diff options
author | Andreas Hydén <ahyden@src.gnome.org> | 2000-07-15 00:27:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Andreas Hydén <ahyden@src.gnome.org> | 2000-07-15 00:27:18 +0000 |
commit | cd544b613f54c2291f14cbcab3f3f203c2e9e6ec (patch) | |
tree | 0b29598d537e47c06b59b6130b2a1c26aec5e7ff /po/sv.po | |
parent | a7952cfdfb3359fc9cdad5208ba1a7df75411405 (diff) | |
download | nautilus-cd544b613f54c2291f14cbcab3f3f203c2e9e6ec.tar.gz |
Updated Swedish translation
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2968 |
1 files changed, 2161 insertions, 807 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-05-08 16:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-07-15 01:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-20 20:42+0200\n" "Last-Translator: Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -13,444 +13,1296 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127 -msgid "Nautilus: Bookmarks" -msgstr "Nautilus: Bokmärken" +#. * From 'man(7)': +#.#, fuzzy +#, fuzzy -#. Icon -#. Emblems -#: src/file-manager/fm-list-view.c:339 src/nautilus-bookmarks-window.c:163 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#. The manual sections are traditionally defined as follows: +#. +#. 1 Commands +#. Those commands that can be executed by the +#. user from within a shell. +#. +#. 2 System calls +#. Those functions which must be performed by +#. the kernel. +#. +#. 3 Library calls +#. Most of the libc functions, such as +#. sort(3)) +#. +#. 4 Special files +#. Files found in /dev) +#. +#. 5 File formats and conventions +#. The format for /etc/passwd and other human- +#. readable files. +#. +#. 6 Games +#. +#. 7 Macro packages and conventions +#. A description of the standard file system +#. layout, this man page, and other things. +#. +#. 8 System management commands +#. Commands like mount(8), which only root can +#. execute. +#. +#. 9 Kernel routines +#. This is a non-standard manual section and +#. is included because the source code to the +#. Linux kernel is freely available under the +#. GNU Public License and many people are +#. working on changes to the kernel) +#. ** +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:396 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:175 -msgid "Location" -msgstr "Plats" +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397 +msgid "System" +msgstr "System" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:187 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:525 src/nautilus-location-bar.c:212 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397 +msgid "Config files" +msgstr "Konfigurationsfiler" -#: src/nautilus-window-menus.c:301 src/ntl-window-msgs.c:209 -#: src/ntl-window-msgs.c:244 src/ntl-window-msgs.c:245 -msgid "Nautilus" -msgstr "Nautilus" +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:671 +msgid "Applications" +msgstr "Applikationer" -#: src/nautilus-window-menus.c:305 -msgid "The Cool Shell Program" -msgstr "Det Coola Shellprogrammet" +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398 +msgid "Command Line" +msgstr "Kommandorad" -#: src/nautilus-window-menus.c:329 -msgid "Color selector" -msgstr "Färgväljare" +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400 +msgid "Development" +msgstr "Utveckling" -#: src/nautilus-window-menus.c:380 -msgid "Go to the specified location" -msgstr "Gå till den angivna platsen" +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400 +msgid "APIs" +msgstr "" -#. File menu -#: src/nautilus-window-menus.c:599 -msgid "_File" -msgstr "_Arkiv" +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Övrigt" -#: src/nautilus-window-menus.c:603 -msgid "_New Window" -msgstr "_Nytt fönster" +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400 +msgid "System Calls" +msgstr "Systemanrop" -#: src/nautilus-window-menus.c:604 -msgid "Create a new window" -msgstr "Skapa ett nytt fönster" +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:556 +msgid "Info" +msgstr "Info" -#: src/nautilus-window-menus.c:615 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Stäng fönster" +#: components/help/hyperbola-nav-index.c:124 +msgid "see " +msgstr "se " -#: src/nautilus-window-menus.c:616 -msgid "Close this window" -msgstr "Stäng detta fönster" +#: components/help/hyperbola-nav-index.c:128 +msgid "see also " +msgstr "se även " -#: src/nautilus-window-menus.c:629 -msgid "_Exit" -msgstr "_Avsluta" +#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212 +msgid "No matches." +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:630 -msgid "Exit from Nautilus" -msgstr "Avsluta Nautilus" +#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 +msgid " (see \"" +msgstr " (se \"" -#. Edit menu -#: src/nautilus-window-menus.c:641 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigera" +#: components/help/hyperbola-nav-index.c:484 +msgid " (see also \"" +msgstr " (se även \"" -#. Allow undo if text has been edited -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1013 src/nautilus-window-menus.c:645 -msgid "_Undo" -msgstr "_Ångra" +#: components/html/gnome-dialogs.c:87 +msgid "Transfer Progress" +msgstr "Överföringsprocess" -#: src/nautilus-window-menus.c:646 -msgid "Undo the last text change" -msgstr "Ångra den senaste textändringen" +#: components/html/gnome-dialogs.c:141 +#, c-format +msgid "Looking up %s" +msgstr "Letar upp %s" -#: src/nautilus-window-menus.c:659 -msgid "_Cut Text" -msgstr "_Klipp ut text" +#: components/html/gnome-dialogs.c:147 +#, c-format +msgid "Contacting %s" +msgstr "Kontaktar %s" -#: src/nautilus-window-menus.c:660 -msgid "Cuts the selected text to the clipboard" -msgstr "Klipper ut den markerade texten till urklipp" +#: components/html/gnome-dialogs.c:154 +msgid "Waiting for a connection..." +msgstr "Väntar på en anslutning..." -#: src/nautilus-window-menus.c:671 -msgid "_Copy Text" -msgstr "K_opiera text" +#: components/html/gnome-dialogs.c:158 +msgid "Logging in..." +msgstr "Loggar in..." -#: src/nautilus-window-menus.c:672 -msgid "Copies the selected text to the clipboard" -msgstr "Kopierar den markerade texten till urklipp" +#: components/html/gnome-dialogs.c:167 +msgid "Read %d%%%% of %ld" +msgstr "Läser %d%%%% av %ld" -#: src/nautilus-window-menus.c:683 -msgid "_Paste Text" -msgstr "_K_listra in text" +#: components/html/gnome-dialogs.c:177 +#, c-format +msgid "Read %ld bytes" +msgstr "Läser %ld byte" -#: src/nautilus-window-menus.c:684 -msgid "Pastes the text stored on the clipboard" -msgstr "Klistrar in texten som är sparad i urklipp" +#: components/html/gnome-dialogs.c:179 +#, c-format +msgid "Read %d bytes" +msgstr "Läser %d byte" -#: src/nautilus-window-menus.c:695 -msgid "C_lear Text" -msgstr "_Rensa text" +#: components/html/gnome-dialogs.c:181 +msgid "Reading..." +msgstr "Läser..." -#: src/nautilus-window-menus.c:696 -msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard" -msgstr "Tar bort den markerade texten utan att lägga det i urklipp" +#: components/html/gnome-dialogs.c:196 +msgid "Writing %d%%%% of %ld" +msgstr "Skriver %d%%%% av %ld" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1780 src/nautilus-window-menus.c:709 -msgid "_Select All" -msgstr "_Markera allt" +#: components/html/gnome-dialogs.c:206 +#, c-format +msgid "Writing %ld bytes" +msgstr "Skriver %ld byte" -#. Go menu -#: src/nautilus-window-menus.c:720 -msgid "_Go" -msgstr "_Gå" +#: components/html/gnome-dialogs.c:208 +#, c-format +msgid "Writing %d bytes" +msgstr "Skriver %d byte" -#: src/nautilus-window-menus.c:724 -msgid "_Back" -msgstr "_Föregående" +#: components/html/gnome-dialogs.c:210 +msgid "Writing..." +msgstr "Skriver..." -#: src/nautilus-window-menus.c:725 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Gå till den föregående besökta platsen" +#: components/html/gnome-dialogs.c:218 +msgid "Done!" +msgstr "Klar!" -#: src/nautilus-window-menus.c:736 -msgid "_Forward" -msgstr "_Nästa" +#: components/html/gnome-dialogs.c:222 +msgid "Interrupted!" +msgstr "Avbruten!" -#: src/nautilus-window-menus.c:737 -msgid "Go to the next visited location" +#: components/html/gnome-dialogs.c:226 +msgid "Please wait..." +msgstr "Var vänlig vänta..." + +#: components/html/gnome-dialogs.c:230 +msgid "Request timeout!" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:748 -msgid "_Up" -msgstr "_Upp" +#: components/html/gnome-dialogs.c:234 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänt" -#: src/nautilus-window-menus.c:749 -msgid "Go to the location that contains this one" -msgstr "Gå till platsen som innehåller den här" +#: components/html/gnome-dialogs.c:277 +msgid "Enter Text" +msgstr "Ange text" -#: src/nautilus-window-menus.c:760 -msgid "_Home" -msgstr "_Hem" +#: components/html/gnome-dialogs.c:318 components/html/gnome-dialogs.c:359 +msgid "Enter Password" +msgstr "Ange lösenord" -#: src/nautilus-window-menus.c:761 -msgid "Go to the home location" -msgstr "Gå tll hemplatsen" +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"This is a Nautilus content view that fails on demand." +msgstr "" -#. Bookmarks -#: src/nautilus-window-menus.c:774 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Bokmärken" +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:199 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You clicked the Kill Content View toolbar button." +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:778 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Lägg till bokmärke" +#. BonoboUIHandler +#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:245 +msgid "_Kill Content View" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:779 -msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" -msgstr "Lägg till ett bokmärke för den aktuella platsen till denna menyn" +#. menu item user-displayed label +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:246 +msgid "Kill the Loser content view" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:790 -msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "R_edigera bokmärken..." +#. BonoboUIHandler +#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:265 +msgid "Kill Content View" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:791 -msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" -msgstr "Visa ett fönster som tillåter redigering av bokmärkena i denna menyn" +#. button user-displayed label +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:266 +msgid "Kill the Loser content view." +msgstr "" -#. Settings -#: src/nautilus-window-menus.c:800 -msgid "_Settings" -msgstr "_Inställningar" +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Loser sidebar." +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:804 -msgid "_General Settings..." -msgstr "_Generella inställningar..." +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:202 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You clicked the Kill Sidebar View toolbar button." +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:805 -msgid "Customize various aspects of Nautilus's appearance and behavior" +#. BonoboUIHandler +#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:248 +msgid "_Kill Sidebar View" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:816 -msgid "_Customize..." -msgstr "Anpa_ssa..." +#. menu item user-displayed label +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:249 +msgid "Kill the Loser sidebar view" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:817 -msgid "" -"Displays the Property Browser, to add properties to objects and customize " -"appearance" +#. BonoboUIHandler +#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:268 +#, fuzzy +msgid "Loser" +msgstr "Stäng" + +#. button user-displayed label +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:269 +msgid "Kill the Loser sidebar view." msgstr "" -"Visar egenskapsbläddraren, för att lägga till egenskaper till objekt och anpassa " -"utseendet" -#: src/nautilus-window-menus.c:834 -msgid "Use _Eazel Theme Icons" -msgstr "Använd _Eazel temaikoner" +#. +#. * Create our mozilla menu item. +#. * +#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a menu whose +#. * path is "/File", and also that we know a sensible position to use within +#. * that menu. Nautilus should publish this information somehow. +#. +#. BonoboUIHandler +#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:318 +msgid "_Mozilla" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:835 -msgid "Select whether to use standard or Eazel icons" -msgstr "Välj om du vill använda standard eller Eazel-ikoner" +#. menu item user-displayed label +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:319 +msgid "This is a mozilla merged menu item" +msgstr "" -#. Help -#: src/nautilus-window-menus.c:843 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" +#. hint that appears in status bar +#. position within menu; -1 means last +#. pixmap type +#. pixmap data +#. accelerator key, couldn't bear the thought of using Control-S for anything except Save +#. accelerator key modifiers +#. callback function +#. callback function data +#. +#. * Create our mozilla toolbar button. +#. * +#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a toolbar whose +#. * path is "/Main". Nautilus should publish this information somehow. +#. +#. BonoboUIHandler +#. button path, must start with /Main/ and be otherwise unique +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:336 +msgid "Mozilla" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:847 -msgid "_About Nautilus..." -msgstr "_Om Nautilus..." +#. button user-displayed label +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:337 +msgid "This is a mozilla merged toolbar button" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:848 -msgid "Displays information about the Nautilus program" -msgstr "Visar information om programmet Nautilus" +#: components/music/nautilus-music-view.c:196 +msgid "Track " +msgstr "Spår " -#. Debug -#: src/nautilus-window-menus.c:858 -msgid "_Debug" -msgstr "_Felsök" +#: components/music/nautilus-music-view.c:196 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: src/nautilus-window-menus.c:862 -msgid "Show _Color selector..." -msgstr "Visa _färgväljare..." +#: components/music/nautilus-music-view.c:196 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" -#: src/nautilus-window-menus.c:863 -msgid "Show the color picker window" -msgstr "Visa färgväljarfönstret" +#: components/music/nautilus-music-view.c:196 +msgid "Year" +msgstr "År" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:78 -msgid "Back" -msgstr "Föregående" +#: components/music/nautilus-music-view.c:196 +#, fuzzy +msgid "Bitrate " +msgstr "Datum byggt: " -#: src/nautilus-window-toolbars.c:78 -msgid "Go to the previously visited directory" -msgstr "Gå till den föregående besökta katalogen" +#: components/music/nautilus-music-view.c:196 +msgid "Time " +msgstr "Tid " -#: src/nautilus-window-toolbars.c:81 -msgid "Forward" -msgstr "Nästa" +#: components/music/nautilus-music-view.c:196 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:81 -msgid "Go to the next directory" -msgstr "Gå till nästa katalog" +#: components/music/nautilus-music-view.c:196 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:84 -msgid "Up" -msgstr "Upp" +#: components/music/nautilus-music-view.c:196 +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:84 -msgid "Go up a level in the directory heirarchy" -msgstr "Gå upp en nivå i katalogträdet" +#: components/music/nautilus-music-view.c:196 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" +msgstr "Exempel" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:87 -msgid "Reload" -msgstr "Ladda om" +#. allocate a widget for the album title +#: components/music/nautilus-music-view.c:221 +msgid "Album Title" +msgstr "Album-titel" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:87 -msgid "Reload this view" -msgstr "Ladda om denna vyn" +#: components/music/nautilus-music-view.c:1064 +msgid "Song Title" +msgstr "Sång-titel" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:91 -msgid "Home" -msgstr "Hem" +#: components/music/nautilus-music-view.c:1116 +msgid "Previous" +msgstr "Föregående" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:91 -msgid "Go to your home directory" -msgstr "Gå till din hemkatalog" +#: components/music/nautilus-music-view.c:1128 +msgid "Play" +msgstr "Spela upp" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1140 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:214 src/nautilus-window-toolbars.c:95 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1152 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:267 src/nautilus-window-toolbars.c:149 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:95 -msgid "Interrupt loading" -msgstr "Avbryt laddning" +#: components/music/nautilus-music-view.c:1164 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" -#: src/ntl-main.c:56 -msgid "Perform high-speed self-check tests." -msgstr "Utför höghastighets självkollningstest." +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:125 +msgid "Package Contents" +msgstr "Paketinnehåll" + +#. allocate the name field +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:153 +msgid "Package Title" +msgstr "Pakettitel" + +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:183 +msgid "Size: " +msgstr "Storlek: " + +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:187 +msgid "<size>" +msgstr "<storlek>" + +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:192 +msgid "Install Date: " +msgstr "Installationsdatum: " + +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:196 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:205 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:214 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:223 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:233 +msgid "<unknown>" +msgstr "<okänt>" + +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:201 +msgid "License: " +msgstr "Licens: " + +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:210 +msgid "Build Date: " +msgstr "Datum byggt: " + +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:219 +msgid "Distribution: " +msgstr "Distribution: " + +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:229 +msgid "Vendor: " +msgstr "" + +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:261 +msgid "Install" +msgstr "Installera" + +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:277 +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:286 +msgid "Uninstall" +msgstr "Avinstallera" + +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:325 +msgid "Go to selected file" +msgstr "Gå till markerad fil" + +#. add the description +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:336 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" -#: src/ntl-view-bonobo-control.c:78 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:483 #, c-format -msgid "Control %p" -msgstr "Kontroll %p" +msgid "Package \"%s\" " +msgstr "Paket \"%s\" " -#: src/ntl-window-msgs.c:247 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:534 #, c-format -msgid "Nautilus: %s" -msgstr "Nautilus: %s" +msgid "version %s-%s" +msgstr "version %s-%s" -#: src/ntl-window-msgs.c:622 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:594 #, c-format -msgid "You do not have the right permissions to view \"%s.\"" -msgstr "Du har inte rättigheter att se \"%s.\"" +msgid "Package Contents: %d files" +msgstr "Paketinnehåll: %d filer" + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:85 +msgid "(none)" +msgstr "" -#: src/ntl-window-msgs.c:1085 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:147 +#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:413 #, c-format msgid "" -"Couldn't find \"%s\".\n" -"Please check the spelling and try again." +"%s\n" +"\n" +"This is a sample Nautilus content view component." msgstr "" -"Kunde inte hitta \"%s\".\n" -"Vänligen kolla stavningen och försök igen." -#: src/ntl-window-msgs.c:1089 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:205 +#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:449 #, c-format msgid "" -"\"%s\" is not a valid location.\n" -"Please check the spelling and try again." +"%s\n" +"\n" +"You clicked the Sample toolbar button." msgstr "" -"\"%s\" är ingen giltig plats.\n" -"Vänligen kolla stavningen och försök igen." -#: src/ntl-window-msgs.c:1096 +#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:243 +#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:494 +msgid "_Sample" +msgstr "_Exempel" + +#. menu item user-displayed label +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:244 +#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:495 +msgid "This is a sample merged menu item" +msgstr "" + +#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:259 +#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:514 +msgid "Sample" +msgstr "Exempel" + +#. button user-displayed label +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:260 +#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:515 +msgid "This is a sample merged toolbar button" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:73 +msgid "Show debug output" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:74 +msgid "10 sec delay after starting service" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:75 +msgid "Set port numer (80)" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:76 +msgid "Test run" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:77 +msgid "Force install" +msgstr "Tvinga installation" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:78 +msgid "Set tmp dir (/tmp/eazel-install)" +msgstr "Sätt upp tmp-katalog (/tmp/eazel-install)" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:79 +msgid "Specify server" +msgstr "Ange server" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:80 +msgid "Use http" +msgstr "Använd http" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:81 +msgid "Use ftp" +msgstr "Använd ftp" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:82 +msgid "Use local" +msgstr "Använd lokalt" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:83 +msgid "RPM args are filename" +msgstr "RPM-argument är filnamn" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:84 +msgid "Specify config file (/var/eazel/services/eazel-services-config.xml)" +msgstr "Ange konfigurationsfil (/var/eazel/services/eazel-services-config.xml)" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:46 +msgid "Creating default configuration file ...\n" +msgstr "Skapar standard konfigurationsfil ...\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:54 +#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:62 #, c-format -msgid "" -"Couldn't display \"%s\",\n" -"because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"." +msgid "*** Could not create services directory (%s)! ***\n" msgstr "" -"Kunde inte visa \"%s\",\n" -"för Nautilus kan inte behandla objekt av typen \"%s\"." -#: src/ntl-window-msgs.c:1100 +#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:69 +msgid "*** Could not create the default configuration file! ***\n" +msgstr "*** Kunde inte skapa standard konfigurationsfilen! ***\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:101 +msgid "*** Error generating default configuration file! ***\n" +msgstr "*** Fel vid skapning av standard konfigurationsfil! ***\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:118 +msgid "*** Unable to open config file! ***\n" +msgstr "*** Kunde inte öppna konfigurationsfil! ***\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:125 +msgid "*** The config file contains no data! ***\n" +msgstr "*** Konfigurationsfilen innehåller inget data! ***\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:130 +msgid "*** Cannot find the EAZEL_INSTALLER xmlnode! ***\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:132 +msgid "*** Bailing from xmlparse! ***\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:154 +msgid "Could not set URLType from config file!" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:514 +msgid "Creating temporary download directory ...\n" +msgstr "Skapar temporär nerladdnings-katalog ...\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:519 +msgid "Could not create temporary directory!\n" +msgstr "Kunde inte skapa temporär katalog!\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:532 +msgid "Getting package list from remote server ...\n" +msgstr "Hämtar paketlistan från icke lokal server ...\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:542 +msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n" +msgstr "Kunde inte ta emot package-list.xml!\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:586 #, c-format -msgid "" -"Couldn't display \"%s\",\n" -"because Nautilus cannot handle items of this type." +msgid "Cannot write to file %s, using default log handler" msgstr "" -"Kunde inte visa \"%s\",\n" -"för Nautilus kan inte behandla objekt av den här typen." -#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/ntl-window-msgs.c:1110 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:605 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:629 +msgid "ftp install not supported" +msgstr "ftp-installation stöds inte" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:612 +msgid "Install failed" +msgstr "Installationen misslyckades" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:636 +msgid "Uninstall failed" +msgstr "Avinstallationen misslyckades" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:57 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:147 +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Laddar ner %s..." + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:68 #, c-format -msgid "" -"Couldn't display \"%s\",\n" -"because Nautilus cannot handle %s: locations." +msgid "Could not open target file %s" +msgstr "Kunde inte öppna målfilen %s" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:75 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:293 +msgid "Could not create an http request !" msgstr "" -"Kunde inte visa \"%s\",\n" -"för Nautilus kan inte behandla %s: placeringar." -#. It is so sad that we can't say anything more useful than this. -#. * When this comes up, we should figure out what's really happening -#. * and add another specific case. -#. -#: src/ntl-window-msgs.c:1120 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:80 +msgid "Invalid uri !" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:87 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:300 +msgid "Could not prepare http request !" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:91 +msgid "Couldn't get async mode " +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:112 #, c-format -msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." -msgstr "Nautilus kan inte visa \"%s\"." +msgid "HTTP error: %d %s" +msgstr "HTTP-fel: %d %s" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:122 +msgid "Could not get request body!" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:148 +msgid "FTP not supported yet" +msgstr "FTP stöds inte än" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:160 +#, c-format +msgid "Checking local file %s..." +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:240 +#, c-format +msgid "Could not get a URL for %s" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:289 +msgid "Search URL: %s" +msgstr "Sök URL: %s" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:297 +msgid "Invalid uri" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:308 +#, c-format +msgid "Could not retrieve a URL for %s" +msgstr "Kunde inte ta emot en URL för %s" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:122 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:287 +msgid "Dry Run Mode Activated. Packages will not actually be installed ..." +msgstr "" -#: src/ntl-window-msgs.c:1177 -msgid "Gathering information" -msgstr "Samlar ihop information" +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:151 +msgid "Reading the install package list ..." +msgstr "Läser installationspaketlistan ..." -#: src/ntl-window.c:710 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:185 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:315 +#, c-format +msgid "Category = %s" +msgstr "Katerogi = %s" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:215 +#, c-format +msgid "Failed to retreive %s!" +msgstr "Misslyckades att ta emot %s!" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:258 +#, c-format +msgid "Category = %s, %d packages" +msgstr "Katerogi = %s, %d paket" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:358 +msgid "Uninstalling %s" +msgstr "Avinstallerar %s" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:368 +msgid "Package uninstall failed !" +msgstr "Paket-avinstallation misslyckades !" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:776 +msgid "Upgrading..." +msgstr "Uppgraderar" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:779 +msgid "Installing..." +msgstr "Installerar..." + +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:860 +msgid "Packages database query failed !" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:871 +msgid "Package %s is not installed" +msgstr "Paketet %s är inte installerat" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:875 +#, c-format +msgid "Error finding index to %s" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:905 +msgid "Dependency check failed." +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:958 +#, c-format +msgid "Removing package %s" +msgstr "Tar bort paketet %s" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1070 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "Kan inte öppna %s" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1164 +msgid "RPM package database query failed !" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1362 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s breaks %s" +msgstr "%s%s, %s" + +#. If we end here, it's a conflict is going to break something +#. FIXME: bugzilla.eazel.com 1514 +#. Need to handle this more intelligently +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1403 +#, c-format +msgid "%s conflicts %s-%s" +msgstr "%s konflikter %s-%s" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1417 +#, c-format +msgid "Processing dep for %s : requires %s" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1634 +#, c-format +msgid "%d dependencies failed!" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1697 +msgid "Dependencies are ok" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33 +msgid "*** Begin pkg dump ***\n" +msgstr "*** Påbörja pkg-dumpning ***\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:40 +msgid "*** End pkg dump ***\n" +msgstr "*** Avsluta pkg-dumpning ***\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:111 +msgid "*** No package nodes! ***\n" +msgstr "*** Inga paketnoder! ***\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:113 +msgid "*** Bailing from package parse! ***\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:137 +msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n" +msgstr "*** Pkg-listfilen innehåller ingen information! ***\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:142 +msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:144 +msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:150 +msgid "*** No Categories! ***\n" +msgstr "*** Inga katerogier! ***\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:152 +msgid "*** Bailing from category parse! ***\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:264 +msgid "*** Error generating xml package list! ***\n" +msgstr "*** Fel vid skapning av xml-paketlista! ***\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:311 +msgid "*** Error reading package list! ***\n" +msgstr "*** Fel vid läsning av paketlista! ***\n" + +#: components/services/time/command-line/main.c:42 +msgid "display service name and such" +msgstr "" + +#: components/services/time/command-line/main.c:43 +msgid "maximum allowed difference in seconds" +msgstr "maximalt tillåtna skillnader i sekunder" + +#: components/services/time/command-line/main.c:44 +msgid "update the system clock" +msgstr "uppdatera systemklockan" + +#: components/services/time/command-line/main.c:45 +msgid "specify time url" +msgstr "" + +#. today, use special word +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1473 +msgid "today %-I:%M %p" +msgstr "idag %-I:%M %p" + +#. yesterday, use special word +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1476 +msgid "yesterday %-I:%M %p" +msgstr "igår %-I:%M %p" + +#. current week, include day of week +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1479 +msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p" +msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1481 +msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p" +msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2492 +msgid "0 items" +msgstr "0 objekt" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2492 +msgid "0 directories" +msgstr "0 kataloger" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2493 +msgid "0 files" +msgstr "0 filer" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2497 +msgid "1 item" +msgstr "1 objekt" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2497 +msgid "1 directory" +msgstr "1 katalog" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2498 +msgid "1 file" +msgstr "1 fil" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2501 +#, c-format +msgid "%u items" +msgstr "%u objekt" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2501 +msgid "%u directories" +msgstr "%d kataloger" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2502 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u files" +msgstr "%u objekt" + +#. This means no contents at all were readable +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2819 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2827 +msgid "xxx" +msgstr "xxx" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2819 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:850 +msgid "--" +msgstr "--" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2831 +msgid "unknown type" +msgstr "okänd typ" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2833 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "okänd MIME-typ" + +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2838 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2867 +msgid "program" +msgstr "program" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3181 +msgid " --" +msgstr " --" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:675 +msgid " -_,;.?/&" +msgstr "-_,;.?/&" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:690 +msgid "" +"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " +"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " +"manual layout." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:694 +msgid "" +"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " +"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " +"manual layout." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:700 +msgid "" +"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " +"and leave this item where you dropped it?" +msgstr "" +"Denna katalogen använder automatisk layout. Vill du växla till manual layout " +"och lämna detta objektet där du släppte det?" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:703 +msgid "" +"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " +"and leave these items where you dropped them?" +msgstr "" +"Denna katalogen använder automatisk layout. Vill du växla till manual layout " +"och lämna dessa objekt där du släppte dem?" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:710 +msgid "Switch to Manual Layout?" +msgstr "Växla till manual layout?" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:711 +msgid "Switch" +msgstr "Växla" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1442 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1119 +msgid "Rename" +msgstr "Byt namn" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1443 +msgid "Undo Rename" +msgstr "Ångra namnbytning" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1444 +msgid "Restore the old name" +msgstr "Återställ det gamla namnet" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1445 +msgid "Redo Rename" +msgstr "Gör om namnbytning" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1446 +msgid "Restore the changed name" +msgstr "Återställ det ändrade namnet" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:201 +msgid "Prefs Box" +msgstr "Egensk dialog" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188 +#: src/nautilus-window.c:566 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Visa som %s" -#: src/ntl-window.c:1021 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:216 +msgid "not in menu" +msgstr "inte i menyn" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:219 +msgid "in menu for this file" +msgstr "i menyn för den här filen" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:222 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:225 +#, c-format +msgid "in menu for \"%s\"" +msgstr "i menyn för \"%s\"" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:228 +msgid "default for this file" +msgstr "standard för den här filen" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:231 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:234 +#, c-format +msgid "default for \"%s\"" +msgstr "standard för \"%s\"" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:261 +#, c-format +msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:264 +#, c-format +msgid "Is in the menu for \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:267 +#, c-format +msgid "Is in the menu for \"%s\" items." +msgstr "" -#: src/file-manager/dfos-corba.c:110 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:270 +#, c-format +msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:273 +#, c-format +msgid "Is the default for \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:276 +#, c-format +msgid "Is the default for \"%s\" items." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:279 +#, c-format +msgid "Is the default for all \"%s\" items." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:981 +#, c-format +msgid "Modify \"%s\"" +msgstr "" + +#. Radio button for adding to short list for file type. +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1005 +#, c-format +msgid "Include in the menu for \"%s\" items" +msgstr "" + +#. Radio button for setting default for file type. +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1012 +#, c-format +msgid "Use as default for \"%s\" items" +msgstr "" + +#. Radio button for adding to short list for specific file. +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1019 +#, c-format +msgid "Include in the menu just for \"%s\"" +msgstr "" + +#. Radio button for setting default for specific file. +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025 +#, c-format +msgid "Use as default just for \"%s\"" +msgstr "" + +#. Radio button for not including program in short list for type or file. +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032 +#, c-format +msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" +msgstr "" + +#. Icon +#. Emblems +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1196 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:663 src/nautilus-bookmarks-window.c:167 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1199 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1247 +msgid "Nautilus: Open with Other" +msgstr "Nautilus: Öppna med annat" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1248 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "Välj ett program att öppna \"%s\" med." + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1252 +msgid "Nautilus: View as Other" +msgstr "Nautilus: Visa som annat" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1253 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "Välj en vy för \"%s\"." + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260 +msgid "Choose" +msgstr "Välj " + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1262 +msgid "Done" +msgstr "Klar " + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1324 +msgid "Modify..." +msgstr "Modifiera..." + +#. Framed area with button to launch mime type editing capplet. +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1335 +msgid "File Types and Programs" +msgstr "Filtyper och program" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1344 +msgid "Go There" +msgstr "Gå dit" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1353 +msgid "" +"You can configure which programs are offered for which file types in the " +"Gnome Control Center." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +msgid "Undo Edit" +msgstr "Ångra redigering" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +msgid "Undo the edit" +msgstr "Ångra redigeringen" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +msgid "Redo Edit" +msgstr "Gör om redigering" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +msgid "Redo the edit" +msgstr "Gör om redigeringen" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:117 +msgid "_Cut" +msgstr "_Klipp ut" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:118 +msgid "Remove selected text from selection" +msgstr "Ta bort markerad text från markeringen" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:122 +msgid "_Copy" +msgstr "K_opiera" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:123 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Kopiera markerad text till urklipp" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:127 +msgid "_Paste" +msgstr "_K_listra in" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:128 +msgid "Paste text from clipboard into text box" +msgstr "Klistra in text från urklipp till textboxen" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:132 +msgid "_Clear" +msgstr "_Rensa" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:133 +msgid "Clear the current selection" +msgstr "Rensar den aktuella markeringen" + +#: src/file-manager/dfos-corba.c:112 #, c-format msgid "Unknown XferOverwriteMode %d" msgstr "Okänt XferOverwriteMode %d" -#: src/file-manager/dfos-corba.c:124 +#: src/file-manager/dfos-corba.c:126 #, c-format msgid "Unknown XferErrorMode %d" msgstr "Okänt XferErrorMode %d" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:162 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:198 msgid "From:" msgstr "Från:" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:165 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:202 msgid "To:" msgstr "Till:" #. transfer error, prompt the user to continue or stop -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:208 -#, c-format +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:259 msgid "" -"Error %s copying file %s. \n" +"Error %s copying file %s.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" -"Fel %s vid kopiering av filen %s. \n" +"Fel %s vid kopiering av filen %s.\n" "Vill du fortsätta?" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:213 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:266 msgid "File copy error" msgstr "Filkopieringsfel" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:214 src/file-manager/dfos-xfer.c:256 -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:266 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:267 src/file-manager/dfos-xfer.c:313 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:324 msgid "Skip" msgstr "Skippa" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:214 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:267 msgid "Retry" msgstr "Försök igen" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:246 -#, c-format +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:301 msgid "" -"File %s already exists. \n" +"File %s already exists.\n" "Would you like to replace it?" msgstr "" -"Filen %s finns redan. \n" +"Filen %s finns redan.\n" "Vill du ersätta den?" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:255 src/file-manager/dfos-xfer.c:265 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:312 src/file-manager/dfos-xfer.c:323 msgid "File copy conflict" msgstr "Filkopieringskonflikt" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:256 src/file-manager/dfos-xfer.c:266 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:313 src/file-manager/dfos-xfer.c:324 msgid "Replace" msgstr "Ersätt" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:266 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:324 msgid "Replace All" msgstr "Ersätt alla" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:320 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:378 src/file-manager/dfos-xfer.c:690 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Okänt GnomeVFSXferProgressStatus %d" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:390 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:443 #, c-format msgid "" "The transfer between\n" @@ -467,276 +1319,423 @@ msgstr "" "kunde inte startas:\n" "%s" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:511 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:548 msgid "Moving" msgstr "Flyttar" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:512 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:549 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Förbereder flyttning..." -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:519 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:550 +msgid "Finishing Move..." +msgstr "" + +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:558 msgid "Copying" msgstr "Kopierar" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:520 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:559 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Förbereder kopiering..." -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:586 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:560 +msgid "Finishing Copy..." +msgstr "" + +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:576 +msgid "You cannot copy items into the Trash." +msgstr "Du kan inte kopiera objekt till papperskorgen." + +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:577 +msgid "Error copying" +msgstr "Fel vid kopiering" + +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:578 src/file-manager/dfos-xfer.c:597 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:612 src/file-manager/dfos-xfer.c:755 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:765 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:594 +msgid "You cannot move the Trash." +msgstr "Du kan inte flytta papperskorgen." + +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:595 +msgid "You cannot copy the Trash." +msgstr "Du kan inte kopiera papperskorgen." + +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:596 src/file-manager/dfos-xfer.c:611 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:754 src/file-manager/dfos-xfer.c:764 +msgid "Error moving to Trash" +msgstr "Fel vid flyttning till papperskorgen" + +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:609 +msgid "You cannot move an item into itself." +msgstr "Du kan inte flytta ett objekt till sig själv." + +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:610 +msgid "You cannot copy an item into itself." +msgstr "Du kan inte kopiera ett objekt till sig själv." + +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:753 +msgid "You cannot throw away the Trash." +msgstr "Du kan inte kasta iväg papperskorgen." + +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:760 +#, c-format +msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash." +msgstr "Du kan inte kasta \"%s\" till papperskorgen." + +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:792 msgid "Moving to Trash" msgstr "Flyttar till papperskorgen" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:587 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:793 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Förbereder flyttning till papperskorgen..." -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:634 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:794 +#, fuzzy +msgid "Finishing Move to Trash..." +msgstr "Förbereder flyttning till papperskorgen..." + +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:833 +msgid "Deleting" +msgstr "Ta bort" + +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:834 +msgid "Preparing to Delete..." +msgstr "Förbereder borttagning..." + +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:835 +#, fuzzy +msgid "Finishing Delete..." +msgstr "Ta bort..." + +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:879 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Tömmer papperskorgen" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:635 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:880 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Förbereder tömming av papperskorgen..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:611 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:881 +#, fuzzy +msgid "Finishing Emptying the Trash..." +msgstr "Tömmer papperskorgen" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:862 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" markerad" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:613 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:864 msgid "1 directory selected" msgstr "1 katalog markerad" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:616 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:867 #, c-format msgid "%d directories selected" msgstr "%d kataloger markerade" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:873 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (innehåller 0 objekt)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:624 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:875 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (innehåller 1 objekt)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:626 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:877 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (innehåller %d objekt)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:637 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:888 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" markerad (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:641 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:892 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d objekt markerade (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:899 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 annat objekt markerat (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:651 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d andra objekt markerade (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:665 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:916 #, c-format msgid "%s%s" msgstr "%s%s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:669 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:920 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" -#. Don't use GNOME_STOCK_BUTTON_CANCEL because the -#. * red X is confusing in this context. -#. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1303 -msgid "Delete Selection" -msgstr "Ta bort markering" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1705 +msgid "Are you sure you want to permanently remove item \"%s\"?" +msgstr "Är du säker att du vill ta bort objektet \"%s\" permanent?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1304 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1710 +msgid "Are you sure you want to permanently remove the %d selected items?" +msgstr "Är du säker att du vill ta bort de %d markerade objekten permanent?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1714 +msgid "Deleting items" +msgstr "Ta bort objekt" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1715 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1305 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1715 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1324 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Är du säker att du vill ta bort \"%s\"?" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1327 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the %d selected items?" -msgstr "Är du säker att du vill ta bort de %d markerade objekten?" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964 +msgid "_Open" +msgstr "_Öppna" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1550 -msgid "Select All" -msgstr "Markera allt" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1967 +msgid "Open With" +msgstr "Öppna med" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1551 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zooma in" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1970 +msgid "Other Application..." +msgstr "Annan applikation..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1553 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zooma ut" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1568 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1687 -msgid "_Open" -msgstr "_Öppna" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1972 +msgid "Other Viewer..." +msgstr "Andra visare..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1976 msgid "Open in _New Window" msgstr "Öppna i _nytt fönster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1575 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1978 #, c-format msgid "Open in %d _New Windows" msgstr "Öppna i %d _nya fönster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1982 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mapp" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1984 msgid "_Delete..." msgstr "_Ta bort..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1987 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Flytta till papperskorgen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1990 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1593 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1993 msgid "Show _Properties" msgstr "Visa _egenskaper" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1596 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1768 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1996 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Töm papperskorgen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2000 src/nautilus-window-menus.c:904 +msgid "_Select All" +msgstr "_Markera allt" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2004 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1603 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2006 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1688 -msgid "Open the selected item in this window" -msgstr "Öppna det markerade objetet i det här fönstret" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2010 +msgid "Reset _Background" +msgstr "Återställ _bakgrunden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1699 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Öppna i nytt fönster" +#. FIXME bugzilla.eazel.com 1261: +#. * Need to think clearly about what items to include here. +#. * We want the list to be pretty short, but not degenerately short. +#. * Zoom In and Out don't really seem to belong. Maybe "Show Properties" +#. * (for the current location, not selection -- but would have to not +#. * include this item when there's a selection)? Add Bookmark? (same issue). +#. +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2113 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma in" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1700 -msgid "Open each selected item in a new window" -msgstr "Öppna varje markerat objekt i ett nytt fönster" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2115 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma ut" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1715 -msgid "Show Properties" -msgstr "Visa egenskaper" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2117 +msgid "Zoom to Default" +msgstr "Zooma till standard" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1716 -msgid "View or modify the properties of the selected items" -msgstr "Visa eller ändra de markerade objektens egenskaper" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2248 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2494 +#, c-format +msgid "%s Viewer" +msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1731 -msgid "Delete..." -msgstr "Ta bort..." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2517 +#, fuzzy +msgid "Move all selected items to the Trash" +msgstr "Flyttar alla markerade objekt till papperskorgen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1732 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2526 msgid "Delete all selected items" msgstr "Ta bort alla markerade objekt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1744 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Flytta till papperskorgen" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2548 +msgid "Choose a program with which to open the selected item" +msgstr "Välj ett program att öppna den markerade objektet med" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1745 -msgid "Move all selected items to Trash" -msgstr "Flyttar alla markerade objekt till papperskorgen" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2568 +msgid "Choose another application with which to open the selected item" +msgstr "Välj ett annan applikation att öppna det markerade objektet med" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1756 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicera" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2590 +msgid "Choose another viewer with which to view the selected item" +msgstr "Välj en annan visare att öppna det markerade objektet med" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2612 +msgid "Create a new folder in this window" +msgstr "Skapa en ny mapp i detta fönstret" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2620 +msgid "Open the selected item in this window" +msgstr "Öppna det markerade objetet i det här fönstret" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628 +msgid "Open each selected item in a new window" +msgstr "Öppna varje markerat objekt i ett nytt fönster" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2643 +msgid "View or modify the properties of the selected items" +msgstr "Visa eller ändra de markerade objektens egenskaper" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2654 msgid "Duplicate all selected items" msgstr "Duplicera alla markerade objekt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2662 msgid "Delete all items in the trash" msgstr "Ta bort alla objekt i papperskorgen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1781 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2670 msgid "Select all items in this window" msgstr "Markera alla objekt i detta fönstret" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797 -msgid "Remove Custom Image" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2684 +msgid "Remove the custom image from each selected icon" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:50 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this directory.\n" +"Please use a different name." msgstr "" +"Namnet \"%s\" används redan i denna katalogen.\n" +"Vänlig välj ett annat namn." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1798 -msgid "Remove the custom image from each selected icon" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s.\"" +msgstr "Du har inte rättigheter att se \"%s.\"" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:64 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "Tyvärr, kunde byta namn på \"%s\" till \"%s\"." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:87 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:109 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." +msgstr "Tyvärr, kunde inte ändra ägaren av \"%s\"." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." +msgstr "Du har inte rättigheter att se \"%s.\"." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s." +msgstr "Byter namn på %s till %s." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:220 +msgid "Cancel Rename?" +msgstr "Avbryt namnbytning?" + +#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:73 msgid "size" msgstr "storlek" -#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:73 +#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:74 msgid "type" msgstr "typ" -#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:74 +#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:75 msgid "date modified" msgstr "datum modifierad" -#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:75 +#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76 msgid "date changed" msgstr "datum ändrad" -#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76 +#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77 msgid "date accessed" msgstr "datum åtkommen" -#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77 +#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78 msgid "owner" msgstr "ägare" -#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78 +#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79 msgid "group" msgstr "grupp" -#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79 +#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80 msgid "permissions" msgstr "rättigheter" -#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80 +#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81 +#, fuzzy +msgid "octal permissions" +msgstr "rättigheter" + +#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82 msgid "MIME type" msgstr "MIME-typ" -#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:250 -msgid "Nautilus: Icon Text" +#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:252 +#, fuzzy +msgid "Nautilus: Icon Captions" msgstr "Nautilus: Ikontext" -#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:257 +#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:259 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names. More " "information appears as you zoom in closer." @@ -744,584 +1743,939 @@ msgstr "" "Välj i vilken ordning informationen ska visas under ikonnamnen. Mer " "information kommer att visas när du zoomar in." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:235 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:114 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Sortera efter _namn" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:115 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "Behåll ikoner sorterade i rader" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:121 +msgid "Sort by _Size" +msgstr "Sortera efter _storlek" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:122 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "Behåll ikoner sorterade i rader" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:128 +msgid "Sort by _Type" +msgstr "Sortera efter _typ" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:129 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "Behåll ikoner sorterade i rader" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 +msgid "Sort by Modification _Date" +msgstr "Sortera efter ändrings-_datum" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:136 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "Behåll ikoner sorterade efter ändringsdatum i rader" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 +msgid "Sort by _Emblems" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:143 +#, fuzzy +msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +msgstr "Behåll ikoner sorterade i rader och kolumner" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:331 msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Sträck ut ikon" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:243 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:339 msgid "_Restore Icons to Unstretched Size" -msgstr "" +msgstr "_Återställ ikoner till osträckt storlek" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:245 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:341 msgid "_Restore Icon to Unstretched Size" -msgstr "" +msgstr "_Återställ ikon till osträckt storlek" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:250 -msgid "Customize _Icon Text..." +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:345 +msgid "_Icon Captions..." msgstr "" #. Modify file name. We only allow this on a single file selection. -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:254 src/file-manager/fm-list-view.c:1008 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:349 msgid "_Rename" msgstr "_Byt namn" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:686 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1039 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "Gör den markerade ikonen utsträckbar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:690 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1044 msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgstr "" +msgstr "Återställ varje markerad ikon till dess originela storlek" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:699 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1053 msgid "Choose which information appears beneath each icon's name" msgstr "Välj vilken information som ska visas under varje ikons namn" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:710 -msgid "Auto Layout" -msgstr "Autolayout" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1066 +msgid "_Layout" +msgstr "_Layout" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:711 -msgid "Keep icons sorted in rows and columns" -msgstr "Behåll ikoner sorterade i rader och kolumner" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1074 +msgid "_Manual Layout" +msgstr "_Manual layout" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:717 -msgid "Manual Layout" -msgstr "Manual layout" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:718 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1075 msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "Lämna ikoner där de blir släppta" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1096 +msgid "_Ascending" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:726 src/file-manager/fm-list-view.c:904 -msgid "Rename" -msgstr "Byt namn" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1097 +msgid "Sort icons from \"smallest\" to \"largest\" according to sort criteria" +msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:727 src/file-manager/fm-list-view.c:905 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1103 +msgid "Des_cending" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1104 +msgid "Sort icons from \"largest\" to \"smallest\" according to sort criteria" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1120 msgid "Rename selected item" msgstr "Byt namn på markerat objekt" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:340 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1290 +#, fuzzy, c-format +msgid "pointing at \"%s\"" +msgstr "Kontaktar %s" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:664 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:341 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:665 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:342 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:666 msgid "Date Modified" msgstr "Datum ändrad" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:410 #, c-format msgid "Nautilus: %s Properties" msgstr "Nautilus: %s egenskaper" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:464 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:542 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "Avbryt ändring av grupp?" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:543 +msgid "Changing group" +msgstr "Ändrar grupp" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:687 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "Avbryt ändring av ägare?" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:688 +msgid "Changing owner" +msgstr "Ändrar ägare" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:844 +msgid "nothing" +msgstr "inget" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:846 +msgid "unreadable" +msgstr "oläsbar" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:856 +#, c-format +msgid "1 item, with size %s" +msgstr "1 objekt, med storleken %s" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:858 +#, c-format +msgid "%d items, totalling %s" +msgstr "%d objekt, totalt %s" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:864 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "" + +#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & space +#. * if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. +#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. +#. +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:878 +msgid "Contents:" +msgstr "Innehåll:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1031 msgid "Basic" msgstr "Grundläggande" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:527 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1092 +msgid "Where:" +msgstr "Var:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1094 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:529 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1100 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:531 -msgid "Date Modified:" -msgstr "Datum modifierad:" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1103 +msgid "Modified:" +msgstr "Ändrad:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:544 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1105 +msgid "Accessed:" +msgstr "Åtkommen:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1108 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME-typ:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1235 msgid "Emblems" msgstr "" -#. The prompt. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:590 -msgid "Images and a complete list of available emblems coming soon." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1468 +msgid "Special Flags:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1472 +msgid "Set User ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:611 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1476 +msgid "Set Group ID" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1480 +msgid "Sticky" +msgstr "Klistrig" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1491 msgid "Permissions" msgstr "Rättigheter" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:617 -msgid "as string:" -msgstr "som sträng:" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1497 +msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." +msgstr "Du är inte ägaren, så du kan inte ändra dessa rättigheter." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1524 +msgid "File Owner:" +msgstr "Filägare:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534 +msgid "File Group:" +msgstr "Filgrupp:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552 msgid "Owner:" msgstr "Ägare:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:621 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1555 msgid "Group:" msgstr "Grupp:" -#. Here's some temporary stuff to avoid frightening the masses. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:624 -msgid "Don't panic. This is not the final permissions user interface." -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558 +msgid "Others:" +msgstr "Andra:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:645 -msgid "More" -msgstr "Mer" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1561 +msgid "Text View:" +msgstr "Textvy:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:651 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME-typ:" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1564 +msgid "Number View:" +msgstr "Nummervy:" -#. The prompt. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:654 -msgid "Tell sullivan@eazel.com all your good ideas for what should go here." -msgstr "Berätta alla dina bra idéer om vad som borde vara här för sullivan@eazel.com." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1567 +msgid "Last Changed:" +msgstr "Senast ändrad:" -#: nautilus-widgets/nautilus-preferences-dialog.c:201 -msgid "Prefs Box" -msgstr "Egensk dialog" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1571 +msgid "Read" +msgstr "Läs" -#. today, use special word -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1062 -msgid "today %-I:%M %p" -msgstr "idag %-I:%M %p" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1575 +msgid "Write" +msgstr "Skriv" -#. yesterday, use special word -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1065 -msgid "yesterday %-I:%M %p" -msgstr "igår %-I:%M %p" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1579 +msgid "Execute" +msgstr "Kör" -#. current week, include day of week -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1068 -msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p" -msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1639 +#, c-format +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1070 -msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p" -msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p" +#. Can't register myself due to trouble locating the +#. * nautilus.oafinfo file. This has happened when you +#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that +#. * doesn't include the directory containg the oaf +#. * library. It could also happen if the +#. * nautilus.oafinfo file was not present for some +#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes +#. * this problem but we don't exactly understand why, +#. * since neither of the above causes explain it. +#. +#: src/nautilus-application.c:331 +msgid "" +"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus " +"again may fix the problem." +msgstr "" +"Nautilus kan inte användas nu. Omstart av datorn eller ominstallering av Nautilus " +"kan fixa proglemen." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1188 -msgid "unknown owner" -msgstr "okänd ägare" +#. FIXME: The guesses and stuff here are lame. +#: src/nautilus-application.c:335 +msgid "" +"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus " +"again may fix the problem. OAF couldn't locate the nautilus.oafinfo file. " +"One cause of this seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the " +"oaf library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing nautilus.oafinfo file. Sometimes killing oafd and gconfd fixes the " +"problem, but we don't know why. We need a much less confusing message here " +"for Nautilus 1.0." +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1219 -msgid "unknown group" -msgstr "okänd grupp" +#. Some misc. error (can never happen with current +#. * version of OAF). Show dialog and terminate the +#. * program. +#. +#. FIXME: Looks like this does happen with the +#. * current OAF. I guess I read the code +#. * wrong. Need to figure out when and make a +#. * good message. +#. +#: src/nautilus-application.c:360 src/nautilus-application.c:378 +msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1248 -msgid "unknown MIME type" -msgstr "okänd MIME-typ" +#: src/nautilus-application.c:361 +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " +"attempting to register the file manager view server." +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1272 -msgid "xxx" -msgstr "xxx" +#: src/nautilus-application.c:379 +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " +"attempting to locate the factory." +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1272 -msgid "--" -msgstr "--" +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:131 +msgid "Nautilus: Bookmarks" +msgstr "Nautilus: Bokmärken" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1275 -msgid "0 items" -msgstr "0 objekt" +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180 +msgid "Location" +msgstr "Plats" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1278 -msgid "1 item" -msgstr "1 objekt" +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:193 src/nautilus-window-menus.c:487 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#. set the window title +#: src/nautilus-link-set-window.c:185 +msgid "Link sets" +msgstr "" + +#. add a descriptive label +#: src/nautilus-link-set-window.c:197 +msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1280 +#: src/nautilus-location-bar.c:132 #, c-format -msgid "%u items" -msgstr "%u objekt" +msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" +msgstr "Vill du se dessa %d platser i separata fönster?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1389 -msgid "program" -msgstr "program" +#: src/nautilus-location-bar.c:138 +msgid "View in Multiple Windows?" +msgstr "Visa i multipla fönster?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1392 -msgid "unknown type" -msgstr "okänd typ" +#: src/nautilus-location-bar.c:415 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1707 -msgid " --" -msgstr " --" +#: src/nautilus-main.c:57 +msgid "Perform high-speed self-check tests." +msgstr "Utför höghastighets självkollningstest." -#: libnautilus/nautilus-meta-view-frame.c:144 -msgid "Label" -msgstr "Etikett" +#: src/nautilus-main.c:59 +msgid "Draw background and icons on desktop." +msgstr "Rita bakgrund och ikoner på skrivbordet." -#. * From 'man(7)': -#. -#. The manual sections are traditionally defined as follows: -#. -#. 1 Commands -#. Those commands that can be executed by the -#. user from within a shell. -#. -#. 2 System calls -#. Those functions which must be performed by -#. the kernel. -#. -#. 3 Library calls -#. Most of the libc functions, such as -#. sort(3)) -#. -#. 4 Special files -#. Files found in /dev) -#. -#. 5 File formats and conventions -#. The format for /etc/passwd and other human- -#. readable files. -#. -#. 6 Games -#. -#. 7 Macro packages and conventions -#. A description of the standard file system -#. layout, this man page, and other things. -#. -#. 8 System management commands -#. Commands like mount(8), which only root can -#. execute. -#. -#. 9 Kernel routines -#. This is a non-standard manual section and -#. is included because the source code to the -#. Linux kernel is freely available under the -#. GNU Public License and many people are -#. working on changes to the kernel) -#. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#. set the title +#: src/nautilus-property-browser.c:194 +msgid "Nautilus Property Browser" +msgstr "Nautilus: Egenskapsbläddrare" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398 -msgid "System" -msgstr "System" +#. add the title label +#: src/nautilus-property-browser.c:240 src/nautilus-property-browser.c:1839 +msgid "Select A Category:" +msgstr "Välj en katerogi:" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +#: src/nautilus-property-browser.c:254 +msgid "Add new..." +msgstr "Lägg till ny..." -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398 -msgid "Config files" -msgstr "Konfigurationsfiler" +#: src/nautilus-property-browser.c:265 +msgid "Remove..." +msgstr "Ta bort..." -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:672 -msgid "Applications" -msgstr "Applikationer" +#: src/nautilus-property-browser.c:742 src/nautilus-property-browser.c:836 +#, c-format +msgid "Sorry, but '%s' is not an image file!" +msgstr "Tyvärr, men '%s' är inte en bildfil!" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399 -msgid "Command Line" -msgstr "Kommandorad" +#: src/nautilus-property-browser.c:769 +#, fuzzy +msgid "Create a New Emblem:" +msgstr "Skapa ett nytt fönster" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:401 -msgid "Development" -msgstr "Utveckling" +#. make the keyword label and field +#: src/nautilus-property-browser.c:774 +msgid "Keyword:" +msgstr "" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:401 -msgid "APIs" +#. set up a gnome file entry to pick the image file +#: src/nautilus-property-browser.c:791 +msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Övrigt" +#: src/nautilus-property-browser.c:895 +msgid "Select an image file to add as a background:" +msgstr "Välj en bildfil att lägga till som bakgrund:" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:401 -msgid "System Calls" -msgstr "Systemanrop" +#: src/nautilus-property-browser.c:993 +msgid "Select a color to add:" +msgstr "Välj en färg att lägga till:" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:557 -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: src/nautilus-property-browser.c:1848 +msgid "Cancel Remove" +msgstr "Avbryt borttagning" -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:122 -msgid "see " -msgstr "se " +#: src/nautilus-property-browser.c:1850 +#, c-format +msgid "Add a new %s" +msgstr "Lägg till en ny %s" -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:126 -msgid "see also " -msgstr "se även " +#. strip trailing s +#: src/nautilus-property-browser.c:1867 +#, c-format +msgid "Click on a %s to remove it" +msgstr "Klicka på en %s för att ta bort den" -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:210 -msgid "No matches." -msgstr "" +#: src/nautilus-property-browser.c:1871 +msgid "Categories: %s" +msgstr "Katerogier: %s" -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:481 -msgid " (see \"" -msgstr " (se \"" +#: src/nautilus-property-browser.c:1880 +msgid "Remove a %s" +msgstr "Ta bort en %s" -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:486 -msgid " (see also \"" -msgstr " (se även \"" +#. add the reset background item, possibly disabled +#: src/nautilus-sidebar.c:425 +msgid "Reset Background" +msgstr "Återställ bakgrund" -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:721 -msgid "Help Index" -msgstr "Hjälp index" +#: src/nautilus-sidebar.c:1142 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Öppna med %s" -#: components/history/ntl-history-view.c:247 -msgid "History" -msgstr "Historia" +#. Catch-all button after all the others. +#: src/nautilus-sidebar.c:1166 +msgid "Open with..." +msgstr "Öppna med..." -#: components/html/gnome-dialogs.c:87 -msgid "Transfer Progress" -msgstr "Överföringsprocess" +#: src/nautilus-window.c:778 +msgid "View as %s..." +msgstr "Visa som %s..." -#: components/html/gnome-dialogs.c:141 -#, c-format -msgid "Looking up %s" -msgstr "Letar upp %s" +#: src/nautilus-window.c:803 +#, fuzzy +msgid "View as Other..." +msgstr "Visa som %s" -#: components/html/gnome-dialogs.c:147 +#: src/nautilus-window.c:1221 +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:182 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:215 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:216 src/nautilus-window-menus.c:447 +msgid "Nautilus" +msgstr "Nautilus" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:218 #, c-format -msgid "Contacting %s" -msgstr "Kontaktar %s" +msgid "Nautilus: %s" +msgstr "Nautilus: %s" -#: components/html/gnome-dialogs.c:154 -msgid "Waiting for a connection..." -msgstr "Väntar på en anslutning..." +#: src/nautilus-window-manage-views.c:626 +#, fuzzy, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s\"." +msgstr "Du har inte rättigheter att se \"%s.\"" -#: components/html/gnome-dialogs.c:158 -msgid "Logging in..." -msgstr "Loggar in..." +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." +msgstr "" +"Kunde inte hitta \"%s\".\n" +"Vänligen kolla stavningen och försök igen." -#: components/html/gnome-dialogs.c:167 -msgid "Read %d%%%% of %ld" -msgstr "Läser %d%%%% av %ld" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." +msgstr "" +"\"%s\" är ingen giltig plats.\n" +"Vänligen kolla stavningen och försök igen." -#: components/html/gnome-dialogs.c:177 -#, c-format -msgid "Read %ld bytes" -msgstr "Läser %ld byte" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1219 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this type." +msgstr "" +"Kunde inte visa \"%s\",\n" +"för Nautilus kan inte behandla objekt av den här typen." -#: components/html/gnome-dialogs.c:179 -#, c-format -msgid "Read %d bytes" -msgstr "Läser %d byte" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"." +msgstr "" +"Kunde inte visa \"%s\",\n" +"för Nautilus kan inte behandla objekt av typen \"%s\"." -#: components/html/gnome-dialogs.c:181 -msgid "Reading..." -msgstr "Läser..." +#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." +msgstr "" +"Kunde inte visa \"%s\",\n" +"för Nautilus kan inte behandla %s: placeringar." -#: components/html/gnome-dialogs.c:196 -msgid "Writing %d%%%% of %ld" -msgstr "Skriver %d%%%% av %ld" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." +msgstr "" +"Kunde inte visa \"%s\",\n" +"för Nautilus kan inte behandla objekt av den här typen." -#: components/html/gnome-dialogs.c:206 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1247 #, c-format -msgid "Writing %ld bytes" -msgstr "Skriver %ld byte" +msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." +msgstr "Nautilus kan inte visa \"%s\"." -#: components/html/gnome-dialogs.c:208 +#: src/nautilus-window-menus.c:451 +msgid "The Gnome Shell" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:483 #, c-format -msgid "Writing %d bytes" -msgstr "Skriver %d byte" +msgid "" +"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " +"this location from your list?" +msgstr "" -#: components/html/gnome-dialogs.c:210 -msgid "Writing..." -msgstr "Skriver..." +#: src/nautilus-window-menus.c:498 +msgid "Bookmark for Bad Location" +msgstr "" -#: components/html/gnome-dialogs.c:218 -msgid "Done!" -msgstr "Klar!" +#: src/nautilus-window-menus.c:501 +#, c-format +msgid "" +"The location \"%s\" no longer exists. It was probably moved, deleted, or " +"renamed." +msgstr "" -#: components/html/gnome-dialogs.c:222 -msgid "Interrupted!" -msgstr "Avbruten!" +#: src/nautilus-window-menus.c:504 +#, fuzzy +msgid "Go To Bad Location" +msgstr "Gå tll hemplatsen" -#: components/html/gnome-dialogs.c:226 -msgid "Please wait..." -msgstr "Var vänlig vänta..." +#: src/nautilus-window-menus.c:561 +msgid "Go to the specified location" +msgstr "Gå till den angivna platsen" -#: components/html/gnome-dialogs.c:230 -msgid "Request timeout!" -msgstr "" +#. File menu +#: src/nautilus-window-menus.c:794 +msgid "_File" +msgstr "_Arkiv" -#: components/html/gnome-dialogs.c:234 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänt" +#: src/nautilus-window-menus.c:798 +msgid "_New Window" +msgstr "_Nytt fönster" -#: components/html/gnome-dialogs.c:277 -msgid "Enter Text" -msgstr "Ange text" +#: src/nautilus-window-menus.c:799 +msgid "Create a new window" +msgstr "Skapa ett nytt fönster" -#: components/html/gnome-dialogs.c:318 components/html/gnome-dialogs.c:359 -msgid "Enter Password" -msgstr "Ange lösenord" +#: src/nautilus-window-menus.c:810 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Stäng fönster" -#: components/music/nautilus-music-view.c:125 -msgid "Track" -msgstr "Spår" +#: src/nautilus-window-menus.c:811 +msgid "Close this window" +msgstr "Stäng detta fönster" -#: components/music/nautilus-music-view.c:125 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: src/nautilus-window-menus.c:824 +msgid "_Exit" +msgstr "_Avsluta" -#: components/music/nautilus-music-view.c:125 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" +#: src/nautilus-window-menus.c:825 +msgid "Exit from Nautilus" +msgstr "Avsluta Nautilus" -#: components/music/nautilus-music-view.c:125 -msgid "Time" -msgstr "Tiid" +#. Edit menu +#: src/nautilus-window-menus.c:836 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigera" -#. allocate a widget for the album title -#: components/music/nautilus-music-view.c:144 -msgid "Album Title" -msgstr "Album titel" +#: src/nautilus-window-menus.c:840 src/nautilus-window-menus.c:1159 +msgid "_Undo" +msgstr "_Ångra" -#: components/notes/ntl-notes.c:185 components/notes/ntl-notes.c:194 -msgid "Notes" -msgstr "Noteringar" +#: src/nautilus-window-menus.c:841 src/nautilus-window-menus.c:1159 +msgid "Undo the last text change" +msgstr "Ångra den senaste textändringen" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:138 -msgid "Package Contents" -msgstr "Paketinnehåll" +#: src/nautilus-window-menus.c:854 +msgid "_Cut Text" +msgstr "_Klipp ut text" -#. allocate the name field -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:178 -msgid "Package Title" -msgstr "Pakettitel" +#: src/nautilus-window-menus.c:855 +msgid "Cuts the selected text to the clipboard" +msgstr "Klipper ut den markerade texten till urklipp" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:218 -msgid "Size: " -msgstr "Storlek: " +#: src/nautilus-window-menus.c:866 +msgid "_Copy Text" +msgstr "K_opiera text" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:222 -msgid "<size>" -msgstr "<storlek>" +#: src/nautilus-window-menus.c:867 +msgid "Copies the selected text to the clipboard" +msgstr "Kopierar den markerade texten till urklipp" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:227 -msgid "Install Date: " -msgstr "Installationsdatum: " +#: src/nautilus-window-menus.c:878 +msgid "_Paste Text" +msgstr "_K_listra in text" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:231 -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:240 -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:249 -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:258 -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:268 -msgid "<unknown>" -msgstr "<okänt>" +#: src/nautilus-window-menus.c:879 +msgid "Pastes the text stored on the clipboard" +msgstr "Klistrar in texten som är sparad i urklipp" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:236 -msgid "License: " -msgstr "Licens: " +#: src/nautilus-window-menus.c:890 +msgid "C_lear Text" +msgstr "_Rensa text" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:245 -msgid "Build Date: " -msgstr "Datum byggt: " +#: src/nautilus-window-menus.c:891 +msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard" +msgstr "Tar bort den markerade texten utan att lägga det i urklipp" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:254 -msgid "Distribution: " -msgstr "Distribution: " +#. Go menu +#: src/nautilus-window-menus.c:915 +msgid "_Go" +msgstr "_Gå" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:264 -msgid "Vendor: " -msgstr "" +#: src/nautilus-window-menus.c:919 +msgid "_Back" +msgstr "_Föregående" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:295 -msgid "Install" -msgstr "Installera" +#: src/nautilus-window-menus.c:920 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Gå till den föregående besökta platsen" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:303 -msgid "Update" -msgstr "Uppdatera" +#: src/nautilus-window-menus.c:931 +msgid "_Forward" +msgstr "_Nästa" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:311 -msgid "Uninstall" -msgstr "Avinstallera" +#: src/nautilus-window-menus.c:932 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Gå till den nästa besökta platsen" -#. add the description -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:332 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +#: src/nautilus-window-menus.c:943 +msgid "_Up" +msgstr "_Upp" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:460 -#, c-format -msgid "Package \"%s\" " -msgstr "Paket \"%s\" " +#: src/nautilus-window-menus.c:944 +msgid "Go to the location that contains this one" +msgstr "Gå till platsen som innehåller den här" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:511 -#, c-format -msgid "version %s-%s" -msgstr "version %s-%s" +#: src/nautilus-window-menus.c:955 +msgid "_Home" +msgstr "_Hem" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:570 -#, c-format -msgid "Package Contents: %d files" -msgstr "Paketinnehåll: %d filer" +#: src/nautilus-window-menus.c:956 +msgid "Go to the home location" +msgstr "Gå tll hemplatsen" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:141 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"This is a sample Nautilus content view component." +#. Bookmarks +#: src/nautilus-window-menus.c:969 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Bokmärken" + +#: src/nautilus-window-menus.c:973 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Lägg till bokmärke" + +#: src/nautilus-window-menus.c:974 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "Lägg till ett bokmärke för den aktuella platsen till denna menyn" + +#: src/nautilus-window-menus.c:985 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "R_edigera bokmärken..." + +#: src/nautilus-window-menus.c:986 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "Visa ett fönster som tillåter redigering av bokmärkena i denna menyn" + +#. Settings +#: src/nautilus-window-menus.c:995 +msgid "_Settings" +msgstr "_Inställningar" + +#: src/nautilus-window-menus.c:1004 +msgid "Novice" +msgstr "Nybörjare" + +#: src/nautilus-window-menus.c:1005 +msgid "Novice User Level" msgstr "" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:202 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"You clicked the Sample toolbar button." +#: src/nautilus-window-menus.c:1012 +msgid "Intermediate" msgstr "" -#. -#. * Create our sample menu item. -#. * -#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a menu whose -#. * path is "/File", and also that we know a sensible position to use within -#. * that menu. Nautilus should publish this information somehow. -#. -#. BonoboUIHandler -#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:243 -msgid "_Sample" -msgstr "_Exempel" +#: src/nautilus-window-menus.c:1013 +msgid "Intermediate User Level" +msgstr "" -#. menu item user-displayed label -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:244 -msgid "This is a sample merged menu item" +#: src/nautilus-window-menus.c:1020 +msgid "Hacker" +msgstr "Hacker" + +#: src/nautilus-window-menus.c:1021 +msgid "Hacker User Level" msgstr "" -#. hint that appears in status bar -#. position within menu; -1 means last -#. pixmap type -#. pixmap data -#. accelerator key, couldn't bear the thought of using Control-S for anything except Save -#. accelerator key modifiers -#. callback function -#. callback function data -#. -#. * Create our sample toolbar button. -#. * -#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a toolbar whose -#. * path is "/Main". Nautilus should publish this information somehow. -#. -#. BonoboUIHandler -#. button path, must start with /Main/ and be otherwise unique -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:261 -msgid "Sample" -msgstr "Exempel" +#: src/nautilus-window-menus.c:1028 +msgid "Customize Settings..." +msgstr "Anpassa inställningar..." -#. button user-displayed label -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:262 -msgid "This is a sample merged toolbar button" +#: src/nautilus-window-menus.c:1029 +msgid "Customize Settings for the Current User Level" +msgstr "Anpassa inställningar för den aktuella användarnivån" + +#: src/nautilus-window-menus.c:1058 +msgid "_Customize..." +msgstr "Anpa_ssa..." + +#: src/nautilus-window-menus.c:1059 +msgid "" +"Displays the Property Browser, to add properties to objects and customize " +"appearance" msgstr "" +"Visar egenskapsbläddraren, för att lägga till egenskaper till objekt och " +"anpassa utseendet" + +#: src/nautilus-window-menus.c:1077 +msgid "Toolbar" +msgstr "Verktygsrad" + +#: src/nautilus-window-menus.c:1078 src/nautilus-window-menus.c:1090 +#: src/nautilus-window-menus.c:1101 src/nautilus-window-menus.c:1112 +#: src/nautilus-window-menus.c:1123 +msgid "Show/Hide Stuff" +msgstr "Visa/göm saker" + +#: src/nautilus-window-menus.c:1089 +msgid "Locationbar" +msgstr "Platsrad" + +#: src/nautilus-window-menus.c:1100 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statusrad" + +#: src/nautilus-window-menus.c:1111 +msgid "Sidebar" +msgstr "Sidorad" + +#: src/nautilus-window-menus.c:1122 +msgid "Normalize Menu" +msgstr "Normalisera meny" + +#: src/nautilus-window-menus.c:1133 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" + +#: src/nautilus-window-menus.c:1137 +msgid "_About Nautilus..." +msgstr "_Om Nautilus..." + +#: src/nautilus-window-menus.c:1138 +msgid "Displays information about the Nautilus program" +msgstr "Visar information om programmet Nautilus" + +#: src/nautilus-window-toolbars.c:117 +msgid "Back" +msgstr "Föregående" + +#: src/nautilus-window-toolbars.c:117 +msgid "Go to the previously visited directory" +msgstr "Gå till den föregående besökta katalogen" + +#: src/nautilus-window-toolbars.c:121 +msgid "Forward" +msgstr "Nästa" + +#: src/nautilus-window-toolbars.c:121 +msgid "Go to the next directory" +msgstr "Gå till nästa katalog" + +#: src/nautilus-window-toolbars.c:125 +msgid "Up" +msgstr "Upp" + +#: src/nautilus-window-toolbars.c:125 +msgid "Go up a level in the directory hierarchy" +msgstr "Gå upp en nivå i katalogträdet" + +#: src/nautilus-window-toolbars.c:129 +msgid "Reload" +msgstr "Ladda om" + +#: src/nautilus-window-toolbars.c:129 +msgid "Reload this view" +msgstr "Ladda om denna vyn" -#: components/websearch/ntl-web-search.c:178 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:135 +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +#: src/nautilus-window-toolbars.c:135 +msgid "Go to your home directory" +msgstr "Gå till din hemkatalog" + +#: src/nautilus-window-toolbars.c:139 msgid "Search" msgstr "Sök" -#. For now we just display the results as HTML -#. Results list -#: components/websearch/ntl-web-search.c:196 -msgid "Results" -msgstr "Resultat" +#: src/nautilus-window-toolbars.c:139 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "Sök efter filer på den här datorn" -#: components/websearch/ntl-web-search.c:228 -#: components/websearch/ntl-web-search.c:237 -msgid "WebSearch" +#: src/nautilus-window-toolbars.c:143 +msgid "Web Search" msgstr "Webbsökning" + +#: src/nautilus-window-toolbars.c:143 +msgid "Search the web" +msgstr "Sök på webben" + +#: src/nautilus-window-toolbars.c:149 +msgid "Interrupt loading" +msgstr "Avbryt laddning" + +#: src/nautilus-window-toolbars.c:153 +msgid "Services" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-toolbars.c:153 +msgid "Eazel Services" +msgstr "" + +#: src/nautilus-zoom-control.c:283 +msgid "%.0f%%" +msgstr "%.0f%%" + +#~ msgid "The Cool Shell Program" +#~ msgstr "Det Coola Shellprogrammet" + +#~ msgid "Color selector" +#~ msgstr "Färgväljare" + +#~ msgid "_General Settings..." +#~ msgstr "_Generella inställningar..." + +#~ msgid "Use _Eazel Theme Icons" +#~ msgstr "Använd _Eazel temaikoner" + +#~ msgid "Select whether to use standard or Eazel icons" +#~ msgstr "Välj om du vill använda standard eller Eazel-ikoner" + +#~ msgid "_Debug" +#~ msgstr "_Felsök" + +#~ msgid "Show _Color selector..." +#~ msgstr "Visa _färgväljare..." + +#~ msgid "Show the color picker window" +#~ msgstr "Visa färgväljarfönstret" + +#~ msgid "Control %p" +#~ msgstr "Kontroll %p" + +#~ msgid "Gathering information" +#~ msgstr "Samlar ihop information" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Markera allt" + +#~ msgid "Show Properties" +#~ msgstr "Visa egenskaper" + +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "Flytta till papperskorgen" + +#~ msgid "Duplicate" +#~ msgstr "Duplicera" + +#~ msgid "as string:" +#~ msgstr "som sträng:" + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Mer" + +#~ msgid "Tell sullivan@eazel.com all your good ideas for what should go here." +#~ msgstr "" +#~ "Berätta alla dina bra idéer om vad som borde vara här för sullivan@eazel.com." + +#~ msgid "unknown owner" +#~ msgstr "okänd ägare" + +#~ msgid "unknown group" +#~ msgstr "okänd grupp" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Etikett" + +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "Hjälp index" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Historia" + +#~ msgid "Notes" +#~ msgstr "Noteringar" + +#~ msgid "Results" +#~ msgstr "Resultat" |