summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Larsson <alexl@src.gnome.org>2004-11-24 13:21:12 +0000
committerAlexander Larsson <alexl@src.gnome.org>2004-11-24 13:21:12 +0000
commitab9e2ea8dadfff8d612ed3c818dda6fd0250ba0c (patch)
treecf5ac9724bdb80d74f9377efc4d95ea1250f0b5d /po/ta.po
parenta89023a07d11f6ff6f3d375d92b19abb0df087c4 (diff)
downloadnautilus-ab9e2ea8dadfff8d612ed3c818dda6fd0250ba0c.tar.gz
pofile updateNAUTILUS_2_9_1
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po4151
1 files changed, 2115 insertions, 2036 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 45bac7be2..b850ddbc7 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 17:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 18:15+0530\n"
"Last-Translator: Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <zhakanini@yahoogroups.com>\n"
@@ -19,325 +19,6 @@ msgstr ""
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: components/adapter/main.c:101
-msgid "bonobo_ui_init() failed."
-msgstr "bonobo_ui_init() தோல்வியுற்றது"
-
-#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
-msgstr "நாடுலஸ் மென்பொருள் ஏற்பி தொழிற்சாலை"
-
-#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:2
-msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
-msgstr "நாடுலஸ் மென்பொருள் ஏற்பி தொழிற்சாலை"
-
-#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:3
-msgid ""
-"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
-"look like Nautilus Views"
-msgstr ""
-"நாடுலஸ் பொருள்கள் சாதாரண போனோபோ கட்டுப்படுத்தி அல்லது பொதியக்கூடிய கோப்புகள் போல் "
-"தெரிகிறது"
-
-#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:4
-msgid "Nautilus component adapter factory"
-msgstr "நாடுலஸ் மென்பொருள் ஏற்பி தொழிற்சாலை"
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, c-format
-msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
-msgstr "'%s' பெயரோடு சின்னத்தை நீக்க முடியவில்லை"
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid ""
-"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
-"added yourself."
-msgstr ""
-"சின்னங்கள் நிலையானவையாக இருப்பதே இதற்கு காரணம், நீங்களாக சேர்க்க வேண்டும்தற்கு காரணம் "
-"சின்னங்கள் நிலையானவையாக இருப்பதெ"
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
-msgid "Couldn't Remove Emblem"
-msgstr "சின்னத்தை நீக்க முடியவில்லை"
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-#, c-format
-msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
-msgstr "'%s' பெயரோடு சின்னத்தை நீக்க முடியவில்லை"
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
-msgid ""
-"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
-"added yourself."
-msgstr ""
-"சின்னங்கள் நிலையானவையாக இருப்பதே இதற்கு காரணம், நீங்களாக சேர்க்க வேண்டும்தற்கு காரணம் "
-"சின்னங்கள் நிலையானவையாக இருப்பதெ"
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
-msgid "Couldn't Rename Emblem"
-msgstr "சின்னத்தின் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை"
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
-msgid "Rename Emblem"
-msgstr "சின்னத்திற்கு மறுபெயரிடு"
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
-msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
-msgstr "காட்டப்பட்ட சின்னத்திற்கு பெயரிடு"
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
-msgid "Rename"
-msgstr "மறுபெயரிடு"
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
-msgid "Add Emblems..."
-msgstr "சின்னத்தை சேர்..."
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"சின்னத்திற்கு அருகில் அதற்கான விளக்கத்தை குறிப்பிடவும். இந்த பெயர் மற்ற இடங்களின் சின்னத்தை "
-"குறிப்பிட உதவும்"
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"சின்னத்திற்கு அருகில் அதற்கான விளக்கத்தை குறிப்பிடவும். இந்த பெயர் மற்ற இடங்களின் சின்னத்தை "
-"குறிப்பிட உதவும்"
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
-msgid "Some of the files could not be added as emblems."
-msgstr "சில கோப்புகளை சின்னங்களாக சேர்க்க முடியாது."
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
-msgid "The emblems do not appear to be valid images."
-msgstr "இந்த பிம்பம் செல்லாத சின்னம்"
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
-msgid "Couldn't Add Emblems"
-msgstr "சின்னத்தை சேர்க்க முடியவில்லை"
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
-msgid "None of the files could be added as emblems."
-msgstr "எந்த கோப்பையும் சின்னங்களாக சேர்க்க முடியாது"
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
-msgid "The emblem cannot be added."
-msgstr "சின்னத்தை சேர்க்க முடியாது"
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
-msgid "The dragged text was not a valid file location."
-msgstr "இழுத்த கோப்பு செல்லாத இடத்தில் உள்ளது"
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
-msgid "Couldn't Add Emblem"
-msgstr "சின்னத்தை சேர்க்க முடியவில்லை"
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
-#, c-format
-msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
-msgstr "'%s' செல்லாத பிம்பம் போல் தெரிகிறது"
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
-msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
-msgstr "இழுத்த கோப்பு செல்லாத இடத்தில் உள்ளது"
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1730
-msgid "Erase"
-msgstr "அழிக்கவும்"
-
-#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2457
-msgid "Emblems"
-msgstr "சின்னங்கள்"
-
-#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
-msgid "Nautilus Emblem side pane"
-msgstr "நாடுலஸ் சின்னம் பக்க பலகம்"
-
-#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
-msgid "Nautilus Emblem view"
-msgstr "நாடுலஸ் சின்னம் காட்சி"
-
-#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
-msgid "History"
-msgstr "வரலாறு"
-
-#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:2
-msgid "History side pane"
-msgstr "வரலாறு பக்க பலகம்"
-
-#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:3
-msgid "History side pane for Nautilus"
-msgstr "நாடுலஸுக்கான பக்க பலகம்"
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192
-msgid "Camera Brand"
-msgstr "கேமரா வகை"
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:193
-msgid "Camera Model"
-msgstr "காமரா மாதிரி"
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194
-msgid "Date Taken"
-msgstr "எடுத்த தேதி"
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "வெளிக்காட்டிய நேரம்"
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:196
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "வெளிக்காட்டிய நிரல்"
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:197
-msgid "Aperture Value"
-msgstr "குவிய மதிப்பு"
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "மீட்டர் பாங்கு"
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199
-msgid "Flash Fired"
-msgstr "ஒளி அளவு"
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
-msgid "Focal Length"
-msgstr "குவிய தூரம்"
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
-msgid "Shutter Speed"
-msgstr "மூடியின் வேகம்"
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202
-msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr "ISO வேக அளவு"
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
-msgid "Software"
-msgstr "மென்பொருள்"
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:222
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
-"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
-msgid_plural ""
-"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
-"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
-msgstr[0] ""
-"<b>பிம்ப வகை:</b> %s (%s)\n"
-"<b>தெளிவுத்திறன்</b> %dx%d பிக்செல்லில்\n"
-msgstr[1] ""
-"<b>பிம்ப வகை:</b> %s (%s)\n"
-"<b>தெளிவுத்திறன்</b> %dx%d பிக்செல்லில்\n"
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:237
-msgid "Failed to load image information"
-msgstr "பிம்பத்தகவலை ஏற்றுவதில் தோல்வி"
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:425
-msgid "loading..."
-msgstr "ஏற்றுகிறது..."
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:441
-msgid "URI currently displayed"
-msgstr "URI தற்போது காட்டப்படுகிறது"
-
-#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
-msgid "Image"
-msgstr "பிம்பம்"
-
-#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
-msgid "Image Properties content view component"
-msgstr "பிம்பத்தின் பண்புகள் உள்ளடக்க காட்சி பொருள்கள்"
-
-#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
-msgid "Nautilus Image Properties view"
-msgstr "நாடுலஸ் பிம்ப பண்புகள்"
-
-#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
-msgid "Notes"
-msgstr "குறிப்பு"
-
-#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:2
-msgid "Notes side pane"
-msgstr "பக்க பலக குறிப்பு"
-
-#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:3
-msgid "Notes side pane for Nautilus"
-msgstr "நாடுலஸின் பக்க பலக குறிப்பு"
-
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "தேர்வு செய்த கோப்பை தற்காலிக நினைவிடத்தில் பிரதியெடு"
-
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
-msgid "_Copy Text"
-msgstr "(_C)உரையை நகலெடு"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for text view"
-msgstr "கோப்புகளை காட்டுவதற்கான தொழிற்சாலை"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "உரை"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:3
-msgid "Text Viewer"
-msgstr "உரை காட்சி"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:4
-msgid "Text view"
-msgstr "உரைகாட்சி"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:5
-msgid "Text view factory"
-msgstr "உரை காட்சி தொழிற்சாலை"
-
-#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:6
-msgid "View as Text"
-msgstr "உரையாக பார்"
-
-#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1
-msgid "animation to indicate on-going activity"
-msgstr "செயலில் உள்ள நிகழ்வை தெரியப்படுத்தும் உயிர் சித்திரம்"
-
-#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:2
-#: components/throbber/nautilus-throbber.c:587
-msgid "throbber"
-msgstr "த்ரோபர்"
-
-#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:3
-msgid "throbber factory"
-msgstr "த்ரோபர் தொழிற்சாலை"
-
-#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:4
-msgid "throbber object factory"
-msgstr "த்ரோபர் பொருள் தொழிற்சாலை"
-
-#: components/throbber/nautilus-throbber.c:588
-msgid "provides visual status"
-msgstr "பார்க்க கூடிய நிலையை தரும்"
-
#: data/applications.desktop.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "பயன்பாடுகள்"
@@ -482,6 +163,11 @@ msgstr "நீள்வட்டம்"
msgid "Envy"
msgstr "பொறாமை"
+#: data/browser.xml.h:35 src/nautilus-emblem-sidebar.c:941
+#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+msgid "Erase"
+msgstr "அழிக்கவும்"
+
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "விருப்பங்கள்"
@@ -850,6 +536,10 @@ msgstr "ரெட் ஹாட் வலைப்பின்னல்"
msgid "RedFlag Linux"
msgstr "ரெட் ஃப்ளாக் லினக்ஸ்"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223
+msgid "Software"
+msgstr "மென்பொருள்"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "SourceForge"
msgstr "சோர்ஸ்ஃபோர்ஜ்"
@@ -934,7 +624,7 @@ msgstr "புகைப்பட-உண்மை அடைவுகலை இந
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1068
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
@@ -961,7 +651,7 @@ msgid "Label to display in the column"
msgstr "நெடுவரிசையில் காட்டப்பட வேண்டிய விளக்க சீட்டு"
#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:346 src/file-manager/fm-ditem-page.c:357
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
msgid "Description"
msgstr "விளக்கம்"
@@ -1033,42 +723,6 @@ msgstr "பக்கம்"
msgid "Widget for the property page"
msgstr "குணங்கள் பக்கத்திற்கான சாளரம்"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "C_lear Text"
-msgstr "(_l)உரையை நீக்கு"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3
-msgid "Cut Text"
-msgstr "உரை வெட்டு"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
-msgid "Cut _Text"
-msgstr "(_T)உரை வெட்டு"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
-msgid "Cut the selected text to the clipboard"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட உரையை தற்காலிக நினைவிடத்திற்குள் வெட்டு"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6
-msgid "Paste the text stored on the clipboard"
-msgstr "சேமிக்கப்பட்ட உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
-msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் வைக்காமல் நீக்கு"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
-msgid "Select _All"
-msgstr "(_A)அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9
-msgid "Select all the text in a text field"
-msgstr "உரை புலத்தில் உள்ள அனைத்து உரையையும் தேர்வு செய்"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
-msgid "_Paste Text"
-msgstr "(_P)உரையை ஒட்டு"
-
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
@@ -1229,14 +883,10 @@ msgstr ""
"குறிக்காது. இது அடைவு படிக்கும் விகிதத்தை பொருத்து அமையும்"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
-msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
-msgstr "புத்தக குறிகள் பட்டியலில் இயல்பான புத்தக குறிகளை மறை "
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "மேல்மேசையில் தெரியும் இல்ல அடைவு"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
@@ -1244,24 +894,24 @@ msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால் நாடுலஸ் கிளை உள்ள பக்கத்தில் உள்ள அடைவை மட்டும் காட்டும். இல்லையெனில் "
"எல்லா அடைவுகளையும் கோப்புகளையும் காட்டும்"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "உண்மை என அமைத்தால் , புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் இடப்பட்டி தெரியும்"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "உண்மை என அமைத்தால், புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் பக்க பலகம் தெரியும்"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr "உண்மை என அமைத்தால், புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் நிலைபட்டி தெரியும்.யும்"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr "உண்மை என அமைத்தால், புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் நிலைபட்டி தெரியும்"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
"options of a file in the file preferences dialog."
@@ -1269,31 +919,31 @@ msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் விருப்பங்கள் உரையாடல் பெட்டியில் உள்ள சில தேர்வுகளை திருத்த "
"அனுமதிக்கும்"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் முதலில் அடைவுகளை காட்டிவிட்டு பின் சின்னங்களை காட்டும்"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"put files in the trash."
msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் கோப்புகளை குப்பைக்கு அனுப்பும் முன் உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளும்"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default "
"whenever an item is opened."
msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் உருப்படிகளை திறக்கும் போது புதிய நாடுலஸ் சாலரத்தை திறக்கும்"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் சின்னங்களை மேசைக்கு கொண்டு செல்லும்"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -1302,13 +952,7 @@ msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் குப்பைக்கு கொண்டு செல்லாமால் நேரடியாக கோப்புகளை நீக்கும். இது "
"கொஞ்சல் ஆபத்தானது."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the "
-"bookmark menu."
-msgstr "உண்மையெனில், நாடுலஸ் பயனீட்டாளர் புத்தக குறிகளை மெனுவில் காட்டும்"
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
@@ -1316,7 +960,7 @@ msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் பயனீட்டாளரின் இல்ல அடைவை மேல்மேசைக்கு கொண்டு செல்லும். "
"இல்லையெனில் ~/Desktop ஐ மேல் மேசையாக பயன்படுத்தும்"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
@@ -1325,7 +969,7 @@ msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் சாளரம் உலாவி சாளரமாக வேலை செய்யும். பதிப்பு 2.6 இல் இந்த "
"வசதி பயனீட்டாளர் விருப்பதிற்காக "
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
@@ -1334,7 +978,7 @@ msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், ஈமேக்கால் உருவாக்கப்பட்ட காப்பு கோப்புகள் காட்டப்படும். தற்போது (~) இல் "
"முடியக்கூடிய கோப்புகள் காப்பு கோப்புகள் என கொள்ளப்பட்டுள்ளது"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
@@ -1342,26 +986,26 @@ msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், மறைக்கப்பட்ட கோப்புகளையும் கோப்பு மேளாலரில் காண முடியும். மறைக்கப்பட்ட "
"கோப்புகள் புள்ளிஅடைவுகளாக அல்லது .hidden கோப்புகளாக இருக்கும்"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr "உண்மை என அமைத்தால், கணிப்பொறியோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையை வந்து அடையும்."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr "உண்மை என அமைத்தால், இல்ல அடைவோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், குப்பை தொட்டியோடுோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
@@ -1369,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், ஏற்றப்பட்ட மென்பொருள்களோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையில் வந்து "
"சேரும்"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -1378,7 +1022,7 @@ msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால் கோப்புகள் தலைகீழ் அகரவரிசைப்படி அடுக்கப்படும், அதாவது பெயர்வாரியாக \"a"
"\" லிருந்து \"z\" க்கு பதில் \"z\" டிலிருந்து \"a\" வரை அடுக்கப்படும்."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -1389,20 +1033,20 @@ msgstr ""
"\" லிருந்து \"z\" க்கு பதில் \"z\" டிலிருந்து \"a\" வரை அடுக்கப்படும். அளவுவாரியாக "
"பெரிய அளவு கோப்பிலிருந்து சிறிய அளவு கோப்பாக அடுக்கப்படும்."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "உண்மையெனில் சின்னங்கள் புதிய சாளரத்தில் அருகருகே அடுக்கப்படும்."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr "உண்மையெனில், பெயர்கள் சின்னங்களுக்கு கீழே இல்லாமல் ஓரத்தில் பொருத்தப்படும்."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr "உண்மையெனில் புதிய சாளரம் உங்கள் விருப்பத்தை பயன்படுத்தும்"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -1412,19 +1056,19 @@ msgstr ""
"முடியாது. இந்த அமைப்புக்கு காரணம் சின்னங்கள் பெரிய பிம்பங்களை பதிவிறக்கம் செய்துகொள்ள "
"அதிக நேரம் எடுத்துக்கொள்வதே."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "சின்னங்களுக்கான தலைப்புகள்"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "அடைவு கையாளும் அதிகபட்ட கோப்புகள்"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "சிறுபிம்பமாக்க தேவையான அதிகபட்ச பிம்ப அளவு"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
@@ -1432,19 +1076,19 @@ msgstr ""
"நாடுலஸ் பயன்படுத்த வேண்டிய கருப்பொளின் பெயர். இது நாடுலஸ் 2.2 விலிருந்து "
"தவிர்க்கப்பட்டது. தயவு செய்து சின்னத்தின் கருப்பொருளை பயன்படுத்தவும்"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "நாடுலஸ் மேல்மேசையில் வரைவதை கையாள்கிறது"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "நாடுலஸ் பயனீட்டாளர்களின் இல்ல அடைவை மேல்மேசையாக பயன்படுத்துகிறது."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "கிளை பக்கபட்டியில் உள்ள அடைவுகளை மட்டும் காட்டு"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
@@ -1452,43 +1096,43 @@ msgstr ""
"\"ஒன்று \" என்பது ஒரே க்ளிக்கின் அடைவை திறக்கவும் \"இரண்டு\" இரண்டு முறை க்ளிக் செய்து "
"திறக்கவும் பயன்படும்."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "சின்ங்களுக்கு பக்கத்தில் விளக்க சீட்டை வைக்கவும்"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "புதிய சாளரங்களை தலைகீழாக அடுக்கு"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "சாளரத்தில் அடைவுகளை முதலில் காட்டு"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "இடப்பட்டியை புதிய சாளரத்தில் காட்டு"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "ஏற்றப்பட்ட ஊடகங்களை மேல்மேசையில் காட்டு"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "புதிய சாளரத்தில் பக்க பலகத்தை காட்டு"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "நிலைப்பட்டியை புதிய சாளரத்தில் காட்டு"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "கருவிப்பட்டியை புதிய சாளரத்தில் காட்டு"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "Side pane view"
msgstr "பக்க பட்டி காட்சி"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -1499,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"காட்டும். அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும் .\"local_only\" உங்கள் கணினி கோப்புகளை "
"மட்டும் காட்டும். \"never\" எனில் காட்டாது."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -1511,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"சேவகனில் இருந்தாலும் .\"local_only\" உங்கள் கணினி கோப்புகளை மட்டும் காட்டும். \"never"
"\" எனில் காட்டாது."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -1523,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும் .\"local_only\" உங்கள் கணினி கோப்புகளை மட்டும் "
"காட்டும். \"never\" எனில் காட்டாது."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -1534,7 +1178,7 @@ msgstr ""
"அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும் .\"local_only\" உங்கள் கணினி கோப்புகளை மட்டும் "
"எண்ணும். \"never\" எனில் எண்ணாது."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
@@ -1542,7 +1186,7 @@ msgstr ""
"சின்ன காட்சியில் இயல்பாக இருக்க வேண்டிய அடுக்கல் முறை. மதிப்புகள்\"name\", \"size\", "
"\"type\", மற்றும் \"modification_date\"."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
@@ -1550,32 +1194,32 @@ msgstr ""
"பட்டியல் காட்சியில் இயல்பாக இருக்க வேண்டிய அடுக்கல் முறை. மதிப்புகள்\"name\", \"size\", "
"\"type\", மற்றும் \"modification_date\"."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "புதிய சாளரத்தில் பக்க பலகத்தில் இயல்பான அகலம்"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "மேல்மேசையில் உள்ள சின்னங்கள் பயன்படுத்தும் எழுத்துருவின் விளக்கம்"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr ""
"கோப்பு தேதியின் வடிவமைப்பு. மதிப்புகள் \"locale\", \"iso\", மற்றும்\"informal\"."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "புதிதாக திறந்த சாளரத்டை காட்டும் பக்க பலகம்"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr " கணிப்பொறியோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையை வந்து அடையும்."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
@@ -1583,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"உங்கள் மேல் மேசையில் உள்ள இல்ல அடைவிற்கு நீங்கள் விரும்பிய பெயரை தர இந்த பெயரை அமைக்க "
"வேண்டும்்டும்"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
@@ -1591,27 +1235,27 @@ msgstr ""
"உங்கள் மேல் மேசையில் உள்ள குப்பை தொட்டிக்கு நீங்கள் விரும்பிய பெயரை தர இந்த பெயரை அமைக்க "
"வேண்டும்"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "மேல் மேசையில் தெரியும் குப்பை தொட்டி"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "கோப்புகளை திறக்க/துவக்க பயன்படுத்தப்படும் உருவரை"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "புதிய சாளரத்தில் கைமுறை உருவரையை பயன்படுத்து"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "புதிய சாளரத்தில் இறுக்கமான உருவரையை பயன்படுத்து"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "இயக்க உரைக்கோப்புகள் செயல்படுத்தும் போது என்ன செய்யப்பட வேண்டும்"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -1621,7 +1265,7 @@ msgstr ""
"இயக்க உரை கோப்புகள் செயல்படுத்தப்படும் போது என்ன செய்ய வேண்டும்(ஒரு அல்லது இரண்டு க்ளிக்), "
"மதிப்புகள் \"launch\" துவக்கு \"ask\" என்ன செய்ய என கேள் மற்றும் \"display\" காட்டு"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
@@ -1630,50 +1274,90 @@ msgstr ""
"நீங்கள் தேர்வு செய்தால் மட்டுமே அடைவை பார்க்கும் போது இந்த காட்சி தெரியும். மதிப்புகள்"
"\"list_view\" and \"icon_view\"."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "அடைவில் உள்ள உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை காட்ட வேண்டுமா"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "உரையின் முன்தோற்றத்தை சின்னத்தில் காட்ட வேண்டுமா"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "பிம்பங்களின்சிறு பிம்பங்களை காட்ட வேண்டுமா"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "தனிப்பயன் இயல்பு பின்னனிக்கு அமைக்க வேண்டுமா"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "தனிப்பயன் இயல்பு அளவை பக்க பலகத்தின் பின்னனிக்கு அமைக்க வேண்டுமா"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
msgstr "கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த்தும் போது உறுதிச்செய்தியை கேட்க வேண்டுமா"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "உடன நீக்கலை செயல்படுத்த வேண்டுமா"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "சின்னங்களை நகர்த்தும் போது ஒலி எழுப்ப வேண்டுமா"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "காப்புந்த கோப்புகளை காட்ட வேண்டுமா"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "மறைந்த கோப்புகளை காட்ட வேண்டுமா"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "Width of the side pane"
msgstr "பக்க பலகத்தில் அகலம்"
+#. name, stock id
+#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:386
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "(_T)உரை வெட்டு"
+
+#. label, accelerator
+#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:387
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட உரையை தற்காலிக நினைவிடத்திற்குள் வெட்டு"
+
+#. name, stock id
+#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:390
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "(_C)உரையை நகலெடு"
+
+#. label, accelerator
+#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:391
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "தேர்வு செய்த கோப்பை தற்காலிக நினைவிடத்தில் பிரதியெடு"
+
+#. name, stock id
+#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:394
+msgid "_Paste Text"
+msgstr "(_P)உரையை ஒட்டு"
+
+#. label, accelerator
+#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:395
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "சேமிக்கப்பட்ட உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு"
+
+#. name, stock id
+#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:398
+msgid "Select _All"
+msgstr "(_A)அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
+
+#. label, accelerator
+#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:399
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "உரை புலத்தில் உள்ள அனைத்து உரையையும் தேர்வு செய்"
+
#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:365
msgid "Move _Up"
msgstr "(_U)மேலே நகர்த்து"
@@ -1747,7 +1431,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "கோப்பின் குழு"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
msgid "Permissions"
msgstr "அனுமதிகள்"
@@ -1875,239 +1559,20 @@ msgstr "மன்னிக்கவும், தனிப்பயன் சி
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "மன்னிக்கவும், தனிப்பயன் சின்னத்தை சேமிக்க முடியவில்லை"
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "இன்று 00:00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "இன்று PM%-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "இன்று 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "இன்று %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "இன்று 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "இன்று %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
-msgid "today"
-msgstr "இன்று"
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "நேற்று 00:00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "நேற்று %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "நேற்று 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "நேற்று %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "நேற்று 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "நேற்று %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
-msgid "yesterday"
-msgstr "நேற்று "
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "புதன்கிழமை, செப்டம்பர் 00 0000 00:00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "திங்கள், அக்டோபர் 00 0000 00:00:00 PM "
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3027
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "திங்கள், அக்டோபர் 00 0000 00:00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3030
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "அக்டோபர் 00 0000 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3033
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "அக்டோபர்00 0000, 00:00 PM "
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3036
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3039
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
-msgid "00/00/00"
-msgstr "00/00/00"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3042
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%m/%d/%y"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1824
-#, c-format
-msgid "%u item"
-msgid_plural "%u items"
-msgstr[0] "%u உருப்படி"
-msgstr[1] "%u உருப்படி"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
-#, c-format
-msgid "%u folder"
-msgid_plural "%u folders"
-msgstr[0] "%u அடைவு"
-msgstr[1] "%u அடைவு"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:402
#, c-format
-msgid "%u file"
-msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "%u கோப்பு"
-msgstr[1] "%u கோப்பு"
-
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4676
-msgid "? items"
-msgstr "? உருப்படிகள்"
-
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666
-msgid "? bytes"
-msgstr "? பைட்கள்"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4681
-msgid "unknown type"
-msgstr "தெரியாத வகை"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4684
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "தெரியாத மைம் வகை"
-
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4690
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1204
-msgid "unknown"
-msgstr "தெரியாத"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723
-msgid "program"
-msgstr "நிரல்"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4741
-msgid ""
-"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
-"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
-"some other reason."
-msgstr ""
-"\"x-directory/normal\".அடைவில் விளக்கத்தை காணவில்லை. இதற்கு காரணம் உங்கள் gnome-vfs."
-"keys கோப்பு தவறான இடத்தில் உள்ளது அல்லது வேறு காரணங்களுக்காக அதை காணவில்லை"
+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d:%d மீதமுள்ளது)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4745
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:407
#, c-format
-msgid ""
-"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
-"gnome-vfs mailing list."
-msgstr ""
-"மைம் வகைக்கான விளக்கம் காணப்படவில்லை\"%s\" (கோப்பு \"%s\"), nome-vfs மின்னஞ்சல் "
-"குழுவிற்கு தெரிவிக்கவும்"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4761
-msgid "link"
-msgstr "இணைப்பு"
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d மீதமுள்ளது)"
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4767
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:520
#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s உடன் இணைப்பு"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4781
-msgid "link (broken)"
-msgstr "இணைப்பு(அருபட்டது)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6209
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:550
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
-msgid "Trash"
-msgstr "குப்பைதொட்டி"
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld இல் %ld"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:357
@@ -2374,6 +1839,17 @@ msgid "Replace _All"
msgstr "(_A)அனைத்தையும் மாற்று"
#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s உடன் இணைப்பு"
+
+#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198
#, c-format
msgid "another link to %s"
@@ -2737,24 +2213,9 @@ msgstr "குப்பையை காலி செய்தபின் எந
msgid "_Empty"
msgstr "(_E)காலி"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:402
-#, c-format
-msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
-msgstr "(%d:%02d:%d மீதமுள்ளது)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:407
-#, c-format
-msgid "(%d:%02d Remaining)"
-msgstr "(%d:%02d மீதமுள்ளது)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:520
-#, c-format
-msgid "%ld of %ld"
-msgstr "%ld இல் %ld"
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:393
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:544
-#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534
+#: nautilus-computer.desktop.in.h:1
msgid "Computer"
msgstr "கணிப்பொறி"
@@ -2782,196 +2243,419 @@ msgstr "விண்டோஸ் வலைப்பின்னல்"
msgid "Services in"
msgstr "சேவைகள்"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "இன்று 00:00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "இன்று PM%-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "இன்று 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "இன்று %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "இன்று 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "இன்று %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+msgid "today"
+msgstr "இன்று"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "நேற்று 00:00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "நேற்று %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "நேற்று 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "நேற்று %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "நேற்று 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "நேற்று %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+msgid "yesterday"
+msgstr "நேற்று "
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "புதன்கிழமை, செப்டம்பர் 00 0000 00:00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "திங்கள், அக்டோபர் 00 0000 00:00:00 PM "
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "திங்கள், அக்டோபர் 00 0000 00:00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "அக்டோபர் 00 0000 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "அக்டோபர்00 0000, 00:00 PM "
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
+#, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "%u உருப்படி"
+msgstr[1] "%u உருப்படி"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "%u அடைவு"
+msgstr[1] "%u அடைவு"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u கோப்பு"
+msgstr[1] "%u கோப்பு"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+msgid "? items"
+msgstr "? உருப்படிகள்"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+msgid "? bytes"
+msgstr "? பைட்கள்"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+msgid "unknown type"
+msgstr "தெரியாத வகை"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "தெரியாத மைம் வகை"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+msgid "unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+msgid "program"
+msgstr "நிரல்"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"\"x-directory/normal\".அடைவில் விளக்கத்தை காணவில்லை. இதற்கு காரணம் உங்கள் gnome-vfs."
+"keys கோப்பு தவறான இடத்தில் உள்ளது அல்லது வேறு காரணங்களுக்காக அதை காணவில்லை"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"மைம் வகைக்கான விளக்கம் காணப்படவில்லை\"%s\" (கோப்பு \"%s\"), nome-vfs மின்னஞ்சல் "
+"குழுவிற்கு தெரிவிக்கவும்"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+msgid "link"
+msgstr "இணைப்பு"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+msgid "link (broken)"
+msgstr "இணைப்பு(அருபட்டது)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
+msgid "Trash"
+msgstr "குப்பைதொட்டி"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "_Always"
msgstr "(_A)எப்போதும்"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "_Local File Only"
msgstr "(_L)கணினி கோப்புகள் மட்டும்"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "_Never"
msgstr "(_N)எப்போதுமில்லை"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "(_s)ஒரே க்ளிக்கில் உருப்படிகளை செயல்படுத்து"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "(_s)இரண்டு க்ளிக்கில் உருப்படிகளை செயல்படுத்து"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "(_x)கோப்புகளை க்ளிக் செய்யும் போது இயக்கு"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "(_f)க்ளிக் செய்யும் போது கோப்புகளை காட்டு"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Ask each time"
msgstr "(_A)ஒவ்வொரு முறையும் கேள்"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "கோப்புகளை பெயரை கொண்டு தேடு"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "கோப்புகளை பெயர் மற்றும் பண்புகளை கொண்டு தேடு"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "Icon View"
msgstr "சின்னம் காட்சி"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1121
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "பட்டியல் காட்சி"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
msgid "Manually"
msgstr "தானாக"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
msgid "By Name"
msgstr "பெயர்வாரியாக"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
msgid "By Size"
msgstr "அளவுவாரியாக"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
msgid "By Type"
msgstr "வகைவாரியாக"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Modification Date"
msgstr "திருத்திய தேதிவாரியாக"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Emblems"
msgstr "சிறப்பு அடையாளங்களை கொண்டு"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
msgid "8"
msgstr "8"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "10"
msgstr "10"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "12"
msgstr "12"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
msgid "14"
msgstr "14"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
msgid "16"
msgstr "16"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
msgid "18"
msgstr "18"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "20"
msgstr "20"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200
msgid "22"
msgstr "22"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201
msgid "24"
msgstr "24"
@@ -2983,7 +2667,7 @@ msgstr "24"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:538
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s'இன் இல்லம்"
@@ -3028,55 +2712,55 @@ msgstr "கைவிட தனிப்படுத்தப்பட்டத
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr " D&D கைவிடலுக்காக தனிப்படுத்தப்பட்டதா"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2075
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
msgid "The selection rectangle"
msgstr "செவ்வக தேர்வு"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4209
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
msgid "Frame Text"
msgstr "உரை சட்டம்"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4210
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "தேர்வு செய்ப்பட்டாத உரையை ஒட்டி சட்டத்தை வரை"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4216
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
msgid "Selection Box Color"
msgstr "தேர்வு பெட்டியின் நிறம்"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4217
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
msgid "Color of the selection box"
msgstr "தேர்வு பெட்டியின் நிறம்"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4222
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "ஆல்ஃபா பெட்டியில் நிறம்"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4223
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "தேர்வு பெட்டியில் ஒளிபுகுதன்மை"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4230
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "தனிப்படுத்தல் ஆல்ஃபா"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4231
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "தேர்வு செய்த சின்னத்தின் தனிப்படுதலின் ஒளிபுகு தன்மை"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4237
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
msgid "Light Info Color"
msgstr "நிறத்தின் ஒளி தகவல்"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4238
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "இருட்டு பின்னனிக்கு ஏற்ப பயன்படுத்தப்பட்ட தகவல் உரையின் நிறம்"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
msgid "Dark Info Color"
msgstr "இருட்டு தகவல் நிறம்"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "பிரகாசம் குறைந்த பின்னனிக்கு ஏற்ப பயன்படுத்தப்பட்ட தகவல் உரையின் நிறம்"
@@ -3200,12 +2884,12 @@ msgstr "திறக்கிறது %s"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1400
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1410
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1424
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1432
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1438
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1459
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1386
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1392
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1413
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "\"%s\".காட்ட முடியவில்லை"
@@ -3217,23 +2901,23 @@ msgid "There was an error launching the application."
msgstr "பயன்பாட்டை துவக்கும் போது பிழை"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "உள்நுழைவது தோல்வியுற்றது"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1440
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1451
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%s\" ஐ காட்ட முடியவில்லை, காரணம் \"%s\" புரவலனை காணவில்லை"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1454
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
@@ -3242,7 +2926,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1384
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" செல்லாத இடம்"
@@ -3250,20 +2934,20 @@ msgstr "\"%s\" செல்லாத இடம்"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
-#: src/nautilus-property-browser.c:1095
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1379
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1387
+#: src/nautilus-property-browser.c:1097
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1369
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "எழுத்துப்பிழையை சோதித்து மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1376
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ஐ காணவில்லை"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1495
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "இடத்தை காட்ட முடியவில்லை"
@@ -3332,28 +3016,10 @@ msgstr "திருத்ததை திரும்ப செய்"
msgid "Redo the edit"
msgstr "திருத்ததை திரும்ப செய்"
-#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:62
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "%s ஆக பார்"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:68
-#, c-format
-msgid "%s Viewer"
-msgstr "%s காட்சி"
-
#: nautilus-computer.desktop.in.h:2
msgid "View your computer storage"
msgstr "உங்கள் கணினி சேமிப்பை பார்"
-#: nautilus.desktop.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "கோப்பு அமைப்பை கோப்பு மேலாளரை பயன்படுத்தி பார்"
-
-#: nautilus.desktop.in.h:2
-msgid "File Browser"
-msgstr "கோப்பு உலாவி"
-
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
msgstr "கோப்புகள் கையாளப்படுவதை மாற்று"
@@ -3362,7 +3028,7 @@ msgstr "கோப்புகள் கையாளப்படுவதை ம
msgid "File Management"
msgstr "கோப்பு மேலாண்மை"
-#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1220
+#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
msgid "Home Folder"
msgstr "இல்ல அடைவு"
@@ -3370,48 +3036,205 @@ msgstr "இல்ல அடைவு"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "இல்ல அடைவை நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளரில் பார்"
-#: src/file-manager/fm-bonobo-provider.c:140
-#, c-format
-msgid "Could not complete specified action: %s"
-msgstr "குறிப்பிட்ட செயலை முடிக்க முடியவில்லை: %s"
+#: nautilus.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "கோப்பு அமைப்பை கோப்பு மேலாளரை பயன்படுத்தி பார்"
+
+#: nautilus.desktop.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "கோப்பு உலாவி"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
+msgstr "நாடுலஸ் ஷெல் மற்றும் கோப்பு மேலாளர் தொழிற்சாலை"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2841
+msgid "Icons"
+msgstr "சின்னங்கள்"
-#: src/file-manager/fm-bonobo-provider.c:164
-msgid "Could not complete specified action."
-msgstr "குறிப்பிட்ட செயலை முடிக்க முடியவில்லை"
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3
+msgid "Icons Viewer"
+msgstr "சின்னங்கள் காட்சி"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+msgid "List"
+msgstr "பட்டியல்"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5
+msgid "List Viewer"
+msgstr "பட்டியல் காட்சி"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6
+msgid "Nautilus Tree View"
+msgstr "நாடுலஸ் கிளை காட்சி"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7
+msgid "Nautilus Tree side pane"
+msgstr "நாடுலஸ் கிளை பலகம்"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8
+msgid "Nautilus factory"
+msgstr "நாடுலஸ் தொழிற்சாலை"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9
+msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
+msgstr "உருள்பட்டியுடன் நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் பொருள் "
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10
+msgid ""
+"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
+"results"
+msgstr "உருள்பட்டியுடன் தேடல் விடைகளை காட்டக்கூடிய நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் பொருள் "
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11
+msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+msgstr "இருபரிமான சின்னங்களை காட்ட உதவும் நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் பொருள் "
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:594
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12
+msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
+msgstr "சின்னங்களை மேல்மேசையில் காட்ட உதவும் நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் பொருள் "
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13
+msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
+msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் மேல் மேசை சின்னங்களுக்கான காட்சி"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14
+msgid "Nautilus file manager icon view"
+msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் சின்னங்களுக்கான காட்சி"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15
+msgid "Nautilus file manager list view"
+msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் பட்டியல் காட்சி"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16
+msgid "Nautilus file manager search results list view"
+msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் தேடல் பட்டியல்"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17
+msgid "Nautilus metafile factory"
+msgstr "நாடுலஸ் மெட்டா தொழிற்சாலை"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18
+msgid "Nautilus shell"
+msgstr "நாடுலஸ் ஷெல்"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19
+msgid ""
+"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr "நாடுலஸ் கட்டளை வரி - செயல்படுத்திக்கான செயல்கள்"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20
+msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
+msgstr "நாடுலஸ் மெட்டா தகவல்களுக்கான மெட்டா கோப்புகளை உருவாக்கும்"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21
+msgid "Search List"
+msgstr "தேடல் பட்டியல்"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497
+msgid "Tree"
+msgstr "கிளை"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23
+msgid "View as Icons"
+msgstr "சின்னங்களாக காட்டு"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24
+msgid "View as List"
+msgstr "பட்டியலாக காட்டு"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "(_I)சின்னங்களாக காட்டு"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26
+msgid "View as _List"
+msgstr "(_L)பட்டியலாக காட்டு"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587
msgid "Background"
msgstr "பின்னனி"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670
msgid "Empty Trash"
msgstr "குப்பையை காலி செய்"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:535
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658
+msgid "Open T_erminal"
+msgstr "(_e)முனையத்தை திற"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659
+msgid "Open a new GNOME terminal window"
+msgstr "புதிய க்னோம் முனைய சாளரத்தை திற"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714
+msgid "Create L_auncher"
+msgstr "(_a)துவக்கியை உருவாக்கு"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "புதிய துவக்கியை உருவாக்கு"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "(_B)மேல்மேசையின் பின்னனியை மாற்று"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "உங்கள் மேல்மேசையின் நிறம் மற்றும் மாதிரியை தேர்வு செய்யும் சாளரத்தை காட்டவும்"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "குப்பைதொட்டியில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் நீக்கு"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767
+#: src/nautilus-desktop-window.c:357
+msgid "Desktop"
+msgstr "மேல்மேசை"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:768
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
+msgstr "மேல்மேசை"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:509
#, c-format
msgid "Open %d Window?"
msgid_plural "Open %d Windows?"
msgstr[0] "%d சாளரத்தை திறக்க வேண்டுமா?"
msgstr[1] ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "எல்லா கோப்புகளையும் திறக்க வேண்டுமா?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:537 src/nautilus-location-bar.c:158
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511 src/nautilus-location-bar.c:158
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "இது %d ஐ தனி சாளரத்தில் திறக்கும்"
msgstr[1] ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:861
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:812
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" ஐ நீக்க வேண்டுமா?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:865
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:816
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -3419,35 +3242,35 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "தேர்வு செய்யப்பட்ட %d உருப்படிகளை நீக்க வேண்டுமா?"
msgstr[1] ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:873
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:824
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "உருப்படியை நீக்கினால் அவை முழுவதையும் இழக்க நேரும்"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:874
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825
msgid "Delete?"
msgstr "நீக்க வேண்டுமா?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1013
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:976
msgid "Select Pattern"
msgstr "மாதிரியை தேர்வு செய்"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1029
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:992
msgid "_Pattern:"
msgstr "(_P)மாதிரி:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1756
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" தேர்வு செய்யப்பட்டது"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1792
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
msgstr[0] "%d அடைவு தேர்வு செய்யப்பட்டது"
msgstr[1] ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1802
#, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
@@ -3455,19 +3278,19 @@ msgstr[0] " (%d உருப்படிகள் உள்ளது)"
msgstr[1] ""
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1779
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1813
#, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
msgstr[0] " (%d உருப்படிகள் உள்ளது)"
msgstr[1] ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1795
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" தேர்வு செய்யப்பட்டது (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1799
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1833
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -3475,14 +3298,14 @@ msgstr[0] "%d தேர்வு செய்யப்பட்ட உருப
msgstr[1] ""
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1807
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1841
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
msgstr[0] "%d தேர்வு செய்யப்பட்ட மற்ற உருப்படிகள் (%s)"
msgstr[1] ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1828
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1862
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, காலி இடம்: %s"
@@ -3494,7 +3317,7 @@ msgstr "%s, காலி இடம்: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1853
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1887
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -3503,48 +3326,48 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1981
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1957
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr " \"%s\" அடைவில் நாடுலஸ் கையாள முடிந்ததை விட அதிக கோப்புகள் உள்ளது"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1987
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1963
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "சில கோப்புகள் காட்டப்பட மாட்டாது"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
msgid "Too Many Files"
msgstr "அதிக கோப்புகள்"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3247
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3123
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த முடியாது, இப்போதே நீக்க வேண்டுமா?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3248
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3124
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "\"%s\" ஐ குப்பைக்கு நகர்த்த முடியாது"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3252
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "சில உருப்படிகளை குப்பைக்கு நகர்த்த முடியவில்லை, அவைகளை நீக்க வேண்டுமா?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3255
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3131
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"சில உருப்படிகளை குப்பைக்கு நகர்த்த முடியவில்லை, அவைகளை முழுமையாக நீக்க வேண்டுமா?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3262
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3138
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "இப்போதே நீக்கு"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3294
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3170
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "\"%s\" உருப்படிகளை நீக்க முழுமையாக குப்பையிலிருந்தும் நீக்கவேண்டுமா?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
@@ -3555,56 +3378,56 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "%d உருப்படிகளை நீக்க முழுமையாக குப்பையிலிருந்தும் நீக்கவேண்டுமா"
msgstr[1] ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3183
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "உருப்படியை நீக்கினால், அது இருதியாக அழிந்துபோகும்"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3184
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "குப்பையிலிருந்து நீக்க வேண்டுமா"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3731
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ஆல் திற"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3732
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "\"%s\" ஐ பயன்படுத்தி தேர்வு செய்த உருப்படியை திற"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3810
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\" ஐ இயக்க வேண்டுமா அல்லது அதன் உள்ளடக்கங்களை காட்ட வேண்டுமா?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3812
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" இயக்க கூடிய உரை கோப்பு"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3818
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
msgid "Run or Display?"
msgstr "இயக்கு அல்லது காட்டு"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3819
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "(_T) முனையத்தில் இயக்கு"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
msgid "_Display"
msgstr "(_D)காட்டு"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Run"
msgstr "(_R)இயக்கு"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4171
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3625,32 +3448,32 @@ msgstr ""
"ம்றுபெயரிடவும் \"%s\", பிறகு அதை திறக்கவும். அல்லது இதனால் திற மெனுவை பயன்படுத்தி "
"திறக்கவும்"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4565
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4579
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\" ஐ தேர்வு உருப்படியில் இயக்கு"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4799
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "\"%s\" வார்புருவிலிருந்து ஆவணத்தை உருவாக்கு"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4983
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5034
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள அனைத்து இயக்க கோப்புகளும் சிறுநிரம் மெனுவில் காட்டப்படும்"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4985
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5036
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
"மெனுவிலிருந்து சிறுநிரலை தேர்வு செய்து தேர்வு செய்த உருப்படியை பயன்படுத்தி இயக்கவும்"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4987
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5038
msgid "About Scripts"
msgstr "சிறுநிரல் பற்றி"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5039
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3690,19 +3513,19 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: தற்போதைய சாளரத்தின் நிலை மற்றும் அளவு"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5166
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:864
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5202
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "ஒட்டு கட்டளையை தேர்வு செய்தால் \"%s\" நகர்த்தப்படும்"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5170
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:868
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5206
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "ஒட்டு கட்டளையை தேர்வு செய்தால் \"%s\" பிரதியெடுக்கப்படும்"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5177
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5213
#, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -3711,7 +3534,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "ஒட்டு கட்டளையை தேர்வு செய்தால் %d உருப்படிகள் நகலெடுக்கப்படும்"
msgstr[1] ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5220
#, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -3720,176 +3543,434 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "ஒட்டு கட்டளையை தேர்வு செய்தால் %d உருப்படிகள் பிரதியெடுக்கப்படும்"
msgstr[1] ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5267
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:944
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5301
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "ஒட்டுவதற்கு தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒன்றும் இல்லை"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5375
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6624
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
msgid "Mount Error"
msgstr "ஏற்ற பிழை"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5437
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1026
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5469
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
msgid "Eject Error"
msgstr "வெளித்தள்ளுவதில் பிழை"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5440
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1029
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5472
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
msgid "Unmount Error"
msgstr "வெளியேற்ற பிழை"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5564
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5594
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "%s சேவகனுடன் இணை"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5569
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5599
msgid "_Connect"
msgstr "(_C)இணை"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5583
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
msgid "Link _name:"
msgstr "(_n) இணைப்பின் பெயர்:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5900
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:714
-msgid "E_ject"
-msgstr "(_j)வெளியேற்று"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5691
+msgid "Create _Document"
+msgstr "(_D)ஆவணத்தை உருவாக்கு"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "(_h)இதனால் திற"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை திறக்க வேறு பயன்பாட்டை தேர்வு செய்யவும்"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5694
+msgid "_Scripts"
+msgstr "(_S)சிறுநிரல்கள்"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5695
+#, fuzzy
+msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts"
+msgstr "~/Nautilus/scripts அடைவிலிருந்து சிறுநிரல்களை இயக்கு அல்லது கையாள்"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5697
+msgid "_Properties"
+msgstr "(_P)பண்புகள்"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5698
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகளின் பண்புகளை பார் அல்லது மாற்று"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5705
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "(_F)அடைவை உருவாக்கு"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5706
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "இந்த அடைவுக்குள் புதிய காலி அடைவை உருவாக்கு"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5708
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "உருவரை எதுவும் நிறுவப்படவில்லை"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5710
+msgid "_Empty File"
+msgstr "(_E)வெற்று கோப்பு"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5711
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "இந்த அடைவுக்குள் புதிய காலி அடைவை உருவாக்கு"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+msgid "_Open"
+msgstr "(_O)திற"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை இந்த சாளரத்தில் திற"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5726
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "வழிகாணும் சாளரத்தில் திற"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5727
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை வழிகாணும் சாளரத்தில் திற"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "(_A)மற்றொரு பயன்பாட்டால் திற"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை திறக்க வேறு பயன்பாட்டை தேர்வு செய்யவும்"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "(_O)சிறுநிரல் அடைவை திற"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "இந்த மெனுவில் உள்ள சிறுநிரல்களை காட்டு"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "(_E)குப்பையை காலிசெய்"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+msgid "Cu_t Files"
+msgstr "(_t)கோப்புகளை வெட்டு"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5747
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgstr "தேர்வு செய்த கோப்பு ஒட்டு கட்டளையோடு நகர ஏற்பாடு செய்"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+msgid "_Copy Files"
+msgstr "(_C)கோப்புகளை பிரதியெடு"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgstr "தேர்வு செய்த கோப்பு ஒட்டு கட்டளையோடு நகலெடுக்க ஏற்பாடு செய்"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754
+msgid "_Paste Files"
+msgstr "(_P)கோப்புகளை ஒட்டு"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgstr ""
+"ஏற்கெனவே தேர்வு செய்த ஒட்டு அல்லது பிரதியெடு கட்டளையை கோப்பை நகர்த்தவும் அல்லது பிரதி "
+"எடுக்கவும்"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
+msgid "_Paste Files Into Folder"
+msgstr "(_P)கோப்புகளை அடைவுகளில் ஒட்டு"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
+"into the selected folder"
+msgstr ""
+"ஏற்கெனவே தேர்வு செய்த ஒட்டு அல்லது பிரதியெடு கட்டளையை கோப்பை தேர்வு செய்த அடைவிற்கு "
+"நகர்த்த அல்லது பிரதி எடுக்கவும்"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "(_A)எல்லா கோப்புகளையும் தேர்வு செய்"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "இந்த சாளரத்தில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் தேர்வு செய்"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr "(_P)மாதிரியை தேர்வு செய்"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட மாதிரியில் பொருந்தக்கூடிய மறைந்த உருப்படிகளை தேர்வு செய்"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "(_u)படியெடு"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை படியெடு"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+msgid "Ma_ke Link"
+msgstr "(_k)இணைப்பை உருவாக்கு"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிக்கு குறியீட்டு இணைப்பை உருவாக்கு"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780
+msgid "_Rename..."
+msgstr "(_R)மறுபெயரிடு..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5900
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:714
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:66
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5781
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியின் பெயரை மாற்று"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "(_v)குப்பைக்கு நகர்த்து"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பைக்கு நகர்த்து"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+msgid "_Delete"
+msgstr "(_D)நீக்கு"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பை நகர்தாமல் நீக்கு"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "(_D)இயல்பான காட்சியாக மாற்று"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "இந்த காட்சிக்கு ஏற்ப அடுக்கும் முறை மற்றும் அளவு ஆகியவற்றை மாற்றி அமை"
+
+#. name, stock id
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
+#: src/nautilus-information-panel.c:398
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "(_D)இயல்பான பின்னனியை பயன்படுத்தவும்"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
+msgid "Use the default background for this location"
+msgstr "இந்த இடத்திற்கு இயல்பான பின்னனியை அமை"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "இந்த சேவகனோடு இணை"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "இந்த சேவகனுடன் நிலையான இணைப்பை ஏற்படுத்து"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "(_M)ஏற்ற பொருள்"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "தேர்வு செய்த வன்பொருளை ஏற்றவும்"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6045
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "(_U)வன்பொருளை வெளியேற்று"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6048
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "தேர்வு செய்த பொருள்களை வெளியேற்று"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812
+#, fuzzy
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "(_H)மறைந்த கோப்புகளை காட்டு"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820
+msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgstr "மறைந்த கோப்புகளை தற்போதைய சாளர காட்சியிலிருந்து மாற்று"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6045
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "E_ject"
+msgstr "(_j)வெளியேற்று"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "(_O)\"%s\" ஆல் திற"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6060
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
-msgid "_Open"
-msgstr "(_O)திற"
-
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6069
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1079
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "புதிய சாளரத்தில் திற"
msgstr[1] ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6076
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Browse Folder"
msgstr "அடைவை பார்"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6078
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
msgid "Browse Folders"
msgstr "அடைவுகளை பார்"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6101
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "(_D)குப்பையிலிருந்து நீக்கு"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6103
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை முழுமையாக நீக்கு"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6106
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6456
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "(_v)குப்பைக்கு நகர்த்து"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6108
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
-msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பைக்கு நகர்த்து"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6132
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
-msgid "_Delete"
-msgstr "(_D)நீக்கு"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "(_k)இணைப்புகளை உருவாக்கு"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6153
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
-msgid "Ma_ke Link"
-msgstr "(_k)இணைப்பை உருவாக்கு"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6166
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "(_E)குப்பையை காலிசெய்"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6182
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
msgid "Cu_t File"
msgstr "(_t)கோப்பை வெட்டு"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6183
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
-msgid "Cu_t Files"
-msgstr "(_t)கோப்புகளை வெட்டு"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6192
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
msgid "_Copy File"
msgstr "(_C)கோப்பை பிரதியெடு"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
-msgid "_Copy Files"
-msgstr "(_C)கோப்புகளை பிரதியெடு"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "இணைப்பு அருபட்டது, குப்பைக்கு நகர்த்த விருப்பமா?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "இந்த இணைப்பை பயன்படுத்த முடியாத், காரணம் இலக்கு இல்லை"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6451
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "இந்த இணைப்பை பயன்படுத்த முடியாது காரணம் \"%s\" இல்லை"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6456
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
msgid "Broken Link"
msgstr "அருந்த இணைப்பு"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6760
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\". திறந்துகொண்டிருக்கிறது"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6767
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
msgid "Cancel Open?"
msgstr "திற ஆணையை ரத்து செய்யவேண்டும்மா?"
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
msgid "Comment"
msgstr "கட்டளை"
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
msgid "URL"
msgstr "வலைமனை"
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:347
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
msgid "Link"
msgstr "இணைப்பு"
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
msgid "Command"
msgstr "கட்டளை"
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:358
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
msgid "Launcher"
msgstr "துவக்கி"
@@ -4034,173 +4115,278 @@ msgstr "\"%s\" ஐ \"%s\" ஆக மறுபெயரிடுகிறது"
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "மறுபெயரிடலை ரத்து செய்யவேண்டுமா"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:133
msgid "by _Name"
msgstr "(_N)பெயர்வாரியாக"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:160
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "சின்னங்களை பெயர்வாரியாக வரிசையாக அடுக்கு"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:140
msgid "by _Size"
msgstr "(_S)அளவு வாரியாக"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "சின்ங்களை அளவு வாரியாக வரிசையாக அடுக்கு"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:147
msgid "by _Type"
msgstr "(_T)வகைவாரியாக"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:174
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "சின்ங்கலை வகைவாரியாக வரிசையாக அடுக்கு"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:154
msgid "by Modification _Date"
msgstr "(_D)திருத்திய தேதியில்"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "சின்ங்களை தேரிவாரியாக வரிசையாக அடுக்கு"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:161
msgid "by _Emblems"
msgstr "சிறப்பு அடையாளமாக"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "சின்ங்களை அடுக்கி வரிசையாக வைக்கவும்"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1668
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "(_g)உருப்படிகளை அடுக்கு"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "(_e)சின்னத்தை இழுக்கவும்"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "தேர்வு செய்த சின்னத்தின் அளவை மாற்றவும்"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "(_z)சின்னத்தின் உண்மையான அளவுக்கு மீட்டமை"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1669
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "தேர்வு செய்த சின்னத்தின் சரியான அளவை மீட்கவும்"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "(_U)பெயர்வாரியாக அடுக்கு"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoaction overlapping"
+msgstr ""
+"சின்னங்களை சாளரத்தில் பொருந்துமாறு அமைத்து ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக அடுக்குவதை தவிற்கவும்"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "(_L)பொருத்தமான அமைப்பு"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "இறுக்கமான உருவரையை பயன்படுத்தி நிலை மாறவும்"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "(_v)தலைகீழ் வரிசை"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "சின்னங்களை எதிர்வரிசையில் காட்டவும்"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "(_K)சரியாக அடுக்கவும்"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "சின்னங்களை கட்டங்களுக்குள் பொருத்தவும்"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
+msgid "_Manually"
+msgstr "(_M)கைமுறையாக"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "விடும்போது சின்னத்தை விட்டுவிடவும்"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+msgid "By _Name"
+msgstr "(_N)பெயரின் படி"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
+msgid "By _Size"
+msgstr "(_S)அளவின் படி"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
+msgid "By _Type"
+msgstr "(_T)வகைவாரியாக"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "(_D)மாற்றிய தேதிகளின் வரிசையில்"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "(_E)சின்னங்களுக்கேற்ப"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "(_z)சின்னத்தின் உண்மையான அளவுக்கு மீட்டமை"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2032
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" ஐ குறிக்கிறது"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 src/file-manager/fm-icon-view.c:2640
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2492 src/file-manager/fm-icon-view.c:2516
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "இழுத்து நகர்துவற்கு ஆதரவு இல்லை"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2493
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "இழுத்து நகர்த்துவது உங்கள் கணினிக்குள் மட்டுமே செய்ய முடியும்"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 src/file-manager/fm-icon-view.c:2642
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2494 src/file-manager/fm-icon-view.c:2518
msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "இழுத்து விடுவதில் பிழை"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2641
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2517
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "செல்லாத இழுத்தல் வகை பயன்படுத்தபட்டது"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1542
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2842
+#, fuzzy
+msgid "_Icons"
+msgstr "சின்னங்கள்"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s தெரியும் நெடுவரிசைகள்"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1561
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "இந்த அடைவில் தகவல் எந்த வரிசைப்படி தெரிய வேண்டும் என்பதை தேர்வு செய்யவும்"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "(_C)தெரியும் நெடுவரிசைகள்..,"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "இந்த அடைவில் மட்டும் தெரியும் நெடுவரிசைகளை தேர்வுசெய்யவும்"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "_List"
+msgstr "பட்டியல்"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "ஒரே நேரத்தில் ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட தனிப்பயன் சின்னங்களை அமைக்க முடியாது"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
-#: src/nautilus-information-panel.c:507
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "தனிப்பயன் சின்னமாக அமைக்க ஒரு பிம்பத்தை மட்டும் இழுக்கவும்"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
-#: src/nautilus-information-panel.c:508
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
+#: src/nautilus-information-panel.c:550
msgid "More Than One Image"
msgstr "ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட பிம்பங்கள்"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
-#: src/nautilus-information-panel.c:527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "நீங்கள் கைவிட்ட கோப்பு உங்கள் கணினியில் இல்லை"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
-#: src/nautilus-information-panel.c:528
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"உள் உங்கள் கணினியில் உள்ள சித்திரங்களை மட்டுமே தனிப்பயன் சின்னங்களாக பயன்படுத்த முடியும்."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
-#: src/nautilus-information-panel.c:529
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
+#: src/nautilus-information-panel.c:571
msgid "Local Images Only"
msgstr "உள் பிம்பங்கள் மட்டும்"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
-#: src/nautilus-information-panel.c:534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "நீங்கள் கைவிட்ட கோப்பு பிம்பம் இல்லை"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
-#: src/nautilus-information-panel.c:536
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
+#: src/nautilus-information-panel.c:578
msgid "Images Only"
msgstr "பிம்பங்கள் மட்டும்"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1172
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "பண்புகள்"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s பண்புகள்"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1435
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "குழு மாற்றத்தை ரத்து செய்ய வேண்டவேண்டுமா?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1436
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
msgid "Changing group."
msgstr "குழுவை மாற்றுகிறது"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1597
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "உரிமையாளர் மாற்றத்தை ரத்து செய்யவேண்டுமா?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1598
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
msgid "Changing owner."
msgstr "உரிமையாளரை மாற்றுகிறது"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1804
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
msgid "nothing"
msgstr "எதுவுமில்லை"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1806
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
msgid "unreadable"
msgstr "படிக்கமுடியாத"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1816
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d உருப்படி, அளவோடு %s"
msgstr[1] ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(சில உள்ளடக்கங்களை படிக்க முடியவில்லை)"
@@ -4210,185 +4396,190 @@ msgstr "(சில உள்ளடக்கங்களை படிக்க
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1842
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
msgid "Contents:"
msgstr "உள்ளடக்கம்:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2233
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
msgid "Basic"
msgstr "அடிப்படை"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
msgid "_Names:"
msgstr "(_N)பெயர்கள்:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
msgid "_Name:"
msgstr "(_N)பெயர்:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2312
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
msgid "Type:"
msgstr "வகை:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2314
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2330
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2370
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2963
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2984
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
msgid "Size:"
msgstr "அளவு:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "இடம்:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
msgid "Volume:"
msgstr "நிறை:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "Free space:"
msgstr "காலி இடம்:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Link target:"
msgstr "இணைக்கபப்ட்ட இலக்கு:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
msgid "MIME type:"
msgstr "மைம் வகை:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2362
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
msgid "Modified:"
msgstr "திருத்தப்பட்ட:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
msgid "Accessed:"
msgstr "அலசப்பட்ட:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "(_S)தனிப்பயன் சின்னத்தை தேர்வு செய்..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2390
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
+msgid "Emblems"
+msgstr "சின்னங்கள்"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
msgid "_Read"
msgstr "(_R)படி"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2744
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
msgid "_Write"
msgstr "(_W)எழுது"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
msgid "E_xecute"
msgstr "(_x)இயக்கு"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2829
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
msgid "Set _user ID"
msgstr "(_u)பயனர் அடையாளத்தை அமை"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2834
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
msgid "Special flags:"
msgstr "சிறப்பு குறிகள்:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2837
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "(_u)குழு அடையாளத்தை அமை"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2839
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
msgid "_Sticky"
msgstr "(_S)சிக்கலான"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2938
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "நீங்கள் உரிமையாளர் இல்லைம், அனுமதிகளை மாற்ற முடியாது"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
msgid "File _owner:"
msgstr "(_o)கோப்பின் உரிமையாளர்:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2958
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
msgid "File owner:"
msgstr "கோப்பின் உரிமையாளர்:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
msgid "_File group:"
msgstr "(_F)கோப்பு குழு:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2978
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
msgid "File group:"
msgstr "கோப்பு குழு:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
msgid "Owner:"
msgstr "உரிமையாளர்:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2991
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
msgid "Group:"
msgstr "குழு:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
msgid "Others:"
msgstr "மற்றவை:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
msgid "Text view:"
msgstr "உரை காட்சி:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
msgid "Number view:"
msgstr "எண் காட்சி"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Last changed:"
msgstr "கடைசியாக மாற்றப்பட்ட:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" இன் அனுமதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3091
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "தேர்வு செய்த கோப்பிற்கான அனுமதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3249
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3249
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "உதவியை காட்ட முடியாது"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
msgid "Open With"
msgstr "இதனால் திற"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3629
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "பண்புகள் சாளரத்தை காட்டுவதை நீக்கவேண்டுமா?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
msgid "Creating Properties window."
msgstr "பண்புகள் சாளரத்தை உருவாக்கு"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3787
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
msgid "Select an icon"
msgstr "சின்னத்தை தேர்வு செய்"
@@ -4400,396 +4591,49 @@ msgstr "(காலி)"
msgid "Loading..."
msgstr "ஏற்றுகிறது..."
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1068
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099
msgid "Open"
msgstr "திற"
#. add the "create folder" menu item
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1092
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123
msgid "Create Folder"
msgstr "அடைவை உருவாக்கு"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1108
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139
msgid "Cut Folder"
msgstr "அடைவை வெட்டு"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1122
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153
msgid "Copy Folder"
msgstr "கோப்பை நகலெடு"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1136
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167
msgid "Paste Files into Folder"
msgstr "கோப்புகளை அடைவில் ஒட்டு"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1154
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
msgid "Move to Trash"
msgstr "குப்பைக்கு நகர்த்து"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1222
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
msgid "Filesystem"
msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1224
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "அருகில் உள்ள வலைப்பின்னல் "
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
-msgid "Change Desktop _Background"
-msgstr "(_B)மேல்மேசையின் பின்னனியை மாற்று"
-
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
-msgid "Create L_auncher"
-msgstr "(_a)துவக்கியை உருவாக்கு"
-
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
-msgid "Create a new launcher"
-msgstr "புதிய துவக்கியை உருவாக்கு"
-
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
-msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr "குப்பைதொட்டியில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் நீக்கு"
-
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
-msgid "Open T_erminal"
-msgstr "(_e)முனையத்தை திற"
-
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
-msgid "Open a new GNOME terminal window"
-msgstr "புதிய க்னோம் முனைய சாளரத்தை திற"
-
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
-msgid ""
-"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr "உங்கள் மேல்மேசையின் நிறம் மற்றும் மாதிரியை தேர்வு செய்யும் சாளரத்தை காட்டவும்"
-
-#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
-#: src/nautilus-information-panel.c:349
-msgid "Use _Default Background"
-msgstr "(_D)இயல்பான பின்னனியை பயன்படுத்தவும்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
-msgid "Use the default desktop background"
-msgstr "இயல்பான மேல்மேசை பின்னனியை பயன்படுத்தவும்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை திறக்க வேறு பயன்பாட்டை தேர்வு செய்யவும்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
-msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை திறக்க வேறு பயன்பாட்டை தேர்வு செய்யவும்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
-msgid "Connect To This Server"
-msgstr "இந்த சேவகனோடு இணை"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Document"
-msgstr "(_D)ஆவணத்தை உருவாக்கு"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "(_F)அடைவை உருவாக்கு"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
-msgid "Create a new empty file inside this folder"
-msgstr "இந்த அடைவுக்குள் புதிய காலி அடைவை உருவாக்கு"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-msgstr "இந்த அடைவுக்குள் புதிய காலி அடைவை உருவாக்கு"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
-msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிக்கு குறியீட்டு இணைப்பை உருவாக்கு"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "(_u)படியெடு"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
-msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பை நகர்தாமல் நீக்கு"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை படியெடு"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
-msgid "Edit Launcher"
-msgstr "துவக்கியை திருத்து"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
-msgid "Edit the launcher information"
-msgstr "துவக்கி தகவலை திருத்து"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
-msgid "Format the selected volume"
-msgstr "தேர்வு செய்த வன்பொருளை வடிவமை"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr "இந்த சேவகனுடன் நிலையான இணைப்பை ஏற்படுத்து"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
-msgid "Medi_a Properties"
-msgstr "(_a)ஊடகத்தின் பண்புகள்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
-msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "தேர்வு செய்த வன்பொருளை ஏற்றவும்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
-msgstr ""
-"ஏற்கெனவே தேர்வு செய்த ஒட்டு அல்லது பிரதியெடு கட்டளையை கோப்பை நகர்த்தவும் அல்லது பிரதி "
-"எடுக்கவும்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
-"into the selected folder"
-msgstr ""
-"ஏற்கெனவே தேர்வு செய்த ஒட்டு அல்லது பிரதியெடு கட்டளையை கோப்பை தேர்வு செய்த அடைவிற்கு "
-"நகர்த்த அல்லது பிரதி எடுக்கவும்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
-msgid "No templates Installed"
-msgstr "உருவரை எதுவும் நிறுவப்படவில்லை"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "(_h)இதனால் திற"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
-msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை வழிகாணும் சாளரத்தில் திற"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
-msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "வழிகாணும் சாளரத்தில் திற"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
-msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை இந்த சாளரத்தில் திற"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
-msgid "Open with Other _Application..."
-msgstr "(_A)மற்றொரு பயன்பாட்டால் திற"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
-msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
-msgstr "தேர்வு செய்த கோப்பு ஒட்டு கட்டளையோடு நகலெடுக்க ஏற்பாடு செய்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
-msgstr "தேர்வு செய்த கோப்பு ஒட்டு கட்டளையோடு நகர ஏற்பாடு செய்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
-msgid "Prot_ect"
-msgstr "(_e)பாதுகாப்பு"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
-msgid "Protect the selected volume"
-msgstr "தேர்வு செய்த நிறையை பாதுகாத்துக்கொள்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
-msgid "Rename selected item"
-msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியின் பெயரை மாற்று"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
-msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "(_D)இயல்பான காட்சியாக மாற்று"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr "இந்த காட்சிக்கு ஏற்ப அடுக்கும் முறை மற்றும் அளவு ஆகியவற்றை மாற்றி அமை"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
-msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
-msgstr "~/Nautilus/scripts அடைவிலிருந்து சிறுநிரல்களை இயக்கு அல்லது கையாள்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-msgid "Select _All Files"
-msgstr "(_A)எல்லா கோப்புகளையும் தேர்வு செய்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
-msgid "Select _Pattern"
-msgstr "(_P)மாதிரியை தேர்வு செய்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
-msgid "Select all items in this window"
-msgstr "இந்த சாளரத்தில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் தேர்வு செய்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
-msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட மாதிரியில் பொருந்தக்கூடிய மறைந்த உருப்படிகளை தேர்வு செய்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "(_H)மறைந்த கோப்புகளை காட்டு"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
-msgid "Show media properties for the selected volume"
-msgstr "தேர்வு செய்த பொருளின் ஊடக பண்புகளை காட்டு"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
-msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
-msgstr "இந்த மெனுவில் உள்ள சிறுநிரல்களை காட்டு"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "மறைந்த கோப்புகளை தற்போதைய சாளர காட்சியிலிருந்து மாற்று"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
-msgid "Unmount the selected volume"
-msgstr "தேர்வு செய்த பொருள்களை வெளியேற்று"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
-msgid "Use the default background for this location"
-msgstr "இந்த இடத்திற்கு இயல்பான பின்னனியை அமை"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
-msgid "View or modify the properties of each selected item"
-msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகளின் பண்புகளை பார் அல்லது மாற்று"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
-msgid "_Empty File"
-msgstr "(_E)வெற்று கோப்பு"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
-msgid "_Format"
-msgstr "(_F)வடிவமை"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "(_M)ஏற்ற பொருள்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
-msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr "(_O)சிறுநிரல் அடைவை திற"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
-msgid "_Paste Files"
-msgstr "(_P)கோப்புகளை ஒட்டு"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
-msgid "_Paste Files Into Folder"
-msgstr "(_P)கோப்புகளை அடைவுகளில் ஒட்டு"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
-msgid "_Properties"
-msgstr "(_P)பண்புகள்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
-msgid "_Rename..."
-msgstr "(_R)மறுபெயரிடு..."
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:65
-msgid "_Scripts"
-msgstr "(_S)சிறுநிரல்கள்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "(_g)உருப்படிகளை அடுக்கு"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
-msgid "By Modification _Date"
-msgstr "(_D)மாற்றிய தேதிகளின் வரிசையில்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
-msgid "By _Emblems"
-msgstr "(_E)சின்னங்களுக்கேற்ப"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
-msgid "By _Name"
-msgstr "(_N)பெயரின் படி"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
-msgid "By _Size"
-msgstr "(_S)அளவின் படி"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
-msgid "By _Type"
-msgstr "(_T)வகைவாரியாக"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
-msgid "Clean _Up by Name"
-msgstr "(_U)பெயர்வாரியாக அடுக்கு"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
-msgid "Compact _Layout"
-msgstr "(_L)பொருத்தமான அமைப்பு"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "சின்னங்களை எதிர்வரிசையில் காட்டவும்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
-msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "சின்னங்களை கட்டங்களுக்குள் பொருத்தவும்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "விடும்போது சின்னத்தை விட்டுவிடவும்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
-msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgstr "தேர்வு செய்த சின்னத்தின் அளவை மாற்றவும்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr "(_v)தலைகீழ் வரிசை"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
-"சின்னங்களை சாளரத்தில் பொருந்துமாறு அமைத்து ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக அடுக்குவதை தவிற்கவும்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "தேர்வு செய்த சின்னத்தின் சரியான அளவை மீட்கவும்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
-msgid "Str_etch Icon"
-msgstr "(_e)சின்னத்தை இழுக்கவும்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
-msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr "இறுக்கமான உருவரையை பயன்படுத்தி நிலை மாறவும்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "(_K)சரியாக அடுக்கவும்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
-msgid "_Manually"
-msgstr "(_M)கைமுறையாக"
-
-#: src/file-manager/nautilus-list-view-ui.xml.h:1
-msgid "Select the columns visible in this folder"
-msgstr "இந்த அடைவில் மட்டும் தெரியும் நெடுவரிசைகளை தேர்வுசெய்யவும்"
-
-#: src/file-manager/nautilus-list-view-ui.xml.h:2
-msgid "Visible _Columns..."
-msgstr "(_C)தெரியும் நெடுவரிசைகள்..,"
-
-#: src/nautilus-application.c:267
+#: src/nautilus-application.c:251
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "தேவையான அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை"
-#: src/nautilus-application.c:268
+#: src/nautilus-application.c:252
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "கீழ்கண்ட அடைவை நாடுலஸ்ஸால் உருவாக்க முடியவில்லை: \"%s.\""
-#: src/nautilus-application.c:270
+#: src/nautilus-application.c:254
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
@@ -4797,16 +4641,16 @@ msgstr ""
"நாடுலஸை இயக்குவதற்கு முன் அடைவை உருவாக்கவும், நாடுலஸ் அவற்றை உருவாக்குவதற்கான உரிமையை "
"தரவும்"
-#: src/nautilus-application.c:273
+#: src/nautilus-application.c:257
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "தேவையான அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை"
-#: src/nautilus-application.c:274
+#: src/nautilus-application.c:258
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "கீழ்கண்ட அடைவை நாடுலஸ்ஸால் உருவாக்க முடியவில்லை: %s."
-#: src/nautilus-application.c:276
+#: src/nautilus-application.c:260
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
@@ -4814,15 +4658,15 @@ msgstr ""
"நாடுலஸை இயக்குவதற்கு முன் அடைவை உருவாக்கவும், நாடுலஸ் அவற்றை உருவாக்குவதற்கான உரிமையை "
"தரவும்"
-#: src/nautilus-application.c:344
+#: src/nautilus-application.c:328
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "பழைய மேல்மேசையுடன் இணை"
-#: src/nautilus-application.c:360
+#: src/nautilus-application.c:344
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
msgstr "\"பழைய மேல் மேசையுடன் இணை\" புதிய மேல்மேசையை உருவாக்கியது"
-#: src/nautilus-application.c:361
+#: src/nautilus-application.c:345
msgid ""
"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
"the link and move over the files you want, then delete the link."
@@ -4830,7 +4674,7 @@ msgstr ""
"க்னோம் 2.4 இல் மேல்மேசை அடைவில் இடம் மாற்றப்பட்டது. இணைப்பை திறந்து கோப்புகளை நகர்த்தி "
"அவற்றை நீக்கவும்"
-#: src/nautilus-application.c:363
+#: src/nautilus-application.c:347
msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "பழைய மேல்மேசையிலிருந்து இடம்பெயர்ந்த"
@@ -4931,7 +4775,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
-#: src/nautilus-property-browser.c:1445 src/nautilus-window-menus.c:629
+#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -4973,7 +4817,7 @@ msgstr "சேவகனின் பெயரை உள்ளிடவும்"
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "பெயரை உள்ளிட்டு மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:266 src/nautilus-window.c:1124
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:266 src/nautilus-window.c:990
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s இல் %s"
@@ -5054,9 +4898,110 @@ msgstr "(_N)வலைப்பின்னலில் உலாவு"
msgid "C_onnect"
msgstr "(_o)இணை"
-#: src/nautilus-desktop-window.c:359
-msgid "Desktop"
-msgstr "மேல்மேசை"
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:241
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' பெயரோடு சின்னத்தை நீக்க முடியவில்லை"
+
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:242
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"சின்னங்கள் நிலையானவையாக இருப்பதே இதற்கு காரணம், நீங்களாக சேர்க்க வேண்டும்தற்கு காரணம் "
+"சின்னங்கள் நிலையானவையாக இருப்பதெ"
+
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:243
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
+msgstr "சின்னத்தை நீக்க முடியவில்லை"
+
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' பெயரோடு சின்னத்தை நீக்க முடியவில்லை"
+
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"சின்னங்கள் நிலையானவையாக இருப்பதே இதற்கு காரணம், நீங்களாக சேர்க்க வேண்டும்தற்கு காரணம் "
+"சின்னங்கள் நிலையானவையாக இருப்பதெ"
+
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:278
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
+msgstr "சின்னத்தின் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை"
+
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:297
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "சின்னத்திற்கு மறுபெயரிடு"
+
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:316
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "காட்டப்பட்ட சின்னத்திற்கு பெயரிடு"
+
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:370
+msgid "Rename"
+msgstr "மறுபெயரிடு"
+
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:542
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "சின்னத்தை சேர்..."
+
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"சின்னத்திற்கு அருகில் அதற்கான விளக்கத்தை குறிப்பிடவும். இந்த பெயர் மற்ற இடங்களின் சின்னத்தை "
+"குறிப்பிட உதவும்"
+
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:560
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"சின்னத்திற்கு அருகில் அதற்கான விளக்கத்தை குறிப்பிடவும். இந்த பெயர் மற்ற இடங்களின் சின்னத்தை "
+"குறிப்பிட உதவும்"
+
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "சில கோப்புகளை சின்னங்களாக சேர்க்க முடியாது."
+
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "இந்த பிம்பம் செல்லாத சின்னம்"
+
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
+msgid "Couldn't Add Emblems"
+msgstr "சின்னத்தை சேர்க்க முடியவில்லை"
+
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "எந்த கோப்பையும் சின்னங்களாக சேர்க்க முடியாது"
+
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "சின்னத்தை சேர்க்க முடியாது"
+
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr "இழுத்த கோப்பு செல்லாத இடத்தில் உள்ளது"
+
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
+msgid "Couldn't Add Emblem"
+msgstr "சின்னத்தை சேர்க்க முடியவில்லை"
+
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 src/nautilus-emblem-sidebar.c:876
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "'%s' செல்லாத பிம்பம் போல் தெரிகிறது"
+
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "இழுத்த கோப்பு செல்லாத இடத்தில் உள்ளது"
#: src/nautilus-file-management-properties.c:307
msgid "None"
@@ -5334,39 +5279,118 @@ msgstr ""
"\n"
"டூரிடை மீண்டும் முன்வைக்க இந்த கோப்பை நீங்கள் அழித்துவிடலாம்\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
+#: src/nautilus-history-sidebar.c:278
+msgid "History"
+msgstr "வரலாறு"
+
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:212
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "கேமரா வகை"
+
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:213
+msgid "Camera Model"
+msgstr "காமரா மாதிரி"
+
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:214
+msgid "Date Taken"
+msgstr "எடுத்த தேதி"
+
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:215
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "வெளிக்காட்டிய நேரம்"
+
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:216
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "வெளிக்காட்டிய நிரல்"
+
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:217
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "குவிய மதிப்பு"
+
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:218
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "மீட்டர் பாங்கு"
+
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:219
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "ஒளி அளவு"
+
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:220
+msgid "Focal Length"
+msgstr "குவிய தூரம்"
+
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:221
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr "மூடியின் வேகம்"
+
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:222
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO வேக அளவு"
+
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgid_plural ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+"<b>பிம்ப வகை:</b> %s (%s)\n"
+"<b>தெளிவுத்திறன்</b> %dx%d பிக்செல்லில்\n"
+msgstr[1] ""
+"<b>பிம்ப வகை:</b> %s (%s)\n"
+"<b>தெளிவுத்திறன்</b> %dx%d பிக்செல்லில்\n"
+
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:257
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "பிம்பத்தகவலை ஏற்றுவதில் தோல்வி"
+
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:407
+msgid "loading..."
+msgstr "ஏற்றுகிறது..."
+
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:473
+msgid "Image"
+msgstr "பிம்பம்"
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:179
+msgid "Information"
+msgstr "தகவல்"
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட சின்னங்களை ஒரே நேரத்தில் பயன்படுத்த முடியாது"
-#: src/nautilus-information-panel.c:535
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "பிம்மங்களை உங்கள் சின்னங்களாக மட்டுமே பயன்படுத்த முடியும்"
-#: src/nautilus-information-panel.c:886
+#: src/nautilus-information-panel.c:928
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "இதனோடு திற %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:915
+#: src/nautilus-information-panel.c:957
msgid "Open with..."
msgstr "இதனோடு திற..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:997
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "குறுந்தகடு எழுதி பயன்பாட்டை துவக்க முடியவில்லை"
-#: src/nautilus-information-panel.c:998
+#: src/nautilus-information-panel.c:1040
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "குறுந்தகடு எழுதியை துவக்க முடியவில்லை"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1043
+#: src/nautilus-information-panel.c:1085
msgid "Empty _Trash"
msgstr "(_T)குப்பையை காலி செய்"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1059
+#: src/nautilus-information-panel.c:1101
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "(_W)குறுந்தகட்டில் எழுது"
@@ -5393,1025 +5417,1080 @@ msgstr "இடத்தை திற"
msgid "_Location:"
msgstr "(_L)இடம்:"
-#: src/nautilus-main.c:188
+#: src/nautilus-main.c:187
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "தானாக-சோதனைக்கான உடனடி பணியை செய்"
-#: src/nautilus-main.c:191
+#: src/nautilus-main.c:190
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "கொடுக்கப்பட்டுள்ள அளவில் முதன்மை சாளரத்தை உருவாக்கு"
-#: src/nautilus-main.c:191
+#: src/nautilus-main.c:190
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
-#: src/nautilus-main.c:193
+#: src/nautilus-main.c:192
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "வெளிப்படையாக குறிப்பிடப்பட்ட URI க்கு மட்டும் சாளரத்தை உருவாக்கு"
-#: src/nautilus-main.c:195
+#: src/nautilus-main.c:194
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "மேல்மேசையை கண்கானிக்காதே(விருப்பங்கள் உரையாடல் பெட்டியில் உள்ள விருப்பங்களை தவிர்)"
-#: src/nautilus-main.c:197
+#: src/nautilus-main.c:196
msgid "open a browser window."
msgstr "உலாவி சாளரத்தை திற"
-#: src/nautilus-main.c:199
+#: src/nautilus-main.c:198
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "நாடுலஸிலிருந்து வெளியேறு"
-#: src/nautilus-main.c:201
+#: src/nautilus-main.c:200
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "நாடுலஸை மீண்டும் துவக்கு"
-#: src/nautilus-main.c:234
+#: src/nautilus-main.c:233
msgid "File Manager"
msgstr "கோப்பு மேலாளர்"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:335
-#: src/nautilus-window.c:176 src/nautilus-window-menus.c:583
+#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:330
+#: src/nautilus-window-menus.c:432 src/nautilus-window.c:178
msgid "Nautilus"
msgstr "நாடுலஸ்"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: src/nautilus-main.c:260 src/nautilus-main.c:269 src/nautilus-main.c:274
+#: src/nautilus-main.c:259 src/nautilus-main.c:268 src/nautilus-main.c:273
#, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "நாடுலஸ்:%s ஐ URIகளோடு பயன்படுத்த முடியாது\n"
-#: src/nautilus-main.c:265
+#: src/nautilus-main.c:264
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "நாடுலஸ்:-மற்ற தேர்வுகளோடு சோதிப்பை பயன்படுத்த முடியாது\n"
-#: src/nautilus-main.c:279
+#: src/nautilus-main.c:278
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "நாடுலஸ்:-ஒரு URI க்கு மேல் வடிவத்தை பயன்படுத்த முடியாது\n"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:352
-msgid "Information"
-msgstr "தகவல்"
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:701
-#, c-format
-msgid "File Browser: %s"
-msgstr "கோப்பு உலாவி: %s"
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1092
-msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
-msgstr "பக்கபலகத்தில் பிழை தொடர முடியாது"
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1093
-msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
-msgstr "துரதிஷ்டவசமாக என்னால் சொல்ல முடியாமல் போனது"
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1096
-#, c-format
-msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
-msgstr "%s பக்க பலகத்தில் பிழை நேர்ந்தது தொடர முடியாது"
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1097
-msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
-msgstr "இது நிகழ்ந்தால், பலகத்தை நிறுத்த வேண்டி இருக்கும்"
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1100
-msgid "Side Panel Failed"
-msgstr "பக்க பலகம் தோல்வி"
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1231
-msgid "Side Pane"
-msgstr "பக்க பலகம்"
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1233
-msgid "Contains a side pane view"
-msgstr "பக்க பலக காட்சி உள்ளது"
-
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:127
msgid "Are you sure you want to forget history?"
msgstr "வரலாற்றை மறக்க விருப்பமா?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:128
msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr "இவ்வாறு செய்வது, தவறாகும்"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:130
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "பார்த்த இடங்களை நீக்க வேண்டுமா?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:191
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:132
msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
msgstr "இடங்களில் உள்ள பட்டியலை நீக்கினால் , மீண்டும் பெற முடியாது."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:197
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:138
msgid "Clear History"
msgstr "வரலாற்றை காலிசெய்"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:426
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:287
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
"list?"
msgstr "செல்லாத புத்தக குறிகளை நீக்க விருப்பமா?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:289
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "இடம் \"%s\" இல்லை"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:431
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:292
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "இல்லாத இடத்தின் புத்தக குறி"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:293
msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:1
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "இந்த பட்டியில் உள்ள தற்போதைய இடத்தில் புத்தக குறியை சேர்"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:2
-msgid "Back"
-msgstr "பின்"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:3
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:1
-msgid "CD _Creator"
-msgstr "CD (_C)உருவாக்கி"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:4
-msgid "Change the visibility of this window's location bar"
-msgstr "சாளரத்தின் இடப்பட்டியின் காட்சியை மாற்று"
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+msgid "_Go"
+msgstr "(_G)செல்"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:5
-msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
-msgstr "சாளரத்தின் பக்க பட்டியில் காட்சியை மாற்று"
+#. name, stock id, label
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "(_B)புத்தககுறிகள்"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:6
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "சாளரத்தின் நிலைப்பட்டியின் காட்சியை மாற்று"
+#. name, stock id, label
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:7
-msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "செல் மெனுவின் பட்டியலில் உள்ள முன்/பின் உள்ளடக்கங்களை நீக்கு"
+#. name, stock id, label
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr "இந்த இடத்திற்கு இயல்பான பின்னனியை அமை"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Close _All Windows"
msgstr "(_A)எல்லா சாளரங்களையும் மூடு"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
+#. name, stock id, label
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "எல்லா நாவிகேட்டர் சாளரங்களையும் மூடு"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "(_S)சேவகனுடன் இணை"
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+msgid "_Location..."
+msgstr "(_L)இடம்..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:12
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "இந்த மெனுவில் உள்ள புத்தக குறிகளை திருத்துவதற்கான சாளரத்தை காட்டு"
+#. name, stock id, label
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-spatial-window.c:578
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13 src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
-msgid "Find"
-msgstr "கண்டுபிடி"
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+msgid "_Clear History"
+msgstr "(_C)வரலாற்றை காலிசெய்"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
-msgid "Forward"
-msgstr "முன்செல்"
+#. name, stock id, label
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "செல் மெனுவின் பட்டியலில் உள்ள முன்/பின் உள்ளடக்கங்களை நீக்கு"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
-msgid "Go to templates folder"
-msgstr "உருவரை அடைவிற்கு செல்"
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "(_A)புத்தககுறியை சேர்"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
-msgid "Go to the CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD உருவாக்கிக்கு செல்"
+#. name, stock id, label
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "இந்த பட்டியில் உள்ள தற்போதைய இடத்தில் புத்தக குறியை சேர்"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "ஏற்கெனவே பார்த்த இடத்திற்கு செல்"
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "(_E)புத்தககுறிகளை திருத்து"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "ஏற்கெனவே பார்த்த இடங்களுக்கு செல்"
+#. name, stock id, label
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "இந்த மெனுவில் உள்ள புத்தக குறிகளை திருத்துவதற்கான சாளரத்தை காட்டு"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
-msgid "Go to the trash folder"
-msgstr "குப்பை தொட்டி அடைவிற்கு செல்"
+#. name, stock id
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "(_S)பக்க பலகம்"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
-msgid "Home"
-msgstr "இல்லம்"
+#. label, accelerator
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr "சாளரத்தின் பக்க பட்டியில் காட்சியை மாற்று"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
msgid "Location _Bar"
msgstr "(_B)இடம் பட்டி"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "இந்த இடத்திற்கு இயல்பான பின்னனியை அமை"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
-msgid "Reload"
-msgstr "மீண்டும் ஏற்று"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25 src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
-msgid "Search this computer for files"
-msgstr "இந்த கணினியில் கோப்புகளை சேர்"
+#. label, accelerator
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "சாளரத்தின் இடப்பட்டியின் காட்சியை மாற்று"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
msgid "St_atusbar"
msgstr "(_a)நிலைப்பட்டி"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
-msgid "Stop"
-msgstr "நிறுத்து"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
-msgid "Up"
-msgstr "மேல்"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "(_A)புத்தககுறியை சேர்"
+#. label, accelerator
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "சாளரத்தின் நிலைப்பட்டியின் காட்சியை மாற்று"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
msgid "_Back"
msgstr "(_B)பின்"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "(_B)புத்தககுறிகள்"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
-msgid "_Clear History"
-msgstr "(_C)வரலாற்றை காலிசெய்"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
-msgid "_Computer"
-msgstr "(_C)கணிப்பொறி"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "(_E)புத்தககுறிகளை திருத்து"
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "ஏற்கெனவே பார்த்த இடங்களுக்கு செல்"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
msgid "_Forward"
msgstr "(_F)முன் அனுப்பு"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-msgid "_Go"
-msgstr "(_G)செல்"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
-msgid "_Home"
-msgstr "(_H)இல்லம்"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
-msgid "_Location..."
-msgstr "(_L)இடம்..."
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "(_S)பக்க பலகம்"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:17
-msgid "_Templates"
-msgstr "(_T)குப்பைதொட்டி"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:41
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:18
-msgid "_Trash"
-msgstr "(_T)குப்பை"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:42
-msgid "_Up"
-msgstr "(_U)மேல்"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:43 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
-msgid "_View"
-msgstr "(_V)காட்சி"
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "ஏற்கெனவே பார்த்த இடத்திற்கு செல்"
-#: src/nautilus-profiler.c:209
-msgid "Print"
-msgstr "அச்சடி"
+#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:683
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "%s ஆக பார்"
-#: src/nautilus-profiler.c:210
-msgid "Save"
-msgstr "சேமி"
+#: src/nautilus-navigation-window.c:689
+#, c-format
+msgid "File Browser: %s"
+msgstr "கோப்பு உலாவி: %s"
-#: src/nautilus-profiler.c:246
-msgid "Profile Dump"
-msgstr "தகவல்தொகுப்பு"
+#: src/nautilus-notes-viewer.c:388 src/nautilus-notes-viewer.c:495
+msgid "Notes"
+msgstr "குறிப்பு"
#. set the title and standard close accelerator
-#: src/nautilus-property-browser.c:269
+#: src/nautilus-property-browser.c:270
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "பின்னனி மற்றும் சின்னங்கள்"
-#: src/nautilus-property-browser.c:378
+#: src/nautilus-property-browser.c:379
msgid "_Remove..."
msgstr "(_R)நீக்கு..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:398
+#: src/nautilus-property-browser.c:399
msgid "_Add new..."
msgstr "(_A)புதியதை சேர்"
-#: src/nautilus-property-browser.c:903
+#: src/nautilus-property-browser.c:905
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "மன்னிக்கவும் %s ஐ நீக்க முடியாது"
-#: src/nautilus-property-browser.c:904
+#: src/nautilus-property-browser.c:906
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "மாதிரியை நீக்க உங்களுக்கு உரிமை உள்ளதா என பார்க்கவும்"
-#: src/nautilus-property-browser.c:905
+#: src/nautilus-property-browser.c:907
msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "மாதிரியை நீக்க முடியாது"
-#: src/nautilus-property-browser.c:933
+#: src/nautilus-property-browser.c:935
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "சின்னம் %s ஐ நீக்க முடியாது"
-#: src/nautilus-property-browser.c:934
+#: src/nautilus-property-browser.c:936
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "சின்னத்தை நீக்க உங்களுக்கு உரிமை உள்ளதா எனப்பார்க்கவும்"
-#: src/nautilus-property-browser.c:935
+#: src/nautilus-property-browser.c:937
msgid "Couldn't Delete Emblem"
msgstr "சின்னத்தை நீக்க முடியவில்லை"
-#: src/nautilus-property-browser.c:973
+#: src/nautilus-property-browser.c:975
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "புதிய சின்னத்தை உருவாக்கு:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:986
+#: src/nautilus-property-browser.c:988
msgid "_Keyword:"
msgstr "(_K)விசைவார்த்தை"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1004
+#: src/nautilus-property-browser.c:1006
msgid "_Image:"
msgstr "(_I)பிம்பம்"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1008
+#: src/nautilus-property-browser.c:1010
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "புதிய சின்னத்திற்கான சித்திரக்கோப்பை தேர்வு செய்"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1032
+#: src/nautilus-property-browser.c:1034
msgid "Create a New Color:"
msgstr "புதிய நிறத்தை உருவாக்கு:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1046
+#: src/nautilus-property-browser.c:1048
msgid "Color _name:"
msgstr "(_n)நிறத்தின் பெயர்:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1062
+#: src/nautilus-property-browser.c:1064
msgid "Color _value:"
msgstr "(_v)நிறத்தின் மதிப்பு"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1094
+#: src/nautilus-property-browser.c:1096
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "மன்னிக்கவும் \"%s\" செல்லாத பெயர்"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1097
+#: src/nautilus-property-browser.c:1099
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "மன்னிக்கவும், நீங்கள் செல்லக்கூடிய கோப்பின் பெயரை குறிப்பிடவில்லை"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1098
+#: src/nautilus-property-browser.c:1100
msgid "Please try again."
msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1100 src/nautilus-property-browser.c:1145
+#: src/nautilus-property-browser.c:1102 src/nautilus-property-browser.c:1147
msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "மாதிரியை நிறுவ முடியவில்லை"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1111
+#: src/nautilus-property-browser.c:1113
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "மன்னிக்கவும், மீட்டமை பிம்பத்தை மாற்ற முடியாது"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1112
+#: src/nautilus-property-browser.c:1114
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "மீட்டமை என்பது தனித்தன்மை உடைய பிம்பம் நீக்க முடியாது"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1113 src/nautilus-property-browser.c:1317
-#: src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1115 src/nautilus-property-browser.c:1319
+#: src/nautilus-property-browser.c:1335
msgid "Not an Image"
msgstr "பிம்பம் இல்லை"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1144
+#: src/nautilus-property-browser.c:1146
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "மாதிரி %s ஐ நிறுவ முடியவில்லை"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1164
+#: src/nautilus-property-browser.c:1166
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "இந்த மாதிரியில் சேர்க்க வேண்டிய பிம்பத்தை தேர்வு செய்யவும்"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1225
+#: src/nautilus-property-browser.c:1227
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "வண்ணத்தை நிறுவ முடியவில்லை"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1226
+#: src/nautilus-property-browser.c:1228
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "மன்னிக்கவும் , வண்ணத்தின் பெயரில் வெற்றிடம் இருக்ககூட்டாது"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1227
+#: src/nautilus-property-browser.c:1229
msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "வண்ணத்தை நிறுவ முடியவில்லை"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1279
+#: src/nautilus-property-browser.c:1281
msgid "Select a color to add"
msgstr "சேர்க்கவேண்டிய வண்ணத்தை தேர்வு செய்யவும்"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1316 src/nautilus-property-browser.c:1332
+#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "மன்னிக்கவும், \"%s\" பயன்படுத்தக்கூடிய பிம்பம் இல்லை"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1317 src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1319 src/nautilus-property-browser.c:1335
msgid "The file is not an image."
msgstr "இந்த கோப்பு பிம்பம் இல்லை"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2039
+#: src/nautilus-property-browser.c:2040
msgid "Select a Category:"
msgstr "வகையை தேர்வு செய்:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2049
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "(_a)நீக்கலை ரத்து செய்"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2055
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "(_A)புதிய மாதிரியை சேர்"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2057
+#: src/nautilus-property-browser.c:2058
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "(_A)புதிய சின்னத்தை சேர்"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2060
+#: src/nautilus-property-browser.c:2061
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "(_A)புதிய சின்னத்தை சேர்..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2084
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "மாதிரியின் மேல் க்ளிக் செய்து நீக்கவும்"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2086
+#: src/nautilus-property-browser.c:2087
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "நிறத்தின் மீது க்ளிக் செய்து நீக்கவும்"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2089
+#: src/nautilus-property-browser.c:2090
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "சின்னத்தின் மீது க்ளிக் செய்து நீக்கவும்"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2099
msgid "Patterns:"
msgstr "மாதிரிகள்:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2101
+#: src/nautilus-property-browser.c:2102
msgid "Colors:"
msgstr "நிறங்கள்:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2104
+#: src/nautilus-property-browser.c:2105
msgid "Emblems:"
msgstr "சின்னங்கள்:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2125
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "(_R)மாதிரியை நீக்கு..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2127
+#: src/nautilus-property-browser.c:2128
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "(_R)நிறத்தை நீக்கு..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2130
+#: src/nautilus-property-browser.c:2131
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "(_R)சின்னத்தை நீக்கு..."
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
-msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
-msgstr "நாடுலஸ் ஷெல் மற்றும் கோப்பு மேலாளர் தொழிற்சாலை"
+#: src/nautilus-side-pane.c:425
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "பக்க பலகத்தை மூடு"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2
-msgid "Icons"
-msgstr "சின்னங்கள்"
+#: src/nautilus-side-pane.c:596
+#, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "%s காட்சி"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3
-msgid "Icons Viewer"
-msgstr "சின்னங்கள் காட்சி"
+#: src/nautilus-spatial-window.c:576
+msgid "_Places"
+msgstr "(_P)இடங்கள்"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4
-msgid "List"
-msgstr "பட்டியல்"
+#. name, stock id, label
+#: src/nautilus-spatial-window.c:577
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "(_L)இடத்தில் திற..."
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5
-msgid "List Viewer"
-msgstr "பட்டியல் காட்சி"
+#: src/nautilus-spatial-window.c:580
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "(_a)தாய் அடைவை திற"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6
-msgid "Nautilus Tree View"
-msgstr "நாடுலஸ் கிளை காட்சி"
+#. name, stock id, label
+#: src/nautilus-spatial-window.c:581
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "இந்த அடைவிற்கு முந்தைய அடைவை மூடு"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7
-msgid "Nautilus Tree side pane"
-msgstr "நாடுலஸ் கிளை பலகம்"
+#: src/nautilus-spatial-window.c:583
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "(_e)எல்லா அடைவுகளையும் மூடு"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8
-msgid "Nautilus factory"
-msgstr "நாடுலஸ் தொழிற்சாலை"
+#. name, stock id, label
+#: src/nautilus-spatial-window.c:584
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "எல்லா அடைவு சாளரங்களையும் மூடு"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9
-msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
-msgstr "உருள்பட்டியுடன் நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் பொருள் "
+#: src/nautilus-throbber.c:505
+msgid "throbber"
+msgstr "த்ரோபர்"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10
-msgid ""
-"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
-"results"
-msgstr "உருள்பட்டியுடன் தேடல் விடைகளை காட்டக்கூடிய நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் பொருள் "
+#: src/nautilus-throbber.c:506
+msgid "provides visual status"
+msgstr "பார்க்க கூடிய நிலையை தரும்"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11
-msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
-msgstr "இருபரிமான சின்னங்களை காட்ட உதவும் நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் பொருள் "
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:575
+msgid "View Failed"
+msgstr "காட்சி தோல்வியுற்றது"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12
-msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
-msgstr "சின்னங்களை மேல்மேசையில் காட்ட உதவும் நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் பொருள் "
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:586
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "%s காட்சியில் பிழை தொடர முடியாது"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13
-msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
-msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் மேல் மேசை சின்னங்களுக்கான காட்சி"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:587
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "நீங்கள் வேறுகாட்சியை தேர்வு செய்யவும் அல்லது வேறு இடத்துக்கு செல்லவும்."
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14
-msgid "Nautilus file manager icon view"
-msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் சின்னங்களுக்கான காட்சி"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:597
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr "%s காட்சி துவங்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15
-msgid "Nautilus file manager list view"
-msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் பட்டியல் காட்சி"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:598
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "இந்த காட்சியோடு இடத்தை காட்ட முடியாது"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16
-msgid "Nautilus file manager search results list view"
-msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் தேடல் பட்டியல்"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:985
+msgid "Content View"
+msgstr "உள்ளடக்க காட்சி"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17
-msgid "Nautilus metafile factory"
-msgstr "நாடுலஸ் மெட்டா தொழிற்சாலை"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#, fuzzy
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "தற்போதைய கோப்பு அல்லது அடைவின் காட்சி"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18
-msgid "Nautilus shell"
-msgstr "நாடுலஸ் ஷெல்"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "கோப்பை காட்டக்கூடிய மென்பொருள்கள் நாடுலஸில் இல்லை"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1353
+#, fuzzy
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "இடம் \"%s\" இல்லை"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1380
+#, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr "%s: இடத்தை நாடுலஸால் கையாள முடியாது"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1415
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "உங்கள் ப்ராக்ஸி அமைப்பு சரியா என்பதை சோதிக்கவும்"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1420
+#, c-format
msgid ""
-"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
-"invocations"
-msgstr "நாடுலஸ் கட்டளை வரி - செயல்படுத்திக்கான செயல்கள்"
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+"browser."
+msgstr ""
+"\"%s\" ஐ காட்ட முடியாது, SMB முதன்மை உலாவியை நாடுலஸால் தொடர்புகொள்ள முடியாது."
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20
-msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
-msgstr "நாடுலஸ் மெட்டா தகவல்களுக்கான மெட்டா கோப்புகளை உருவாக்கும்"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1423
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "SMB சேவகன் இயக்கத்தில் உள்ளதா எனப்பார்க்கவும்"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21
-msgid "Search List"
-msgstr "தேடல் பட்டியல்"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1428
+#, c-format
+msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
+msgstr "நாடுலஸால் \"%s\".ஐ காட்ட முடியாது "
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22
-msgid "Tree"
-msgstr "கிளை"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1430
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "வேறு காட்டியை தேர்வு செய்து மீண்டும் துவக்கவும்"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23
-msgid "View as Icons"
-msgstr "சின்னங்களாக காட்டு"
+#: src/nautilus-window-menus.c:175
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "இந்த புத்தக குறி குறிப்பிட்ட இடத்துக்கு செல்"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24
-msgid "View as List"
-msgstr "பட்டியலாக காட்டு"
+#. Localize to deal with issues in the copyright
+#. * symbol characters -- do not translate the company
+#. * name, please.
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:422
+msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "(_I)சின்னங்களாக காட்டு"
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:429 src/nautilus-window-menus.c:430
+msgid "Translator Credits"
+msgstr "நன்றிக்குறிய மொழிபெயர்பாளர்கள்"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26
-msgid "View as _List"
-msgstr "(_L)பட்டியலாக காட்டு"
+#: src/nautilus-window-menus.c:435
+msgid ""
+"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"நாடுலஸ் க்னோமுக்கான சித்திர மேலாளர் இது உங்கள் கோப்புகளையும் கணினியையும் கையாளவும் "
+"பயன்படும்"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:572
+msgid "_File"
+msgstr "(_F)கோப்பு"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
+#. name, stock id, label
+#: src/nautilus-window-menus.c:573
+msgid "_Edit"
+msgstr "(_E)திருத்து"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/nautilus-window-menus.c:574
+msgid "_View"
+msgstr "(_V)காட்சி"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/nautilus-window-menus.c:575
+msgid "_Help"
+msgstr "(_H)உதவி"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/nautilus-window-menus.c:577
+msgid "_Close"
+msgstr "(_C)மூடு"
+
+#. label, accelerator
+#: src/nautilus-window-menus.c:578
msgid "Close this folder"
msgstr "இந்த அடைவை மூடு"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
-msgid "Display Nautilus help"
-msgstr "நாடுலஸ் உதவி"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
-msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-msgstr "நாடுலஸ் உருவாக்கியவர்களுக்கான நன்றி தெரிவிப்பு செய்தியை காட்டு"
+#: src/nautilus-window-menus.c:581
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "(_B)பின்னனனி சின்னங்கள்"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-window-menus.c:582
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr "மாதிரி, நிறங்கள் மற்றும் சின்னங்களின் தோற்றத்தை உங்களுக்கேற்ப மாற்றிக்காட்டவும்"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
-msgid "Display the latest contents of the current location"
-msgstr "தற்போதைய இடத்தின் உள்ளடக்கங்களை காட்டு"
+#: src/nautilus-window-menus.c:585
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "(_n)விருப்பங்கள்"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-window-menus.c:586
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "நாடுலஸ் விருப்பங்களை திருத்து"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
-msgid "Go to Empty CD folder"
-msgstr "CD அடைவை காலியாக்கு"
+#: src/nautilus-window-menus.c:588
+msgid "_Undo"
+msgstr "(_U)செயல் நீக்கு"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "இல்லை இடத்திற்கு செல்"
+#. name, stock id, label
+#: src/nautilus-window-menus.c:589
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "முந்தைமாற்றத்தை நீக்கு"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
-msgid "Go up one level"
-msgstr "ஒரு மட்டம் வரை"
+#: src/nautilus-window-menus.c:591
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "(_P)மூல அடைவை திற"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "(_n)விருப்பங்கள்"
+#. name, stock id, label
+#: src/nautilus-window-menus.c:592
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "முதன்மை அடைவில் திற"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "(_n)விருப்பங்கள்"
+#. name, stock id
+#: src/nautilus-window-menus.c:598
+msgid "_Stop"
+msgstr "(_S)நிறுத்து"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
-msgid "Report Profiling"
-msgstr "தகவல் தொகுப்பதை அறிவிக்கவும்"
+#. name, stock id
+#: src/nautilus-window-menus.c:602
+msgid "_Reload"
+msgstr "(_R)மீளேற்று"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
-msgid "Reset Profiling"
-msgstr "தகவல்தொகுப்பதை மீட்டமை"
+#. name, stock id
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
+msgid "_Contents"
+msgstr "(_E)தொகு"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "உள்ளடக்கத்தை இயல்பான அளவில் காட்டு"
+#. label, accelerator
+#: src/nautilus-window-menus.c:607
+msgid "Display Nautilus help"
+msgstr "நாடுலஸ் உதவி"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 src/nautilus-zoom-control.c:96
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "உள்ளடக்கங்களை குறைவான விளக்கமாக காட்டு"
+#. name, stock id
+#: src/nautilus-window-menus.c:610
+msgid "_About"
+msgstr "(_A)பற்றி"
+
+#. label, accelerator
+#: src/nautilus-window-menus.c:611
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr "நாடுலஸ் உருவாக்கியவர்களுக்கான நன்றி தெரிவிப்பு செய்தியை காட்டு"
+
+#. name, stock id
+#: src/nautilus-window-menus.c:614
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "(_I)சிறிதாக்கு"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 src/nautilus-zoom-control.c:95
+#. label, accelerator
+#: src/nautilus-window-menus.c:615 src/nautilus-zoom-control.c:97
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "உள்ளடக்கங்களை விளக்கமாக காட்டு"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
-msgid "Start Profiling"
-msgstr "தகவல் தொகுப்பை துவக்கு"
+#. name, stock id
+#: src/nautilus-window-menus.c:618
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "(_O)பெரிதாக்கு"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
-msgid "Stop Profiling"
-msgstr "தகவல் தொகுப்பை நிறுத்து"
+#. label, accelerator
+#: src/nautilus-window-menus.c:619 src/nautilus-zoom-control.c:98
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "உள்ளடக்கங்களை குறைவான விளக்கமாக காட்டு"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
-msgid "Stop loading this location"
-msgstr "இந்த இடத்தில் ஏற்றுவதை நிறுத்து"
+#. name, stock id
+#: src/nautilus-window-menus.c:622
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "(_n)விருப்பங்கள்"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
-msgid "Undo the last text change"
-msgstr "முந்தைமாற்றத்தை நீக்கு"
+#. label, accelerator
+#: src/nautilus-window-menus.c:623
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "உள்ளடக்கத்தை இயல்பான அளவில் காட்டு"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "(_I)சிறிதாக்கு"
+#. name, stock id
+#: src/nautilus-window-menus.c:626
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "(_S)சேவகனுடன் இணை"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "(_O)பெரிதாக்கு"
+#. label, accelerator
+#: src/nautilus-window-menus.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Set up a connection to a network server"
+msgstr "இந்த சேவகனுடன் நிலையான இணைப்பை ஏற்படுத்து"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
-msgid "_About"
-msgstr "(_A)பற்றி"
+#. name, stock id
+#: src/nautilus-window-menus.c:630
+msgid "_Home"
+msgstr "(_H)இல்லம்"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-msgid "_Backgrounds and Emblems..."
-msgstr "(_B)பின்னனனி சின்னங்கள்"
+#. label, accelerator
+#: src/nautilus-window-menus.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Go to the home folder"
+msgstr "குப்பை தொட்டி அடைவிற்கு செல்"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
-msgid "_CD/DVD Creator"
-msgstr "(_C)_CD/DVD உருவாக்கி"
+#. name, stock id
+#: src/nautilus-window-menus.c:634
+msgid "_Computer"
+msgstr "(_C)கணிப்பொறி"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-msgid "_Close"
-msgstr "(_C)மூடு"
+#. label, accelerator
+#: src/nautilus-window-menus.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Go to the computer location"
+msgstr "இல்லை இடத்திற்கு செல்"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
-msgid "_Contents"
-msgstr "(_E)தொகு"
+#. name, stock id
+#: src/nautilus-window-menus.c:638
+#, fuzzy
+msgid "T_emplates"
+msgstr "(_T)குப்பைதொட்டி"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
-msgid "_Edit"
-msgstr "(_E)திருத்து"
+#. label, accelerator
+#: src/nautilus-window-menus.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr "உருவரை அடைவிற்கு செல்"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
-msgid "_File"
-msgstr "(_F)கோப்பு"
+#. name, stock id
+#: src/nautilus-window-menus.c:642
+msgid "_Trash"
+msgstr "(_T)குப்பை"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
-msgid "_Help"
-msgstr "(_H)உதவி"
+#. label, accelerator
+#: src/nautilus-window-menus.c:643
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr "குப்பை தொட்டி அடைவிற்கு செல்"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
-msgid "_Profiler"
-msgstr "(_P)தகவல் தொகுப்பி"
+#. name, stock id
+#: src/nautilus-window-menus.c:646
+msgid "CD _Creator"
+msgstr "CD (_C)உருவாக்கி"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
-msgid "_Reload"
-msgstr "(_R)மீளேற்று"
+#. label, accelerator
+#: src/nautilus-window-menus.c:647
+msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+msgstr "CD/DVD உருவாக்கிக்கு செல்"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
-msgid "_Report Profiling"
-msgstr "(_R)தகவல் தொகுப்பதை அறிவி"
+#: src/nautilus-window-menus.c:673
+msgid "_Up"
+msgstr "(_U)மேல்"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-msgid "_Reset Profiling"
-msgstr "(_R)தகவை தொகுப்பதை மீட்டமை"
+#: src/nautilus-window.c:684
+#, c-format
+msgid "Display this location with \"%s\""
+msgstr " \"%s\" இடத்தோடு காட்டு"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
-msgid "_Start Profiling"
-msgstr "(_S)தகவல் தொகுப்பை துவக்கு"
+#: src/nautilus-window.c:1481
+msgid "Application"
+msgstr "பயன்பாடுகள்"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
-msgid "_Stop"
-msgstr "(_S)நிறுத்து"
+#: src/nautilus-window.c:1482
+msgid "The NautilusApplication associated with this window."
+msgstr "சாளரத்தோடு தொடர்புடைய நாடுலஸ் பயன்பாடு "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "_Stop Profiling"
-msgstr "(_S)தகவல்தொகுப்பை நிறுத்து"
+#: src/nautilus-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom In"
+msgstr "சிறிதாக்கு"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
-msgid "_Undo"
-msgstr "(_U)செயல் நீக்கு"
+#: src/nautilus-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "பெரிதாக்கு"
-#: src/nautilus-side-pane.c:426
-msgid "Close the side pane"
-msgstr "பக்க பலகத்தை மூடு"
+#: src/nautilus-zoom-control.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "அளவோடு பொருத்து"
-#: src/nautilus-side-pane.c:597
-#, c-format
-msgid "Show %s"
-msgstr "%s காட்சி"
+#: src/nautilus-zoom-control.c:99
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
-msgid "Clos_e All Folders"
-msgstr "(_e)எல்லா அடைவுகளையும் மூடு"
+#: src/nautilus-zoom-control.c:802
+msgid "Zoom"
+msgstr "பெரிதாக்கு"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
-msgid "Close P_arent Folders"
-msgstr "(_a)தாய் அடைவை திற"
+#: src/nautilus-zoom-control.c:808
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "தற்போதைய காட்சியின் காட்சி மட்டத்தை அமை"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
-msgid "Close all folder windows"
-msgstr "எல்லா அடைவு சாளரங்களையும் மூடு"
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network Servers"
+msgstr "வலைப்பின்னல் சேவகன்கள்"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
-msgid "Close this folder's parents"
-msgstr "இந்த அடைவிற்கு முந்தைய அடைவை மூடு"
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளரில் வலைப்பின்னல் சேவகனை காட்டு"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
-msgid "Go to Computer"
-msgstr "கணினிக்கு செல்"
+#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
+#~ msgstr "bonobo_ui_init() தோல்வியுற்றது"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "(_L)இடத்தில் திற..."
+#~ msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
+#~ msgstr "நாடுலஸ் மென்பொருள் ஏற்பி தொழிற்சாலை"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "(_P)மூல அடைவை திற"
+#~ msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
+#~ msgstr "நாடுலஸ் மென்பொருள் ஏற்பி தொழிற்சாலை"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "முதன்மை அடைவில் திற"
+#~ msgid ""
+#~ "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
+#~ "look like Nautilus Views"
+#~ msgstr ""
+#~ "நாடுலஸ் பொருள்கள் சாதாரண போனோபோ கட்டுப்படுத்தி அல்லது பொதியக்கூடிய கோப்புகள் போல் "
+#~ "தெரிகிறது"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
-msgid "_Places"
-msgstr "(_P)இடங்கள்"
+#~ msgid "Nautilus component adapter factory"
+#~ msgstr "நாடுலஸ் மென்பொருள் ஏற்பி தொழிற்சாலை"
-#: src/nautilus-view-frame.c:605
-msgid "a title"
-msgstr "தலைப்பு"
+#~ msgid "Nautilus Emblem side pane"
+#~ msgstr "நாடுலஸ் சின்னம் பக்க பலகம்"
-#: src/nautilus-view-frame.c:614
-msgid "the browse history"
-msgstr "வரலாற்றை பார்"
+#~ msgid "Nautilus Emblem view"
+#~ msgstr "நாடுலஸ் சின்னம் காட்சி"
-#: src/nautilus-view-frame.c:623
-msgid "the current selection"
-msgstr "தற்போதைய தேர்வு"
+#~ msgid "History side pane"
+#~ msgstr "வரலாறு பக்க பலகம்"
-#: src/nautilus-view-frame.c:632
-msgid "the type of window the view is embedded in"
-msgstr "பொதிந்துள்ள சாளரத்தின் வகை"
+#~ msgid "History side pane for Nautilus"
+#~ msgstr "நாடுலஸுக்கான பக்க பலகம்"
-#: src/nautilus-view-frame.c:641
-msgid "whether to show hidden files in the view"
-msgstr "இந்த காட்சியில் மறைந்த கோப்புகளை காட்ட வேண்டுமா"
+#~ msgid "URI currently displayed"
+#~ msgstr "URI தற்போது காட்டப்படுகிறது"
-#: src/nautilus-window.c:891
-#, c-format
-msgid "Display this location with \"%s\""
-msgstr " \"%s\" இடத்தோடு காட்டு"
+#~ msgid "Image Properties content view component"
+#~ msgstr "பிம்பத்தின் பண்புகள் உள்ளடக்க காட்சி பொருள்கள்"
-#: src/nautilus-window.c:1564
-msgid "Application ID"
-msgstr "பயன்பாடு அடையாளம்"
+#~ msgid "Nautilus Image Properties view"
+#~ msgstr "நாடுலஸ் பிம்ப பண்புகள்"
-#: src/nautilus-window.c:1565
-msgid "The application ID of the window."
-msgstr "இந்த சாளரத்தின் பயன்பாடு அடையாளம்"
+#~ msgid "Notes side pane"
+#~ msgstr "பக்க பலக குறிப்பு"
-#: src/nautilus-window.c:1571
-msgid "Application"
-msgstr "பயன்பாடுகள்"
+#~ msgid "Notes side pane for Nautilus"
+#~ msgstr "நாடுலஸின் பக்க பலக குறிப்பு"
-#: src/nautilus-window.c:1572
-msgid "The NautilusApplication associated with this window."
-msgstr "சாளரத்தோடு தொடர்புடைய நாடுலஸ் பயன்பாடு "
+#~ msgid "Factory for text view"
+#~ msgstr "கோப்புகளை காட்டுவதற்கான தொழிற்சாலை"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:844
-msgid "View Failed"
-msgstr "காட்சி தோல்வியுற்றது"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "உரை"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:855
-#, c-format
-msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
-msgstr "%s காட்சியில் பிழை தொடர முடியாது"
+#~ msgid "Text Viewer"
+#~ msgstr "உரை காட்சி"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:856
-msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr "நீங்கள் வேறுகாட்சியை தேர்வு செய்யவும் அல்லது வேறு இடத்துக்கு செல்லவும்."
+#~ msgid "Text view"
+#~ msgstr "உரைகாட்சி"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:866
-#, c-format
-msgid "The %s view encountered an error while starting up."
-msgstr "%s காட்சி துவங்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது"
+#~ msgid "Text view factory"
+#~ msgstr "உரை காட்சி தொழிற்சாலை"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:867
-msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
-msgstr "இந்த காட்சியோடு இடத்தை காட்ட முடியாது"
+#~ msgid "View as Text"
+#~ msgstr "உரையாக பார்"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1014
-msgid "Content View"
-msgstr "உள்ளடக்க காட்சி"
+#~ msgid "animation to indicate on-going activity"
+#~ msgstr "செயலில் உள்ள நிகழ்வை தெரியப்படுத்தும் உயிர் சித்திரம்"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1015
-msgid "View of the current file or folder"
-msgstr "தற்போதைய கோப்பு அல்லது அடைவின் காட்சி"
+#~ msgid "throbber factory"
+#~ msgstr "த்ரோபர் தொழிற்சாலை"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1403
-msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
-msgstr "நாடுலஸால் கோப்பின் வகையை தெரிந்துகொள்ள முடியாது"
+#~ msgid "throbber object factory"
+#~ msgstr "த்ரோபர் பொருள் தொழிற்சாலை"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1413
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
-msgstr "கோப்பை காட்டக்கூடிய மென்பொருள்கள் நாடுலஸில் இல்லை"
+#~ msgid "C_lear Text"
+#~ msgstr "(_l)உரையை நீக்கு"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1426
-#, c-format
-msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
-msgstr "%s: இடத்தை நாடுலஸால் கையாள முடியாது"
+#~ msgid "Cut Text"
+#~ msgstr "உரை வெட்டு"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1461
-msgid "Check that your proxy settings are correct."
-msgstr "உங்கள் ப்ராக்ஸி அமைப்பு சரியா என்பதை சோதிக்கவும்"
+#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் வைக்காமல் நீக்கு"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser."
-msgstr ""
-"\"%s\" ஐ காட்ட முடியாது, SMB முதன்மை உலாவியை நாடுலஸால் தொடர்புகொள்ள முடியாது."
+#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
+#~ msgstr "புத்தக குறிகள் பட்டியலில் இயல்பான புத்தக குறிகளை மறை "
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1469
-msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
-msgstr "SMB சேவகன் இயக்கத்தில் உள்ளதா எனப்பார்க்கவும்"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the "
+#~ "bookmark menu."
+#~ msgstr "உண்மையெனில், நாடுலஸ் பயனீட்டாளர் புத்தக குறிகளை மெனுவில் காட்டும்"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1479
-msgid ""
-"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running."
-msgstr "தற்போது தேட முடியாது, அட்டவணை இல்லை அல்லது தேடல் சேவை இயக்கத்தில் இல்லை"
+#~ msgid "%s Viewer"
+#~ msgstr "%s காட்சி"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1482
-msgid ""
-"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
-"have an index, that the Medusa indexer is running."
-msgstr ""
-"மெடுசா தேடல் சேவை துவங்கப்பட்டது . உங்களிடம் அட்டவணை இல்லையெனில் அட்டவணையாக்கியை "
-"பயன்படுத்திகொள்ளவும்"
+#~ msgid "Could not complete specified action: %s"
+#~ msgstr "குறிப்பிட்ட செயலை முடிக்க முடியவில்லை: %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1484
-msgid "Searching Unavailable"
-msgstr "கிடைக்காதவைகளை தேடுகிறது"
+#~ msgid "Could not complete specified action."
+#~ msgstr "குறிப்பிட்ட செயலை முடிக்க முடியவில்லை"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1489
-#, c-format
-msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
-msgstr "நாடுலஸால் \"%s\".ஐ காட்ட முடியாது "
+#~ msgid "Use the default desktop background"
+#~ msgstr "இயல்பான மேல்மேசை பின்னனியை பயன்படுத்தவும்"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1491
-msgid "Please select another viewer and try again."
-msgstr "வேறு காட்டியை தேர்வு செய்து மீண்டும் துவக்கவும்"
+#~ msgid "Edit Launcher"
+#~ msgstr "துவக்கியை திருத்து"
-#: src/nautilus-window-menus.c:219
-msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "இந்த புத்தக குறி குறிப்பிட்ட இடத்துக்கு செல்"
+#~ msgid "Edit the launcher information"
+#~ msgstr "துவக்கி தகவலை திருத்து"
-#. Localize to deal with issues in the copyright
-#. * symbol characters -- do not translate the company
-#. * name, please.
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:573
-msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+#~ msgid "Format the selected volume"
+#~ msgstr "தேர்வு செய்த வன்பொருளை வடிவமை"
-#. Translators should localize the following string
-#. * which will be displayed at the bottom of the about
-#. * box to give credit to the translator(s).
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:580 src/nautilus-window-menus.c:581
-msgid "Translator Credits"
-msgstr "நன்றிக்குறிய மொழிபெயர்பாளர்கள்"
+#~ msgid "Medi_a Properties"
+#~ msgstr "(_a)ஊடகத்தின் பண்புகள்"
-#: src/nautilus-window-menus.c:586
-msgid ""
-"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
-"files and the rest of your system."
-msgstr ""
-"நாடுலஸ் க்னோமுக்கான சித்திர மேலாளர் இது உங்கள் கோப்புகளையும் கணினியையும் கையாளவும் "
-"பயன்படும்"
+#~ msgid "Prot_ect"
+#~ msgstr "(_e)பாதுகாப்பு"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:367
-msgid "Go back a few pages"
-msgstr "சில பக்கங்களுக்கு பின் செல்"
+#~ msgid "Protect the selected volume"
+#~ msgstr "தேர்வு செய்த நிறையை பாதுகாத்துக்கொள்"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:370
-msgid "Go forward a number of pages"
-msgstr "பக்க எண்ணிக்கையை முன் அனுப்பு"
+#~ msgid "Show media properties for the selected volume"
+#~ msgstr "தேர்வு செய்த பொருளின் ஊடக பண்புகளை காட்டு"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "சிறிதாக்கு"
+#~ msgid "_Format"
+#~ msgstr "(_F)வடிவமை"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "பெரிதாக்கு"
+#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "பக்கபலகத்தில் பிழை தொடர முடியாது"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:85
-msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "அளவோடு பொருத்து"
+#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+#~ msgstr "துரதிஷ்டவசமாக என்னால் சொல்ல முடியாமல் போனது"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:97
-msgid "Try to fit in window"
-msgstr "சாளரத்துக்குள் பொருத்த முயற்சி செய்"
+#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "%s பக்க பலகத்தில் பிழை நேர்ந்தது தொடர முடியாது"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:796
-msgid "Zoom"
-msgstr "பெரிதாக்கு"
+#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+#~ msgstr "இது நிகழ்ந்தால், பலகத்தை நிறுத்த வேண்டி இருக்கும்"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:802
-msgid "Set the zoom level of the current view"
-msgstr "தற்போதைய காட்சியின் காட்சி மட்டத்தை அமை"
+#~ msgid "Side Panel Failed"
+#~ msgstr "பக்க பலகம் தோல்வி"
-#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
-msgid "Network Servers"
-msgstr "வலைப்பின்னல் சேவகன்கள்"
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "பக்க பலகம்"
-#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
-msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
-msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளரில் வலைப்பின்னல் சேவகனை காட்டு"
+#~ msgid "Contains a side pane view"
+#~ msgstr "பக்க பலக காட்சி உள்ளது"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "பின்"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "கண்டுபிடி"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "முன்செல்"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "இல்லம்"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "மீண்டும் ஏற்று"
+
+#~ msgid "Search this computer for files"
+#~ msgstr "இந்த கணினியில் கோப்புகளை சேர்"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "நிறுத்து"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "மேல்"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "அச்சடி"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "சேமி"
+
+#~ msgid "Profile Dump"
+#~ msgstr "தகவல்தொகுப்பு"
+
+#~ msgid "Display the latest contents of the current location"
+#~ msgstr "தற்போதைய இடத்தின் உள்ளடக்கங்களை காட்டு"
+
+#~ msgid "Go to Empty CD folder"
+#~ msgstr "CD அடைவை காலியாக்கு"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "ஒரு மட்டம் வரை"
+
+#~ msgid "Report Profiling"
+#~ msgstr "தகவல் தொகுப்பதை அறிவிக்கவும்"
+
+#~ msgid "Reset Profiling"
+#~ msgstr "தகவல்தொகுப்பதை மீட்டமை"
+
+#~ msgid "Start Profiling"
+#~ msgstr "தகவல் தொகுப்பை துவக்கு"
+
+#~ msgid "Stop Profiling"
+#~ msgstr "தகவல் தொகுப்பை நிறுத்து"
+
+#~ msgid "Stop loading this location"
+#~ msgstr "இந்த இடத்தில் ஏற்றுவதை நிறுத்து"
+
+#~ msgid "_CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "(_C)_CD/DVD உருவாக்கி"
+
+#~ msgid "_Profiler"
+#~ msgstr "(_P)தகவல் தொகுப்பி"
+
+#~ msgid "_Report Profiling"
+#~ msgstr "(_R)தகவல் தொகுப்பதை அறிவி"
+
+#~ msgid "_Reset Profiling"
+#~ msgstr "(_R)தகவை தொகுப்பதை மீட்டமை"
+
+#~ msgid "_Start Profiling"
+#~ msgstr "(_S)தகவல் தொகுப்பை துவக்கு"
+
+#~ msgid "_Stop Profiling"
+#~ msgstr "(_S)தகவல்தொகுப்பை நிறுத்து"
+
+#~ msgid "Go to Computer"
+#~ msgstr "கணினிக்கு செல்"
+
+#~ msgid "a title"
+#~ msgstr "தலைப்பு"
+
+#~ msgid "the browse history"
+#~ msgstr "வரலாற்றை பார்"
+
+#~ msgid "the current selection"
+#~ msgstr "தற்போதைய தேர்வு"
+
+#~ msgid "the type of window the view is embedded in"
+#~ msgstr "பொதிந்துள்ள சாளரத்தின் வகை"
+
+#~ msgid "whether to show hidden files in the view"
+#~ msgstr "இந்த காட்சியில் மறைந்த கோப்புகளை காட்ட வேண்டுமா"
+
+#~ msgid "Application ID"
+#~ msgstr "பயன்பாடு அடையாளம்"
+
+#~ msgid "The application ID of the window."
+#~ msgstr "இந்த சாளரத்தின் பயன்பாடு அடையாளம்"
+
+#~ msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
+#~ msgstr "நாடுலஸால் கோப்பின் வகையை தெரிந்துகொள்ள முடியாது"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or "
+#~ "the search service isn't running."
+#~ msgstr "தற்போது தேட முடியாது, அட்டவணை இல்லை அல்லது தேடல் சேவை இயக்கத்தில் இல்லை"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+#~ "have an index, that the Medusa indexer is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "மெடுசா தேடல் சேவை துவங்கப்பட்டது . உங்களிடம் அட்டவணை இல்லையெனில் அட்டவணையாக்கியை "
+#~ "பயன்படுத்திகொள்ளவும்"
+
+#~ msgid "Searching Unavailable"
+#~ msgstr "கிடைக்காதவைகளை தேடுகிறது"
+
+#~ msgid "Go back a few pages"
+#~ msgstr "சில பக்கங்களுக்கு பின் செல்"
+
+#~ msgid "Go forward a number of pages"
+#~ msgstr "பக்க எண்ணிக்கையை முன் அனுப்பு"
+
+#~ msgid "Try to fit in window"
+#~ msgstr "சாளரத்துக்குள் பொருத்த முயற்சி செய்"