summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Larsson <alexl@redhat.com>2004-06-01 07:57:11 +0000
committerAlexander Larsson <alexl@src.gnome.org>2004-06-01 07:57:11 +0000
commit5219b507d31658bc2a757f95977ede054e9e3aae (patch)
tree9eb4c4f56a822b0774faf86f888064fa99c7b9be /po/sq.po
parent543cd713564475f39eee3a9662800e17183da33b (diff)
downloadnautilus-5219b507d31658bc2a757f95977ede054e9e3aae.tar.gz
Update for 2.7.1
2004-06-01 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * NEWS: Update for 2.7.1
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po404
1 files changed, 229 insertions, 175 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 09c7deef3..3908fd839 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-19 16:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-01 09:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-25 12:28+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() dështoi."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2451
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2456
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemat"
@@ -990,6 +990,7 @@ msgid "Label to display in the column"
msgstr "Etiketa që duhet shfaqur në kollonë"
#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
msgid "Description"
msgstr "Përshkrimi"
@@ -1389,6 +1390,14 @@ msgstr ""
"Nëse e vërtetë, një ikonë e lidhur me koshin do të vendoset në desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Nëse e vërtetë, një ikonë e lidhur me koshin do të vendoset në desktop."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -1398,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"reverse. P.sh., nëse janë rregulluar sipas emrit, në vend që të vendosen nga "
"\"a\" në \"z\", do të renditen nga \"z\" tek \"a\"."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -1410,25 +1419,25 @@ msgstr ""
"\"a\" në \"z\", do të renditen nga \"z\" tek \"a\"; nëse të rregulluar sipas "
"madhësisë, në vend që të fillojnë në rritje do të renditen në zbritje."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Nëse e vërtetë, ikonat do të vendosen më afër njëra-tjetrës në menyrë të "
"prezgjedhur tek dritaret e reja."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr ""
"Nëse e vërtetë, dritaret e reja do të përdorin paraqitjen manuale si të "
"prezgjedhur."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -1439,19 +1448,19 @@ msgstr ""
"mund të kërkojnë një kohë të gjatë për t'u ngarkuar apo të shpenzojnë shumë "
"kujtesë."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Lista e përshkrimeve të mundëshme tek ikonat"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Numri maksimum i files të trajtueshëm në një kartelë"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Madhësia maksimum e figurës për minjaturizim"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
@@ -1459,19 +1468,19 @@ msgstr ""
"Emri i temës që do të përdoret për Nautilus. Nuk përdoret më që nga Nautilus "
"2.2. Ju lutem përdor në vend të tij ikonën e temës."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Përdor Nautilus për të vizatuar hapësirën e punës"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus përdor kartelën \"shtëpi\" të përdoruesit si desktop"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Shfaq vetëm kartelat tek paneli i anësor i degëzimit"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
@@ -1479,39 +1488,44 @@ msgstr ""
"Vlerat e mundëshme janë \"një\" për të lëshuar files me një klikim të vetëm, "
"ose \"dopjo\" për t'i lëshuar me dopjo klik."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Vendos nivelet anash ikonave"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Renditje e kundërt tek dritaret e reja"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Në fillim shfaq kartelat në dritare"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Shfaq menu e pozicionit tek dritaret e reja"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Ikona shtëpi e dukshme në desktop"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Bëj të dukshëm panelin anësor tek dritaret e reja"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Shfaq status bar tek dritaret e reja"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Shfaq menu e veglave tek dritaret e reja"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "Side pane view"
msgstr "Paraqitja e panelit anësor"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -1523,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -1538,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"sistemit lokal. Nëse vendoset tek \"never\" atëhere në asnjë rast nuk është "
"e mundur paraqitja e pamjes së parë të përmbajtjes."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -1553,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"vendoset tek \"never\" atëhere asnjëherë nuk do të kemi miniatura të "
"figurave por, veç ikona të përgjithshme."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -1567,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"sistemit lokal. Nëse vendoset tek \"never\" atëhere numurimi i objekteve nuk "
"do të kryhet asnjëherë."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
@@ -1576,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"mundëshme janë \"emri\", \"madhësia\", \"lloji\", \"data_ndryshimit\", dhe"
"\"emblemat\"."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
@@ -1584,19 +1598,19 @@ msgstr ""
"Renditja e prezgjedhur për elementët në paraqitjen si listë. Vlerat e "
"mundëshme janë \"emri\", \"madhësia\", \"lloji\", dhe \"data_ndryshimit\"."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Gjërësia e prezgjedhur e panelit anësor tek dritaret e reja."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "Gërma për përshkrimin e përdorur për ikonat në desktop."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "Paraqitja e panelit anësor tek dritaret e reja të hapura."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
@@ -1604,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"Ky emër mund të zgjidhet nëse dëshiron një emër të personalizuar për ikonën "
"e shtëpisë në desktop."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
@@ -1612,27 +1626,27 @@ msgstr ""
"Ky emër duhet zgjedhur nëse dëshiron një emër të personalizuar për ikonën e "
"lidhjes me koshin në desktop."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Ikona e koshit e dukshme në desktop"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Lloji i klik i përdorur për të hapur/lëshuar files"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Përdor paraqitjen manuale tek dritaret e reja"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Përdor vendosjen e ngjeshur në dritaret e reja"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Si të sillem me files e ekzekutueshëm të tekstit kur aktivohen"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -1644,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"programe, \"pyet\" për të pyetur se si duhet të veprohet via një dialogu, "
"\"shfaq\" për t'i vizualizuar si file teksti."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
@@ -1654,48 +1668,48 @@ msgstr ""
"një lloj tjetër paraqitje për atë kartelë të veçantë. Vlerat e mundëshme "
"janë \"paraqitja_listë\" dhe \"paraqitja_ikona\"."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Kur të shfaqet numri i objekteve në një kartelë"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Kur të shfaqet pamja e parë e tekstit në ikona"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Kur të shfaq miniaturat e figurave"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Nëse është zgjedhur sfondi i personalizuar i kartelës."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr ""
"Kur është zgjedhur sfondi i personalizuar i prezgjedhur për panelin anësor."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
msgstr "Se duhet të pyes për konfirmim kur lëviz files në kosh"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Se duhet të aktivoj eleminimin e menjëhershëm"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "Se duhet të filloj muzikën kur mousi kalon sipër një ikone"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "Se duhet të shfaq files e backup"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Nëse duhet të shfaqë files e padukshëm"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Gjërësia e panelit anësor"
@@ -1772,7 +1786,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Grupi i file."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2927
msgid "Permissions"
msgstr "Të drejtat"
@@ -1919,6 +1933,7 @@ msgstr "Për:"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:551
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:614
msgid "Error while moving."
msgstr "Gabim gjatë lëvizjes."
@@ -1959,10 +1974,6 @@ msgstr ""
"\"%s\" nuk mund të lëvizet pasi ju nuk keni të drejta të mjaftueshme për të "
"ndryshuar atë apo kartelën superiore."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604
-msgid "Error while moving. "
-msgstr "Gabim gjatë lëvizjes. "
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605
#, c-format
msgid ""
@@ -2747,7 +2758,7 @@ msgstr "lloj MIME i panjohur"
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4656
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1198
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1203
msgid "unknown"
msgstr "nuk njihet"
@@ -3038,51 +3049,51 @@ msgstr "nëse K&Z e vë në dukje"
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Katrori i zgjedhjes"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4202
msgid "Frame Text"
msgstr "Teksti i mbajtësit"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4180
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4203
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Vizato një përmbajtës rreth tekstit të pazgjedhur"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4209
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Kutia e zgjedhjes së ngjyrave"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4210
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Ngjyra e kutisë zgjedhëse"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4192
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4215
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha e kutisë së zgjedhëse"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4216
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Trasparenca e kutisë zgjedhëse"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4223
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Alpha e vënies në dukje"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4201
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4224
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Trasparenca e vënies në dukje për ikonat e zgjedhura"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4207
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4230
msgid "Light Info Color"
msgstr "Ngjyra e Ndezur e Informacioneve"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4208
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4231
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Ngjyra e përdorur për tekstet me informacione mbi një sfond të errët"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4213
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4236
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Ngjyra e Errët e Informacioneve"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4214
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4237
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Ngjyra e përdorur për tekstet me informacione mbi një sfond të bardhë"
@@ -4122,7 +4133,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Nuk ka asgjë tek shënimet për t'u ngjitur."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6123
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6128
msgid "Mount Error"
msgstr "Gabim i mount"
@@ -4260,15 +4271,39 @@ msgstr "_Shfaq"
msgid "_Run"
msgstr "_Zbato"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Duke hapur \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6266
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Anulloj hapjen?"
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:338 src/file-manager/fm-ditem-page.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Covalent"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:341
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Link"
+msgstr "lidhje"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Compaq"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Launcher"
+msgstr "Ndrysho ikonën e nisjes"
+
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
msgid ""
@@ -4557,38 +4592,38 @@ msgstr "Pronësitë"
msgid "%s Properties"
msgstr "Pronësitë e %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1429
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1434
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Anulloj ndryshimin e grupit?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1430
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1435
msgid "Changing group."
msgstr "Duke ndryshuar grupin."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1591
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1596
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Anulloj ndryshimin e pronarit?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1592
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1597
msgid "Changing owner."
msgstr "Duke ndryshuar pronarin."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1798
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1803
msgid "nothing"
msgstr "asgjë"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1805
msgid "unreadable"
msgstr "e palexueshme"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1815
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d element, me madhësi %s"
msgstr[1] "%d elementë, me madhësi %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1819
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1824
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(diçka e palexueshme)"
@@ -4598,181 +4633,181 @@ msgstr "(diçka e palexueshme)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1836
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1841
msgid "Contents:"
msgstr "Përmbajtja:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2227
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2232
msgid "Basic"
msgstr "Të përgjithshme"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2255
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2260
msgid "_Names:"
msgstr "_Emrat:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2262
msgid "_Name:"
msgstr "_Emri:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
msgid "Type:"
msgstr "Lloji:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2957
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2978
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3069
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3073
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3077
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2323
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2340
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2348
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2354
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
msgid "Size:"
msgstr "Madhësia:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2327 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Pozicioni:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
msgid "Volume:"
msgstr "Volumi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
msgid "Free space:"
msgstr "Hapësira e lirë:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2346
msgid "Link target:"
msgstr "Lidhur me:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2352
msgid "MIME type:"
msgstr "Lloji MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2356
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361
msgid "Modified:"
msgstr "Ndryshimi i fundit:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2362
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
msgid "Accessed:"
msgstr "Hyrja e fundit:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2383
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Zgjidh ikonën e personalizuar..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2389
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Hiq ikonën e personalizuar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2736
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2741
msgid "_Read"
msgstr "_Lexim"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2743
msgid "_Write"
msgstr "_Shkrim"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2745
msgid "E_xecute"
msgstr "E_kzekutim"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2823
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2828
msgid "Set _user ID"
msgstr "Vendos ID e _përdoruesit"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2828
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Special flags:"
msgstr "Special flags:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2831
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2836
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Përcakto ID e gr_upit"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "_Sticky"
msgstr "_Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2937
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nuk jeni ju pronari, prandaj nuk mund të ndryshoni këto të drejta."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2951
msgid "File _owner:"
msgstr "_Pronari i file:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2957
msgid "File owner:"
msgstr "Pronari i file:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2963
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2968
msgid "_File group:"
msgstr "Grupi i _File:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977
msgid "File group:"
msgstr "Grupi i file:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2984
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
msgid "Owner:"
msgstr "Pronari:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
msgid "Group:"
msgstr "Grupi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2991
msgid "Others:"
msgstr "Të tjerë:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3068
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3073
msgid "Text view:"
msgstr "Të drejtat të shprehura në tekst:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3072
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3077
msgid "Number view:"
msgstr "Të drejtat të shprehura në numra:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3081
msgid "Last changed:"
msgstr "Ndryshimi i fundit:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Të drejtat e \"%s\" nuk mund të përcaktohen."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3085
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3090
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Të drejtat e file të zgjedhur nuk mund të përcaktohen."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3243
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3248
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Gabim gjatë shfaqjes së ndihmës."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3243
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3248
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "E pamundur shfaqja e ndihmës"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3598
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Anulloj shfaqjen e dritares së pronësive?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3599
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Krijimi i dritares së pronësive."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3729
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3756
msgid "Select an icon"
msgstr "Zgjidh një ikonë"
@@ -5154,16 +5189,16 @@ msgstr "Zgjidh kollonat e dukshme në këtë kartelë"
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Kollonat e dukshme..."
-#: src/nautilus-application.c:267
+#: src/nautilus-application.c:268
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "I pamundur krijimi i kartelës së kërkuar"
-#: src/nautilus-application.c:268
+#: src/nautilus-application.c:269
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "I pamundur krijimi i kartelës së kërkuar \"%s\"."
-#: src/nautilus-application.c:270
+#: src/nautilus-application.c:271
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
@@ -5171,16 +5206,16 @@ msgstr ""
"Përpara se të ekzekutoni Nautilus, ju lutem krijoni kartelën në vazhdim, ose "
"vendosni të drejtat e duhura qe Nautilus të mund t'a krijojë atë."
-#: src/nautilus-application.c:273
+#: src/nautilus-application.c:274
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "I pamundur krijimi i kartelave të kërkuara"
-#: src/nautilus-application.c:274
+#: src/nautilus-application.c:275
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "Nautilus nuk arrin të krijojë kartelat e duhura si në vazhdim: %s."
-#: src/nautilus-application.c:276
+#: src/nautilus-application.c:277
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
@@ -5188,17 +5223,17 @@ msgstr ""
"Përpara se të ekzekutoni Nautilus, ju lutem krijoni kartelat, ose vendosni "
"të drejtat e duhura që Nautilus të mund t'i krijojë."
-#: src/nautilus-application.c:344
+#: src/nautilus-application.c:345
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Lidhje me desktop-in e vjetër"
-#: src/nautilus-application.c:360
+#: src/nautilus-application.c:361
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
msgstr ""
"Një lidhje me emrin \"Lidhje me Desktop-in e Vjetër\" është krijuar në "
"desktop."
-#: src/nautilus-application.c:361
+#: src/nautilus-application.c:362
msgid ""
"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
"the link and move over the files you want, then delete the link."
@@ -5206,7 +5241,7 @@ msgstr ""
"Pozicioni i directory të desktop ka ndryshuar tek Gnome 2.4. Mund t'a hapni "
"lidhjen për të lëvizuar files që dëshironi, pastaj eleminoni lidhjen."
-#: src/nautilus-application.c:363
+#: src/nautilus-application.c:364
msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Desktopi i Vjetër i Migruar"
@@ -5220,7 +5255,7 @@ msgstr "Desktopi i Vjetër i Migruar"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:545
+#: src/nautilus-application.c:547
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5231,7 +5266,7 @@ msgstr ""
"provoni të rinisni kompjuterin ose të instaloni Nautilus edhe njëherë."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:551
+#: src/nautilus-application.c:553
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5278,13 +5313,13 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:581 src/nautilus-application.c:599
-#: src/nautilus-application.c:606
+#: src/nautilus-application.c:583 src/nautilus-application.c:601
+#: src/nautilus-application.c:608
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
"Nautilus nuk mund të përdoret tani, për arsye të një difekti të papritur."
-#: src/nautilus-application.c:582
+#: src/nautilus-application.c:584
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -5293,7 +5328,7 @@ msgstr ""
"ana e Bonobo gjatë përpjekjes së regjistrimit të server-it për paraqitjen e "
"file manager. "
-#: src/nautilus-application.c:600
+#: src/nautilus-application.c:602
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5303,7 +5338,7 @@ msgstr ""
"Bonobo gjatë përpjekjes së lokalizimit të fabrikës. Duke vrarë bonobo-"
"activation-server dhe duke rinisur Nautilus ndoshta problemi zgjidhet."
-#: src/nautilus-application.c:607
+#: src/nautilus-application.c:609
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5381,7 +5416,7 @@ msgstr "Li_dhu"
msgid "Desktop"
msgstr "Hapësira e Punës"
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:295
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:297
msgid "None"
msgstr "Asnjë"
@@ -5402,7 +5437,8 @@ msgid "500 KB"
msgstr "500 KB"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sjellja</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
@@ -5738,7 +5774,7 @@ msgid "File Manager"
msgstr "Organizuesi i file"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:307
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:315
#: src/nautilus-window-menus.c:601 src/nautilus-window.c:173
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -5847,7 +5883,7 @@ msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Mbylli të gjitha dritaret e Lundrimit"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Lidhu me _Serverin..."
@@ -5864,12 +5900,12 @@ msgid "Forward"
msgstr "Vazhdo"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to templates folder"
msgstr "Shko tek kartela e shablloneve"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Shko tek krijuesi i CD"
@@ -5882,7 +5918,7 @@ msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Shko tek pozicioni paraardhës i vizituar"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Shko tek kartela e koshit"
@@ -5931,7 +5967,7 @@ msgid "_Clear History"
msgstr "_Pastro kronollogjinë"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
msgid "_Computer"
msgstr "_Kompjuteri"
@@ -5948,7 +5984,7 @@ msgid "_Go"
msgstr "_Shko"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
msgid "_Home"
msgstr "_Shtëpia"
@@ -5961,12 +5997,12 @@ msgid "_Side Pane"
msgstr "Paneli _anësor"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:17
msgid "_Templates"
msgstr "_Shabllone"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:18
msgid "_Trash"
msgstr "_Koshi"
@@ -6390,36 +6426,46 @@ msgstr "_Anullo"
msgid "_View as..."
msgstr "S_hiko si..."
-#: src/nautilus-side-pane.c:395
+#: src/nautilus-side-pane.c:426
msgid "Close the side pane"
msgstr "Mbylle panelin anësor"
-#: src/nautilus-side-pane.c:566
+#: src/nautilus-side-pane.c:597
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Shfaq %s"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
-msgid "Close P_arent Folders"
+#, fuzzy
+msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "Mbylli kartelat e nivelit s_uperior"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Mbylli kartelat e nivelit s_uperior"
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Mbylli të gjitha dritaret e Lundrimit"
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Mbyll \"prindrit\" e kësaj kartele"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
msgid "Go to Computer"
msgstr "Shko tek Kompjuteri"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
msgid "Open _Location..."
msgstr "Hap _pozicionin..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
msgid "Open _Parent"
msgstr "Hap _Prindin"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Hap kartelën e nivelit superior"
@@ -6428,7 +6474,7 @@ msgstr "Hap kartelën e nivelit superior"
# te gjendet termi zevendësues.
# Këtu është përdorur virtualisht në vend të place, si p.sh. "Network
# Places" - "Rezervat e rrjetit"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Places"
msgstr "_Rezervat"
@@ -6579,19 +6625,24 @@ msgstr "Shko përpara një numër faqesh"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Shiko këtë pozicion me \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1581
+#: src/nautilus-window.c:1157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s (kopje)%s"
+
+#: src/nautilus-window.c:1598
msgid "Application ID"
msgstr "ID e programit"
-#: src/nautilus-window.c:1582
+#: src/nautilus-window.c:1599
msgid "The application ID of the window."
msgstr "ID e programit të dritares."
-#: src/nautilus-window.c:1588
+#: src/nautilus-window.c:1605
msgid "Application"
msgstr "Programi"
-#: src/nautilus-window.c:1589
+#: src/nautilus-window.c:1606
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Programi i Nautilus i shoqëruar me këtë faqe."
@@ -6627,6 +6678,9 @@ msgstr "Rrjeti i Server-ve"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Shiko rrjetin tuaj të server-ve tek organizuesi i file Nautilus"
+#~ msgid "Error while moving. "
+#~ msgstr "Gabim gjatë lëvizjes. "
+
#~ msgid ""
#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as "
#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"