diff options
author | Miloš Popović <mpopovic@src.gnome.org> | 2010-03-07 17:51:07 +0100 |
---|---|---|
committer | Miloš Popović <mpopovic@src.gnome.org> | 2010-03-07 17:51:07 +0100 |
commit | bbe632e641df6f184de338b8215e390139adc573 (patch) | |
tree | 441154a3810b86478d771c3e9ccd901ff95b522f /po/sr@latin.po | |
parent | e9e1dbc188983bac428bade85becbfea079306a0 (diff) | |
download | nautilus-bbe632e641df6f184de338b8215e390139adc573.tar.gz |
Fixed typo in Serbian translation
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 169 |
1 files changed, 58 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 3e5cae2b1..e8f08b0d3 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-03 08:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-07 15:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-07 14:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-07 17:19+0100\n" "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3268,7 +3268,6 @@ msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "Ne postoji program za otvaranje %s datoteka" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1282 -#| msgid "Select an Application" msgid "_Select Application" msgstr "I_zaberi program" @@ -3442,7 +3441,6 @@ msgstr "_Otvori" #. first %s is a filename and second %s is a file extension #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:962 #, c-format -#| msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "Otvori %s i ostale „%s“ dokumente pomoću:" @@ -3451,20 +3449,17 @@ msgstr "Otvori %s i ostale „%s“ dokumente pomoću:" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:966 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997 #, c-format -#| msgid "Open With" msgid "Open %s with:" msgstr "Otvori %s pomoću:" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:967 #, c-format -#| msgid "There is no application installed for %s files" msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "_Uvek otvori „%s“ dokumente ovim programom" #. Only in add mode - the %s here is a file extension #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:976 #, c-format -#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgid "Open all %s documents with:" msgstr "Otvori sve „%s“ datoteke pomoću:" @@ -3472,21 +3467,18 @@ msgstr "Otvori sve „%s“ datoteke pomoću:" #. * of the type, eg "plain text document" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:993 #, c-format -#| msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "Otvori %s i ostale „%s“ datoteke pomoću:" #. %s is a file type description #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:999 #, c-format -#| msgid "There is no application installed for %s files" msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "_Uvek otvori „%s“ datoteke ovim programom" #. Only in add mode #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1008 #, c-format -#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "Otvori sve „%s“ datoteke pomoću:" @@ -3702,7 +3694,7 @@ msgstr "Pravi novi pokretač" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726 msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "Izmenite pozadinu _radne površine" +msgstr "Iz_meni pozadinu" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728 @@ -3914,25 +3906,6 @@ msgstr "" "ulaz." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5681 -#| msgid "" -#| "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " -#| "Choosing a script from the menu will run that script.\n" -#| "\n" -#| "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected " -#| "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web " -#| "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" -#| "\n" -#| "In all cases, the following environment variables will be set by " -#| "Nautilus, which the scripts may use:\n" -#| "\n" -#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " -#| "files (only if local)\n" -#| "\n" -#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" -#| "\n" -#| "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" -#| "\n" -#| "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4256,13 +4229,11 @@ msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225 -#| msgid "Copyright" msgid "Copy to" msgstr "Umnoži u" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226 -#| msgid "Move Dow_n" msgid "Move to" msgstr "Premesti u" @@ -4624,17 +4595,14 @@ msgstr "Prikazuje ili menja osobine ove fascikle" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 -#| msgid "Other Type..." msgid "_Other pane" msgstr "_Druga površ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 -#| msgid "Open the selected item in this window" msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "Umnožava izabrano u drugu površ prozora" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 -#| msgid "Open the selected item in this window" msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "Premešta izabrano u drugu površ prozora" @@ -4648,30 +4616,24 @@ msgid "_Home Folder" msgstr "_Lična fascikla" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 -#| msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "Umnožava izabrano u ličnu fasciklu" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 -#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "Premešta izabrano u ličnu fasciklu" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 -#| msgid "Desktop" msgid "_Desktop" msgstr "_Radna površ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 -#| msgid "Computer icon visible on desktop" msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "Umnožava izabrano na radnu površinu" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 -#| msgid "Move the selected file out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "Premešta izabrano na radnu površinu" @@ -4996,7 +4958,6 @@ msgstr "Prevučeno.txt" #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10653 -#| msgid "dropped text.txt" msgid "dropped data" msgstr "Prevučeni podaci" @@ -6170,7 +6131,6 @@ msgid "Never" msgstr "Nikad" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 -#| msgid "Open this folder in a folder window" msgid "Open each _folder its own window" msgstr "Otvori zaseban prozor za svaku _fasciklu" @@ -6353,8 +6313,6 @@ msgstr "Vrsta slike:" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380 #, c-format -#| msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" -#| msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" msgid "<b>Width:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" msgstr[0] "<b>Širina:</b> %d piksel" @@ -6364,8 +6322,6 @@ msgstr[3] "<b>Širina:</b> %d piksel" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 #, c-format -#| msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" -#| msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" msgid "<b>Height:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" msgstr[0] "<b>Visina:</b> %d piksel" @@ -6508,204 +6464,200 @@ msgid "The history location doesn't exist." msgstr "Putanja istorijata više ne postoji." #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:761 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780 msgid "_Go" msgstr "_Idi" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:762 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:781 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Obeleživači" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:763 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782 msgid "_Tabs" msgstr "_Listovi" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:764 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783 msgid "New _Window" msgstr "Novi _prozor" # tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:765 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:784 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Otvara novi prozor Nautilusa za prikazanu putanju" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:767 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786 msgid "New _Tab" msgstr "Novi _list" # tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:768 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:787 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Otvara dodatni list za prikazanu putanju" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "Otvori prozor _fascikle" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "Otvara prikazanu putanju u prozoru razgledača" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 msgid "Close _All Windows" msgstr "Zatvori _sve prozore" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Zatvara sve upravljačke prozore" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795 msgid "_Location..." msgstr "P_utanja..." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:928 msgid "Specify a location to open" msgstr "Otvara navedenu putanju" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798 msgid "Clea_r History" msgstr "O_čisti istorijat" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Čisti sadržaj Idi menija i spiska za Napred/Nazad" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782 -#| msgid "Width of the side pane" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801 msgid "Switch to other pane" msgstr "Prebaci se na drugu površ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783 -#| msgid "The default width of the side pane in new windows." +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "Aktivira drugu površ podeljenog prozora" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785 -#| msgid "The location is not a folder." +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804 msgid "Same location as other pane" msgstr "Putanja iz drugog prozora" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "Ide na istu putanju koja je otvorena u dodatnoj površi" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:936 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj obeleživač" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:937 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Dodaje obeleživač za trenutnu putanju u ovaj meni" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:939 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Uredi obeleživače..." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:940 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Prikazuje prozor za uređivanje obeleživača iz priloženog meniju" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Prethodni list" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814 msgid "Activate previous tab" msgstr "Ide na prethodni list" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816 msgid "_Next Tab" msgstr "_Naredni list" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817 msgid "Activate next tab" msgstr "Ide na naredni list" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819 #: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:377 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Pomeri list u_levo" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820 msgid "Move current tab to left" msgstr "Pomera tekući list ulevo" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822 #: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:385 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pomeri list u_desno" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823 msgid "Move current tab to right" msgstr "Pomera tekući list udesno" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807 -#| msgid "Search" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826 msgid "Show search" msgstr "Prikaži pretragu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:832 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Glavne alatke" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:833 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Menja vidljivost glavnih alatki u ovom prozoru" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:837 msgid "_Side Pane" msgstr "_Bočna površ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Menja vidljivost bočnog okvira u ovom prozoru" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:842 msgid "Location _Bar" msgstr "Polje sa _putanjom" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Menja vidljivost polja sa adresom u ovom prozoru" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:847 msgid "St_atusbar" msgstr "Linija sa s_tanjem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Menja vidljivost stanja u podnožju ovog prozora" @@ -6713,65 +6665,62 @@ msgstr "Menja vidljivost stanja u podnožju ovog prozora" #. name, stock id #. label, accelerator #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:833 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:852 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:942 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Traži datoteke..." #. Accelerator is in ShowSearch #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835 -#| msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "Traži dokumente i fascikle na osnovu imena" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858 msgid "Extra Pane" msgstr "Dodatna površ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:840 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "Otvara dodatni pregled fascikle pored trenutnog" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:864 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:884 msgid "_Back" msgstr "_Nazad" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:866 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:886 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ide na prethodnu posećenu putanju" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:867 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:887 msgid "Back history" msgstr "Nazad u istorijatu" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:881 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:901 msgid "_Forward" msgstr "Na_pred" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:883 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:903 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ide na sledeću posećenu putanju" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:884 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:904 msgid "Forward history" msgstr "Napred u istorijatu" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:899 -#| msgid "Zoom" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:919 msgid "_Zoom" msgstr "_Uvećaj" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:909 -#| msgid "Views" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:929 msgid "_View As" msgstr "Pre_gledaj kao" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:918 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:963 msgid "_Search" msgstr "T_raži" @@ -6784,7 +6733,7 @@ msgstr "_Zatvori list" msgid "%s - File Browser" msgstr "%s — Razgledač datoteka" -#: ../src/nautilus-notebook.c:378 +#: ../src/nautilus-notebook.c:377 msgid "Close tab" msgstr "Zatvori list" @@ -6797,7 +6746,6 @@ msgid "Show Notes" msgstr "Prikaži beleške" #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320 -#| msgid "Open your personal folder" msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Prikazuje sadržaj radne površi u vidu fascikle" @@ -6819,7 +6767,6 @@ msgid "Mount and open %s" msgstr "Montiraj i otvori %s" #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510 -#| msgid "Open with %s" msgid "Open the trash" msgstr "Otvori smeće" |