diff options
author | Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> | 2005-03-22 15:45:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2005-03-22 15:45:19 +0000 |
commit | 6b3a101db77b4ac656d769dc5b47db5c16c0f7c3 (patch) | |
tree | 97ce1f0616bf212f181e75db94a24e35a1b13237 /po/sq.po | |
parent | a55d13719832b34bc4ce58b22c1400e7a6ee5338 (diff) | |
download | nautilus-6b3a101db77b4ac656d769dc5b47db5c16c0f7c3.tar.gz |
Updated Albanian translation.
2005-03-22 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation.
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 629 |
1 files changed, 304 insertions, 325 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-17 03:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-17 11:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-22 14:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-22 16:43+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,14 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: data/applications.desktop.in.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Programe" - -#: data/applications.desktop.in.h:2 -msgid "Browse available software" -msgstr "Shfleto software në dispozicion" - #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "Paraqitja" @@ -188,7 +180,7 @@ msgstr "Floreale" msgid "Fossil" msgstr "Fosil" -#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2 +#: data/browser.xml.h:42 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" @@ -384,63 +376,52 @@ msgstr "_Emblema" msgid "_Patterns" msgstr "_Motive" -#: data/favorites.desktop.in.h:1 -msgid "Favorite applications" -msgstr "Programet e preferuar" - -#: data/favorites.desktop.in.h:2 -msgid "Favorites" -msgstr "Të preferuar" - -#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 -msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." -msgstr "Variant Eggplant i temës Crux" - -#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2 -msgid "Crux-Eggplant" -msgstr "Crux-Eggplant" - -#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1 -msgid "A Teal variation of the Crux theme." -msgstr "Një variant jeshil i temës Crux" +#: libbackground/applier.c:256 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +msgid "Type" +msgstr "Lloji" -#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2 -msgid "Crux-Teal" -msgstr "Crux-Teal" +#: libbackground/applier.c:257 +msgid "" +"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " +"for preview" +msgstr "" +"Lloji i bg_applier: BG_APPLIER_ROOT për dritaren kryesore ose BG_APPLIER_PREVIEW " +"për pamjen e parë" -#: icons/default/default.xml.h:1 -msgid "Eazel" -msgstr "Eazel" +#: libbackground/applier.c:264 +msgid "Preview Width" +msgstr "Gjerësia e pamjes së parë" -#: icons/default/default.xml.h:2 -msgid "This is the default theme for Nautilus." -msgstr "Kjo është tema e prezgjedhur për Nautilus." +#: libbackground/applier.c:265 +msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." +msgstr "Gjerësia nëse aplikuesi është pamje e parë: Prezgjedhja në 64." -#: icons/gnome/gnome.xml.h:1 -msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment." -msgstr "Një temë e projektuar për t'u përshtatur me ambientin klasik GNOME." +#: libbackground/applier.c:272 +msgid "Preview Height" +msgstr "Lartësia e pamjes së parë" -#: icons/sierra/sierra.xml.h:1 -msgid "Sierra" -msgstr "Sierra" +#: libbackground/applier.c:273 +msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." +msgstr "Lartësia nëse aplikuesi është pamje e parë: Prezgjedhja në 48." -#: icons/sierra/sierra.xml.h:2 -msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." -msgstr "Përdor kartelat manila dhe sfonde gri-jeshil." +#: libbackground/applier.c:280 +msgid "Screen" +msgstr "Ekrani" -#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1 -msgid "Tahoe" -msgstr "Tahoe" +#: libbackground/applier.c:281 +msgid "Screen on which BGApplier is to draw" +msgstr "Ekrani në të cilin duhet vizatuar BGApplier" -#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2 -msgid "This theme uses photo-realistic folders." -msgstr "Kjo temë përdor kartela foto-reale." +#: libbackground/applier.c:757 +msgid "Disabled" +msgstr "Jo aktiv" #: libnautilus-extension/nautilus-column.c:175 #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206 #: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1113 msgid "Name" msgstr "Emri" @@ -1258,10 +1239,6 @@ msgstr "Madhësia" msgid "The size of the file." msgstr "Madhësia e file." -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 -msgid "Type" -msgstr "Lloji" - #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 msgid "The type of the file." msgstr "Lloji i file." @@ -1299,7 +1276,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Grupi i file." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2939 msgid "Permissions" msgstr "Autorizimet" @@ -1427,17 +1404,17 @@ msgstr "Më vjen keq, e pamundur ruajtja e emblemës së krijuar." msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Më vjen keq, e pamundur ruajtja e emrit të emblemës së krijuar." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:402 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:408 #, c-format msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" msgstr "(%d:%02d:%d Mbeten)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:407 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:413 #, c-format msgid "(%d:%02d Remaining)" msgstr "(%d:%02d Mbeten)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:526 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld nga %ld" @@ -1693,8 +1670,8 @@ msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" -"Nëse zevëndësoni një kartelë ekzistuese, çdo file i përmbajtur në të dhe " -"që është në konflikt me files që do të kopjohen, do të mbishkruhet." +"Nëse zevëndësoni një kartelë ekzistuese, çdo file i përmbajtur në të dhe që " +"është në konflikt me files që do të kopjohen, do të mbishkruhet." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." @@ -1720,8 +1697,8 @@ msgstr "Zëvendëso _Gjithçka" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4754 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7912 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lidhje me %s" @@ -2049,49 +2026,49 @@ msgid "new file" msgstr "file i ri" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487 msgid "Deleting files" msgstr "Duke eleminuar files" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2524 msgid "Files deleted:" msgstr "Files të eleminuar:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526 msgid "Deleting" msgstr "Duke eleminuar" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2492 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Duke u përgatitur për eleminimin e files..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2522 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Duke zbrazur Koshin" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2527 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Duke u përgatitur për të zbrazur Koshin..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2563 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Zbraz koshin nga të gjithë elementët që ndodhen në të?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2565 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2566 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Nëse zbrazni koshin, të gjithë elementët në të do të eleminohen përgjithmonë. " -"Ki parasysh që mund t'i fshish edhe një nga një." +"Nëse zbrazni koshin, të gjithë elementët në të do të eleminohen " +"përgjithmonë. Ki parasysh që mund t'i fshish edhe një nga një." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2588 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" @@ -2142,65 +2119,65 @@ msgstr "Shërbime në" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "sot në 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "sot në %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "sot në 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "sot më %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2976 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "sot, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "sot, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2979 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2980 msgid "today" msgstr "sot" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "dje në 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "dje në %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "dje në 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "dje më %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2995 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "dje, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2996 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "dje, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2998 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2999 msgid "yesterday" msgstr "dje" @@ -2209,63 +2186,63 @@ msgstr "dje" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Të mërkurën, 00 Shtator 0000 në orën 00:00:00 MD" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y më %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3013 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Hën, 00 Tet 0000 në 00:00:00 MD" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y në %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3016 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Hën, 00 Tet në 00:00 MD" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y në %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3019 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Tet 0000 në orën 00:00 MD" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y në %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 Tet 0000, 00:00 MD" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 MD" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4320 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2273,14 +2250,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u element" msgstr[1] "%u elementë" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4321 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u kartelë" msgstr[1] "%u kartela" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4322 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2288,37 +2265,37 @@ msgstr[0] "%u file" msgstr[1] "%u files" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4647 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "? items" msgstr "? objekte" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4653 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4668 msgid "unknown type" msgstr "lloj i panjohur" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4671 msgid "unknown MIME type" msgstr "lloj MIME i panjohur" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4677 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1220 msgid "unknown" msgstr "nuk njihet" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4710 msgid "program" msgstr "programi" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4728 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2328,7 +2305,7 @@ msgstr "" "që ndoshta file juaj gnome-vfs.keys ndodhet në një pozicion të gabuar ose " "nuk arrin të gjehet për ndonjë arsye tjetër." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4732 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2337,15 +2314,15 @@ msgstr "" "Nuk u gjet asnjë përshkrim për llojin mime \"%s\" (file është \"%s\"), ju " "lutem lajmëroni mailing list të gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4748 msgid "link" msgstr "lidhje" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4768 msgid "link (broken)" msgstr "lidhje (e shkëputur)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6196 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2468,13 +2445,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Kërkoi files sipas emrit dhe karakteristikave" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 -#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499 +#: src/file-manager/fm-icon-container.c:500 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 msgid "Icon View" msgstr "Paraqitje me ikona" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1166 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 msgid "List View" msgstr "Paraqitja në formë liste" @@ -2601,51 +2578,51 @@ msgstr "nëse K&Z e vë në dukje" msgid "The selection rectangle" msgstr "Katrori i zgjedhjes" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269 msgid "Frame Text" msgstr "Teksti i mbajtësit" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4255 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4270 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Vizato një përmbajtës rreth tekstit të pazgjedhur" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4276 msgid "Selection Box Color" msgstr "Ngjyra e kutisë së zgjedhjes" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277 msgid "Color of the selection box" msgstr "Ngjyra e kutisë zgjedhëse" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4267 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alpha e kutisë së zgjedhjes" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Trasparenca e kutisë zgjedhëse" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4290 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Alpha e vënies në dukje" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4276 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4291 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Trasparenca e vënies në dukje për ikonat e zgjedhura" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4297 msgid "Light Info Color" msgstr "Ngjyra e Ndezur e Informacioneve" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4298 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Ngjyra e përdorur për tekstet me informacione mbi një sfond të errët" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4288 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4303 msgid "Dark Info Color" msgstr "Ngjyra e Errët e Informacioneve" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4289 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4304 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Ngjyra e përdorur për tekstet me informacione mbi një sfond të bardhë" @@ -2775,12 +2752,12 @@ msgstr "Duke hapur %s" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1348 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1382 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1390 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1396 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1417 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1343 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1377 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1385 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1391 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1412 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "E pamundur shfaqja e \"%s\"." @@ -2792,23 +2769,23 @@ msgid "There was an error launching the application." msgstr "Gabim gjatë nisjes së programit." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1392 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1387 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Përpjekja për identifikim dështoi." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1398 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1393 msgid "Access was denied." msgstr "Hyrja është bllokuar." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1409 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1404 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Nuk arrij të shfaq \"%s\", pasi është e pamundur gjetja e host \"%s\"." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1412 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1407 msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "Sigurohu që është shkruar si duhet dhe që konfigurimi i proxy të jetë " @@ -2816,7 +2793,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1370 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1365 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" nuk është një adresë e vlefshme." @@ -2825,20 +2802,20 @@ msgstr "\"%s\" nuk është një adresë e vlefshme." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1365 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1373 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1368 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Kontrolloje nëse e ke shkruar si duhet dhe provo përsëri." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1362 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1357 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "E pamundur gjetja e \"%s\"." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1438 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1433 msgid "Can't Display Location" msgstr "I pamundur shikimi i pozicionit" @@ -2968,61 +2945,61 @@ msgstr "Prodhon objekte metafile për hyrje në metadata e Nautilus" msgid "Background" msgstr "Sfondi" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:688 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Z_braz Koshin" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698 msgid "Open T_erminal" msgstr "Hap një T_erminal" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Hap një dritare të re të terminalit të GNOME" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:702 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Krijo Lë_shues" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Krijo një lëshues të ri" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Ndrysho _sfondin e desktop" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707 msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Hap një dritare që ju mundëson rregullimin e ngjyrës apo motivit për sfondin " "e desktop" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710 msgid "Empty Trash" msgstr "Zbraz Koshin" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:711 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Elemino të gjithë elementët e Koshit" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800 #: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Hapësira e Punës" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 msgid "_Desktop" msgstr "_Hapësira e Punës" @@ -3377,7 +3354,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Nuk ka asgjë tek shënimet për t'u ngjitur." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6787 msgid "Mount Error" msgstr "Gabim i mount" @@ -3507,7 +3484,7 @@ msgstr "Shfaq kartelën ku përmbahen skriptet e dukshëm në këtë menu" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6332 msgid "Cu_t Files" msgstr "Pri_t files" @@ -3518,7 +3495,7 @@ msgstr "Përgatit files e zgjedhur për t'i lëvizur me komandën \"Ngjit files\ #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6341 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopjo Files" @@ -3609,7 +3586,7 @@ msgstr "Riemërton objektin e zgjedhur" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Lë_vize në Kosh" @@ -3733,74 +3710,74 @@ msgstr "Elemino përgjithmonë të gjithë objektet e zgjedhur" msgid "Ma_ke Links" msgstr "_Krijo Lidhje" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6331 msgid "Cu_t File" msgstr "Pre_je File" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6340 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopjo File" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Lidhja është e pavlefshme, dëshiron t'a hedhësh në Kosh?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6578 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Kjo lidhje nuk mund të përdoret, pasi nuk ka një destinacion." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6580 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Kjo lidhje nuk mund të përdoret, pasi destinacioni i saj \"%s\" nuk ekziston." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 msgid "Broken Link" msgstr "Lidhje e shkëputur" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6905 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Duke hapur \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6912 msgid "Cancel Open?" msgstr "Anulloj hapjen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7791 msgid "Download location?" msgstr "Shkarkon vendodhjen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Mund t'a shkarkosh ose të krijosh një lidhje me të." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7797 msgid "Make a _Link" msgstr "Krijo një _Lidhje" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7801 msgid "_Download" msgstr "_Shkarko" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7858 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7880 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7994 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "\"Kap e zvarrit\" nuk suportohet." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7859 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "\"Kap e Zvarrit\" suportohet vetëm në file lokalë të sistemit." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7860 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7996 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Gabim gjatë \"Kap e Zvarrit\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7995 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Është përdorur një lloj kapjeje e pavlefshme." @@ -4122,115 +4099,115 @@ msgstr "Ikonat" msgid "_Icons" msgstr "_Ikonat" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1599 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s kollona të dukshme" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1618 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "Zgjidh rradhën e shfaqjes së informacione në këtë kartelë." #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1660 msgid "Visible _Columns..." msgstr "_Kollonat e dukshme..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1661 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Zgjidh kollonat e dukshme në këtë kartelë" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2311 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2312 msgid "_List" msgstr "_Lista" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Nuk mund të caktoni më shumë se një ikonë të personalizuar njëkohësisht!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:485 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Ju lutem zvarrisni vetëm një figurë për të caktuar ikonën e personalizuar." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:486 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Më shumë se një figurë" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "File që keni zvarritur nuk është lokal." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:503 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Ju mund të përdorni vetëm figurat lokale si ikona të personalizuara." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Vetëm figura lokale" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "File që keni zvarritur nuk është një figurë." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:504 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Vetëm figura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:929 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Pronësitë" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:937 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Pronësitë e %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1451 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Anulloj ndryshimin e grupit?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1452 msgid "Changing group." msgstr "Duke ndryshuar grupin." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1613 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Anulloj ndryshimin e pronarit?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1614 msgid "Changing owner." msgstr "Duke ndryshuar pronarin." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "nothing" msgstr "asgjë" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1822 msgid "unreadable" msgstr "e palexueshme" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1832 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d element, me madhësi %s" msgstr[1] "%d elementë, me madhësi %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1841 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(diçka e palexueshme)" @@ -4240,190 +4217,190 @@ msgstr "(diçka e palexueshme)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1858 msgid "Contents:" msgstr "Përmbajtja:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2244 msgid "Basic" msgstr "Bazë" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2272 msgid "_Names:" msgstr "_Emrat:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2274 msgid "_Name:" msgstr "_Emri:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2323 msgid "Type:" msgstr "Lloji:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2325 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2348 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2352 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2381 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3094 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333 msgid "Size:" msgstr "Madhësia:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Vendodhja:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2346 msgid "Volume:" msgstr "Volumi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2350 msgid "Free space:" msgstr "Hapësira e lirë:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358 msgid "Link target:" msgstr "Lidhur me:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364 msgid "MIME type:" msgstr "Lloji MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 msgid "Modified:" msgstr "Ndryshimi i fundit:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2379 msgid "Accessed:" msgstr "Hyrja e fundit:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2395 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Zgjidh ikonën e personalizuar..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Hiq ikonën e personalizuar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2468 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Emblemat" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2753 msgid "_Read" msgstr "_Lexim" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2755 msgid "_Write" msgstr "_Shkrim" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2757 msgid "E_xecute" msgstr "E_kzekuto" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2840 msgid "Set _user ID" msgstr "Vendos ID e _përdoruesit" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2845 msgid "Special flags:" msgstr "Special flags:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Përcakto ID e gr_upit" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2850 msgid "_Sticky" msgstr "_Ngjitës" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2949 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Nuk jeni ju pronari, prandaj nuk mund të ndryshoni këto të drejta." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2963 msgid "File _owner:" msgstr "_Pronari i file:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2969 msgid "File owner:" msgstr "Pronari i file:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980 msgid "_File group:" msgstr "Grupi i _File:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989 msgid "File group:" msgstr "Grupi i file:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3001 msgid "Owner:" msgstr "Pronari:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3002 msgid "Group:" msgstr "Grupi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003 msgid "Others:" msgstr "Të tjerë:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3085 msgid "Text view:" msgstr "Të drejtat të shprehura në tekst:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 msgid "Number view:" msgstr "Të drejtat të shprehura në numra:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 msgid "Last changed:" msgstr "Ndryshimi i fundit:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3099 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Të drejtat e \"%s\" nuk mund të përcaktohen." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Të drejtat e file të zgjedhur nuk mund të përcaktohen." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3260 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Gabim gjatë shfaqjes së ndihmës." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3260 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "E pamundur shfaqja e ndihmës" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3317 msgid "Open With" msgstr "Hape me" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3655 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Anulloj shfaqjen e dritares së pronësive?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3656 msgid "Creating Properties window." msgstr "Krijimi i dritares së pronësive." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3813 msgid "Select an icon" msgstr "Zgjidh një ikonë" @@ -4684,7 +4661,7 @@ msgstr "Duhet të jepni një emër për server-in." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Ju lutem shkruani një emër dhe provoni përsëri." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:965 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:981 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s në %s" @@ -5289,23 +5266,23 @@ msgstr "Hap pozicionin" msgid "_Location:" msgstr "_Pozicioni:" -#: src/nautilus-main.c:214 +#: src/nautilus-main.c:268 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Kryen një bashkësi me prova të shpejta auto-kontrolli." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:271 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Krijon dritaren kryesore me gjeometrinë e dhënë." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:271 msgid "GEOMETRY" msgstr "GJEOMETRIA" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:273 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Krijon vetëm dritaret për URL e specifikuara qartë." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:275 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5313,40 +5290,40 @@ msgstr "" "Nuk organizon hapësirën e punës (duke shpërfillur preferimet tek dritarja e " "dialogut të rregullimeve)." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:277 msgid "open a browser window." msgstr "hap një dritare shfletimi." -#: src/nautilus-main.c:225 +#: src/nautilus-main.c:279 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Mbyll Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:227 +#: src/nautilus-main.c:281 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Rinis Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:271 +#: src/nautilus-main.c:325 msgid "File Manager" msgstr "Organizuesi i file" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:277 src/nautilus-spatial-window.c:330 -#: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:149 +#: src/nautilus-main.c:331 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:300 src/nautilus-main.c:309 src/nautilus-main.c:314 +#: src/nautilus-main.c:363 src/nautilus-main.c:372 src/nautilus-main.c:377 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s nuk mund të përdoret me URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:305 +#: src/nautilus-main.c:368 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check nuk mund të përdoret me opcione të tjerë.\n" -#: src/nautilus-main.c:319 +#: src/nautilus-main.c:382 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry nuk mund të përdoret me më shumë se një URI.\n" @@ -5395,120 +5372,120 @@ msgstr "Libërshënues për një pozicion joekzistues" msgid "Remove" msgstr "Hiq" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545 msgid "_Go" msgstr "_Shko" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:546 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Libërshënues" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547 msgid "Open New _Window" msgstr "Hap një _dritare të re" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:543 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Hap një dritare tjetër Nautilus për pozicion e shfaqur" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550 msgid "Close _All Windows" msgstr "Mbylli të _gjitha dritaret" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:546 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Mbylli të gjitha dritaret e Lundrimit" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553 msgid "_Location..." msgstr "_Pozicioni..." #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:549 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554 #: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "Përcakto pozicionin që duhet hapur" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556 msgid "Clea_r History" msgstr "Past_ro kronollogjinë" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:552 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Pastro përmbajtjen e listës për menutë \"Shko\" dhe \"Kthehu Mbrapa/Vazhdo\"" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:559 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Shto Libërshënues" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:555 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Shto një libërshënues për pozicionin aktual në këtë menu" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:562 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Ndrysho Libërshënuesit" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:558 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Hap një dritare për të ndryshuar libërshënuesit personalë në këtë menu" #. name, stock id -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569 msgid "_Side Pane" msgstr "Paneli _anësor" #. label, accelerator -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Ndrysho dukshmërinë e panelit anësor të kësaj dritare" #. is_active #. name, stock id -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574 msgid "Location _Bar" msgstr "Paneli i _Pozicionit" #. label, accelerator -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:575 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Ndrysho dukshmërinë e panelit të pozicionit për këtë dritare" #. is_active #. name, stock id -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:579 msgid "St_atusbar" msgstr "Paneli i gj_endjes" #. label, accelerator -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:575 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:580 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Ndysho dukshmërinë e panelit të gjendjes për këtë dritare" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:599 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:604 msgid "_Back" msgstr "_Mbrapa" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:601 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:606 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Shko tek pozicioni paraardhës i vizituar" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:615 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:620 msgid "_Forward" msgstr "_Vazhdo" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:617 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:622 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Shko tek pozicioni në vazhdim i vizituar" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:658 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:674 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Shikoje si %s" @@ -5791,24 +5768,24 @@ msgstr "Paraqitja e përmbajtjes" msgid "View of the current folder" msgstr "Paraqitja e kartelës aktuale" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1351 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1346 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Nautilus nuk ka një shikues të instaluar në gjendje të shfaqë këtë kartelë." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1357 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1352 msgid "The location is not a folder." msgstr "Pozicioni nuk është një kartelë." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1384 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1379 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "Nautilus nuk mund të trajtojë %s: pozicionet." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1419 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1414 msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr "Sigurohu që konfigurimi i proxy të jetë korrekt." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1424 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1419 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " @@ -5817,16 +5794,16 @@ msgstr "" "E pamundur shfaqja e \"%s\", pasi Nautilus nuk mund të vihet në kontakt me " "shfletuesin qendror SMB." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1427 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1422 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "Kontrollo që një server SMB të jetë në ekzekutim në rrjetin lokal." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1432 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1427 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus nuk arrin të shfaqë \"%s\"." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1429 msgid "Please select another viewer and try again." msgstr "Ju lutem zgjidhni një shikues tjetër dhe riprovoni." @@ -5842,7 +5819,8 @@ msgid "" "(at your option) any later version." msgstr "" "Nautilus është program i lirë, ju mund t'a rishpërndani dhe/ose ndryshoni \n" -"atë sipas kushteve të Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar \n" +"atë sipas kushteve të Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse " +"publikuar \n" "nga Free Software Foundation, sipas versionit 2 të Liçencës, ose \n" "(sipas opinionit tuaj) çdo versioni të mëvonshëm." @@ -5864,7 +5842,8 @@ msgid "" "along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" -"Së bashku me Nautilus duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës Publike \n" +"Së bashku me Nautilus duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës " +"Publike \n" "të Përgjithshme GNU, nëse jo, shkruaji Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" @@ -6076,16 +6055,16 @@ msgstr "Shko tek krijuesi i CD/DVD" msgid "_Up" msgstr "_Sipër" -#: src/nautilus-window.c:659 +#: src/nautilus-window.c:675 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Shiko këtë pozicion me \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1456 +#: src/nautilus-window.c:1461 msgid "Application" msgstr "Program" -#: src/nautilus-window.c:1457 +#: src/nautilus-window.c:1462 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Programi i Nautilus i shoqëruar me këtë faqe." |