diff options
author | drtvasudevan <agnihot3@gmail.com> | 2009-05-25 17:42:20 +0530 |
---|---|---|
committer | drtvasudevan <agnihot3@gmail.com> | 2009-05-25 17:42:55 +0530 |
commit | 5fc840a5f089c627b4e38e2cf99f907ad8abb1a6 (patch) | |
tree | 7bb0467115e7f4cb5843c8ef450d5df3bfb940ea /po/ta.po | |
parent | 3d8011ca8c095be884b603ccea261b955fa6518b (diff) | |
download | nautilus-5fc840a5f089c627b4e38e2cf99f907ad8abb1a6.tar.gz |
Updated Tamil translation
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 36 |
1 files changed, 22 insertions, 14 deletions
@@ -6,21 +6,21 @@ # # Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004. # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006. -# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008. +# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009. # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009. # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilusta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:49+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-21 18:08+0530\n" -"Last-Translator: Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" -"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-25 17:40+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-25 17:41+0530\n" +"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" +"Language-Team: American English <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" "\n" "\n" @@ -710,21 +710,29 @@ msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " "will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " "pressed." -msgstr "சொடுக்கியில் \"முன்னே\" மற்றும்\"பின்னே\" பொத்தான்கள் உள்ள பயனர்களுக்கு இந்த விசை இரண்டில் ஒன்றை அழுத்தினாலும் நாடுலஸ் உள்ளே என்ன செயல் நிகழ வேண்டும் என நிர்ணயிக்கிறது." +msgstr "" +"சொடுக்கியில் \"முன்னே\" மற்றும்\"பின்னே\" பொத்தான்கள் உள்ள பயனர்களுக்கு இந்த விசை இரண்டில் " +"ஒன்றை அழுத்தினாலும் நாடுலஸ் உள்ளே என்ன செயல் நிகழ வேண்டும் என நிர்ணயிக்கிறது." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " "will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." -msgstr "சொடுக்கியில் \"முன்னே\" மற்றும்\"பின்னே\" பொத்தான்கள் உள்ள பயனர்களுக்கு இந்த விசை இரண்டில் எந்த பொத்தானை அழுத்தினால் \"பின்னே\" கட்டளை உலாவி சாளரத்தில் நிகழ வேண்டும் என நிர்ணயிக்கிறது. இருக்கக்கூடிய மதிப்புகள் 6 முதல் 14 வரை." +msgstr "" +"சொடுக்கியில் \"முன்னே\" மற்றும்\"பின்னே\" பொத்தான்கள் உள்ள பயனர்களுக்கு இந்த விசை இரண்டில் " +"எந்த பொத்தானை அழுத்தினால் \"பின்னே\" கட்டளை உலாவி சாளரத்தில் நிகழ வேண்டும் என " +"நிர்ணயிக்கிறது. இருக்கக்கூடிய மதிப்புகள் 6 முதல் 14 வரை." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " "will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." -msgstr "சொடுக்கியில் \"முன்னே\" மற்றும்\"பின்னே\" பொத்தான்கள் உள்ள பயனர்களுக்கு இந்த விசை இரண்டில் எந்த பொத்தானை அழுத்தினால் \"முன்னே\" கட்டளை உலாவி சாளரத்தில் நிகழ வேண்டும் என நிர்ணயிக்கிறது. இருக்கக்கூடிய மதிப்புகள் 6 முதல் 14 வரை." +msgstr "" +"சொடுக்கியில் \"முன்னே\" மற்றும்\"பின்னே\" பொத்தான்கள் உள்ள பயனர்களுக்கு இந்த விசை இரண்டில் " +"எந்த பொத்தானை அழுத்தினால் \"முன்னே\" கட்டளை உலாவி சாளரத்தில் நிகழ வேண்டும் என " +"நிர்ணயிக்கிறது. இருக்கக்கூடிய மதிப்புகள் 6 முதல் 14 வரை." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 msgid "Home icon visible on desktop" @@ -5756,11 +5764,11 @@ msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "%d இடத்தைப் பார்க்க வேண்டுமா?" msgstr[1] "%d இடங்களை பார்க்க வேண்டுமா?" -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:149 +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:151 msgid "Open Location" msgstr "இடத்தை திற" -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:160 +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:162 msgid "_Location:" msgstr "(_L)இடம்:" @@ -6062,7 +6070,7 @@ msgstr "பொத்தான் மற்றும் உரை அடிப் msgid "_Close Tab" msgstr "(_C ) கீற்றை மூடு" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1270 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1272 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - கோப்பு உலாவி" @@ -6551,8 +6559,8 @@ msgstr "" "வைத்துக்கொள்ள உதவுகிறது." #: ../src/nautilus-window-menus.c:522 -msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors" -msgstr "காப்புரிமை © 1999-2008 நாடுலஸ் உருவாக்கியோர்." +msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors" +msgstr "காப்புரிமை © 1999-2009 நாடுலஸ்உருவாக்கியோர்." #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about |