diff options
author | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2000-09-09 14:14:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2000-09-09 14:14:13 +0000 |
commit | 766253d3e48abecfc1d75c9f5477c9b5fe50455e (patch) | |
tree | c34cab59f84bc7edc319ff2ae63f3b4eea061ea7 /po/sv.po | |
parent | 1da583df8225c66463db83f364bc7e2fa217483f (diff) | |
download | nautilus-766253d3e48abecfc1d75c9f5477c9b5fe50455e.tar.gz |
Updated Swedish translation.
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 872 |
1 files changed, 443 insertions, 429 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-07 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-09-07 23:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-09 16:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-09-09 16:13+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Exempel" msgid "This is a sample merged toolbar button" msgstr "Det här är ett exempel på en sammanslagen verktygsradsknapp" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:82 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:79 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:74 #: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43 #: components/services/install/command-line/eazel-revert.c:75 @@ -609,44 +609,44 @@ msgstr "Det här är ett exempel på en sammanslagen verktygsradsknapp" msgid "Show debug output" msgstr "Visa felsökningsutdata" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:92 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:89 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:75 #: components/services/install/command-line/eazel-revert.c:77 msgid "Set port numer (80)" msgstr "Ställ in portnumret (80)" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:76 #: components/services/install/command-line/eazel-revert.c:78 #: components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:69 msgid "Test run" msgstr "Testkör" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:98 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:77 #: components/services/install/command-line/eazel-revert.c:79 msgid "Set tmp dir (/tmp/eazel-install)" msgstr "Ställ in tmp-katalog (/tmp/eazel-install)" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:93 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:78 #: components/services/install/command-line/eazel-revert.c:80 msgid "Specify server" msgstr "Ange server" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:90 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:87 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:79 #: components/services/install/command-line/eazel-revert.c:81 msgid "Use http" msgstr "Använd http" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:88 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:85 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:80 #: components/services/install/command-line/eazel-revert.c:82 msgid "Use ftp" msgstr "Använd ftp" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:89 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:86 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:81 #: components/services/install/command-line/eazel-revert.c:83 msgid "Use local" @@ -669,50 +669,50 @@ msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist" msgstr "" "Använd angiven fil för att generera en paketlista, kräver --packagelist" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:83 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:80 #: components/services/install/command-line/eazel-revert.c:76 #: components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:70 msgid "10 sec delay after starting service" msgstr "10 sek fördröjning efter start av tjänst" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:84 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:81 msgid "Allow downgrades" msgstr "Tillåt nergraderingar" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:85 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:82 msgid "Erase packages" msgstr "Ta bort paket" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:86 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:83 #: components/services/install/command-line/eazel-revert.c:84 msgid "RPM args are filename" msgstr "RPM-argument är filnamn" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:87 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:84 msgid "Force install" msgstr "Tvinga installation" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:91 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:88 msgid "Specify package file" msgstr "Ange paketfil" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:93 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:90 msgid "Run Query" msgstr "Kör fråga" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:91 msgid "Revert" msgstr "Återgå" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:92 msgid "Set root" msgstr "Sätt root" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:99 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96 msgid "Allow upgrades" msgstr "Tillåt uppgraderingar" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:100 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97 msgid "Verbose output" msgstr "Mångordig utdata" @@ -725,7 +725,7 @@ msgid "XML package list successfully generated ...\n" msgstr "XML-paketlistan genererades ...\n" #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:124 -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:596 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:641 msgid "Creating temporary download directory ...\n" msgstr "Skapar temporär hämtningskatalog ...\n" @@ -790,66 +790,32 @@ msgstr "Vem tillhandahåller de angivna filerna" msgid "Who requires specified packages" msgstr "Vem kräver de angivna filerna" -#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:46 -msgid "Creating default configuration file ..." -msgstr "Skapar standardkonfigurationsfil ..." - -#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:54 -#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:64 -#, c-format -msgid "*** Could not create services directory (%s)! ***" -msgstr "*** Kunde inte skapa tjänstkatalogen (%s)! ***" - -#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:73 -msgid "*** Could not create the default configuration file! ***" -msgstr "*** Kunde inte skapa standardkonfigurationsfilen! ***" - -#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:106 -msgid "*** Error generating default configuration file! ***" -msgstr "*** Fel vid skapande av standardkonfigurationsfil! ***" - -#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:123 -msgid "*** Unable to open config file! ***" -msgstr "*** Kunde inte öppna konfigurationsfil! ***" - -#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:130 -msgid "*** The config file contains no data! ***" -msgstr "*** Konfigurationsfilen innehåller inga data! ***" - -#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:135 -msgid "*** Cannot find the EAZEL_INSTALLER xmlnode! ***" -msgstr "*** Kan inte hitta EAZEL_INSTALLER-xmlnoden! ***" - -#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:137 -msgid "*** Bailing from xmlparse! ***" -msgstr "*** Hoppar ur xmltolkningen! ***" - -#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:159 +#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:154 msgid "Could not set URLType from config file!" msgstr "Kunde inte sätta URLType från konfigurationsfilen!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:601 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:646 msgid "Could not create temporary directory!\n" msgstr "Kunde inte skapa temporär katalog!\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:615 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:660 msgid "Getting package list from remote server ...\n" msgstr "Hämtar paketlistan från fjärrserver ...\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:635 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:680 msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n" msgstr "Kunde inte hämta package-list.xml!\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:680 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:725 #, c-format msgid "Cannot write to file %s, using default log handler" msgstr "Kan inte skriva till filen %s, använder standardlogghanteraren" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:776 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:825 msgid "Install failed" msgstr "Installationen misslyckades" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:807 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:856 msgid "Uninstall failed" msgstr "Avinstallationen misslyckades" @@ -868,17 +834,17 @@ msgstr "Kunde inte öppna målfilen %s" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:144 #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:328 msgid "Could not create an http request !" -msgstr "Kunde inte skapa en http-begäran !" +msgstr "Kunde inte skapa en http-begäran!" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:149 #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:333 msgid "Invalid uri !" -msgstr "Ogiltig uri !" +msgstr "Ogiltig uri!" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:156 #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:343 msgid "Could not prepare http request !" -msgstr "Kunde inte förbereda http-begäran !" +msgstr "Kunde inte förbereda http-begäran!" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:160 #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:348 @@ -899,145 +865,160 @@ msgstr "Kunde inte begära meddelandekropp!" msgid "FTP not supported yet" msgstr "FTP stöds inte än" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:403 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:407 #, c-format msgid "Checking local file %s..." msgstr "Kontrollerar lokal fil %s..." -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:470 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:476 #, c-format msgid "Failed to retreive %s!" msgstr "Misslyckades med att ta emot %s!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:528 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:582 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:534 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:588 #, c-format msgid "Could not get a URL for %s" msgstr "Kunde inte få en URL för %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:546 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:595 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:552 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:601 msgid "File download failed" msgstr "Filhämtning misslyckades" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:576 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:582 msgid "Using local protocol cannot resolve library dependencies" msgstr "Använder lokalt protokoll, kan inte lösa biblioteksberoenden" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:636 -#, c-format -msgid "Search URL: %s" -msgstr "Sök URL: %s" - -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:673 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:677 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:689 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:693 #, c-format msgid "Could not retrieve a URL for %s" msgstr "Kunde inte ta emot en URL för %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:128 -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:388 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:129 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:389 msgid "Dry Run Mode Activated. Packages will not actually be installed ..." msgstr "" "Torrkörningsläge aktiverat. Paketen kommer egentligen inte att installeras" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:159 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:160 #, c-format msgid "*** Could not create tmp directory (%s)! ***\n" msgstr "*** Kunde inte skapa tmp-katalogen (%s)! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:166 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:167 #, c-format msgid "Reading the install package list %s" msgstr "Läser installationspaketlistan %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:248 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:249 #, c-format msgid "%s already installed" msgstr "%s är redan installerat" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:253 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:254 #, c-format msgid "Will download %s" msgstr "Kommer att hämta %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:306 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:307 #, c-format msgid "%s..." msgstr "%s..." -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:308 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:309 #, c-format msgid "Skipping %s..." msgstr "Hoppar över %s..." -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:363 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:364 #, c-format msgid "Category = %s" msgstr "Kategori = %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:671 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:674 #, c-format msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n" msgstr "Kunde inte skapa transaktionskatalogen (%s)! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:693 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:696 #, c-format msgid "Writing transaction to %s" msgstr "Skriver transaktion till %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:877 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:880 msgid "Failed to lock the downloaded file" msgstr "Misslyckades med att låsa den hämtade filen" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:894 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:895 #, c-format msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised" msgstr "MD5-summan stämmer inte, paketet %s kan ha manipulerats med" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:944 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:950 #, c-format msgid "Preflight (%d bytes, %d packages)" msgstr "Förbereder (%s byte, %d paket)" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:980 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:987 msgid "rpm running..." msgstr "rpm kör..." -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1035 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1042 #, c-format msgid "Removing package %s %s" msgstr "Tar bort paketet %s %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1156 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1163 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Kan inte öppna %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1275 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1225 +#, c-format +msgid "Closing db for %s (open)" +msgstr "Stänger databas för %s (öppen)" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1230 +#, c-format +msgid "Closing db for %s (not open)" +msgstr "Stänger databas för %s (inte öppen)" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1286 msgid "RPM package database query failed !" -msgstr "RPM-databasfråga misslyckades !" +msgstr "RPM-databasfråga misslyckades!" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1289 +#, c-format +msgid "Opened packages database in %s" +msgstr "Öppnade paketdatabasen i %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1293 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1291 +#, c-format +msgid "Opening packages database in %s failed" +msgstr "Öppning av paketdatabasen i %s misslyckades" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1308 msgid "Preparing package system" msgstr "Förbereder paketsystem" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1491 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1506 #, c-format msgid "%s upgrades from version %s to %s" msgstr "%s uppgraderar från version %s till %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1496 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1511 #, c-format msgid "%s downgrades from version %s to %s" msgstr "%s nergraderar från version %s till %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1503 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1518 #, c-format msgid "%s version %s already installed" msgstr "%s version %s är redan installerat" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1556 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1571 #, c-format msgid "%s version %s breaks %s" msgstr "%s version %s har sönder %s" @@ -1045,29 +1026,29 @@ msgstr "%s version %s har sönder %s" #. If we end here, it's a conflict is going to break something #. FIXME bugzilla.eazel.com 1514: #. Need to handle this more intelligently -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1620 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1635 #, c-format msgid "%s conflicts %s-%s" msgstr "%s är i konflikt med %s-%s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1634 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1649 #, c-format -msgid "Processing dep for %s : requires library %s" -msgstr "Behandlar beroenden för %s : kräver biblioteket %s" +msgid "Processing dep for %s, requires library %s" +msgstr "Behandlar beroenden för %s, kräver bibliotek %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1643 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1658 #, c-format -msgid "Processing dep for %s : requires %s" -msgstr "Behandlar beroenden för %s : kräver %s" +msgid "Processing dep for %s, requires package %s" +msgstr "Behandlar beroenden för %s, kräver paket %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1909 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1926 #, c-format -msgid "%d dependencies failed!" -msgstr "%d beroenden uppfylldes inte!" +msgid "%d dependency failure" +msgstr "%d beroende-misslyckande" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1973 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1990 msgid "Dependencies are ok" -msgstr "Beroenden uppfyllda" +msgstr "Beroenden är uppfyllda" #: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33 msgid "*** Begin pkg dump ***\n" @@ -1077,52 +1058,52 @@ msgstr "*** Start av paketdumpning ***\n" msgid "*** End pkg dump ***\n" msgstr "*** Slut på paketdumpning ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:125 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:126 msgid "*** No package nodes! ***\n" msgstr "*** Inga paketnoder! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:127 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:128 msgid "*** Bailing from package parse! ***\n" msgstr "*** Hoppar ur pakettolkning! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:151 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:152 msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n" msgstr "*** Paketlistfilen innehåller inga data! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:156 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:157 msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n" msgstr "*** Kan inte hitta xmlnoden CATEGORIES! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:158 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:159 msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n" msgstr "*** Hoppar ur kategoritolkningen! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:164 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:165 msgid "*** No Categories! ***\n" msgstr "*** Inga kategorier! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:166 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:167 msgid "*** Bailing from category parse! ***\n" msgstr "*** Hoppar ur kategoritolkningen! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:217 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:218 msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n" msgstr "*** Kan inte hitta xmlnoden TRANSACTION! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:219 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:227 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:220 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:228 msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n" msgstr "*** Hoppar ur transaktionstolkningen! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:225 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:226 msgid "*** No packages! ***\n" msgstr "*** Inga paket! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:333 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:334 msgid "*** Error generating xml package list! ***\n" msgstr "*** Fel vid skapning av xml-paketlista! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:380 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:381 msgid "*** Error reading package list! ***\n" msgstr "*** Fel vid läsning av paketlista! ***\n" @@ -1138,7 +1119,7 @@ msgstr "*** Hoppar ur osd-tolkningen! ***\n" msgid "Could not find <?xml tag in string" msgstr "Kunde inte hitta <?xml-tagg i sträng" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:630 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:631 #, c-format msgid "Could not parse the xml (lenght %d)" msgstr "Kunde inte tolka xml:en (längd %d)" @@ -1375,102 +1356,102 @@ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1746 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1747 msgid "today %-I:%M %p" msgstr "idag %H:%M" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1751 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1752 msgid "yesterday %-I:%M %p" msgstr "igår %H:%M" #. Current week, include day of week. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1756 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1757 msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p" msgstr "%A %y-%m-%d %H:%M" #. Other dates. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1761 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1762 msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p" msgstr "%y-%m-%d %H:%M" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2758 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2759 msgid "0 items" msgstr "0 objekt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2758 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2759 msgid "0 folders" msgstr "0 mappar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2759 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2760 msgid "0 files" msgstr "0 filer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2763 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2764 msgid "1 item" msgstr "1 objekt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2763 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2764 msgid "1 folder" msgstr "1 mapp" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2764 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2765 msgid "1 file" msgstr "1 fil" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2767 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2768 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u objekt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2767 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2768 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u mappar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2768 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2769 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u filer" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3085 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3093 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3086 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3094 msgid "xxx" msgstr "xxx" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3085 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3095 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3086 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3096 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:898 msgid "--" msgstr "--" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3097 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3098 msgid "unknown type" msgstr "okänd typ" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3099 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3100 msgid "unknown MIME type" msgstr "okänd MIME-typ" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3104 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3105 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3133 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3134 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3524 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3525 msgid " --" msgstr " --" @@ -1617,168 +1598,168 @@ msgid "%s (%dth copy)" msgstr "%s (kopia nummer %d)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:571 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:882 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:890 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Okänt GnomeVFSXferProgressStatus %d" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:734 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:742 msgid "Moving files" msgstr "Flyttar filer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:735 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:743 msgid "moved" msgstr "flyttad" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:736 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1007 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1015 msgid "Moving" msgstr "Flyttar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:737 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:745 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Förbereder flyttning..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:738 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:746 msgid "Finishing Move..." msgstr "Slutför flyttning..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:747 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:755 msgid "Creating links to files" msgstr "Skapar länkar till filer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:748 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:756 msgid "linked" msgstr "länkad" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:749 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:757 msgid "Linking" msgstr "Länkar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:750 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:758 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Förbereder skapande av länkar..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:751 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:759 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Slutför skapande av länkar..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:757 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:765 msgid "Copying files" msgstr "Kopierar filer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:758 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:766 msgid "copied" msgstr "kopierad" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:759 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:767 msgid "Copying" msgstr "Kopierar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:760 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:768 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Förbereder kopiering..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:777 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:785 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Du kan inte kopiera objekt till papperskorgen." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:778 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:786 msgid "Error copying" msgstr "Fel vid kopiering" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:779 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:795 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:813 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:968 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:978 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:787 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:803 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:821 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:976 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:986 msgid "OK" msgstr "OK" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:792 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:800 msgid "You cannot move the Trash." msgstr "Du kan inte flytta papperskorgen." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:793 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:801 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Du kan inte kopiera papperskorgen." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:794 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:812 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:967 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:977 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:802 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:820 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:975 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:985 msgid "Error moving to Trash" msgstr "Fel vid flyttning till papperskorgen" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:810 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:818 msgid "You cannot move an item into itself." msgstr "Du kan inte flytta ett objekt till sig själv." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:811 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:819 msgid "You cannot copy an item into itself." msgstr "Du kan inte kopiera ett objekt till sig själv." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:905 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:913 msgid "untitled folder" msgstr "namnlös mapp" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:966 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:974 msgid "You cannot throw away the Trash." msgstr "Du kan inte kasta papperskorgen." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:973 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:981 #, c-format msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash." msgstr "Du kan inte kasta \"%s\" i papperskorgen." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1005 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1013 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Flyttar filer till papperskorgen" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1006 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1014 msgid "thrown out" msgstr "kastad" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1008 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1016 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Förbereder flyttning till papperskorgen..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1049 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1057 msgid "Deleting files" msgstr "Tar bort filer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1050 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1099 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1058 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107 msgid "deleted" msgstr "borttagen" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1051 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1100 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1059 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1108 msgid "Deleting" msgstr "Ta bort" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1052 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1060 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Förbereder borttagning av filer..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1098 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1106 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Tömmer papperskorgen" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1101 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1109 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Förbereder tömning av papperskorgen..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1130 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1138 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?" msgstr "Är du säker att du vill ta bort alla objekt i papperskorgen permanent?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1132 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1140 msgid "Nautilus: Delete trash contents?" msgstr "Nautilus: Ta bort innehållet i papperskorgen?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1133 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1141 msgid "Empty" msgstr "Töm" @@ -2015,8 +1996,8 @@ msgstr "Visa specialflaggor i fönstret Egenskaper" msgid "Can add Content" msgstr "Kan lägga till innehåll" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:746 -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:1321 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:747 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:1322 msgid " -_,;.?/&" msgstr "-_,;.?/&" @@ -2110,7 +2091,7 @@ msgid "Prefs Box" msgstr "Inställningsfönster" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188 -#: src/nautilus-window.c:623 +#: src/nautilus-window.c:619 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Visa som %s" @@ -2211,8 +2192,8 @@ msgstr "Inkludera inte i menyn för \"%s\"-objekt" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1200 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1678 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:238 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:175 src/nautilus-search-bar-criterion.c:58 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:241 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:175 src/nautilus-search-bar-criterion.c:66 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -2331,7 +2312,7 @@ msgid "directories" msgstr "kataloger" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:239 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:106 msgid "music" msgstr "musik" @@ -2434,32 +2415,29 @@ msgstr " och " #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:585 #, c-format -msgid "Search results for items %s%s" -msgstr "Sökresultat för objekten %s%s" +msgid "Items %s%s" +msgstr "Objekt %s%s" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:588 #, c-format -msgid "Search results for items %s %s%s" -msgstr "Sökresultat för objekten %s %s%s" +msgid "Items %s %s%s" +msgstr "Objekt %s %s%s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:698 -msgid "Search results for items that have \"stuff\" in the name." -msgstr "Sökresultat för objekt som har \"saker\" i namnet." +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:697 +msgid "Items that have \"stuff\" in the name." +msgstr "Objekt som har \"%s\" i namnet." -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:700 -msgid "" -"Search results for items that have \"stuff\" in the name and are regular " -"files." -msgstr "" -"Sökresultat för objekt som har \"saker\" i namnet och är reguljära filer." +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:699 +msgid "Items that have \"stuff\" in the name and are regular files." +msgstr "Objekt som har \"saker\" i namnet och är reguljära filer." -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:703 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:702 msgid "" -"Search results for items that have \"stuff\" in the name, are regular files " -"and that are smaller than 2000 bytes." +"Items that have \"stuff\" in the name, are regular files and that are " +"smaller than 2000 bytes." msgstr "" -"Sökresultat för objekt som har \"saker\" i namnet, är reguljära filer och " -"som är mindre än 2000 kilobyte." +"Objekt som har \"saker\" i namnet, är reguljära filer och som är " +"mindre än 2000 byte." #: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:365 msgid "Nautilus: Info" @@ -2686,69 +2664,69 @@ msgstr "Kunde inte hämta beroende-xml!\n" msgid "Cannot create %s" msgstr "Kan inte skapa %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:398 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:397 msgid "Empty Trash" msgstr "Töm papperskorg" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:427 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:426 msgid "New Terminal" msgstr "Nytt terminalfönster" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:436 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:435 msgid "Disks" msgstr "Diskar" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:495 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:494 msgid "Reset Desktop Background" msgstr "Återställ skrivbordsbakgrund" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:503 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:502 msgid "Change Desktop Background" msgstr "Byt skrivbordsbakgrund" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1067 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1071 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" markerad" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1069 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1073 msgid "1 folder selected" msgstr "1 mapp markerad" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1072 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1076 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d mappar markerade" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1078 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1082 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (innehåller 0 objekt)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1080 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1084 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (innehåller 1 objekt)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1082 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1086 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (innehåller %d objekt)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1093 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1097 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" markerad (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1097 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1101 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d objekt markerade (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1104 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1108 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 annat objekt markerat (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1107 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1111 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d andra objekt markerade (%s)" @@ -2756,19 +2734,19 @@ msgstr "%d andra objekt markerade (%s)" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1132 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1136 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2039 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2043 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "\"%s\" kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta bort det omedelbart?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2044 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2048 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete " @@ -2777,7 +2755,7 @@ msgstr "" "De %d markerade objekten kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta " "bort dem omedelbart?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2048 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2052 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete " @@ -2786,169 +2764,169 @@ msgstr "" "%d av de markerade objekten kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta " "bort de %d objekten omedelbart?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2054 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2058 msgid "Can't Move to Trash" msgstr "Kan inte flytta till papperskorgen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2055 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2059 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2055 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2059 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2345 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2349 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2348 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2352 msgid "Open With" msgstr "Öppna med" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2351 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2355 msgid "Other Application..." msgstr "Annan applikation..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2353 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357 msgid "Other Viewer..." msgstr "Andra visare..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2361 msgid "Open in _New Window" msgstr "Öppna i _nytt fönster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2359 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2363 #, c-format msgid "Open in %d _New Windows" msgstr "Öppna i %d _nya fönster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2371 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2375 msgid "New Folder" msgstr "Ny mapp" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2373 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2378 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Ta bort från _papperskorgen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2376 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2381 msgid "Move to _Trash" msgstr "Flytta till _papperskorgen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2384 msgid "_Duplicate" msgstr "_Mångfaldiga" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2383 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2388 msgid "Create _Links" msgstr "Skapa _länkar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2385 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2390 msgid "Create _Link" msgstr "Skapa _länk" #. No ellipses here because this command does not require further #. * information to be completed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2397 msgid "Show _Properties" msgstr "Visa _egenskaper" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2395 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2400 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Töm papperskorgen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2398 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 msgid "_Select All Files" msgstr "_Markera alla filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2406 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2411 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "_Ta bort anpassade bilder" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2408 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2413 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "_Ta bort anpassad bild" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2412 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2417 msgid "Reset _Background" msgstr "Återställ _bakgrunden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2582 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2584 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2581 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2586 msgid "Normal Size" msgstr "Normal storlek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2591 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2596 msgid "_New Folder" msgstr "_Ny mapp" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2717 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2970 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2722 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2982 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "%s-visare" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 msgid "Move all selected items to the Trash" msgstr "Flytta alla markerade objekt till papperskorgen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3008 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3020 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Ta bort alla markerade objekt permanent" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3030 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3042 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Välj ett program att öppna det markerade objektet med" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3050 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3062 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Välj en annan applikation att öppna det markerade objektet med" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3072 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3084 msgid "Choose another viewer with which to view the selected item" msgstr "Välj en annan visare att öppna det markerade objektet med" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3094 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3106 msgid "Create a new folder in this window" msgstr "Skapa en ny mapp i det här fönstret" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3102 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Öppna det markerade objetet i det här fönstret" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3110 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3122 msgid "Open each selected item in a new window" msgstr "Öppna varje markerat objekt i ett nytt fönster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3125 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3137 msgid "View or modify the properties of the selected items" msgstr "Visa eller ändra de markerade objektens egenskaper" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3136 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3148 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Mångfaldiga varje markerat objekt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3144 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3156 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Skapa en symbolisk länk för varje markerat objekt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3158 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3170 msgid "Delete all items in the trash" msgstr "Ta bort alla objekt i papperskorgen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3166 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3178 msgid "Select all items in this window" msgstr "Markera alla objekt i det här fönstret" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3180 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192 msgid "Remove the custom image from each selected icon" msgstr "Ta bort den anpassade bilden från varje markerad ikon" @@ -3113,103 +3091,103 @@ msgstr "efter _emblem" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Sortera ikoner i rader efter emblem" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:434 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:432 msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Sträck ut ikon" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:442 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:440 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_Återställ ikoner till originalstorlekarna" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:444 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:442 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Återställ ikon till originalstorlek" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:448 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:446 msgid "_Icon Captions..." msgstr "_Ikonrubriker..." #. Modify file name. We only allow this on a single file selection. -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:451 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:449 msgid "_Rename" msgstr "_Byt namn" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:455 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:453 msgid "_Clean Up by Name" msgstr "_Rensa efter namn" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:458 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:456 msgid "_Use Tighter Layout" msgstr "_Använd mer kompakt layout" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:462 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:460 msgid "Re_versed Order" msgstr "Om_vänd ordning" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:466 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:464 msgid "_Lay out items" msgstr "_Placera objekt" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:469 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:467 msgid "_manually" msgstr "_manuell" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1499 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1502 msgid "Choose which information appears beneath each icon's name" msgstr "Välj vilken information som ska visas under varje ikons namn" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1505 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1508 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "Gör den markerade ikonen utsträckbar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1511 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1514 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Återställ varje markerad ikon till dess originalstorlek" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1528 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1531 msgid "Choose an order for the icons in this folder" msgstr "Välj en ordning för ikonerna i den här mappen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1534 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1537 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Lämna ikoner där de släpps" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1557 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1560 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Växla till/från en kompaktare layout" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1564 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1567 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Visa ikoner i omvänd ordning" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1573 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1576 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "Placera om ikoner så att de passar bättre i fönstret och överlappning undviks" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1582 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1585 msgid "Rename selected item" msgstr "Byt namn på markerat objekt" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1755 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1758 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "pekar på \"%s\"" #: src/file-manager/fm-list-view.c:1684 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:61 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:247 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:69 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: src/file-manager/fm-list-view.c:1690 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:60 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:68 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/file-manager/fm-list-view.c:1696 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:259 msgid "Date Modified" msgstr "Modifieringsdatum" @@ -3370,7 +3348,7 @@ msgstr "Kör" msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Rättigheterna för \"%s\" kunde int avgöras." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:232 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:235 msgid "Where" msgstr "Var" @@ -3379,7 +3357,7 @@ msgstr "Var" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:294 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "Visa _ikon i nytt fönster" @@ -3389,21 +3367,21 @@ msgstr "Visa _ikon i nytt fönster" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:299 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:302 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Visa _ikon i %d nya fönster" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:445 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:448 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:142 msgid "Indexing Info..." msgstr "Indexerar information..." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:446 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:449 msgid "Show indexing info dialog" msgstr "Visa fönster med indexeringsinformation" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:458 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:461 msgid "Reveal each selected item in its original folder" msgstr "Visa varje markerat objekt i dess ursprungsmapp" @@ -3563,7 +3541,7 @@ msgstr "Nautilus: Bokmärken" msgid "Location" msgstr "Plats" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:201 src/nautilus-window-menus.c:777 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:201 src/nautilus-window-menus.c:780 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" @@ -3957,123 +3935,123 @@ msgstr "Klicka på en %s för att ta bort den" msgid "Remove a %s" msgstr "Ta bort en %s" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:59 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 msgid "Content" msgstr "Innehåll" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:62 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:70 msgid "With Emblem" msgstr "Med emblem" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:63 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:71 msgid "Last Modified" msgstr "Senast ändrad" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:64 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:72 msgid "Owned By" msgstr "Ägd av" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:70 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "contains" msgstr "innehåller" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:71 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "starts with" msgstr "startar med" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:72 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 msgid "ends with" msgstr "slutar med" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:81 msgid "matches glob" msgstr "passar skalmönster" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:82 msgid "matches regexp" msgstr "passar reguljärt uttryck" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "includes all of" msgstr "innehåller allt av" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "includes any of" msgstr "innehåller något av" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:81 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "does not include all of" msgstr "innehåller inte allt av" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:82 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 msgid "includes none of" msgstr "innehåller inget av" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:115 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:123 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 msgid "is" msgstr "är" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:116 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "is not" msgstr "är inte" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:102 msgid "regular file" msgstr "reguljär fil" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "text file" msgstr "textfil" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "application" msgstr "applikation" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 msgid "directory" msgstr "katalog" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "larger than" msgstr "större än" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "smaller than" msgstr "mindre än" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:117 msgid "marked with" msgstr "märkt med" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 msgid "not marked with" msgstr "inte märkt med" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:117 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "is after" msgstr "finns efter" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 msgid "is before" msgstr "finns före" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:128 msgid "is today" msgstr "är idag" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:121 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:129 msgid "is yesterday" msgstr "är igår" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:123 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "is within a week of" msgstr "är inom en vecka från" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "is within a month of" msgstr "är inom en månad från" @@ -4111,11 +4089,11 @@ msgstr "" "För mer information, besök http://nautilus.eazel.com." #. add the reset background item, possibly disabled -#: src/nautilus-sidebar.c:428 +#: src/nautilus-sidebar.c:431 msgid "Reset Background" msgstr "Återställ bakgrund" -#: src/nautilus-sidebar.c:602 +#: src/nautilus-sidebar.c:605 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -4123,11 +4101,11 @@ msgstr "" "Du kan inte tilldela mer än en anpassad ikon åt gången! Var vänlig och dra " "endast en bild för att ställa in en anpassad ikon." -#: src/nautilus-sidebar.c:604 +#: src/nautilus-sidebar.c:607 msgid "Nautilus: More than one image" msgstr "Nautilus: Fler än en bild" -#: src/nautilus-sidebar.c:626 +#: src/nautilus-sidebar.c:629 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -4135,11 +4113,11 @@ msgstr "" "Filen som du släppte är inte lokal. Du kan endast använda lokala bilder som " "anpassade ikoner." -#: src/nautilus-sidebar.c:628 +#: src/nautilus-sidebar.c:631 msgid "Nautilus: Local images only" msgstr "Nautilus: Endast lokala bilder" -#: src/nautilus-sidebar.c:633 +#: src/nautilus-sidebar.c:636 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -4147,17 +4125,17 @@ msgstr "" "Filen som du släppte är inte en bild. Du kan endast använda lokala bilder " "anpassade ikoner." -#: src/nautilus-sidebar.c:635 +#: src/nautilus-sidebar.c:638 msgid "Nautilus: Images only" msgstr "Nautilus: Endast bilder" -#: src/nautilus-sidebar.c:1181 +#: src/nautilus-sidebar.c:1184 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Öppna med %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1210 +#: src/nautilus-sidebar.c:1213 msgid "Open with..." msgstr "Öppna med..." @@ -4206,13 +4184,13 @@ msgstr "Välj en temakatalog att lägga till som ett nytt tema:" msgid "No information available for the %s theme" msgstr "Ingen information finns tillgänglig för temat %s" -#: src/nautilus-window.c:852 +#: src/nautilus-window.c:848 #, c-format msgid "View as %s..." msgstr "Visa som %s..." #. Add "View as Other..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-window.c:874 +#: src/nautilus-window.c:870 msgid "View as Other..." msgstr "Visa som annat...." @@ -4224,7 +4202,7 @@ msgstr "Stäng" msgid "(untitled)" msgstr "(namnlös)" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:255 src/nautilus-window-menus.c:640 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:255 src/nautilus-window-menus.c:643 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -4389,7 +4367,7 @@ msgstr "" msgid "Nautilus: Switch to %s?" msgstr "Nautilus: Byt till %s?" -#: src/nautilus-window-menus.c:644 +#: src/nautilus-window-menus.c:647 msgid "" "Nautilus is a graphical shell \n" "for GNOME that makes it \n" @@ -4401,7 +4379,7 @@ msgstr "" "att hantera dina filer och \n" "resten av ditt system." -#: src/nautilus-window-menus.c:772 +#: src/nautilus-window-menus.c:775 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -4410,124 +4388,124 @@ msgstr "" "Platsen \"%s\" finns inte. Vill du ta bort alla bokmärken med denna plats " "från din lista?" -#: src/nautilus-window-menus.c:776 +#: src/nautilus-window-menus.c:779 msgid "Nautilus: Bookmark for nonexistent location" msgstr "Nautilus: Bokmärken för icke-existerande platser" -#: src/nautilus-window-menus.c:790 +#: src/nautilus-window-menus.c:793 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "Platsen \"%s\" finns inte längre." -#: src/nautilus-window-menus.c:791 +#: src/nautilus-window-menus.c:794 msgid "Nautilus: Go to nonexistent location" msgstr "Nautilus: Gå till ickeexisterande plats" -#: src/nautilus-window-menus.c:864 +#: src/nautilus-window-menus.c:867 msgid "Go to the specified location" msgstr "Gå till den angivna platsen" -#: src/nautilus-window-menus.c:1138 +#: src/nautilus-window-menus.c:1141 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: src/nautilus-window-menus.c:1142 +#: src/nautilus-window-menus.c:1145 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: src/nautilus-window-menus.c:1146 +#: src/nautilus-window-menus.c:1149 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: src/nautilus-window-menus.c:1150 +#: src/nautilus-window-menus.c:1153 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: src/nautilus-window-menus.c:1154 +#: src/nautilus-window-menus.c:1157 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmärken" -#: src/nautilus-window-menus.c:1158 +#: src/nautilus-window-menus.c:1161 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: src/nautilus-window-menus.c:1329 +#: src/nautilus-window-menus.c:1332 msgid "_New Window" msgstr "_Nytt fönster" -#: src/nautilus-window-menus.c:1330 +#: src/nautilus-window-menus.c:1333 msgid "Create a new window" msgstr "Skapa ett nytt fönster" -#: src/nautilus-window-menus.c:1344 +#: src/nautilus-window-menus.c:1347 msgid "_Close Window" msgstr "_Stäng fönster" -#: src/nautilus-window-menus.c:1345 +#: src/nautilus-window-menus.c:1348 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" -#: src/nautilus-window-menus.c:1356 +#: src/nautilus-window-menus.c:1359 msgid "Close _All Windows" msgstr "Stäng _alla fönster" -#: src/nautilus-window-menus.c:1357 +#: src/nautilus-window-menus.c:1360 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Stäng alla Nautilus-fönster" -#: src/nautilus-window-menus.c:1385 +#: src/nautilus-window-menus.c:1388 msgid "_Web Search" msgstr "_Webbsökning" -#: src/nautilus-window-menus.c:1400 src/nautilus-window-menus.c:1810 +#: src/nautilus-window-menus.c:1403 src/nautilus-window-menus.c:1813 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" -#: src/nautilus-window-menus.c:1401 src/nautilus-window-menus.c:1810 +#: src/nautilus-window-menus.c:1404 src/nautilus-window-menus.c:1813 msgid "Undo the last text change" msgstr "Ångra den senaste textändringen" -#: src/nautilus-window-menus.c:1414 +#: src/nautilus-window-menus.c:1417 msgid "_Cut Text" msgstr "_Klipp ut text" -#: src/nautilus-window-menus.c:1415 +#: src/nautilus-window-menus.c:1418 msgid "Cuts the selected text to the clipboard" msgstr "Klipper ut den markerade texten till urklipp" -#: src/nautilus-window-menus.c:1426 +#: src/nautilus-window-menus.c:1429 msgid "_Copy Text" msgstr "K_opiera text" -#: src/nautilus-window-menus.c:1427 +#: src/nautilus-window-menus.c:1430 msgid "Copies the selected text to the clipboard" msgstr "Kopierar den markerade texten till urklipp" -#: src/nautilus-window-menus.c:1438 +#: src/nautilus-window-menus.c:1441 msgid "_Paste Text" msgstr "K_listra in text" -#: src/nautilus-window-menus.c:1439 +#: src/nautilus-window-menus.c:1442 msgid "Pastes the text stored on the clipboard" msgstr "Klistrar in texten som är sparad i urklipp" -#: src/nautilus-window-menus.c:1450 +#: src/nautilus-window-menus.c:1453 msgid "C_lear Text" msgstr "_Rensa text" -#: src/nautilus-window-menus.c:1451 +#: src/nautilus-window-menus.c:1454 msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard" msgstr "Tar bort den markerade texten utan att lägga det i urklipp" -#: src/nautilus-window-menus.c:1464 +#: src/nautilus-window-menus.c:1467 msgid "_Select All" msgstr "_Markera allt" -#: src/nautilus-window-menus.c:1478 +#: src/nautilus-window-menus.c:1481 msgid "_Customize..." msgstr "_Anpassa..." -#: src/nautilus-window-menus.c:1479 +#: src/nautilus-window-menus.c:1482 msgid "" "Displays the Property Browser, to add properties to objects and customize " "appearance" @@ -4535,149 +4513,149 @@ msgstr "" "Visar egenskapsbläddraren så att egenskaper kan läggas till objekt och " "utseendet anpassas" -#: src/nautilus-window-menus.c:1490 +#: src/nautilus-window-menus.c:1493 msgid "_Change Appearance..." msgstr "_Byt utseende..." -#: src/nautilus-window-menus.c:1491 +#: src/nautilus-window-menus.c:1494 msgid "" "Displays a list of alternative appearances, to allow you to change the " "appearance" msgstr "Visar en lista med alternativa utseenden så att du kan ändra utseendet" -#: src/nautilus-window-menus.c:1507 +#: src/nautilus-window-menus.c:1510 msgid "_Refresh" msgstr "_Ladda om" #. Title computed dynamically -#: src/nautilus-window-menus.c:1521 +#: src/nautilus-window-menus.c:1524 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Ändra synligheten på det här fönstrets sidorad" #. Title computed dynamically -#: src/nautilus-window-menus.c:1532 +#: src/nautilus-window-menus.c:1535 msgid "Change the visibility of this window's tool bar" msgstr "Ändra synligheten på det här fönstrets verktygsrad" #. Title computed dynamically -#: src/nautilus-window-menus.c:1543 +#: src/nautilus-window-menus.c:1546 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Ändra synligheten på det här fönstrets platsrad" #. Title computed dynamically -#: src/nautilus-window-menus.c:1554 +#: src/nautilus-window-menus.c:1557 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "Ändra synligheten på det här fönstrets statusrad" -#: src/nautilus-window-menus.c:1570 +#: src/nautilus-window-menus.c:1573 msgid "Zoom _In" msgstr "Zooma _in" -#: src/nautilus-window-menus.c:1571 +#: src/nautilus-window-menus.c:1574 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Visa innehållet mer detaljerat" -#: src/nautilus-window-menus.c:1582 +#: src/nautilus-window-menus.c:1585 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zooma _ut" -#: src/nautilus-window-menus.c:1583 +#: src/nautilus-window-menus.c:1586 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Visa innehållet mindre detaljerat" -#: src/nautilus-window-menus.c:1594 +#: src/nautilus-window-menus.c:1597 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal storlek" -#: src/nautilus-window-menus.c:1595 +#: src/nautilus-window-menus.c:1598 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Visa innehållet i den normala storleken" -#: src/nautilus-window-menus.c:1610 +#: src/nautilus-window-menus.c:1613 msgid "_Back" msgstr "_Föregående" -#: src/nautilus-window-menus.c:1622 +#: src/nautilus-window-menus.c:1625 msgid "_Forward" msgstr "_Nästa" -#: src/nautilus-window-menus.c:1634 +#: src/nautilus-window-menus.c:1637 msgid "_Up a Level" msgstr "_Upp en nivå" -#: src/nautilus-window-menus.c:1646 +#: src/nautilus-window-menus.c:1649 msgid "_Home" msgstr "_Hem" -#: src/nautilus-window-menus.c:1659 +#: src/nautilus-window-menus.c:1662 msgid "For_get History" msgstr "_Glöm historik" -#: src/nautilus-window-menus.c:1660 +#: src/nautilus-window-menus.c:1663 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Töm innehållet i Gå-menyn och Föregående/Nästa-listorna" -#: src/nautilus-window-menus.c:1675 +#: src/nautilus-window-menus.c:1678 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lägg till bokmärke" -#: src/nautilus-window-menus.c:1676 +#: src/nautilus-window-menus.c:1679 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Lägg till ett bokmärke för den aktuella platsen till denna menyn" -#: src/nautilus-window-menus.c:1687 +#: src/nautilus-window-menus.c:1690 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Redigera bokmärken..." -#: src/nautilus-window-menus.c:1688 +#: src/nautilus-window-menus.c:1691 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Visa ett fönster som tillåter redigering av bokmärkena i denna menyn" -#: src/nautilus-window-menus.c:1703 +#: src/nautilus-window-menus.c:1706 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Om Nautilus..." -#: src/nautilus-window-menus.c:1704 +#: src/nautilus-window-menus.c:1707 msgid "Displays information about the Nautilus program" msgstr "Visar information om programmet Nautilus" -#: src/nautilus-window-menus.c:1748 +#: src/nautilus-window-menus.c:1751 msgid " Novice" msgstr " Nybörjare" -#: src/nautilus-window-menus.c:1749 +#: src/nautilus-window-menus.c:1752 msgid "Set Novice User Level" msgstr "Ändra användarnivån till nybörjare" -#: src/nautilus-window-menus.c:1762 +#: src/nautilus-window-menus.c:1765 msgid " Intermediate" msgstr " Mellan" -#: src/nautilus-window-menus.c:1763 +#: src/nautilus-window-menus.c:1766 msgid "Set Intermediate User Level" msgstr "Ändra användarnivån till mellangod" -#: src/nautilus-window-menus.c:1777 +#: src/nautilus-window-menus.c:1780 msgid " Expert" msgstr " Expert" -#: src/nautilus-window-menus.c:1778 +#: src/nautilus-window-menus.c:1781 msgid "Set Expert User Level" msgstr "Ändra användarnivån till expert" -#: src/nautilus-window-menus.c:1794 +#: src/nautilus-window-menus.c:1797 msgid "Edit Settings..." msgstr "Ändra inställningar..." -#: src/nautilus-window-menus.c:1795 +#: src/nautilus-window-menus.c:1798 msgid "Edit Settings for the Current User Level" msgstr "Ändra inställningarna för den aktuella användarnivån" -#: src/nautilus-window-menus.c:1859 +#: src/nautilus-window-menus.c:1862 msgid "_Browse" msgstr "_Bläddra" -#: src/nautilus-window-menus.c:1860 +#: src/nautilus-window-menus.c:1863 msgid "_Find" msgstr "_Sök" @@ -4716,10 +4694,46 @@ msgstr "Tjänster" #. This is marked for localization in case the % sign is not #. * appropriate in some locale. I guess that's unlikely. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:489 +#: src/nautilus-zoom-control.c:540 msgid "%.0f%%" msgstr "%.0f%%" +#~ msgid "Creating default configuration file ..." +#~ msgstr "Skapar standardkonfigurationsfil ..." + +#~ msgid "*** Could not create services directory (%s)! ***" +#~ msgstr "*** Kunde inte skapa tjänstkatalogen (%s)! ***" + +#~ msgid "*** Could not create the default configuration file! ***" +#~ msgstr "*** Kunde inte skapa standardkonfigurationsfilen! ***" + +#~ msgid "*** Error generating default configuration file! ***" +#~ msgstr "*** Fel vid skapande av standardkonfigurationsfil! ***" + +#~ msgid "*** Unable to open config file! ***" +#~ msgstr "*** Kunde inte öppna konfigurationsfil! ***" + +#~ msgid "*** The config file contains no data! ***" +#~ msgstr "*** Konfigurationsfilen innehåller inga data! ***" + +#~ msgid "*** Cannot find the EAZEL_INSTALLER xmlnode! ***" +#~ msgstr "*** Kan inte hitta EAZEL_INSTALLER-xmlnoden! ***" + +#~ msgid "*** Bailing from xmlparse! ***" +#~ msgstr "*** Hoppar ur xmltolkningen! ***" + +#~ msgid "Search URL: %s" +#~ msgstr "Sök URL: %s" + +#~ msgid "Search results for items %s%s" +#~ msgstr "Sökresultat för objekten %s%s" + +#~ msgid "Search results for items %s %s%s" +#~ msgstr "Sökresultat för objekten %s %s%s" + +#~ msgid "Search results for items that have \"stuff\" in the name." +#~ msgstr "Sökresultat för objekt som har \"saker\" i namnet." + #~ msgid "Invalid uri" #~ msgstr "Ogiltig uri" |