summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Larsson <alexl@src.gnome.org>2003-11-24 12:14:32 +0000
committerAlexander Larsson <alexl@src.gnome.org>2003-11-24 12:14:32 +0000
commita9a3f20679c6ca3f4b064e4c1c20a859a6029217 (patch)
tree96f0f2cf208c50b05067c41ac067b5deefabae4f /po/sr.po
parentc89c922639090d3700f10c73404bb987fbd803e3 (diff)
downloadnautilus-a9a3f20679c6ca3f4b064e4c1c20a859a6029217.tar.gz
version markers pofiles
version markers pofiles
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po73
1 files changed, 37 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7163be40d..5816969e5 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,14 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-20 01:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-24 12:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-20 01:32+0100\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
@@ -3234,6 +3234,7 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Нађи датотеке према имену и особинама"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:473
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Преглед помоћу икона"
@@ -3386,47 +3387,47 @@ msgstr "Лични директоријум (%s)"
msgid "Computer"
msgstr "Рачунар"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2344
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2343
msgid "file icon"
msgstr "икона датотеке"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2727
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2726
msgid "editable text"
msgstr "измењив текст"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2728
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2727
msgid "the editable label"
msgstr "измењива ознака"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2735
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2734
msgid "additional text"
msgstr "додатни текст"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2736
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2735
msgid "some more text"
msgstr "још текста"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2742
msgid "highlighted for selection"
msgstr "истакнуто ради избора"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2744
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2743
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "да ли истакнути ради избора"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2751
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2750
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "истакнуто у жижи тастатуре"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2752
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2751
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "да ли истакнути када је у жижи тастатуре"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "highlighted for drop"
msgstr "истакнуто за пуштање"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2760
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "да ли истакнути за пуштање у оквиру „превлачења и пуштања“"
@@ -5026,21 +5027,21 @@ msgstr "Грешка превлачења и пуштања"
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Употребљена је неисправна врста превлачења."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:764
msgid "File name"
msgstr "Име датотеке"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:788
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:799
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:810
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
msgid "Date Modified"
msgstr "Датум измене"
@@ -6137,7 +6138,7 @@ msgid "Can't connect to server"
msgstr "Не могу да се повежем са сервером"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1246
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
@@ -6676,7 +6677,7 @@ msgstr "Гледај као..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Прегледач датотека: %s"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1104
msgid ""
"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -6684,7 +6685,7 @@ msgstr ""
"Једна од површи постранце је наишла на грешку и не може да настави. "
"Нажалост, не могу да утврдим која."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
#, c-format
msgid ""
"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -6693,15 +6694,15 @@ msgstr ""
"Површ постранце %s је наишла на грешку и не може да настави. Уколико се ово "
"настави, можете желети да искључите ову површ."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Неуспешна површ постранце"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Површ постранце"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Садржи и површ постранце"
@@ -7336,14 +7337,14 @@ msgstr "Преглед садржаја"
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Преглед текуће датотеке или директоријума"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1240
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Не може да пронађе „%s“. Проверите да ли сте добро укуцали и покушајте "
"поново."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -7352,28 +7353,28 @@ msgstr ""
"Не може да прикажи „%s“, зато што Наутилус не може да одреди које је врсте "
"датотека."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Наутилус нема постављен прегледач за приказивање „%s“."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1280
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "Не може да прикаже „%s“, зато што Наутилус не подржава %s: локације."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1286
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Не може да прикаже „%s“, зато што је покушај пријаве био неуспешан."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1291
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Не може да прикаже „%s“, зато што је приступ одбијен."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1302
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
@@ -7382,13 +7383,13 @@ msgstr ""
"Не може да прикаже „%s“, зато што не може пронаћи домаћина „%s“. Проверите "
"да ли сте добро укуцали и да ли су поставке вашег проксија исправне. "
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Не може да прикаже „%s“. Проверите да ли је ваш прокси исправно постављен."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1317
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
@@ -7399,7 +7400,7 @@ msgstr ""
"главним SMB претраживачем.\n"
"Проверите да ли је SMB сервер покренут у локалној мрежи."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1329
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -7410,16 +7411,16 @@ msgstr ""
"претраживања није покренута. Проверите да ли сте покренули Медуза услугу "
"претраживањам, или ако немате индекс, да Медуза индексирање ради."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1333
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Претраживање недоступно"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1338
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Наутилус не може да прикаже „%s“."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1343
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Не може да прикаже путању"