find "
-"trenutno ne more dostopoati do kazala, zato bo opravljeno počasno iskanje, "
-"ki ne uporablja kazala."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
-msgid "Find can't access your index right now."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Fast Searches Are Not Available"
-msgstr "Hitra iskanja niso na voljo"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Content Searches Are Not Available"
-msgstr "Iskanja po vsebini niso na voljo"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
-msgid ""
-"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
-"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
-"enter this command at the command line:\n"
-"\n"
-"medusa-searchd"
-msgstr ""
-"Datoteke seznama datotek so na voljo, a iskalni program Medusa, ki ureja "
-"zahtevke seznama, ne teče. Za zagon tega programa se prijavite kot "
-"administrator (root) in v ukazni vrstici vpišite ukaz: \n"
-"\n"
-"\"medusa-searchd\""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index."
-msgstr ""
-"Za hitro iskanje potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. Vaš "
-"računalnik trenutno ustvarja to kazalo. Ker Find ne more uporabiti kazala, "
-"lahko iskanje traja več minut."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index."
-msgstr ""
-"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo vsebine vašega sistema. "
-"Kazalo trenutno ni dostopno."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
-msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
-msgid "Content searches will be available when the index is complete."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Indexed Searches Are Not Available"
-msgstr "Iskanja po kazalu niso na voljo"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now."
-msgstr ""
-"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. "
-"Kazalo trenutno ni dostopno. "
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now."
-msgstr ""
-"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo vsebine vašega sistema. "
-"Kazalo trenutno ni dostopno."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
-"line. Until a complete index is available, searches will take several "
-"minutes."
-msgstr ""
-"Za hitro iskanje potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. "
-"Kazalo trenutno ni na voljo. Novo kazalo lahko ustvarite, če kot "
-"administrator (root) v ukazni vrstici poženete \"medusa-indexd\". Dokler ni "
-"na voljo popolno kazalo bodo iskanja trajala nekaj minut."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
-"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
-"performed."
-msgstr ""
-"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. "
-"Kazalo trenutno ni na voljo. Novo kazalo lahko ustvarite, če kot "
-"administrator (root) v ukazni vrstici poženete \"medusa-indexd\". Dokler ni "
-"na voljo popolno kazalo iskanja po vsebini niso mogoča."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
-msgstr "Hitra iskanja na vašem računalniku niso vključena"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
-msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
-"index is available."
-msgstr ""
-"Za hitro iskanje potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. Vaš "
-"sistemski administrator je hitra iskanja na vašem računalniku izklopil, zato "
-"kazalo ni na voljo."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Fast Searches Not Enabled"
-msgstr "Hitra iskanja niso na voljo"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
-msgid "Where"
-msgstr "Kje"
-
-#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each
-#. * selected item in a separate new window, select each selected
-#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those
-#. * items visible (this comment is to inform translators of this
-#. * tricky concept).
-#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_Reveal in New Window"
-msgid_plural "Reveal in %d _New Windows"
-msgstr[0] "_Odkrij v novem oknu"
-msgstr[1] "_Odkrij v novem oknu"
-
-#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
-#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
-#. * no more than the constant limit are displayed.
-#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:685
-#, fuzzy
-msgid "Nautilus found more search results than it can display."
-msgstr ""
-"Nautilus je našel več zadetkov iskanja kot jih lahko prikaže. Nekateri "
-"najdeni predmeti ne bodo prikazani."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Some matching items will not be displayed. "
-msgstr ""
-"Nautilus je našel več zadetkov iskanja kot jih lahko prikaže. Nekateri "
-"najdeni predmeti ne bodo prikazani."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
-msgid "Too Many Matches"
-msgstr "Preveč zadetkov"
-
#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199
msgid "(Empty)"
msgstr "(prazno)"
@@ -5845,72 +5265,6 @@ msgstr "_Ohrani poravnano"
msgid "_Manually"
msgstr "_ročno"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
-#, c-format
-msgid "Indexing is %d%% complete."
-msgstr "Ustvarjanje kazala je %d%% opravljeno."
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s."
-msgstr "Kazalo datotek je bilo nazadnje ustvarjeno %s"
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
-msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. "
-msgstr ""
-"Enkrat na dan se ustvari kazalo vaših datotek in vsebin (besedil), tako da "
-"so vaša iskanja hitra."
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
-msgid "Indexing Status"
-msgstr "Stanje ustvarjanja kazala"
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Your files are currently being indexed."
-msgstr "Trenutno se ustvarja kazalo vaših datotek:"
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
-msgstr ""
-"Enkrat na dan se ustvari kazalo vaših datotek in vsebin (besedil), tako da "
-"so vaša iskanja hitra."
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Trenutno ni kazala vaših datotek."
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
-msgid ""
-"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
-"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
-"right now."
-msgstr ""
-"Ko je hitro iskanje vključeno, program Find ustvari kazalo, da pospeši "
-"iskanja. Hitro iskanje na vašem računalniku ni vključeno, zato trenutno "
-"nimate kazala."
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
-msgid "No Index of Files"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
-msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
-msgstr "Storitev iskanja Medusa ni na voljo."
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
-msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
-msgid "%I:%M %p, %x"
-msgstr "%I:%M %p, %x"
-
#: src/file-manager/nautilus-list-view-ui.xml.h:1
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr ""
@@ -5919,26 +5273,6 @@ msgstr ""
msgid "Visible _Columns..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
-msgid "Reveal each selected item in its original folder"
-msgstr "Odkrij vsak izbran predmet v njegovi izvorni mapi"
-
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-msgid "Reveal in New Window"
-msgstr "Odkrij v novem oknu"
-
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
-msgid "Show Indexing Status"
-msgstr "Kaži stanje kazala"
-
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
-msgid "Show _Indexing Status"
-msgstr "Kaži stanje _kazala"
-
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
-msgid "Show status of indexing used when searching"
-msgstr "Kaži status ustvarjanja kazala, ki se uporablja pri iskanjih"
-
#: src/nautilus-application.c:266
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Nisem mogel ustvariti zahtevane mape"
@@ -6134,19 +5468,6 @@ msgstr "<b>_Ime</b>"
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Uredi zaznamke"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200
-msgid "More Options"
-msgstr "Več možnosti"
-
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:209
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Manj možnosti"
-
-#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125
-msgid "Find Them!"
-msgstr "Poišči jih!"
-
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
@@ -7081,161 +6402,6 @@ msgstr "_Odstrani barvo..."
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Odstrani emblem..."
-#. Menu item in the search bar.
-#. Bracketed items are context, and are message
-#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
-#. string, and only the translation for "containing '%s' will
-#. be used. If you do translate the whole string, leave the
-#. translations of the rest of the text in brackets, so it
-#. will not be used.
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73
-msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
-msgstr "[Išči za] imenom [ki vsebuje \"riba\"]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74
-msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
-msgstr "[Išči za] vsebino [vključuje vse od \"riba drevo\"]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75
-msgid "[Search for] Type [is regular file]"
-msgstr "[Išči za] vrsto [je običajna datoteka]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76
-msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
-msgstr "[Išči za] velikost [večjo od 400K]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77
-msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
-msgstr "[Išči za] e emblemom [vključuje \"Pomembno\"]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
-msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
-msgstr "[Išči za] zadnjič spremenjena [pred včerajšnjim dnem]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
-msgid "[Search for] Owner [is not root]"
-msgstr "[Išči za] lastnik [ni root]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85
-msgid "[File name] contains [help]"
-msgstr "[Ime datoteke] vsebuje [pomoč]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86
-msgid "[File name] starts with [nautilus]"
-msgstr "[Ime datoteke] se začne z [nautilus]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
-msgid "[File name] ends with [.c]"
-msgstr "[Ime datoteke] se konča z [.c]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
-msgid "[File name] matches glob [*.c]"
-msgstr "[Ime datoteke] ustreza džokerju [*.c]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
-msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
-msgstr "[Ime datoteke] ustreza reg. izrazu [\"e??l.$\"]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94
-msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
-msgstr "[Vsebina datoteke] vključuje vse od [jabolko pomaranče]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95
-msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
-msgstr "[Vsebina datoteke] vsebuje karkoli od [jabolko pomaranča]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
-msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
-msgstr "[Vsebina datoteke] ne vsebuje vsega od [jabolko pomaranča]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
-msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
-msgstr "[Vsebina datoteke] ne vsebuje nič od [jabolko pomaranča]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103
-msgid "[File type] is [folder]"
-msgstr "[Vrsta datoteke] je [mapa]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
-msgid "[File type] is not [folder]"
-msgstr "[Vrsta datoteke] ni [mapa]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109
-msgid "[File type is] regular file"
-msgstr "[Vrsta datoteke je] običajna datoteka"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110
-msgid "[File type is] text file"
-msgstr "[Vrsta datoteke je] datoteka z besedilom"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
-msgid "[File type is] application"
-msgstr "[Vrsta datoteke je] program"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
-msgid "[File type is] folder"
-msgstr "[Vrsta datoteke je] mapa"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113
-msgid "[File type is] music"
-msgstr "[Vrsta datoteke je] glasba"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118
-msgid "[File size is] larger than [400K]"
-msgstr "[Velikost datoteke je] večja kot [400K] "
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119
-msgid "[File size is] smaller than [300K]"
-msgstr "[Velikost datoteke je] manjša od [300K]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124
-msgid "[With emblem] marked with [Important]"
-msgstr "[Z emblemom] označena z [pomembno]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
-msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
-msgstr "[Z emblemom] ne označena kot [pomembna]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130
-msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
-msgstr "[Datum zadnje spremembe] je [1/24/00]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
-msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
-msgstr "[Datum zadnje spremembe] ni [1/24/00]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
-msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
-msgstr "[Datum zadnje spremembe] je po [1/24/00]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133
-msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
-msgstr "[Datum zadnje spremembe] je pred [1/24/00]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135
-msgid "[Last modified date] is today"
-msgstr "[Datum zadnje spremembe] je danes"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136
-msgid "[Last modified date] is yesterday"
-msgstr "[Datum zadnje spremembe] je včeraj"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138
-msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
-msgstr "[Datum zadnje spremembe] je manj kot teden dni po [1/24/00]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
-msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
-msgstr "[Datum zadnje spremembe] je manj kot mesec dni po [1/24/00]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158
-msgid "[File owner] is [root]"
-msgstr "[Lastnik datoteke] je [root]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159
-msgid "[File owner] is not [root]"
-msgstr "[Lastnik datoteke] ni [root]"
-
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
msgstr "Izberi pogled za trenutno lokacijo ali spremeni nabor pogledov"
@@ -7445,10 +6611,6 @@ msgstr "[Predmeti, ki so ]mape"
msgid "_Places"
msgstr "_Vzorci"
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
-msgid "Find:"
-msgstr "Poišči:"
-
#: src/nautilus-view-frame.c:595
msgid "a title"
msgstr "naziv"
@@ -7700,6 +6862,589 @@ msgstr "Mrežni strežniki"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Glej svoje mrežne strežnike v upravljalniku daototek Nautilus"
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as "
+#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
+#~ "To start indexing and search services right away, you should also run the "
+#~ "following commands as root:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-indexd\n"
+#~ "medusa-searchd\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files "
+#~ "has been created. This may take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Če želite omogočiti hitra iskanja, lahko kot superuporabnik (root) "
+#~ "spremenite datoteko %s. Nastavitev zastavice omogoči na \"yes\" bo "
+#~ "vklopila storitve medusa.\n"
+#~ "Le želite pognati storitev katalogiziranja takoj, morate kot "
+#~ "superuporabnik pognati sledeča ukaza:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-indexd\n"
+#~ "medusa-searchd\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hitra iskanja ne bodo na voljo dokler se ne zaključi prvo katalogiziranje "
+#~ "vaših datotek. To lahko traja precej dolgo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
+#~ "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install "
+#~ "a copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be "
+#~ "available at ftp://ftp.gnome.org)\n"
+#~ "If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not "
+#~ "available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Medusa, program za opravljanje iskanj, ni bil najden na vašem "
+#~ "računalniku. Če ste sami prevedli nautilusa, morate namestiti kopijo "
+#~ "meduse in znova prevesti nautilusa. (meduso lahko dobite na ftp://ftp."
+#~ "gnome.org)\n"
+
+#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
+#~ msgstr "[Predmeti, ]ki vsebujejo \"%s\" v njihovih imenih"
+
+#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\""
+#~ msgstr "[Predmeti, ]ki se začnejo z \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]ending with %s"
+#~ msgstr "[Predmeti, ]ki se končajo z %s"
+
+#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
+#~ msgstr "[Predmeti, ]ki v imenih ne vsebujejo \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
+#~ msgstr "[Predmeti, ]ki ustrezajo reg. izrazu \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
+#~ msgstr "[Predmeti, ]ki ustrezajo vzorcu datoteke \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items that are ]regular files"
+#~ msgstr "[Predmeti, ki so ]običajne datoteke"
+
+#~ msgid "[Items that are ]text files"
+#~ msgstr "[Predmeti, ki so ]datoteke besedil"
+
+#~ msgid "[Items that are ]applications"
+#~ msgstr "[Predmeti, ki so ]programi"
+
+#~ msgid "[Items that are ]folders"
+#~ msgstr "[Predmeti, ki so ]mape"
+
+#~ msgid "[Items that are ]music"
+#~ msgstr "[Predmeti, ki so ]glasba"
+
+#~ msgid "[Items ]that are not %s"
+#~ msgstr "[Predmeti, ]ki niso %s"
+
+#~ msgid "[Items ]that are %s"
+#~ msgstr "[Predmeti, ]ki so %s"
+
+#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
+#~ msgstr "[Predmeti, ]ki niso v lasti \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\""
+#~ msgstr "[Predmeti, ]ki so v lasti \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
+#~ msgstr "[Predmeti ]z UID lastnika \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
+#~ msgstr "[Predmeti ]z UID lastnika različnim od \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes"
+#~ msgstr "[Predmeti ]večji od %s bajtov"
+
+#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
+#~ msgstr "[Predmeti ]manjši od %s bajtov"
+
+#~ msgid "[Items ]of %s bytes"
+#~ msgstr "[Predmeti ]dolgi %s bajtov"
+
+#~ msgid "[Items ]modified today"
+#~ msgstr "[Predmeti ]spremenjeni danes"
+
+#~ msgid "[Items ]modified yesterday"
+#~ msgstr "[Predmeti ]spremenjeni včeraj"
+
+#~ msgid "[Items ]modified on %s"
+#~ msgstr "[Predmeti ]spremenjeni na %s"
+
+#~ msgid "[Items ]not modified on %s"
+#~ msgstr "[Predmeti ]ne spremenjeni na %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified before %s"
+#~ msgstr "[Predmeti ]spremenjeni pred %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified after %s"
+#~ msgstr "[Predmeti ]spremenjeni po %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s"
+#~ msgstr "[Predmeti ]spremenjeni manj kot teden dni po %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s"
+#~ msgstr "[Predmeti ]spremenjeni manj kot mesec dni po %s"
+
+#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\""
+#~ msgstr "[Predmeti ]označeni z \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
+#~ msgstr "[Predmeti ]ne označeni z \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
+#~ msgstr "[Predmeti ]z vsemi besedami \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
+#~ msgstr "[Predmeti ]vsebuje eno od besed \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
+#~ msgstr "[Predmeti ]brez vseh besed \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
+#~ msgstr "[Predmeti ]brez katerekoli od besed \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
+#~ msgstr "[Predmeti večji od 400K] in [brez vseh besed \"jaboljo pomaranča\"]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words "
+#~ "\"apple orange\"]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Predmeti večji od 400K], [katerih lastnik je root in brez vseh besed \""
+
+#~ msgid "Items %s"
+#~ msgstr "Predmeti %s"
+
+#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
+#~ msgstr "Predmeti, ki vsebujejo \"stvar\" v njihovih imenih"
+
+#~ msgid "Items that are regular files"
+#~ msgstr "Predmeti, ki so običajne datoteke"
+
+#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Predmeti, ki vsebujejo \"stvar\" v njihovih imenih in so običajne datoteke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
+#~ "smaller than 2000 bytes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Predmeti, ki vsebujejo \"stvar\" v imenih in so običajne datoteke manjše "
+#~ "od 2000 bajtov"
+
+#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
+#~ msgstr "Predmeti, ki vsebujejo \"medusa\" v njihovih imenih in so mape"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search results may not include items modified after %s, when your drive "
+#~ "was last indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rezultati iskanja ne bodo vključevali predmetov spremenjenih po %s, ko je "
+#~ "bilo nazadnje ustvarjeno kazalo vašega diska."
+
+#~ msgid "Search Results"
+#~ msgstr "Rezultati iskanja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+#~ msgstr "Storitev iskanja Medusa ni na voljo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Medusa is not installed."
+#~ msgstr "%s ni nameščen"
+
+#~ msgid "Search Service Not Available"
+#~ msgstr "Storitev iskanja ni na voljo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The search you have selected is newer than the index on your system. The "
+#~ "search will return no results right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iskanje, ki ste ga izbrali je novejše kot seznam datotek vašega sistema. "
+#~ "Iskanje zdaj ne bo vrnilo nobenih zadetkov. Novo kazalo lahko ustvarite, "
+#~ "če kot administrator (root) v ukazni vrstici poženete \"medusa-indexd\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+#~ "command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iskanje ne more odpreti seznama datotek vašega sistema. Vaš seznam manjka "
+#~ "ali je pokvarjan.Novo kazalo lahko ustvarite, če kot administrator (root) "
+#~ "v ukazni vrstici poženete \"medusa-indexd\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search For Items That Are Too New"
+#~ msgstr "Išči za predmeti, ki so preveč novi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsaka datoteka v kazalu vašega računalnika ustreza izbranim kriterijem. "
+#~ "Lahko preverite črkovanje izbire ali dodate nove kriterije, ki bodo "
+#~ "zmanjšali število zadetkov."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can check the spelling on your selections or add more criteria to "
+#~ "narrow your results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsaka datoteka v kazalu vašega računalnika ustreza izbranim kriterijem. "
+#~ "Lahko preverite črkovanje izbire ali dodate nove kriterije, ki bodo "
+#~ "zmanjšali število zadetkov."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error During Search"
+#~ msgstr "Napaka med iskanjem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
+#~ "corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iskanje ne more odpreti seznama datotek vašega sistema. Vaš seznam manjka "
+#~ "ali je pokvarjan.Novo kazalo lahko ustvarite, če kot administrator (root) "
+#~ "v ukazni vrstici poženete \"medusa-indexd\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error Reading File Index"
+#~ msgstr "Napaka ob branju seznama datotek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occurred while loading this search's contents."
+#~ msgstr "Ob nalaganju vsebine iskanja se je zgodila napaka: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega "
+#~ "sistema. Kazalo trenutno ni dostopno. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega "
+#~ "sistema. Kazalo trenutno ni dostopno. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Find can't access your index right now so a slower search will be "
+#~ "performed that doesn't use the index."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za hitro iskanje potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. "
+#~ "Find trenutno ne more dostopoati do kazala, zato bo opravljeno počasno "
+#~ "iskanje, ki ne uporablja kazala."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "Hitra iskanja niso na voljo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Content Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "Iskanja po vsebini niso na voljo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your index files are available but the Medusa search daemon, which "
+#~ "handles index requests, isn't running. To start this program, log in as "
+#~ "root and enter this command at the command line:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-searchd"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteke seznama datotek so na voljo, a iskalni program Medusa, ki ureja "
+#~ "zahtevke seznama, ne teče. Za zagon tega programa se prijavite kot "
+#~ "administrator (root) in v ukazni vrstici vpišite ukaz: \n"
+#~ "\n"
+#~ "\"medusa-searchd\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+#~ "Your computer is currently creating that index."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za hitro iskanje potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. "
+#~ "Vaš računalnik trenutno ustvarja to kazalo. Ker Find ne more uporabiti "
+#~ "kazala, lahko iskanje traja več minut."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+#~ "system. Your computer is currently creating that index."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo vsebine vašega "
+#~ "sistema. Kazalo trenutno ni dostopno."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "Iskanja po kazalu niso na voljo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+#~ "No index is available right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega "
+#~ "sistema. Kazalo trenutno ni dostopno. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+#~ "system. No index is available right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo vsebine vašega "
+#~ "sistema. Kazalo trenutno ni dostopno."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+#~ "command line. Until a complete index is available, searches will take "
+#~ "several minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za hitro iskanje potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. "
+#~ "Kazalo trenutno ni na voljo. Novo kazalo lahko ustvarite, če kot "
+#~ "administrator (root) v ukazni vrstici poženete \"medusa-indexd\". Dokler "
+#~ "ni na voljo popolno kazalo bodo iskanja trajala nekaj minut."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+#~ "command line. Until a complete index is available, content searches "
+#~ "cannot be performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek vašega "
+#~ "sistema. Kazalo trenutno ni na voljo. Novo kazalo lahko ustvarite, če kot "
+#~ "administrator (root) v ukazni vrstici poženete \"medusa-indexd\". Dokler "
+#~ "ni na voljo popolno kazalo iskanja po vsebini niso mogoča."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+#~ msgstr "Hitra iskanja na vašem računalniku niso vključena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+#~ "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so "
+#~ "no index is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za hitro iskanje potrebuje program Find kazalo datotek vašega sistema. "
+#~ "Vaš sistemski administrator je hitra iskanja na vašem računalniku "
+#~ "izklopil, zato kazalo ni na voljo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Searches Not Enabled"
+#~ msgstr "Hitra iskanja niso na voljo"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Kje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Reveal in New Window"
+#~ msgid_plural "Reveal in %d _New Windows"
+#~ msgstr[0] "_Odkrij v novem oknu"
+#~ msgstr[1] "_Odkrij v novem oknu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus je našel več zadetkov iskanja kot jih lahko prikaže. Nekateri "
+#~ "najdeni predmeti ne bodo prikazani."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some matching items will not be displayed. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus je našel več zadetkov iskanja kot jih lahko prikaže. Nekateri "
+#~ "najdeni predmeti ne bodo prikazani."
+
+#~ msgid "Too Many Matches"
+#~ msgstr "Preveč zadetkov"
+
+#~ msgid "Indexing is %d%% complete."
+#~ msgstr "Ustvarjanje kazala je %d%% opravljeno."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your files were last indexed at %s."
+#~ msgstr "Kazalo datotek je bilo nazadnje ustvarjeno %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Enkrat na dan se ustvari kazalo vaših datotek in vsebin (besedil), tako "
+#~ "da so vaša iskanja hitra."
+
+#~ msgid "Indexing Status"
+#~ msgstr "Stanje ustvarjanja kazala"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr "Trenutno se ustvarja kazalo vaših datotek:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enkrat na dan se ustvari kazalo vaših datotek in vsebin (besedil), tako "
+#~ "da so vaša iskanja hitra."
+
+#~ msgid "There is no index of your files right now."
+#~ msgstr "Trenutno ni kazala vaših datotek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
+#~ "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an "
+#~ "index right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ko je hitro iskanje vključeno, program Find ustvari kazalo, da pospeši "
+#~ "iskanja. Hitro iskanje na vašem računalniku ni vključeno, zato trenutno "
+#~ "nimate kazala."
+
+#~ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
+#~ msgstr "Storitev iskanja Medusa ni na voljo."
+
+#~ msgid "%I:%M %p, %x"
+#~ msgstr "%I:%M %p, %x"
+
+#~ msgid "Reveal each selected item in its original folder"
+#~ msgstr "Odkrij vsak izbran predmet v njegovi izvorni mapi"
+
+#~ msgid "Reveal in New Window"
+#~ msgstr "Odkrij v novem oknu"
+
+#~ msgid "Show Indexing Status"
+#~ msgstr "Kaži stanje kazala"
+
+#~ msgid "Show _Indexing Status"
+#~ msgstr "Kaži stanje _kazala"
+
+#~ msgid "Show status of indexing used when searching"
+#~ msgstr "Kaži status ustvarjanja kazala, ki se uporablja pri iskanjih"
+
+#~ msgid "More Options"
+#~ msgstr "Več možnosti"
+
+#~ msgid "Fewer Options"
+#~ msgstr "Manj možnosti"
+
+#~ msgid "Find Them!"
+#~ msgstr "Poišči jih!"
+
+#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
+#~ msgstr "[Išči za] imenom [ki vsebuje \"riba\"]"
+
+#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
+#~ msgstr "[Išči za] vsebino [vključuje vse od \"riba drevo\"]"
+
+#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]"
+#~ msgstr "[Išči za] vrsto [je običajna datoteka]"
+
+#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
+#~ msgstr "[Išči za] velikost [večjo od 400K]"
+
+#~ msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
+#~ msgstr "[Išči za] e emblemom [vključuje \"Pomembno\"]"
+
+#~ msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
+#~ msgstr "[Išči za] zadnjič spremenjena [pred včerajšnjim dnem]"
+
+#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]"
+#~ msgstr "[Išči za] lastnik [ni root]"
+
+#~ msgid "[File name] contains [help]"
+#~ msgstr "[Ime datoteke] vsebuje [pomoč]"
+
+#~ msgid "[File name] starts with [nautilus]"
+#~ msgstr "[Ime datoteke] se začne z [nautilus]"
+
+#~ msgid "[File name] ends with [.c]"
+#~ msgstr "[Ime datoteke] se konča z [.c]"
+
+#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]"
+#~ msgstr "[Ime datoteke] ustreza džokerju [*.c]"
+
+#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
+#~ msgstr "[Ime datoteke] ustreza reg. izrazu [\"e??l.$\"]"
+
+#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
+#~ msgstr "[Vsebina datoteke] vključuje vse od [jabolko pomaranče]"
+
+#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
+#~ msgstr "[Vsebina datoteke] vsebuje karkoli od [jabolko pomaranča]"
+
+#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
+#~ msgstr "[Vsebina datoteke] ne vsebuje vsega od [jabolko pomaranča]"
+
+#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
+#~ msgstr "[Vsebina datoteke] ne vsebuje nič od [jabolko pomaranča]"
+
+#~ msgid "[File type] is [folder]"
+#~ msgstr "[Vrsta datoteke] je [mapa]"
+
+#~ msgid "[File type] is not [folder]"
+#~ msgstr "[Vrsta datoteke] ni [mapa]"
+
+#~ msgid "[File type is] regular file"
+#~ msgstr "[Vrsta datoteke je] običajna datoteka"
+
+#~ msgid "[File type is] text file"
+#~ msgstr "[Vrsta datoteke je] datoteka z besedilom"
+
+#~ msgid "[File type is] application"
+#~ msgstr "[Vrsta datoteke je] program"
+
+#~ msgid "[File type is] folder"
+#~ msgstr "[Vrsta datoteke je] mapa"
+
+#~ msgid "[File type is] music"
+#~ msgstr "[Vrsta datoteke je] glasba"
+
+#~ msgid "[File size is] larger than [400K]"
+#~ msgstr "[Velikost datoteke je] večja kot [400K] "
+
+#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]"
+#~ msgstr "[Velikost datoteke je] manjša od [300K]"
+
+#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]"
+#~ msgstr "[Z emblemom] označena z [pomembno]"
+
+#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
+#~ msgstr "[Z emblemom] ne označena kot [pomembna]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Datum zadnje spremembe] je [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Datum zadnje spremembe] ni [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Datum zadnje spremembe] je po [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Datum zadnje spremembe] je pred [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is today"
+#~ msgstr "[Datum zadnje spremembe] je danes"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is yesterday"
+#~ msgstr "[Datum zadnje spremembe] je včeraj"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Datum zadnje spremembe] je manj kot teden dni po [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Datum zadnje spremembe] je manj kot mesec dni po [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[File owner] is [root]"
+#~ msgstr "[Lastnik datoteke] je [root]"
+
+#~ msgid "[File owner] is not [root]"
+#~ msgstr "[Lastnik datoteke] ni [root]"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Poišči:"
+
#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
#~ msgstr "Ne morem najti hbox, uporabljam običajno izbiro datoteke"