diff options
author | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2003-11-10 11:31:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2003-11-10 11:31:47 +0000 |
commit | 40f85ef523c56afe76bc407e06863c19b772601b (patch) | |
tree | e42e163c9f11915d9e4d31caf9c869351a580150 /po/sq.po | |
parent | f5a1fa46a7280af9885522b5bbb2541bfcf64e63 (diff) | |
download | nautilus-40f85ef523c56afe76bc407e06863c19b772601b.tar.gz |
pofilesNAUTILUS_2_5_1
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 1641 |
1 files changed, 861 insertions, 780 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-20 13:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-09 12:17+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() dështoi." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2385 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Simbole" @@ -436,23 +436,23 @@ msgstr "Pamja e degëzuar e Nautilus" msgid "Tree" msgstr "Degëzimi" -#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1135 +#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1136 msgid "(Empty)" msgstr "(Bosh)" -#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1135 +#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1136 msgid "Loading..." msgstr "Në lexim e sipër..." -#: components/tree/nautilus-tree-view.c:542 nautilus.desktop.in.h:1 +#: components/tree/nautilus-tree-view.c:529 nautilus-home.desktop.in.h:1 msgid "Home Folder" msgstr "Kartela Home" -#: components/tree/nautilus-tree-view.c:544 +#: components/tree/nautilus-tree-view.c:531 msgid "Filesystem" msgstr "File sistemi" -#: components/tree/nautilus-tree-view.c:546 +#: components/tree/nautilus-tree-view.c:533 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Network Neighbourhood" @@ -1111,10 +1111,15 @@ msgid "Bring up a new window for every opened file" msgstr "Hap një dritare të re për çdo file të hapur" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "Ikona shtëpi e dukshme në desktop" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 msgid "Criteria for search bar searching" msgstr "Kriteri i kërkimit për menu e kërkimit" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 msgid "" "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " @@ -1126,71 +1131,71 @@ msgstr "" "emrit të file. Nëse vendoset tek \"kërko_sipas_tekstit_dhe_pronësisë\", " "nautilus do të kërkojë files në bazë të emrit dhe pronësive të tyre." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" msgstr "Tema Aktuale e Nautilus (nuk përdoret më)" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 msgid "Custom Background Set" msgstr "Sfond i personalizuar" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "Sfondi i personalizuar i Panelit anësor" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 msgid "Default Background Color" msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e sfondit" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 msgid "Default Background Filename" msgstr "Emrifile i prezgjedhur i sfondit" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e sfondit për panelin anësor" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "EmriFile i prezgjedhur i sfondit të panelit anësor" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 msgid "Default folder viewer" msgstr "Pamja e prezgjedhur e kartelës" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 msgid "Default icon zoom level" msgstr "Niveli i zoom i prezgjedhur:" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Default list zoom level" msgstr "Niveli i zoom i prezgjedhur:" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 msgid "Default sort order" msgstr "Renditja e prezgjedhur" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "Niveli i prezgjedhur i përdorur për paraqitjen e ikonës." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Shkalla e zmadhimit e prezgjedhur për paraqitjen si listë." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 msgid "Desktop font" msgstr "Gërmat e Desktop-it" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Emri i ikonës home (shtëpi) të desktop-it" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Emri i ikonës trash (koshi) të desktop-it" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 msgid "" "Directories over this size will be truncated to around this size. The " "purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing " @@ -1202,11 +1207,11 @@ msgstr "" "Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The " "limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" msgstr "Shfaq flags 'specialë' tek dialogu i pronësive" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "" "Filename for the default directory background. Only used if background_set " "is true." @@ -1214,7 +1219,7 @@ msgstr "" "Emri i file për sfondin e prezgjedhur të directory. Përdoret vetëm nëse " "sfondi_zgjedhur është e vërtetë." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." @@ -1222,15 +1227,15 @@ msgstr "" "Emri i file për sfondin e prezgjedhur të panelit anësor. Përdoret vetëm nëse " "sfondi_zgjedhur_panelit_anësor është e vërtetë." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu" msgstr "Mos shfaq të preferuarit e prezgjedhur tek menu e të preferuarve" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Ikona shtëpi e dukshme në desktop" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 msgid "" "If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. " "Otherwise it will show both directories and files." @@ -1238,32 +1243,32 @@ msgstr "" "Nëse e vërtetë, Nautilus do të shfaqë vetëm directories në paraqitjen e " "degëzuar anësore. Përndryshe do të shfaqë si directories ashtu dhe files." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Nëse e vërtetë, dritaret e reja të hapura do të kenë panelin e pozicionit të " "dukshëm." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "Nëse e vërtetë, dritaret e reja që do të hapen do të kenë panelin anësor të " "dukshëm." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "" "Nëse e vërtetë, dritaret e reja të hapura do të kenë panelin e gjendjes të " "dukshëm." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" "Nëse e vërtetë, dritaret e reja të hapura do të kenë panelin e veglave të " "dukshëm." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric " "options of a file in the file preferences dialog." @@ -1271,7 +1276,7 @@ msgstr "" "Nëse e vërtetë, Nautilus ju mundëson ndryshimin e disa nga opcionet e shumta " "të një file nga dialogu i preferimeve të file." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 msgid "" "If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in " "the icon and list views." @@ -1279,7 +1284,7 @@ msgstr "" "Nëse e vërtetë, Nautilus do të shfaqë directories para files në paraqitjet " "si ikona dhe listë." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "put files in the trash." @@ -1287,7 +1292,7 @@ msgstr "" "Nëse e vërtetë, Nautilus do të kërkojë konfermimin tuaj para se të hedhë " "files në kosh." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 msgid "" "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default " "whenever an item is opened." @@ -1295,11 +1300,11 @@ msgstr "" "Nëse e vërtetë, Nautilus do të krijojë një dritare të re Nautilus sa herë që " "të hapet një element." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." msgstr "Nëse e vërtetë, Nautilus do të vizatojë ikonat në desktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " @@ -1309,7 +1314,7 @@ msgstr "" "menjëherëshme të file, pa e kaluar nëpër kosh. Kjo veçori mund të jetë e " "rrezikshme, prandaj kini kujdes." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the " "bookmark menu." @@ -1317,7 +1322,7 @@ msgstr "" "Nëse e vërtetë, Nautilus do të shfaqë vetëm të preferuarit e përdoruesit tek " "menu e të preferuarve." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." @@ -1325,7 +1330,7 @@ msgstr "" "Nëse e vërtetë, Nautilus do të përdorë directory home të përdoruesit si " "desktop. Nëse jo, atëhere do të përdorë ~/Desktop si desktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " @@ -1335,7 +1340,7 @@ msgstr "" "të dukshëm. Aktualisht, vetëm files që përfundojnë me tilde (~) konsiderohen " "files të backup." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " "files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file." @@ -1344,7 +1349,7 @@ msgstr "" "file. Files e padukshëm janë dotfiles ose gjenden në directory e file të ." "padukshëm." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 msgid "" "If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it starts " "up. This means it will be started the next time you log in." @@ -1353,7 +1358,15 @@ msgstr "" "saj. Kjo do të thotë që herën e ardhëshme kur të kryeni log-in ai do të " "fillohet." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +#, fuzzy +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " +"on the desktop." +msgstr "" +"Nëse e vërtetë, një ikonë e lidhur me koshin do të vendoset në desktop." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on " "the desktop." @@ -1361,14 +1374,14 @@ msgstr "" "Nëse e vërtetë, një ikonë e lidhur me directory home do të vendoset në " "desktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "" "Nëse e vërtetë, një ikonë e lidhur me koshin do të vendoset në desktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -1378,7 +1391,7 @@ msgstr "" "reverse. P.sh., nëse janë rregulluar sipas emrit, në vend që të vendosen nga " "\"a\" në \"z\", do të renditen nga \"z\" tek \"a\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -1390,23 +1403,23 @@ msgstr "" "\"a\" në \"z\", do të renditen nga \"z\" tek \"a\"; nëse të rregulluar sipas " "madhësisë, në vend që të fillojnë në rritje do të renditen në zbritje." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows." msgstr "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." msgstr "" "Nëse e vërtetë, dritaret e reja do të përdorin paraqitjen manuale si të " "prezgjedhur." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " @@ -1417,19 +1430,19 @@ msgstr "" "mund të kërkojnë një kohë të gjatë për tu ngarkuar apo të shpenzojnë shumë " "kujtesë." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Lista e përshkrimeve të mundëshme tek ikonat" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "Maximum handled files in a directory" msgstr "Numri maksimum i files në një directory" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Madhësia maksimum e figurës për minjaturizim" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 msgid "" "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " "2.2. Please use the icon theme instead." @@ -1437,19 +1450,19 @@ msgstr "" "Emri i temës që do të përdoret për Nautilus. Nuk përdoret më që nga Nautilus " "2.2. Ju lutem përdor në vend të tij ikonën e temës." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 msgid "Nautilus handles drawing the desktop" msgstr "Përdor Nautilus për të vizatuar desktop-in" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop" msgstr "Nautilus përdor directory home të përdoruesit si desktop" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 msgid "Only show directories in the tree sidebar" msgstr "Vizualizo vetëm directories tek paneli i përmbajtjes së degëzuar" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." @@ -1457,39 +1470,39 @@ msgstr "" "Vlerat e mundëshme janë \"një\" për të lëshuar files me një klikim të vetëm, " "ose \"dopjo\" për t'i lëshuar me dopjo klik." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 msgid "Put labels beside icons" msgstr "Vendos nivelet anash ikonave" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Renditje e kundërt tek dritaret e reja" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 msgid "Show directories first in windows" msgstr "Shfaq në fillim directories në dritaret" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Shfaq menu e pozicionit tek dritaret e reja" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Bëj të dukshëm panelin anësor tek dritaret e reja" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Shfaq status bar tek dritaret e reja" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Shfaq menu e veglave tek dritaret e reja" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 msgid "Side pane view" msgstr "Paraqitja e panelit anësor" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1501,7 +1514,7 @@ msgstr "" "on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " "local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1515,7 +1528,7 @@ msgstr "" "previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to " "read preview data." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote " @@ -1529,7 +1542,7 @@ msgstr "" "filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just " "use a generic icon." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set " "to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a " @@ -1541,7 +1554,7 @@ msgstr "" "remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local " "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"." @@ -1550,7 +1563,7 @@ msgstr "" "mundëshme janë \"emri\", \"madhësia\", \"lloji\", \"data_ndryshimit\", " "\"emblemat\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "" "The default sort-order for the item in the list view. Possible values are " "name, size, type, and modification_date." @@ -1558,19 +1571,19 @@ msgstr "" "Renditja e prezgjedhur për objektet në paraqitjen si listë. Vlerat e " "mundëshme janë emri, madhësia, lloji, dhe data_ndryshimit." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Gjërësia e prezgjedhur e panelit anësor tek dritaret e reja." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Gërma për përshkrimin e përdorur për ikonat në desktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Paraqitja e panelit anësor tek dritaret e reja të hapura." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1578,7 +1591,7 @@ msgstr "" "Ky emër mund të zgjidhet nëse dëshiron një emër të personalizuar për ikonën " "e home në desktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1586,27 +1599,27 @@ msgstr "" "Ky emër duhet zgjedhur nëse dëshiron një emër të personalizuar për ikonën e " "lidhjes me koshin në desktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Ikona e koshit e dukshme në desktop" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Lloji i klik i përdorur për të hapur/lëshuar files" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Përdor paraqitjen manuale tek dritaret e reja" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "Use tighter Layout in new windows" msgstr "Përdor paraqitjen tighter për dritaret e reja" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Si të sillem me files e ekzekutueshëm të tekstit kur aktivohen" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1618,7 +1631,7 @@ msgstr "" "programe, \"pyet\" për të pyetur se si duhet të veprohet via një dialogu, " "\"shfaq\" për t'i vizualizuar si file teksti." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1628,48 +1641,48 @@ msgstr "" "një lloj tjetër paraqitje për atë kartelë të veçantë. Vlerat e mundëshme " "janë \"paraqitja_listë\" dhe \"paraqitja_ikona\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "When to show number of items in a directory" msgstr "Kur të shfaqet numri i objekteve në një directory" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Kur të shfaqet pamja e parë e tekstit në ikona" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Kur të shfaq miniaturat e figurave" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Whether a custom default directory background has been set." msgstr "Kur është zgjedhur sfondi i personalizuar i prezgjedhur i directory." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" "Kur është zgjedhur sfondi i personalizuar i prezgjedhur për panelin anësor." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Se duhet të pyes për konfirmim kur lëviz files në kosh" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Se duhet të aktivoj eleminimin e menjëhershëm" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Se duhet të filloj muzikën kur mousi kalon sipër një ikone" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Se duhet të shfaq files e backup" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Nëse duhet të shfaqë files e padukshëm" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "Width of the side pane" msgstr "Gjërësia e panelit anësor" @@ -1799,7 +1812,7 @@ msgstr "rishkruaj" msgid "on the desktop" msgstr "në desktop" -#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110 msgid "" "You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use " "Eject in the right-click menu of the volume." @@ -1807,14 +1820,14 @@ msgstr "" "Nuk mund të eleminoni ikonën e volumit. Nëse dëshironi të shkëpusni volumin, " "klik i djathtë i mous dhe nga menu zgjidhni \"Nxirre\"." -#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113 msgid "Can't delete volume" msgstr "E pamundur fshirja e volumit" -#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:139 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5611 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:537 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376 msgid "Trash" msgstr "Koshi" @@ -2195,7 +2208,7 @@ msgstr "Gabim gjatë eleminimit." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074 msgid "Skip" msgstr "Kapërce" @@ -2247,28 +2260,28 @@ msgstr "" "Dëshironi t'a zevëndësoni atë?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1072 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 msgid "Conflict while copying" msgstr "Konflikt gjatë kopjimit" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074 msgid "Replace" msgstr "Zevëndësoje" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074 msgid "Replace All" msgstr "Zevëndësoi të gjithë" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4431 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lidhje me %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "një tjetër lidhje me %s" @@ -2277,25 +2290,25 @@ msgstr "një tjetër lidhje me %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "lidhja %drë me %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1154 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "lidhja %dtë me %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1158 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "lidhja %dtë me %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "lidhja %drt me %s" @@ -2305,225 +2318,225 @@ msgstr "lidhja %drt me %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1183 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid " (copy)" msgstr " (kopje)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid " (another copy)" msgstr " (kopje tjetër)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1202 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 msgid "th copy)" msgstr " kopje)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197 msgid "st copy)" msgstr "ra kopje)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 msgid "nd copy)" msgstr "ta kopje)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201 msgid "rd copy)" msgstr "ta kopje)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1216 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopje)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (kopje tjetër)%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1221 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (kopja %d)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (kopja %d)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (kopja %d)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (kopja %d)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1525 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2100 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d e panjohur" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1852 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Spostimi i files në Kosh" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856 msgid "Files thrown out:" msgstr "Files që duhen flakur:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869 msgid "Moving" msgstr "Duke lëvizur " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Përgatitja për spostim në Kosh..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865 msgid "Moving files" msgstr "Po spostoj files" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867 msgid "Files moved:" msgstr "Fles e spostuar:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Duke u përgatitur për spostim..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871 msgid "Finishing Move..." msgstr "Fund i spostimit..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879 msgid "Creating links to files" msgstr "Krijimi i lidhjes me file" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881 msgid "Files linked:" msgstr "Files të lidhur:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883 msgid "Linking" msgstr "Lidhje" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Duke përgatitur krijimin e lidhjeve..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Fund i kijimit të lidhjeve..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891 msgid "Copying files" msgstr "Kopjimi i files" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893 msgid "Files copied:" msgstr "Files të kopjuar:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895 msgid "Copying" msgstr "Duke kopjuar" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1894 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Përgatitje për kopjim..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Nuk mund të kopjoni objektet në Kosh." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1911 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "I pamundur kopjimi në Kosh" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Nuk mund të lëvizni këtë kartelë të koshit." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Nuk mund të kopjoni këtë kartelë të koshit." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "I pamundur ndryshimi i pozicionit të Koshit" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "I pamundur kopjimi i Koshit" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Nuk mund të lëvizet një kartelë në vetvete." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Nuk mund të kopjoni një kartelë në vetvete." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "E pamundur lëvizja në vetvete." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "E pamundur kopja në vetvete" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1976 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Nuk është e mundur kopja e një file në vetvete." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1977 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "E pamundur kopja në vetvete" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -2533,7 +2546,7 @@ msgstr "" "\n" "Nuk keni të drejtat e shkrimit tek pozicioni i dëshiruar." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2032 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -2543,325 +2556,325 @@ msgstr "" "\n" "Nuk ka më vend tek pozicioni i dëshiruar." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2035 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Gabim \"%s\" gjatë krijimit të kartelës së re." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2039 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041 msgid "Error creating new folder" msgstr "Gabim gjatë krijimit të kartelës së re" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2128 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130 msgid "untitled folder" msgstr "kartelë pa emër" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191 msgid "Deleting files" msgstr "Eleminimi i files" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228 msgid "Files deleted:" msgstr "Files të eleminuar:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230 msgid "Deleting" msgstr "Duke eleminuar" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Përgatitje për eleminimin e files..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Duke zbrazur Koshin" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Përgatitje për zbrazjen e Koshit..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?" msgstr "" "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni përgjithmonë të gjithë elementët që " "ndodhen në Kosh?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307 msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 msgid "_Empty" msgstr "_Zbraz" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (kopje)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (kopje)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (kopje).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (kopje)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (kopje).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (kopje).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (kopje).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (kopje).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (kopje)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (kopje)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (kopje tjetër)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (kopje tjetër)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (kopje tjetër).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (kopja e 3-të)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (kopja e 3-të).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (kopje tjetër).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (kopja e 3-të).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (kopja e 13-të)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (kopja e 14-të)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (kopja e 13-të).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (kopja e 14-të).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (kopja e 21-të)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (kopja e 22-të)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (kopja e 21-të).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (kopja e 22-të).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (kopja e 23-të)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (kopja e 23-të).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (kopja e 24-t)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (kopja e 24-t).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (kopja e 25-të)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (kopja e 25-të).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (kopja e 24-t)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (kopja e 25-të)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (kopja e 24-t).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (kopja e 25-të).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000-ta kopje).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (kopja e 10-të)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (kopja e 11-të)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (kopja e 10-të).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (kopja e 11-të).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (kopja e 12-të)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (kopja e 12-të).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400 msgid "foo (110th copy)" msgstr "foo (110-a kopje)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400 msgid "foo (111th copy)" msgstr "foo (111-a kopje)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "foo (110-a kopje).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "foo (111-a kopje).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402 msgid "foo (122nd copy)" msgstr "foo (kopja e 122-të)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404 msgid "foo (123rd copy)" msgstr "foo (kopja e 123-të)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403 msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "foo (122-ta kopje).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405 msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "foo (123-ta kopje).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404 msgid "foo (124th copy)" msgstr "foo (kopja e 124)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405 msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (kopja e 124).txt" @@ -2880,64 +2893,64 @@ msgstr "foo (kopja e 124).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2657 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "sot në 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2658 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "sot në %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "sot në 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2661 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "sot në %-H:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "sot, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2664 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "sot, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2666 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2667 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770 msgid "today" msgstr "sot" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2676 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "dje në 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2677 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "dje në %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2679 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "dje në 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2680 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "dje në %-H:%M " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2682 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "dje, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2683 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "dje, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2685 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2686 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789 msgid "yesterday" msgstr "dje" @@ -2946,133 +2959,133 @@ msgstr "dje" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2697 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Të mërkurën, më 00 Shtator 0000 në 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2698 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y alle %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2700 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Hën, 00 Tet 0000 në 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2701 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y në %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2703 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Hën, 00 Tet në 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2704 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y në %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2706 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Tet 0000 në orën 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2707 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y në %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2709 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 Tet 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2710 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2712 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2713 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2715 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2716 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114 msgid "0 items" msgstr "0 objekte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114 msgid "0 folders" msgstr "0 kartela" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115 msgid "0 files" msgstr "0 files" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4016 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119 msgid "1 item" msgstr "1 objekt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4016 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119 msgid "1 folder" msgstr "1 kartelë" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120 msgid "1 file" msgstr "1 file" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u objekte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u kartela" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u files" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4349 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452 msgid "? items" msgstr "? objekte" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4354 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457 msgid "unknown type" msgstr "tip i panjohur" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4357 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460 msgid "unknown MIME type" msgstr "tip MIME i panjohur" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4363 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1130 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149 msgid "unknown" msgstr "i panjohur" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4395 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4407 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3082,7 +3095,7 @@ msgstr "" "që ndoshta fili juaj gnome-vfs.keys ndodhet në një pozicion të gabuar ose " "nuk arrin të gjehet për ndonjë arsye tjetër." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4411 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3091,260 +3104,260 @@ msgstr "" "Nuk u gjet asnjë përshkrim për tipin mime \"%s\" (fili është \"%s\"), ju " "lutem lajmëroni mailing list të gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4425 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528 msgid "link" msgstr "lidhje" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4445 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548 msgid "link (broken)" msgstr "lidhje (e shkëputur)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 msgid "_Always" msgstr "_Gjithmonë" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 msgid "_Local File Only" msgstr "Vetëm file _lokalë" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 msgid "_Never" msgstr "_Kurrë" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "Aktivo objektet me një klik të _vetëm" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "Aktivo objektet me _dopio klik" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "E_kzekuto files kur klikohen" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "Shfaq _files kur klikohen" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 msgid "_Ask each time" msgstr "_Pyet çdo herë" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Kërkoi files vetëm sipas emrit" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Kërkoi files sipas emrit dhe karakteristikave" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 msgid "Icon View" msgstr "Paraqitje me ikona" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 msgid "List View" msgstr "Paraqitje si listë" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "Manually" msgstr "Sipas dëshirës" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 msgid "By Name" msgstr "Sipas emrit" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 msgid "By Size" msgstr "Sipas madhësisë" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 msgid "By Type" msgstr "Sipas tipit" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 msgid "By Modification Date" msgstr "Sipas datës së ndryshimit" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 msgid "By Emblems" msgstr "Sipas simbolit" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:210 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:210 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:211 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:211 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:212 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 msgid "size" msgstr "madhësia" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 msgid "type" msgstr "tipi" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 msgid "date modified" msgstr "data e modifikimit" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220 msgid "date changed" msgstr "data e ndryshimit" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 msgid "date accessed" msgstr "data e hyrjes" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 msgid "owner" msgstr "pronari" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 msgid "group" msgstr "grupi" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 msgid "permissions" msgstr "të drejtat" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 msgid "octal permissions" msgstr "octal permissions" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:226 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 msgid "MIME type" msgstr "tipi MIME" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:226 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:227 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 msgid "none" msgstr "asnjëra" @@ -3357,11 +3370,18 @@ msgstr "asnjëra" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:531 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:543 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Shtëpia e %s" +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549 +#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-window.c:1169 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Countertop" + #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149 msgid "file icon" msgstr "ikona e file" @@ -3410,51 +3430,51 @@ msgstr "nëse D&D e vë në dukje" msgid "The selection rectangle" msgstr "Katrori i seleksionimit" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4096 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100 msgid "Frame Text" msgstr "Teksti i mbajtësit" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4097 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Vizato një përmbajtës rreth tekstit të pa seleksionuar" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4103 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107 msgid "Selection Box Color" msgstr "Kutia e zgjedhjes së ngjyrave" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4104 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108 msgid "Color of the selection box" msgstr "Ngjyra e kutisë seleksionuese" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4109 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Selection Box Alpha" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4110 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Trasparenca e kutisë seleksionuese" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Highlight Alpha" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4118 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Opacity of the highlight for selected icons" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4124 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128 msgid "Light Info Color" msgstr "Light Info Color" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4125 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Color used for information text against a dark background" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4130 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134 msgid "Dark Info Color" msgstr "Dark Info Color" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4131 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Color used for information text against a light background" @@ -4187,92 +4207,6 @@ msgstr "Shikoje si %s" msgid "%s Viewer" msgstr "Vizualizues i %s" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:901 -msgid "Unknown" -msgstr "E panjohur" - -#. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1074 -msgid "Floppy" -msgstr "Floppy" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1075 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1104 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1076 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Lexues Zip" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1091 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1135 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD Audio" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1126 -msgid "Root Volume" -msgstr "Volumi Root" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1805 -msgid "Mount Error" -msgstr "Gabim i mount" - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1805 -msgid "Unmount Error" -msgstr "Gabim gjatë zmontimit" - -#. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1878 -msgid "" -"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " -"in the drive." -msgstr "" -"Nautilus nuk arrin të montojë lexuesin floppy. Ka shumë mundësi të mos keni " -"asnjë disketë në lexues." - -#. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1882 -msgid "" -"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " -"device." -msgstr "" -"Nautilus nuk arrin të montojë volumin. Ndoshta nuk ka asnjë gjë tek " -"periferiku." - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1888 -msgid "" -"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " -"format that cannot be mounted." -msgstr "" -"Nautilus nuk arrin të montojë njësinë disketë. Ndoshta disketa është në një " -"format që nuk mund të montohet." - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1891 -msgid "" -"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " -"a format that cannot be mounted." -msgstr "" -"Nautilus nuk arrin të montojë volumin e zgjedhur. Ndoshta volumi është i një " -"formati që nuk mund të montohet." - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1896 -msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." -msgstr "Nautilus nuk arrin të montojë disketën e zgjedhur." - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1898 -msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." -msgstr "Nautilus nuk arrin të montojë volumin e zgjedhur." - -#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1903 -msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." -msgstr "Nautilus nuk arrin të zmontojë volumin e zgjedhur." - -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:2148 -msgid "ISO 9660 Volume" -msgstr "Volum ISO 9660" - #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 msgid "C_lear Text" msgstr "Pa_stro Tekstin" @@ -4309,6 +4243,10 @@ msgstr "Zgjidh të gjithë tekstin në një fushë teksti" msgid "_Paste Text" msgstr "_Ngjit tekstin" +#: nautilus-computer.desktop.in.h:2 +msgid "View your computer storage" +msgstr "" + #: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change how files are managed" msgstr "Ndrysho mënyrën e manazhimit të files" @@ -4317,10 +4255,19 @@ msgstr "Ndrysho mënyrën e manazhimit të files" msgid "File Management" msgstr "Manzhimi i file" -#: nautilus.desktop.in.h:2 +#: nautilus-home.desktop.in.h:2 msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" msgstr "Shfaqe kartelën home të përdoruesit tek file manager Nautilus" +#: nautilus.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Browse Filesystem" +msgstr "File sistemi" + +#: nautilus.desktop.in.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + #: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Fabrikë për shell dhe file manager Nautilus" @@ -4423,120 +4370,106 @@ msgstr "Shikoi si _Ikona" msgid "View as _List" msgstr "Shikoi si _Listë" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:596 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:582 msgid "Background" msgstr "Sfondi" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:766 -#, c-format -msgid "Error executing utility program '%s': %s" -msgstr "Gabim gjatë ekzekutimit të programit ndihmës '%s': %s" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1016 -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:655 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Zbraz Koshin" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1034 -msgid "E_ject" -msgstr "E_ject" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1134 -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 -msgid "_Unmount Volume" -msgstr "_Zmonto Volumin" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "Do të hapen %d dritare të veçanta. Zbatoj?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:489 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Të hap %d dritare?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Të eleminoj përgjithmonë \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "" "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni përgjithmonë %d objektet e zgjedhur?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833 msgid "Delete?" msgstr "Ti eleminoj?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972 #, fuzzy msgid "Select Pattern" msgstr "Zgjidh një kategori:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:978 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988 #, fuzzy msgid "_Pattern:" msgstr "_Motive" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1575 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "zgjedhur \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587 msgid "1 folder selected" msgstr "1 kartelë e zgjedhur" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1580 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d kartela të seleksionuara" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (përmban 0 objekte)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1589 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (përmban 1 objekt)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1591 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (përmban %d objekte)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1598 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (përmban gjithsej 0 objekte)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1600 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (përmban gjithsej 1 objekt)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1602 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (përmban gjithsej %d objekte)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1615 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "zgjedhur \"%s\" (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1619 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d objekte të zgjedhur (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1626 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 objekt tjetër i zgjedhur (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d objekte të tjerë të zgjedhur (%s)" @@ -4548,7 +4481,7 @@ msgstr "%d objekte të tjerë të zgjedhur (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4557,7 +4490,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4566,17 +4499,17 @@ msgstr "" "Kartela \"%s\" përmban më shumë files nga sa Nautilus mund të manazhojë. " "Disa nga files nuk do të mund të shfaqen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800 msgid "Too Many Files" msgstr "Tepër files" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" nuk mund të çohet në Kosh. Dëshironi t'a eleminoni menjëherë?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3027 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4585,7 +4518,7 @@ msgstr "" "%d objektet e zgjedhur nuk mund të çohen në Kosh. Dëshironi t'i eleminoni " "menjëherë?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3031 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4594,16 +4527,16 @@ msgstr "" "%d të objekteve të seleksionuar nuk mund të çohen në Kosh. Dëshironi t'i " "eleminoni këta %d objekte menjëherë?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3039 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Ti eleminoj menjëherë?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3071 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni përgjithmonë \"%s\" nga Koshi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3075 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4612,49 +4545,49 @@ msgstr "" "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni përgjithmonë nga Koshi %d objektet e " "zgjedhur?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Ti eleminoj nga Koshi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3360 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3402 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Përdor \"%s\" për të hapur objektin e zgjedhur" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3481 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 msgid "Other _Application..." msgstr "_Aplikacione të tjerë..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3481 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491 msgid "An _Application..." msgstr "Një _Aplikacion..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3503 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Tjetër _Vizualizues..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3503 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513 msgid "A _Viewer..." msgstr "Një _Vizualizues..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3596 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606 #, c-format msgid "Could not complete specified action: %s" msgstr "I pamundur plotësimi i aksionit të specifikuar: %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3620 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630 msgid "Could not complete specified action." msgstr "I pamundur plotësimi i aksionit të specifikuar." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4129 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Zbaton \"%s\" mbi objektet e zgjedhur" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4664,11 +4597,11 @@ msgstr "" "Duke zgjedhur një script nga kjo menu , ai do të niset me çdo objekt të " "seleksionuar si input." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359 msgid "About Scripts" msgstr "Informacione mbi Scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4710,17 +4643,17 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: pozicioni dhe përmasat e dritares aktuale" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4471 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" do të spostohet nëqoftëse zgjidhni komandën \"Ngjit files\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4475 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" do të kopjohet nëqoftëse zgjidhni komandën \"Ngjit files\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4482 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4728,7 +4661,7 @@ msgstr "" "%d objekte të zgjedhur do të lëvizen nëqoftëse zgjidhni komandën \"Ngjit " "files\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4486 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4736,87 +4669,110 @@ msgstr "" " %d objekte të zgjedhur do të kopjohen nëqoftëse zgjidhni komandën \"Ngjit " "files\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4565 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Nuk ka asgjë tek shënimet për t'u ngjitur." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562 +msgid "Mount Error" +msgstr "Gabim i mount" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737 +msgid "Unmount Error" +msgstr "Gabim gjatë zmontimit" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739 +#, fuzzy +msgid "Eject Error" +msgstr "Gabim i mount" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961 +msgid "E_ject" +msgstr "E_ject" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60 +msgid "_Unmount Volume" +msgstr "_Zmonto Volumin" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041 #, fuzzy msgid "Open in New Window" msgstr "Hape _në një dritare të re" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4844 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043 #, fuzzy, c-format msgid "Open in %d New Windows" msgstr "Hape _në %d dritare të reja" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048 #, fuzzy msgid "Browse Folder" msgstr "Kartela Home" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050 #, fuzzy msgid "Browse Folders" msgstr "Kartela Home" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Elemino nga Koshi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4876 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Elemino përgjithmonë të gjithë objektet e zgjedhur" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4879 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5163 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Lë_viz në Kosh" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4881 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Lëviz çdo objekt të zgjedhur në Kosh" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4905 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49 msgid "_Delete" msgstr "_Elemino" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4925 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124 msgid "Ma_ke Links" msgstr "_Krijo Lidhje" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4926 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Ma_ke Link" msgstr "_Krijo Lidhje" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4939 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Zbraze Koshin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4955 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154 msgid "Cu_t File" msgstr "Pre_je File" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "Cu_t Files" msgstr "Pri_t files" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4965 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopjo File" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4966 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopjo Files" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this " "link to the Trash?" @@ -4824,7 +4780,7 @@ msgstr "" "Kjo lidhje nuk mund të përdoret, pasi nuk ka një target. Dëshironi të " "hedhësh këtë lidhje në Kosh?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5157 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4833,11 +4789,11 @@ msgstr "" "Kjo lidhje nuk mund të përdoret, pasi target i saj \"%s\" nuk ekziston. " "Dëshironi të hedhësh këtë lidhje në Kosh?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5163 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366 msgid "Broken Link" msgstr "Lidhje e shkëputur" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5220 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4846,28 +4802,28 @@ msgstr "" "\"%s\" është një file teksti i ekzekutueshëm. Dëshironi t'a zbatoni, apo të " "shikoni përmbajtjen e tij?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5226 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429 msgid "Run or Display?" msgstr "Zbatoj apo paraqit?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430 msgid "_Display" msgstr "_Shfaq" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5228 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Zbato në _Terminal" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5231 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434 msgid "_Run" msgstr "_Zbato" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5436 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Hapja e \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5442 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692 msgid "Cancel Open?" msgstr "Anulloj hapjen?" @@ -5093,7 +5049,7 @@ msgstr "Lloji" msgid "Date Modified" msgstr "Data ndryshimit" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:460 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 #: src/nautilus-information-panel.c:506 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " @@ -5103,12 +5059,12 @@ msgstr "" "njëjtën kohë. Ju lutem zvarrisni vetëm një figurë për të vendosur ikonën e " "personalizuar." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:462 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481 #: src/nautilus-information-panel.c:508 msgid "More Than One Image" msgstr "Më shumë se një figurë" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:471 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 #: src/nautilus-information-panel.c:527 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " @@ -5117,12 +5073,12 @@ msgstr "" "File që keni zvarritur nuk është lokal. Ju mund të përdorni vetëm figurat " "lokale si ikona të personalizuara." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:473 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492 #: src/nautilus-information-panel.c:529 msgid "Local Images Only" msgstr "Vetëm figura lokale" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 #: src/nautilus-information-panel.c:534 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " @@ -5131,55 +5087,55 @@ msgstr "" "File i zvarritur nuk është një figurë. Mund të përdorni vetëm figurat lokale " "si ikona të personalizuara." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499 #: src/nautilus-information-panel.c:536 msgid "Images Only" msgstr "Vetëm figura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:897 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916 msgid "Properties" msgstr "Pronësitë" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:900 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Karakteristikat e %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1361 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Anulloj ndryshimin e grupit?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1362 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381 msgid "Changing group" msgstr "Ndryshim grupi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1523 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Anulloj ndryshimin e pronarit?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1524 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543 msgid "Changing owner" msgstr "Ndryshimi i pronarit" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1729 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748 msgid "nothing" msgstr "asgjë" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1731 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750 msgid "unreadable" msgstr "e palexueshme" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1742 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 objekt, me përmasa %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1745 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d objekte, gjithsej %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1753 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(diçka e palexueshme)" @@ -5189,169 +5145,170 @@ msgstr "(diçka e palexueshme)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1770 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789 msgid "Contents:" msgstr "Përmbajtja:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2161 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180 msgid "Basic" msgstr "Të përgjithshme" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2189 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208 msgid "_Names:" msgstr "_Emrat:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2191 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210 msgid "_Name:" msgstr "_Emri:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2240 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259 msgid "Type:" msgstr "Tipi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2242 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2252 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2258 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2283 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2868 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2889 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2971 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2975 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2979 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2250 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269 msgid "Size:" msgstr "Madhësia:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2256 src/nautilus-location-bar.c:61 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61 #: src/nautilus-location-dialog.c:145 msgid "Location:" msgstr "Pozicioni:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282 msgid "Volume:" msgstr "Volumi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286 msgid "Free space:" msgstr "Hapësirë e lirë:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294 msgid "Link target:" msgstr "Lidhur me:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300 msgid "MIME type:" msgstr "Tipi MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309 msgid "Modified:" msgstr "Ndryshimi i fundit:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315 msgid "Accessed:" msgstr "Hyrja e fundit:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2312 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Seleksiono ikonën e personalizuar..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Hiq ikonën e personalizuar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2659 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678 msgid "_Read" msgstr "_Lexim" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2661 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680 msgid "_Write" msgstr "_Shkrim" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2663 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682 msgid "E_xecute" msgstr "E_kzekutim" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759 msgid "Set _user ID" msgstr "Vendos ID e _përdoruesit" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2745 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764 msgid "Special flags:" msgstr "Special flags:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Vendos ID e gr_upit" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769 msgid "_Sticky" msgstr "_Sticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2834 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "Permissions" msgstr "Të drejta" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2844 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Nuk jeni ju pronari, prandaj nuk mund të ndryshoni këto të drejta." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2857 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876 msgid "File owner:" msgstr "Pronari i file:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2874 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893 msgid "_File group:" msgstr "Grupi i _File:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2883 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902 msgid "File group:" msgstr "Grupi i file:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2895 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914 msgid "Owner:" msgstr "Pronari:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2896 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915 msgid "Group:" msgstr "Grupi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2897 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916 msgid "Others:" msgstr "Të tjerë:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2970 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989 msgid "Text view:" msgstr "Të drejtat të shprehura në tekst:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993 msgid "Number view:" msgstr "Të drejtat të shprehura në numra:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2978 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997 msgid "Last changed:" msgstr "Ndryshimi i fundit:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2984 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Të drejtat e \"%s\" nuk mund të përcaktohen." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Të drejtat e file të zgjedhur nuk mund të përcaktohen." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3303 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:146 #: src/nautilus-file-management-properties.c:237 -#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:607 +#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5360,19 +5317,19 @@ msgstr "" "Gabim gjatë shfaqjes së ndihmës: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324 msgid "Couldn't show help" msgstr "E pamundur shfaqja e ndihmës" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Anulloj dritaren e pronësive?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3642 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662 msgid "Creating Properties window" msgstr "Krijimi i dritares së pronësive" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3768 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788 msgid "Select an icon" msgstr "Zgjidh një ikonë" @@ -5622,68 +5579,32 @@ msgstr "Krijo një ikonë të re nisje" msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Elemino të gjithë elementët e Koshit" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 -msgid "Dis_ks" -msgstr "Dis_qe" - -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7 -msgid "Format the selected volume" -msgstr "Formato volumin e zgjedhur" - -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8 -msgid "Medi_a Properties" -msgstr "Karakteristikat e medi_a-s" - -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -msgid "Mount or unmount disks" -msgstr "Monton apo zmonton disqet" - -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "Open T_erminal" msgstr "Hap një T_erminal" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:11 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Hap një dritare të re të terminalit të GNOME" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:12 -msgid "Prot_ect" -msgstr "_Siguro" - -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:13 -msgid "Protect the selected volume" -msgstr "Siguro volumin e zgjedhur" - -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Hap një dritare që ju mundëson rregullimin e ngjyrës apo motivit për sfondin " "e desktop" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:15 -msgid "Show media properties for the selected volume" -msgstr "Shfaq pronësitë e volumit të zgjedhur" - -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:16 -msgid "Unmount the selected volume" -msgstr "Zmonto volumin e zgjedhur" - #. add the reset background item, possibly disabled -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 #: src/nautilus-information-panel.c:349 msgid "Use _Default Background" msgstr "Përdor sfondin e _prezgjedhur" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:18 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 msgid "Use the default desktop background" msgstr "Përdor sfondin e prezgjedhur të desktop" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:19 -msgid "_Format" -msgstr "_Formato" - #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Cakton një program për të hapur objektin e zgjedhur" @@ -5728,14 +5649,27 @@ msgstr "Ndrysho ikonën e nisjes" msgid "Edit the launcher information" msgstr "Ndrysho informacionet e ikonës së nisjes" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 +msgid "Format the selected volume" +msgstr "Formato volumin e zgjedhur" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 +msgid "Medi_a Properties" +msgstr "Karakteristikat e medi_a-s" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Mount the selected volume" +msgstr "Zmonto volumin e zgjedhur" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" "Lëviz apo kopjo files e zgjedhur më parë me anë të komandës \"Prit files\" " "apo \"Kopjo files\"" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -5743,105 +5677,130 @@ msgstr "" "Lëviz apo kopjo files e zgjedhur më parë me anë të komandës \"Prit files\" " "apo \"Kopjo files\" tek kartela e seleksionuar" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 msgid "Open Wit_h" msgstr "Hape m_e" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Hap çdo objekt të zgjedhur në një dritare të re" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Hape _në një dritare të re" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Hap objektin e zgjedhur në këtë dritare" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Përgatit files e zgjedhur për t'u kopjuar me komandën \"Ngjit files\"" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "Përgatit files e zgjedhur për t'i lëvizur me komandën \"Ngjit files\"" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 +msgid "Prot_ect" +msgstr "_Siguro" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 +msgid "Protect the selected volume" +msgstr "Siguro volumin e zgjedhur" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 msgid "Rename selected item" msgstr "Riemërton objektin e zgjedhur" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_Përdor rregullimet e prezgjedhura" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Rivendos kriterin e rreshtimit dhe nivelin e zoom sipas rregullimeve të " "prezgjedhura" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts" msgstr "Zbaton ose manazhon script-et nga ~/Nautilus/scripts" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 msgid "Select _All Files" msgstr "Zgjidh _të gjithë files" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Select _Pattern" msgstr "_Motive" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 msgid "Select all items in this window" msgstr "Zgjidh të gjithë elementët në këtë dritare" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Zgjidh të gjithë elementët në këtë dritare" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 +msgid "Show media properties for the selected volume" +msgstr "Shfaq pronësitë e volumit të zgjedhur" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Shfaq kartelën ku përmbahen skriptet e dukshëm në këtë menu" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 +msgid "Unmount the selected volume" +msgstr "Zmonto volumin e zgjedhur" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 msgid "Use the default background for this location" msgstr "Përdor sfondin e prezgjedhur për këtë pozicion" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Shfaq ose ndrysho pronësitë e çdo elementi të zgjedhur" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51 +msgid "_Format" +msgstr "_Formato" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52 +#, fuzzy +msgid "_Mount Volume" +msgstr "_Zmonto Volumin" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53 msgid "_Open" msgstr "_Hap" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Hap kartelën e script-eve" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55 msgid "_Paste Files" msgstr "_Ngjit files" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Ngjit Files në kartelë" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57 msgid "_Properties" msgstr "_Pronësi" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 msgid "_Rename..." msgstr "_Riemërto..." -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59 msgid "_Scripts" msgstr "_Scripts" @@ -5998,11 +5957,11 @@ msgstr "Trego gjendjen e _Indeksimit" msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "Trego gjendjen e indeksimit të përdorur gjatë kërkimit" -#: src/nautilus-application.c:233 +#: src/nautilus-application.c:255 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "I pamundur krijimi i kartelës së kërkuar" -#: src/nautilus-application.c:234 +#: src/nautilus-application.c:256 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6013,11 +5972,11 @@ msgstr "" "ekzekutoni Nautilus, ju lutem krijoni atë kartelë, ose vendosni të drejtat e " "duhura qe Nautilus të mund t'a krijojë atë." -#: src/nautilus-application.c:239 +#: src/nautilus-application.c:261 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "I pamundur krijimi i kartelave të kërkuara" -#: src/nautilus-application.c:240 +#: src/nautilus-application.c:262 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6034,11 +5993,11 @@ msgstr "" "Përpara se të ekzekutoni Nautilus, ju lutem krijoni kartelat, ose vendosni " "të drejtat e duhura qe Nautilus të mund t'i krijojë." -#: src/nautilus-application.c:312 +#: src/nautilus-application.c:334 msgid "Link To Old Desktop" msgstr "Lidhje me desktop-in e vjetër" -#: src/nautilus-application.c:328 +#: src/nautilus-application.c:350 msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link " "called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open " @@ -6048,7 +6007,7 @@ msgstr "" "quajtur \"Lidhje me Desktop-in e Vjetër\" është krijuar në desktop. Mund t'a " "hapni për të lëvizuar files që dëshironi, pastaj eleminoni lidhjen." -#: src/nautilus-application.c:331 +#: src/nautilus-application.c:353 msgid "Migrated old desktop" msgstr "Desktopi i vjetër i migruar" @@ -6062,7 +6021,7 @@ msgstr "Desktopi i vjetër i migruar" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:498 +#: src/nautilus-application.c:522 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6073,7 +6032,7 @@ msgstr "" "provoni të rinisni kompjuterin ose të instaloni Nautilus edhe njëherë." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:504 +#: src/nautilus-application.c:528 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6120,13 +6079,13 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:534 src/nautilus-application.c:552 -#: src/nautilus-application.c:559 +#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576 +#: src/nautilus-application.c:583 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "" "Nautilus nuk mund të përdoret tani, për arsye të një difekti të papritur." -#: src/nautilus-application.c:535 +#: src/nautilus-application.c:559 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -6135,7 +6094,7 @@ msgstr "" "ana e Bonobo gjatë përpjekjes së regjistrimit të server-it për paraqitjen e " "file manager. " -#: src/nautilus-application.c:553 +#: src/nautilus-application.c:577 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -6145,7 +6104,7 @@ msgstr "" "Bonobo gjatë përpjekjes së lokalizimit të fabrikës. Duke vrarë bonobo-" "activation-server dhe duke rinisur Nautilus ndoshta problemi zgjidhet." -#: src/nautilus-application.c:560 +#: src/nautilus-application.c:584 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -6188,6 +6147,40 @@ msgstr "Më pak opcione" msgid "Find Them!" msgstr "Gjeje!" +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87 +msgid "You must enter a name for the server" +msgstr "" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102 +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server" +msgstr "E pamundur lëvizja në vetvete." + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." +msgstr "" +"\"%s\" nuk është një pozicion i vlefshëm. Kontrolloje nëse e ke shkruar si " +"duhet dhe provo përsëri." + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174 +#, fuzzy +msgid "Connect to Server" +msgstr "Rrjeti i Server-ve" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "_Emri:" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "_Lidhu" + #: src/nautilus-desktop-window.c:356 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -6436,23 +6429,23 @@ msgstr "Paraqit në dritare shumfishe?" msgid "Open Location" msgstr "E pamundur hapja e pozicionit" -#: src/nautilus-main.c:149 +#: src/nautilus-main.c:187 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Kryen një bashkësi me teste të shpejtë auto-kontrolli." -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:190 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Krijon dritaren kryesore me gjeometrinë e dhënë." -#: src/nautilus-main.c:152 +#: src/nautilus-main.c:190 msgid "GEOMETRY" msgstr "GJEOMETRI" -#: src/nautilus-main.c:154 +#: src/nautilus-main.c:192 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Krijon vetëm dritaret për URL e specifikuara qartë." -#: src/nautilus-main.c:156 +#: src/nautilus-main.c:194 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -6460,41 +6453,45 @@ msgstr "" "Nuk manazhon desktop-in (duke injoruar preferimet tek dritarja e dialogut të " "rregullimeve)." -#: src/nautilus-main.c:158 +#: src/nautilus-main.c:196 +msgid "open a browser window." +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:198 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Del nga Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:160 +#: src/nautilus-main.c:200 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Rinis Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:191 +#: src/nautilus-main.c:233 msgid "File Manager" msgstr "Manzhuesi i file" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-spatial-window.c:263 -#: src/nautilus-window-menus.c:567 src/nautilus-window.c:173 +#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263 +#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:214 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check nuk mund të përdoret me URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:218 +#: src/nautilus-main.c:262 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check nuk mund të përdoret me opcione të tjerë.\n" -#: src/nautilus-main.c:222 +#: src/nautilus-main.c:266 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit nuk mund të përdoret me URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:226 +#: src/nautilus-main.c:270 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart nuk mund të përdoret me URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:230 +#: src/nautilus-main.c:274 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry nuk mund të përdoret me më shumë se një URI.\n" @@ -6567,114 +6564,125 @@ msgstr "Mbylli të _gjitha dritaret" msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Mbylli të gjitha dritaret e Nautilus" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4 +msgid "Connect to _Server..." +msgstr "" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Hap një dritare për të ndryshuar libërshënuesit personalë në këtë menu" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Find" msgstr "Gjej" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13 msgid "Forward" msgstr "Vazhdo" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Shko tek pozicioni tjetër i vizituar" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Shko tek pozicioni paraardhës i vizituar" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14 -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7 msgid "Go to the trash folder" msgstr "Shko tek kartela e koshit" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18 msgid "Location _Bar" msgstr "Location _Bar" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19 msgid "Reload" msgstr "Rilexo" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Search this computer for files" msgstr "Kërko për files në këtë kompjuter" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 msgid "St_atusbar" msgstr "St_atusbar" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22 msgid "Stop" msgstr "Ndalo" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23 msgid "Up" msgstr "Sipër" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24 msgid "Write to CD" msgstr "Shkruaj në CD" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Shto të preferuar" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26 msgid "_Back" msgstr "_Kthehu mbrapa" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Të Preferuar" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28 msgid "_Clear History" msgstr "_Pastro kronollogjinë" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Computer" +msgstr "_Courier" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Ndrysho të preferuarit" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31 msgid "_Forward" msgstr "_Vazhdo" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32 msgid "_Go" msgstr "_Shko" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30 -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12 msgid "_Home" msgstr "_Home" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34 msgid "_Location..." msgstr "_Pozicioni..." -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35 msgid "_Side Pane" msgstr "Paneli _anësor" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33 -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14 msgid "_Trash" msgstr "_Koshi" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37 msgid "_Up" msgstr "_Sipër" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "_View" msgstr "S_hiko" @@ -7290,26 +7298,31 @@ msgstr "_CD Krijuesi" msgid "Close _All Parents" msgstr "Mbylli të _gjitha dritaret" -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Go to Computer" +msgstr "Shko tek kartela e Zbraz CD" + +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Go to the CD Creator" msgstr "Shko tek kartela e koshit" -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Open _Location..." msgstr "_Pozicioni..." -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9 msgid "Open _Pa_rent" msgstr "" -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Open the parent folder" msgstr "[Objekte që janë ]kartela" -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13 #, fuzzy msgid "_Places" msgstr "_Motive" @@ -7367,14 +7380,6 @@ msgstr "" "Nuk arrij të gjej \"%s\". Kontrolloje nëse e ke shkruar si duhet dhe provo " "përsëri." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." -msgstr "" -"\"%s\" nuk është një pozicion i vlefshëm. Kontrolloje nëse e ke shkruar si " -"duhet dhe provo përsëri." - #: src/nautilus-window-manage-views.c:1259 #, c-format msgid "" @@ -7458,7 +7463,7 @@ msgstr "Nautilus nuk arrin të shfaqë \"%s\"." msgid "Can't Display Location" msgstr "I pamundur shikimi i pozicionit" -#: src/nautilus-window-menus.c:212 +#: src/nautilus-window-menus.c:214 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Shko tek pozicioni i shënuar tek ky libërshënues" @@ -7466,7 +7471,7 @@ msgstr "Shko tek pozicioni i shënuar tek ky libërshënues" #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:557 +#: src/nautilus-window-menus.c:579 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -7474,11 +7479,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:564 src/nautilus-window-menus.c:565 +#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587 msgid "Translator Credits" msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>" -#: src/nautilus-window-menus.c:570 +#: src/nautilus-window-menus.c:592 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." @@ -7499,19 +7504,34 @@ msgstr "Shko përpara një numër faqesh" msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Shiko këtë pozicion me \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1596 +#: src/nautilus-window.c:1172 +#, fuzzy +msgid "Network" +msgstr "Red Hat Network" + +#: src/nautilus-window.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "F_onts" + +#: src/nautilus-window.c:1178 +#, fuzzy +msgid "CD Creator" +msgstr "_CD Krijuesi" + +#: src/nautilus-window.c:1610 msgid "Application ID" msgstr "ID e aplikacionit" -#: src/nautilus-window.c:1597 +#: src/nautilus-window.c:1611 msgid "The application ID of the window." msgstr "ID e aplikacionit të dritares." -#: src/nautilus-window.c:1603 +#: src/nautilus-window.c:1617 msgid "Application" msgstr "Aplikacion" -#: src/nautilus-window.c:1604 +#: src/nautilus-window.c:1618 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "AplikacioniNautilus i shoqëruar me këtë faqe." @@ -7547,6 +7567,73 @@ msgstr "Rrjeti i Server-ve" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Shiko rrjetin tuaj të server-ve tek file manager i Nautilus" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "E panjohur" + +#~ msgid "Floppy" +#~ msgstr "Floppy" + +#~ msgid "CD-ROM" +#~ msgstr "CD-ROM" + +#~ msgid "Zip Drive" +#~ msgstr "Lexues Zip" + +#~ msgid "Audio CD" +#~ msgstr "CD Audio" + +#~ msgid "Root Volume" +#~ msgstr "Volumi Root" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no " +#~ "floppy in the drive." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus nuk arrin të montojë lexuesin floppy. Ka shumë mundësi të mos " +#~ "keni asnjë disketë në lexues." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in " +#~ "the device." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus nuk arrin të montojë volumin. Ndoshta nuk ka asnjë gjë tek " +#~ "periferiku." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in " +#~ "a format that cannot be mounted." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus nuk arrin të montojë njësinë disketë. Ndoshta disketa është në " +#~ "një format që nuk mund të montohet." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably " +#~ "in a format that cannot be mounted." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus nuk arrin të montojë volumin e zgjedhur. Ndoshta volumi është i " +#~ "një formati që nuk mund të montohet." + +#~ msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." +#~ msgstr "Nautilus nuk arrin të montojë disketën e zgjedhur." + +#~ msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." +#~ msgstr "Nautilus nuk arrin të montojë volumin e zgjedhur." + +#~ msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." +#~ msgstr "Nautilus nuk arrin të zmontojë volumin e zgjedhur." + +#~ msgid "ISO 9660 Volume" +#~ msgstr "Volum ISO 9660" + +#~ msgid "Error executing utility program '%s': %s" +#~ msgstr "Gabim gjatë ekzekutimit të programit ndihmës '%s': %s" + +#~ msgid "Dis_ks" +#~ msgstr "Dis_qe" + +#~ msgid "Mount or unmount disks" +#~ msgstr "Monton apo zmonton disqet" + #~ msgid "Open _in This Window" #~ msgstr "Hape _në këtë dritare" @@ -7632,9 +7719,6 @@ msgstr "Shiko rrjetin tuaj të server-ve tek file manager i Nautilus" #~ msgid "You cannot copy the Trash." #~ msgstr "Nuk është i mundur kopjimi i Koshit." -#~ msgid "F_onts" -#~ msgstr "F_onts" - #~ msgid "Lucida" #~ msgstr "Lucida" @@ -7659,9 +7743,6 @@ msgstr "Shiko rrjetin tuaj të server-ve tek file manager i Nautilus" #~ msgid "Use the Times Font" #~ msgstr "Përdor Gërmat Times" -#~ msgid "_Courier" -#~ msgstr "_Courier" - #~ msgid "_Fixed" #~ msgstr "_Fixed" |