diff options
author | Felix I <ifelix@src.gnome.org> | 2009-03-10 09:54:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Felix I <ifelix@src.gnome.org> | 2009-03-10 09:54:06 +0000 |
commit | e76abbd1deb7f8fb92fe3a27b7491bc262142928 (patch) | |
tree | 53834f1564d89724d086d83c1d8476289f26317b /po/ta.po | |
parent | 6a9e35ce79a090b3a0e483d4273239441a24e2ca (diff) | |
download | nautilus-e76abbd1deb7f8fb92fe3a27b7491bc262142928.tar.gz |
tamil translation updated
svn path=/trunk/; revision=15077
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 1291 |
1 files changed, 588 insertions, 703 deletions
@@ -12,24 +12,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.ta\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-20 07:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-02 15:54+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-18 16:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-10 15:06+0530\n" "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n" "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" "\n" "\n" -"\n" -"\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -#| msgid "Unable to rename desktop file" msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "செல்லுபடியாகும் .desktop கோப்பு அல்ல" @@ -72,7 +69,6 @@ msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188 -#| msgid "FILENAME" msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -379,12 +375,10 @@ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" msgstr "தகவல் உரையாடலில் அடையாளம் மற்றும் சித்திரத்தைச் சுற்றி உள்ள விளிம்பின் அகலம்" #: ../eel/eel-alert-dialog.c:119 -#| msgid "Blue Type" msgid "Alert Type" msgstr "எச்சரிக்கை வகை" #: ../eel/eel-alert-dialog.c:120 -#| msgid "The type of the file." msgid "The type of alert" msgstr "எச்சரிக்கையின் வகை" @@ -397,7 +391,6 @@ msgid "The buttons shown in the alert dialog" msgstr "எச்சரிக்கை உரையாடலில் காண்பிக்கப்படும் பொத்தான்கள்" #: ../eel/eel-alert-dialog.c:193 -#| msgid "Show the contents in more detail" msgid "Show more _details" msgstr "(_d) மேலும் விளக்கங்களை காட்டு" @@ -410,17 +403,14 @@ msgid "Y" msgstr "Y" #: ../eel/eel-editable-label.c:353 -#| msgid "Text File" msgid "Text" msgstr "உரை" #: ../eel/eel-editable-label.c:354 -#| msgid "The type of the file." msgid "The text of the label." msgstr "அடையாளத்தின் உரை" #: ../eel/eel-editable-label.c:360 -#| msgid "Custom Location" msgid "Justification" msgstr "சமச்சீராக்கம்" @@ -429,7 +419,9 @@ msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." -msgstr "தலைப்பு பட்டியின் உரையில் வரிகளின் ஒன்றுக்கொன்றான அமைப்பு. இது தலைப்புப் பட்டியின் இட அமைப்புள் அதை பாதிக்காது. அதற்கு GtkMisc::xalign ஐ பார்க்கவும்." +msgstr "" +"தலைப்பு பட்டியின் உரையில் வரிகளின் ஒன்றுக்கொன்றான அமைப்பு. இது தலைப்புப் பட்டியின் இட " +"அமைப்புள் அதை பாதிக்காது. அதற்கு GtkMisc::xalign ஐ பார்க்கவும்." #: ../eel/eel-editable-label.c:369 msgid "Line wrap" @@ -440,7 +432,6 @@ msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "உரை மிக நீளமாக இருந்தால், வரிகளை மடிக்கவும்" #: ../eel/eel-editable-label.c:377 -#| msgid "Custom Location" msgid "Cursor Position" msgstr "நிலைக்காட்டி இடம்:" @@ -449,7 +440,6 @@ msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "உள்ளீடு நிலைக்காட்டியின் தற்போதைய நிலை (எழுத்துகளில்)" #: ../eel/eel-editable-label.c:387 -#| msgid "No applications found" msgid "Selection Bound" msgstr "தேர்வு பிணைப்பு" @@ -458,7 +448,6 @@ msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in char msgstr "சுட்டி நிலையிலிருந்து தேர்வின் எதிர் நிலையின் தூரம் (எழுத்துகளில்)" #: ../eel/eel-editable-label.c:3217 -#| msgid "Select _All" msgid "Select All" msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்" @@ -530,14 +519,15 @@ msgstr "" "நிர்ணயிக்கும் ஒரு சரம். பட்டியலில் ஒவ்வொரு உள்ளீடும் இந்த முழு எண் பாங்கில் இருக்கும்: " "\"அணுகல் மட்டம்:முழு எண்\" .ஒவ்வொரு அணுகல் மட்டத்துக்கும் தரப்படும் முழு எண் 0 க்கு " "அதிகமானால் கோப்பின் பெயர் குறிப்பிட்ட வரிகளுக்கு மேல் போகாது. அது 0 க்கும் குறைவானால் " -"தடை ஏதும் இராது. ஒரு முன்னிருப்பு \" முழு எண்\" உள்ளீடும் நிர்ணயிக்கும் அணுகல் மட்டம் இல்லாமல் அனுமதிக்கப்படும். இது மற்ற " -"அணுகல் மட்டங்களில் அதிக பட்ச வரிகளின் எண்ணிக்கையை நிர்ணயிக்கிறது. எ-டு: 0 - எப்போதும் மிக நீள " -"கோப்பு பெயரை காட்டுக; 3 - மூன்று வரிகளுக்கு மேலான பெயரை சுருக்கு; மிகமிகச் சிறியது:5," -"மிகச் சிறியது:4,0 - அணுகல் அளவு \" மிகமிகச் சிறியது\" ஆனால் ஐந்து வரிகளுக்கு மேலான " -"பெயரை சுருக்கு; அணுகல் அளவு \" மிகச் சிறியது\" ஆனால் நான்கு வரிகளுக்கு மேலான பெயரை " -"சுருக்கு; மற்ற அணுகல் அளவுகளுக்கு பெயரை சுருக்காதே. கிடைப்பில் உள்ள அணுகல் அளவுகள்: " -"மிகமிகச் சிறியது (33%), மிகச் சிறியது (50%), சிறியது (66%), செந்தரம் (100%), " -"பெரியது (150%), மிகப் பெரியது (200%), மிகமிகப் பெரியது (400%)" +"தடை ஏதும் இராது. ஒரு முன்னிருப்பு \" முழு எண்\" உள்ளீடும் நிர்ணயிக்கும் அணுகல் மட்டம் " +"இல்லாமல் அனுமதிக்கப்படும். இது மற்ற அணுகல் மட்டங்களில் அதிக பட்ச வரிகளின் எண்ணிக்கையை " +"நிர்ணயிக்கிறது. எ-டு: 0 - எப்போதும் மிக நீள கோப்பு பெயரை காட்டுக; 3 - மூன்று " +"வரிகளுக்கு மேலான பெயரை சுருக்கு; மிகமிகச் சிறியது:5,மிகச் சிறியது:4,0 - அணுகல் " +"அளவு \" மிகமிகச் சிறியது\" ஆனால் ஐந்து வரிகளுக்கு மேலான பெயரை சுருக்கு; அணுகல் " +"அளவு \" மிகச் சிறியது\" ஆனால் நான்கு வரிகளுக்கு மேலான பெயரை சுருக்கு; மற்ற அணுகல் " +"அளவுகளுக்கு பெயரை சுருக்காதே. கிடைப்பில் உள்ள அணுகல் அளவுகள்: மிகமிகச் சிறியது " +"(33%), மிகச் சிறியது (50%), சிறியது (66%), செந்தரம் (100%), பெரியது (150%), " +"மிகப் பெரியது (200%), மிகமிகப் பெரியது (400%)" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 msgid "All columns have same width" @@ -628,7 +618,6 @@ msgid "Default column order in the list view." msgstr "முன்னிருப்பு நிரல் பட்டியல் காட்சி வரிசை." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 -#| msgid "Default icon zoom level" msgid "Default compact view zoom level" msgstr "இயல்பான கையடக்க அணுகல் அளவு " @@ -657,7 +646,6 @@ msgid "Default sort order" msgstr "இயல்பான அடுக்கல் முறைமை" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 -#| msgid "Default zoom level used by the icon view." msgid "Default zoom level used by the compact view." msgstr "கையடக்க காட்சியால் பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு அளவிடும் நிலை." @@ -782,10 +770,6 @@ msgid "" msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் கோப்புகளை குப்பைக்கு அனுப்பும் முன் உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளும்" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 -#| msgid "" -#| "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" -#| "visible hard disks and removable media on start-up and and media " -#| "insertion." msgid "" "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." @@ -818,9 +802,6 @@ msgstr "" "கொஞ்சம் ஆபத்தானது." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 -#| msgid "" -#| "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " -#| "programs when media is inserted." msgid "" "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " "programs when a medium is inserted." @@ -973,8 +954,8 @@ msgid "" "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " "media matching these types." msgstr "" -"பயனர் தேர்வு \"அடைவை திற \" என அமைந்த x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல்.. இந்த வகை வகையில் " -"பொருந்தும் ஊடகத்தை உள்ளிட்டால் ஒரு அடைவு சாளரம் திறக்கப்படும்." +"பயனர் தேர்வு \"அடைவை திற \" என அமைந்த x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல்.. இந்த வகை " +"வகையில் பொருந்தும் ஊடகத்தை உள்ளிட்டால் ஒரு அடைவு சாளரம் திறக்கப்படும்." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" @@ -986,17 +967,14 @@ msgstr "" "பொருந்தும் ஊடகத்தை உள்ளிட்டால் முன் தேர்வு செய்த நிரல் துவங்கும்." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 -#| msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion" msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" msgstr "பயனர் தேர்வு \"ஒன்றும் செய்யாதே\" என அமைந்த x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல்." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 -#| msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion" msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" msgstr "பயனர் தேர்வு \"அடைவை திற \" என அமைந்த x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல்." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 -#| msgid "List of x-content/* types where a folder window should be opened" msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" msgstr "விரும்பிய பயன்பாடு துவக்க எக்ஸ்- உள்ளடக்க /* வகை பட்டியல் " @@ -1033,7 +1011,6 @@ msgid "Network servers icon name" msgstr "பிணைய சேவையக சின்னத்தின் பெயர்" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 -#| msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media is inserted" msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" msgstr "ஊடகம் உள்ளிட்டால் ஒருபோதும் தானியங்கியாக நிரல்களை துவக்காதே அல்லது தூண்டாதே" @@ -1245,10 +1222,6 @@ msgstr "" "மதிப்புகள் \"launch\" துவக்கு \"ask\" என்ன செய்ய என கேள் மற்றும் \"display\" காட்டு" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130 -#| msgid "" -#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view" -#| "\" and \"icon_view\"." msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " @@ -1270,7 +1243,6 @@ msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "பிம்பங்களின்சிறு பிம்பங்களை காட்ட வேண்டுமா" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134 -#| msgid "Always open in _browser windows" msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." msgstr "உலாவி சாளரங்களில் திறக்கும் கீற்றுகளை எந்த இடத்தில் வைப்பது" @@ -1306,7 +1278,9 @@ msgstr "நாடுலஸ் உலாவி சாளரங்களில் msgid "" "Whether to present the user a dialog to search using the package installer " "for an application that can open an unknown mime type." -msgstr "தெரியாத மைம் வகைகளை திறக்கக்கூடிய பயன்பாட்டுக்கு பொதி நிறுவியால் தேட உரையாடலை காட்டுவதா" +msgstr "" +"தெரியாத மைம் வகைகளை திறக்கக்கூடிய பயன்பாட்டுக்கு பொதி நிறுவியால் தேட உரையாடலை " +"காட்டுவதா" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" @@ -1348,7 +1322,6 @@ msgid "Open %s" msgstr "%s ஐ திற " #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:601 -#| msgid "Open with Other _Application..." msgid "Open with other Application..." msgstr "மற்றொரு பயன்பாட்டால் திற..." @@ -1397,7 +1370,6 @@ msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "நீங்கள் ஒரு பட CD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்." #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:938 -#| msgid "You have just inserted media with digital photos." msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "நீங்கள் ஒர் இரும படங்கள் உள்ள ஊடகத்தை உள்ளிட்டீர்கள்" @@ -1406,9 +1378,6 @@ msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "நீங்கள் ஒரு இரும ஒலி இசைப்பானை உள்ளிட்டீர்கள்" #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942 -#| msgid "" -#| "You have just inserted media with software intended to be automatically " -#| "started." msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." @@ -1416,7 +1385,6 @@ msgstr "நீங்கள் தானியங்கி மென்பொர #. fallback to generic greeting #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:945 -#| msgid "You have just inserted media." msgid "You have just inserted a medium." msgstr "நீங்கள் ஊடகம் ஒன்றை இப்போது உள்ளிட்டீர்கள்" @@ -1439,15 +1407,15 @@ msgstr "_எப்போதுமே இதே செயலை செய்ய #. add the "Eject" menu item #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:994 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1326 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2014 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1329 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2016 msgid "_Eject" msgstr "வெளியேற்று (_E)" #. add the "Unmount" menu item #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1005 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1317 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2007 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1320 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2009 msgid "_Unmount" msgstr "இறக்கு (_U)" @@ -1475,7 +1443,7 @@ msgstr "சேமிக்கப்பட்ட உரையை தற்கா #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6655 msgid "Select _All" msgstr "(_A)அனைத்தையும் தேர்வு செய்" @@ -1498,7 +1466,7 @@ msgstr "முன்னிருப்பை பயன்படுத்து ( #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1453 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1458 msgid "Name" msgstr "பெயர்" @@ -1687,61 +1655,61 @@ msgstr "மன்னிக்கவும், தனிப்பயன் சி msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "மன்னிக்கவும், தனிப்பயன் சின்னத்தை சேமிக்க முடியவில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182 msgid "_Skip" msgstr "(_S)தவிர்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:174 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 msgid "S_kip All" msgstr "அனைத்தையும் தவிர் (_k)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:175 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184 msgid "_Retry" msgstr "(_R)மீண்டும் முயற்சி செய்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:176 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 msgid "Delete _All" msgstr "(_A) அனைத்தும் நீக்குக" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:177 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 msgid "_Replace" msgstr "(_R) மாற்று" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:178 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 msgid "Replace _All" msgstr "(_A) அனைத்தையும் மாற்று" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:179 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 msgid "_Merge" msgstr "(_M) ஒன்றாகச் சேர்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:180 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 msgid "Merge _All" msgstr "(_A) அனைத்தும் ஒன்றாகச் சேர் " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:274 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d நொடி" msgstr[1] "%'d நொடிகள்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:264 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:275 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:279 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d நிமிடம்" msgstr[1] "%'d நிமிடங்கள்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:274 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:289 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d மணி" msgstr[1] "%'d மணிகள்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:282 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:297 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -1753,15 +1721,15 @@ msgstr[1] "தோராயமாக %'d மணிகள்" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:354 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5592 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9363 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5612 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9361 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s உடன் தொடுப்பு" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "மற்றொரு தொடுப்பு %s க்கு" @@ -1770,25 +1738,25 @@ msgstr "மற்றொரு தொடுப்பு %s க்கு" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:374 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'dஆவது தொடுப்பு %s க்கு " #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d ஆவது தொடுப்பு %s க்கு" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'dஆவது தொடுப்பு %s க்கு" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:386 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d ஆவது இணைப்பு %s க்கு" @@ -1798,12 +1766,12 @@ msgstr "%'d ஆவது இணைப்பு %s க்கு" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:444 msgid " (copy)" msgstr "(நகலெடு)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:427 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446 msgid " (another copy)" msgstr "(மற்றுமொரு நகலெடு)" @@ -1811,36 +1779,36 @@ msgstr "(மற்றுமொரு நகலெடு)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:430 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:434 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:444 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463 msgid "th copy)" msgstr "ஆவது நகல்)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:437 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456 msgid "st copy)" msgstr "ஆவது நகல்)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:439 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458 msgid "nd copy)" msgstr "ஆவது நகல்)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:441 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 msgid "rd copy)" msgstr "ஆவது நகல்)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (நகல்)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (மற்றொரு நகல்)%s" @@ -1849,48 +1817,48 @@ msgstr "%s (மற்றொரு நகல்)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:476 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:495 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (க்கு %'d ஆவது பிரதி)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:470 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (க்கு %'d ஆவது பிரதி)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:472 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:491 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (க்கு %'d ஆவது பிரதி)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:474 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:493 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (க்கு %'d ஆவது பிரதி)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:574 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:582 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1251 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "குப்பையிலிருந்து நிச்சயமாக \"%B\" ஐ நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1901,16 +1869,16 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த %'d உருப்படியை குப்பையிலிருந்து நிச்சயமாக நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?" msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த %'d உருப்படிகளை குப்பையிலிருந்து நிச்சயமாக நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1351 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "உருப்படியை நீக்கினால், அது இறுதியாக அழிந்துபோகும்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1284 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "குப்பையில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1307 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." @@ -1919,121 +1887,120 @@ msgstr "" "நீக்கலாம் என அறியவும்" #. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2129 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2037 ../src/nautilus-trash-bar.c:125 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2039 ../src/nautilus-trash-bar.c:125 msgid "Empty _Trash" msgstr "(_T)குப்பையை காலி செய்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1320 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "நிச்சயமாக \"%B\" கோப்பை நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "நிச்சயமாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படியை நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா? " msgstr[1] "நிச்சயமாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படிகளை நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா? " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "நீக்க %'d கோப்பு உள்ளது" msgstr[1] "நீக்க %'d கோப்புகள் உள்ளன" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1391 msgid "Deleting files" msgstr "கோப்பை நீக்குகிறது" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1386 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T பாக்கி" msgstr[1] "%T பாக்கி" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1453 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1487 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1609 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1472 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1545 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1628 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 msgid "Error while deleting." msgstr "நீக்கும் போது பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1476 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." msgstr "\"%B\" அடைவை காண உங்களுக்கு அனுமதி இல்லாததால் நீக்க முடியவில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1460 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2415 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1479 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3396 msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "அடைவு \"%B\" இல் உள்ள கோப்புகளின் தகவலை பெறுவதில் பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1469 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3386 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3405 msgid "_Skip files" msgstr "(_S) கோப்புகளை தவிர்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1509 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "\"%B\" அடைவை காண உங்களுக்கு அனுமதி இல்லாததால் நீக்க முடியவில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1493 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3422 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1512 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2473 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3441 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" அடைவை படிப்பதில் பிழை ஏற்பட்டது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527 -#| msgid "Couldn't remove the folder %B." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1546 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "%B அடைவை நீக்க முடியவில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1610 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1629 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "\"%B\" ஐ நீக்குவதில் பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1690 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1709 msgid "Moving files to trash" msgstr "குப்பைக்கு கோப்புகளை நகர்த்துகிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1692 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1711 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "குப்பைக்கு நகர்த்த %'d கோப்பு உள்ளது" msgstr[1] "குப்பைக்கு நகர்த்த %'d கோப்புகள் உள்ளன" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1742 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1761 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த்த முடியாது, இப்போதே நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1743 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1762 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "கோப்பு B வரை குப்பை." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1977 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1996 msgid "Unable to eject %V" msgstr "%V ஐ வெளியேற்ற முடியவில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1998 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "%V ஐ இறக்க முடியவில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2119 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "வெளியேற்று முன் குப்பையை காலி செய்ய வேண்டுமா?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2121 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -2041,161 +2008,159 @@ msgstr "" "இந்த தொகுதியில் வெற்று இடத்தை மீண்டும் பெற குப்பையை காலி செய்ய வேண்டும். இந்த தொகுதியில் " "குப்பைக்கு நகர்த்திய அனைத்தும் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 -#| msgid "Don't Empty Trash" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "(_n) குப்பையை காலி செய்யாதே" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2245 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr " %s ஐ ஏற்ற முடியவில்லை " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] " %'d கோப்பை நகலெடுக்க தயார்படுத்துகிறது (%S)" msgstr[1] " %'d கோப்புகளை நகலெடுக்க தயார்படுத்துகிறது (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] " %'d கோப்பை நகர்த்த தயார்படுத்துகிறது (%S)" msgstr[1] " %'d கோப்புகளை நகர்த்த தயார்படுத்துகிறது (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] " %'d கோப்பை அழிக்க தயார்படுத்துகிறது (%S)" msgstr[1] " %'d கோப்புகளை அழிக்க தயார்படுத்துகிறது (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] " %'d கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த்த தயார்படுத்துகிறது " msgstr[1] " %'d கோப்புகளை குப்பைக்கு நகர்த்த தயார்படுத்துகிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3243 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3369 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3414 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3262 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3388 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3433 msgid "Error while copying." msgstr "நகலெடுக்கும் போது பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3367 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3412 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3386 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3431 msgid "Error while moving." msgstr "நகர்த்தும்போது பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "கோப்புகளை குப்பைக்கு நகர்த்துவதில் பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2412 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "\"%B\" அடைவில் உள்ள கோப்புகளை காண உங்களுக்கு அனுமதி இல்லாததால் நீக்க முடியவில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2470 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "\"%B\" அடைவை கையாள முடியாது. ஏனெனில் அதை படிக்க தேவையான அனுமதி உமக்கு இல்லை." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "\"%B\" கோப்பை கையாள முடியாது. ஏனெனில் அதை படிக்க தேவையான அனுமதி உமக்கு இல்லை." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "\"%B\" குறித்த தகவல் பெறுவதில் பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2631 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2673 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2706 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2732 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2650 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2692 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2725 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2751 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "\"%B\" க்கு பிரதி எடுப்பதில் பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2635 -#| msgid "You don't have permissions to access the destination folder." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2654 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "இலக்கு அடைவை அணுக உமக்கு அனுமதி இல்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2637 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2656 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "இலக்கு குறித்த தகவல் பெறுவதில் பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2674 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2693 msgid "The destination is not a folder." msgstr "இலக்கு ஒரு அடைவு இல்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2707 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2726 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "இலக்கில் தேவையான இடைவெளி இல்லை. சில கோப்புகளை நீக்கி இடம் உண்டாக்குங்கள்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2728 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "அங்கு %S கிடைக்கிறது ஆனால் %S தேவை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2733 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2752 msgid "The destination is read-only." msgstr "இலக்கு படிக்க மட்டும்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2792 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\" ஐ \"%B\" க்கு நகர்த்துகிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2793 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\" ஐ \"%B\" க்கு நகலெடுக்கிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2798 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "\"%B\" ஐ இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2806 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2825 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] " %'d கோப்பை ( \"%B\") இல் \"%B\" க்கு நகர்த்துகிறது " msgstr[1] " %'d கோப்புகளை ( \"%B\") இல் \"%B\" க்கு நகர்த்துகிறது " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2829 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] " %'d கோப்பை (\"%B\") இல் \"%B\" க்கு நகலெடுக்கிறது" msgstr[1] " %'d கோப்புகளை (\"%B\") இல் \"%B\" க்கு நகலெடுக்கிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2818 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "( \"%B\" இல்) %'d கோப்பை இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது" msgstr[1] "( \"%B\" இல்) %'d கோப்புகளை இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2828 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2847 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "\"%B\" க்கு %'d கோப்பை நகர்த்துகிறது" msgstr[1] "\"%B\" க்கு %'d கோப்புகளை நகர்த்துகிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2832 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2851 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] " %'d கோப்பினை \"%B\"க்கு பிரதி எடுக்கிறது" msgstr[1] " %'d கோப்புகளை \"%B\"க்கு பிரதி எடுக்கிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2838 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2857 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" @@ -2203,7 +2168,7 @@ msgstr[0] " %'d கோப்பை இரண்டாம் பிரதி எ msgstr[1] " %'d கோப்புகளை இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S - %S இல்" @@ -2213,14 +2178,13 @@ msgstr "%S - %S இல்" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2869 -#| msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S - %S இல்— %T மீதம் (%S/வினாடி)" msgstr[1] "%S - %S இல்— %T மீதம் (%S/வினாடி)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3247 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3266 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." @@ -2228,11 +2192,11 @@ msgstr "" "அடைவு \"%B\" ஐ பிரதி எடுக்க முடியாது; ஏனெனில் இலக்கில் அதை உருவாக்க தேவையான " "அனுமதிகள் உமக்கு இல்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3250 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3269 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "அடைவு \"%B\" ஐ உருவாக்குவதில் பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3374 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3393 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." @@ -2240,7 +2204,7 @@ msgstr "" "அடைவு \"%B\" இல் உள்ள கோப்புகளை பிரதி எடுக்க முடியாது; ஏனெனில் அவற்றை காண " "தேவையான அனுமதிகள் உமக்கு இல்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3419 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3438 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." @@ -2248,77 +2212,70 @@ msgstr "" "அடைவு \"%B\" ஐ பிரதி எடுக்க முடியாது; ஏனெனில் அதை படிக்க தேவையான அனுமதிகள் உமக்கு " "இல்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4024 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4595 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3483 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4101 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4680 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "\"%B\". ஐ நகர்த்தும்போது பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3465 -#| msgid "Couldn't remove the source folder." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3484 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "மூல அடைவை நீக்க முடியவில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3550 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3591 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4026 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4100 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3569 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3610 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4103 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4177 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "\"%B\" ஐ பிரதி எடுக்கும்போது பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3551 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570 #, c-format -#| msgid "Couldn't remove files from the already existing folder %F." msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "ஏற்கெனவே இருக்கிற அடைவு %F இலிருந்து கோப்புகளை நீக்க முடியாது." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3592 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3611 #, c-format -#| msgid "Couldn't remove the already existing file %F." msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "ஏற்கெனவே இருக்கிற கோப்பு %F ஐ நீக்க முடியாது." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3763 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4421 -#| msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3828 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4506 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "அடைவை அதற்குள்ளேயே நகர்த்த முடியாது." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3764 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4422 -#| msgid "You can download it or make a link to it." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3829 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4507 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "அடைவை அதற்குள்ளேயே நகலெடுக்க முடியாது." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3765 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4423 -#| msgid "The destination is not a folder." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3830 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4508 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "இலக்கு அடைவு மூல அடைவுக்குள் உள்ளது" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3797 -#| msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3862 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "கோப்பை கோப்புக்கு மேலேயே நகர்த்த முடியாது." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3798 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3863 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "கோப்பை கோப்புக்கு மேலேயே நகலெடுக் முடியாது." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3799 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3864 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "மூல கோப்பு இலக்கால் மேலெழுதப்படும்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3922 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4504 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3999 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4589 msgid "" "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " "folder?" msgstr "\"%B\" என பெயரிட்ட அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது. மூல கோப்பை அதனுடன் பிணைக்கவா?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3924 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4001 msgid "" "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " @@ -2327,13 +2284,13 @@ msgstr "" "\"%B\" இல் மூல அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது. அதனுடன் பிணைத்தல் அந்த அடைவில் உள்ள கோப்புகளை " "பிரதியாகும் கோப்புகளுடன் வேறுபட்டு இருந்தால் உறுதி படுத்த கேட்கும். " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3929 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4511 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4006 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4596 msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%B\" என பெயரிட்ட அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது. நீங்கள் அதை மாற்ற விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3931 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4513 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4008 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4598 #, c-format msgid "" "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " @@ -2342,42 +2299,41 @@ msgstr "" "\"%F\". இல் அந்த அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது. நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள அனைத்து " "கோப்புகளும் நீக்கப்படும்." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3936 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4518 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4013 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4603 msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%B\" என பெயரிட்ட கோப்பு ஏற்கெனவே உள்ளது. நீங்கள் அதை மாற்ற விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3938 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4520 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4015 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605 #, c-format msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." msgstr "" "\"%F\" இல் அந்த கோப்பு ஏற்கெனவே உள்ளது. நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள அனைத்தும் " "மேலெழுதப்படும்." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4028 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105 #, c-format -#| msgid "Couldn't remove the already existing file with the same name in %F." msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "%F இல் ஏற்கெனவே அதே பெயரில் உள்ள கோப்பை நீக்க முடியவில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4101 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4178 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "%F இல் கோப்பை நகலெடுப்பதில் பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4330 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4415 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "\"%B\" க்கு நகர்த்த தயார் ஆகிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4334 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4419 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d கோப்பு நகர்த்த தயார் ஆகிறது" msgstr[1] "%'d கோப்புகள் நகர்த்த தயார் ஆகிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4506 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4591 msgid "" "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " @@ -2386,92 +2342,99 @@ msgstr "" "\"%B\" இல் மூல அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது. அதனுடன் பிணைத்தல் அந்த அடைவில் உள்ள கோப்புகளை " "மாற்றப்படும் கோப்புகளுடன் வேறுபட்டு இருந்தால் நீக்குமுன் உறுதி படுத்த கேட்கும். " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4596 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4681 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "%F இல் கோப்பை நகர்த்தும் போது பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4871 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4956 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "\"%B\" இல் தொடுப்புகளை உருவாக்குகிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4875 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4960 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "%'d கோப்புக்கு தொடுப்புகளை உருவாக்குகிறது" msgstr[1] "%'d கோப்புகளுக்கு தொடுப்புகளை உருவாக்குகிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5089 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "%B க்கு தொடுப்புகளை உருவாக்கும்போது பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4975 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5091 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "உள்ளமை கோப்புகளுக்கு மட்டுமே அடையாள தொடுப்புகள் ஆதரவு உண்டு" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4978 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5094 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "இந்த இலக்கு அடையாள தொடுப்புகளை ஆதரிக்கவில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4981 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5097 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "%F இல்அடையாள தொடுப்புகளை உருவாக்கும்போது பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5275 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5391 msgid "Setting permissions" msgstr "அனுமதிகளை அமைக்கிறது" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5524 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5640 msgid "untitled folder" msgstr "தலைப்பில்லா அடைவு" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5532 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5648 msgid "new file" msgstr "புதிய கோப்பு" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5680 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5796 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "அடைவு %B உருவாக்கும்போது பிழை " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5682 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5798 msgid "Error while creating file %B." msgstr "கோப்பு %B உருவாக்கும்போது பிழை " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5684 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5800 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%F இல் அடைவை உருவாக்கும்போது பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:885 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6101 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6142 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6177 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6212 +msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" +msgstr "நம்பப்பட்ட ஏற்றியை குறிக்க முடியவில்லை (இயங்கக்கூடியது)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:895 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:264 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "இந்த கோப்பு ஏற்றப்பட முடியாதது " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1297 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1307 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "கோப்பு பெயர்களில் வெட்டுக்குறி (/) ஐ அனுமதிப்பதில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1315 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1325 #, c-format msgid "File not found" msgstr "கோப்பு காணவில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1343 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1353 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "உயர்மட்ட கோப்புகள் பெயரை மாற்ற முடியாது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1366 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1376 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "மேல்மேசை சின்னத்தை வேறு பெயரிட முடியாது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1403 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1413 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "மேல்மேசை சின்னத்தை வேறு பெயரிட முடியவில்லை" @@ -2491,65 +2454,65 @@ msgstr "மேல்மேசை சின்னத்தை வேறு பெ #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3678 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3735 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "இன்று 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3679 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3736 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:471 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "இன்று PM%-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3681 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3738 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "இன்று 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3682 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3739 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "இன்று %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3684 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3741 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "இன்று 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3685 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3742 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "இன்று %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3687 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3688 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3744 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3745 msgid "today" msgstr "இன்று" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3697 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3754 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "நேற்று 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3698 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3755 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "நேற்று %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3700 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3757 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "நேற்று 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3701 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3758 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "நேற்று %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3703 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3760 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "நேற்று 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3704 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3761 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "நேற்று %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3706 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3707 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3763 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3764 msgid "yesterday" msgstr "நேற்று " @@ -2558,88 +2521,88 @@ msgstr "நேற்று " #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3718 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3775 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "புதன்கிழமை, செப்டம்பர் 00 0000 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3719 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3776 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3721 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3778 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "திங்கள், அக்டோபர் 00 0000 00:00:00 PM " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3722 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3779 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3724 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3781 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "திங்கள், அக்டோபர் 00 0000 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3725 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3782 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3727 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "அக்டோபர் 00 0000 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3728 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3785 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3730 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3787 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "அக்டோபர்00 0000, 00:00 PM " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3731 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3788 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3733 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3790 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3734 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3791 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3736 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3737 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "அனுமதிகளை அமைக்க முடியாது " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4692 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "உரிமையாளரை அமைக்க முடியாது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4676 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4710 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "குறிப்பிட்ட உரிமையாளர் '%s' இருப்பில் இல்லை " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4940 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4959 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "குழுவை அமைக்க முடியாது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4958 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4977 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "குறிப்பிட்ட குழு '%s' இருப்பில் இல்லை " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5101 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5121 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202 #, c-format msgid "%'u item" @@ -2647,14 +2610,14 @@ msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u உருப்படி" msgstr[1] "%'u உருப்படிகள்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5102 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5122 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u அடைவு" msgstr[1] "%'u அடைவுகள்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5103 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5123 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -2662,252 +2625,250 @@ msgstr[0] "%'u கோப்பு" msgstr[1] "%'u கோப்புகள்" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5182 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5202 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5183 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5203 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s பைட்டுகள்)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5487 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5507 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523 msgid "? items" msgstr "? உருப்படிகள்" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5493 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5513 msgid "? bytes" msgstr "? பைட்கள்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5508 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5528 msgid "unknown type" msgstr "தெரியாத வகை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5511 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5531 msgid "unknown MIME type" msgstr "தெரியாத மைம் வகை" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5517 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5537 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322 msgid "unknown" msgstr "தெரியாத" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5566 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5586 msgid "program" msgstr "நிரல்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5586 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5606 msgid "link" msgstr "இணைப்பு" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5608 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5628 msgid "link (broken)" msgstr "இணைப்பு(அருபட்டது)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:68 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:67 msgid "_Always" msgstr "(_A)எப்போதும்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:68 msgid "_Local File Only" msgstr "(_L)கணினி கோப்புகள் மட்டும்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "_Never" msgstr "(_N)எப்போதுமில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:74 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 -#| msgid "1 MB" +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "1 GB" msgstr "1 ஜிபி(GB)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "2 GB" msgstr "2 ஜிபி(GB)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "4 GB" msgstr "4 ஜிபி (GB)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "(_s)ஒரே க்ளிக்கில் உருப்படிகளை செயல்படுத்து" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "(_s)இரண்டு க்ளிக்கில் உருப்படிகளை செயல்படுத்து" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "(_x)கோப்புகளை க்ளிக் செய்யும் போது இயக்கு" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "(_f)க்ளிக் செய்யும் போது கோப்புகளை காட்டு" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 msgid "_Ask each time" msgstr "(_A)ஒவ்வொரு முறையும் கேள்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 msgid "Search for files by file name only" msgstr "கோப்புகளை பெயரை கொண்டு தேடு" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "கோப்புகளை பெயர் மற்றும் பண்புகளை கொண்டு தேடு" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:558 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047 msgid "Icon View" msgstr "சின்னம் காட்சி" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023 -#| msgid "Content View" +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061 msgid "Compact View" msgstr "உள்ளடக்க காட்சி" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1508 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1513 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929 msgid "List View" msgstr "பட்டியல் காட்சி" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "Manually" msgstr "தானாக" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 msgid "By Name" msgstr "பெயர்வாரியாக" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 msgid "By Size" msgstr "அளவுவாரியாக" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150 msgid "By Type" msgstr "வகைவாரியாக" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 msgid "By Modification Date" msgstr "திருத்திய தேதிவாரியாக" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 msgid "By Emblems" msgstr "சிறப்பு அடையாளங்களை கொண்டு" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 msgid "8" msgstr "8" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 msgid "10" msgstr "10" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 msgid "12" msgstr "12" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 msgid "14" msgstr "14" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 msgid "16" msgstr "16" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 msgid "18" msgstr "18" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 msgid "20" msgstr "20" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 msgid "22" msgstr "22" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 msgid "24" msgstr "24" @@ -2919,22 +2880,22 @@ msgstr "24" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:564 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:563 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s'இன் இல்லம்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:570 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:569 #: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 msgid "Computer" msgstr "கணிப்பொறி" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:576 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:575 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:485 ../src/nautilus-trash-bar.c:121 msgid "Trash" msgstr "குப்பைதொட்டி" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:581 msgid "Network Servers" msgstr "வலைப்பின்னல் சேவகன்கள்" @@ -2946,76 +2907,72 @@ msgstr "செவ்வக தேர்வு" msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "கைமுறை உருவரைக்கு மாறவேண்டுமா?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:596 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:598 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "இணைப்பு \"%s\" துண்டிக்கப்பட்டது." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:598 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:600 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "\"%s\" இணைப்பு அறுபட்டது, குப்பைக்கு நகர்த்த விருப்பமா?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:604 -#| msgid "This link can't be used, because it has no target." +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:606 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "இந்த தொடுப்பை பயன்படுத்த முடியாத காரணம் இலக்கு இல்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:606 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:608 #, c-format -#| msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "இந்த தொடுப்பை பயன்படுத்த முடியாது காரணம் அதன் இலக்கு \"%s\" இருப்பில் இல்லை." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:616 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1290 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:618 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6683 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6782 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1293 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "குப்பைக்கு நகர்த்து (_v)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:676 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:678 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "\"%s\" ஐ இயக்க வேண்டுமா அல்லது அதன் உள்ளடக்கங்களை காட்ட வேண்டுமா?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:678 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:680 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" இயக்க கூடிய உரை கோப்பு" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:684 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:686 msgid "Run in _Terminal" msgstr "(_T) முனையத்தில் இயக்கு" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:685 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:687 msgid "_Display" msgstr "(_D)காட்டு" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:688 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:690 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 msgid "_Run" msgstr "(_R)இயக்கு" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1008 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1010 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:618 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "நிச்சயம் எல்லா கோப்புகளையும் திறக்க வேண்டுமா?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1010 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1012 #, c-format -#| msgid "This will open %d separate window." -#| msgid_plural "This will open %d separate windows." msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "இது %d ஐ தனி சாளரத்தில் திறக்கும்" msgstr[1] "இது %d ஐ தனி சாளரங்களில் திறக்கும்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1013 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1015 #: ../src/nautilus-location-bar.c:148 #, c-format msgid "This will open %d separate window." @@ -3023,21 +2980,19 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "இது %d ஐ தனி சாளரத்தில் திறக்கும்" msgstr[1] "இது %d ஐ தனி சாளரங்களில் திறக்கும்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1068 -#| msgid "There was an error launching the application." +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1071 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "பயன்பாடுகளை தேடியதில் உள்ளமை பிழை:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1070 -#| msgid "Unable to mount location" +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1073 msgid "Unable to search for application" msgstr "பயன்பாடை தேட முடியவில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1146 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1149 msgid "Could not use system package installer" msgstr "கணினி அமைப்பின் பொதி நிறுவியை பயன்படுத்த முடியவில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1204 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1207 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903 @@ -3045,24 +3000,20 @@ msgstr "கணினி அமைப்பின் பொதி நிறுவ #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945 #, c-format -#| msgid "Couldn't display \"%s\"." msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "\"%s\".காட்ட முடியவில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225 -#| msgid "The file is not an image." +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1228 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "இந்த கோப்பு தெரியாத வகை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1228 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1231 #, c-format -#| msgid "There is no application installed for this file type" msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "%s கோப்புகளுக்கு பயன்பாடு நிறுவப்பட்டு இல்லை " -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1243 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1246 #, c-format -#| msgid "There is no application installed for this file type" msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" "Do you want to search for an application to open this file?" @@ -3070,17 +3021,39 @@ msgstr "" "%s கோப்பு வகைக்கு பயன்பாடு நிறுவப்பட்டு இல்லை \n" "இந்த கோப்பை திறக்க பயன்பாட்டை தேட விருப்பமா?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1521 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1779 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1345 +#| msgid "Choose what application to launch." +msgid "Untrusted application launcher" +msgstr "நம்பப்படாத பயன்பாடு ஏற்றி" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1348 +#, c-format +msgid "" +"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " +"not know the source of this file, launching it may be unsafe." +msgstr "" +"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " +"not know the source of this file, launching it may be unsafe." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1360 +msgid "_Launch Anyway" +msgstr "எப்படியும் ஏற்று (_L)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1363 +msgid "Mark as _Trusted" +msgstr "நம்பப்பட்டது என குறி (_T)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1634 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1892 msgid "Unable to mount location" msgstr "இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1867 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1980 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\". திறந்துகொண்டிருக்கிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1870 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1983 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3163,7 +3136,7 @@ msgid "Select an Application" msgstr "பயன்பாட்டை தேர்வு செய்க" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:759 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5099 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106 msgid "Open With" msgstr "இதனால் திற" @@ -3182,10 +3155,10 @@ msgstr "_B மேலோடு..." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:867 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1211 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1956 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7797 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958 msgid "_Open" msgstr "(_O)திற" @@ -3211,9 +3184,6 @@ msgstr "திறத்தல் தோல்வியுற்றது, வே #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112 #, c-format -#| msgid "" -#| "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " -#| "locations." msgid "" "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " "locations." @@ -3228,13 +3198,12 @@ msgstr "திறத்தல் தோல்வியுற்றது. வே #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119 #, c-format -#| msgid "" -#| "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s" -#| "\" locations." msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" "\" locations." -msgstr "முன்னிருப்பு செயலால் \"%s\" ஐ திறக்க முடியாது . காரணம் கோப்பை \"%s\".இடத்தில் அணுக முடியாது." +msgstr "" +"முன்னிருப்பு செயலால் \"%s\" ஐ திறக்க முடியாது . காரணம் கோப்பை \"%s\".இடத்தில் அணுக " +"முடியாது." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115 msgid "" @@ -3253,7 +3222,6 @@ msgstr "" "முடியும்" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360 -#| msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "மன்னிக்கவும், தொலைவிலிருந்து கட்டளையை இயக்க முடியாது" @@ -3288,7 +3256,6 @@ msgid "Details: " msgstr "விளக்கம்" #: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:222 -#| msgid "File operations" msgid "File Operations" msgstr "கோப்பு செயல்கள்" @@ -3362,7 +3329,7 @@ msgstr "கோப்பு மேலாளர் சாளரங்களின msgid "File Management" msgstr "கோப்பு மேலாண்மை" -#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378 +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381 msgid "Home Folder" msgstr "இல்ல அடைவு" @@ -3382,8 +3349,8 @@ msgstr "பின்னனி" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:682 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7962 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7960 msgid "E_mpty Trash" msgstr "தேவையற்றதை வெறுமையாக்கு" @@ -3391,13 +3358,13 @@ msgstr "தேவையற்றதை வெறுமையாக்கு" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597 msgid "Create L_auncher..." msgstr "(_a)துவக்கியை உருவாக்குக..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6598 msgid "Create a new launcher" msgstr "புதிய துவக்கியை உருவாக்கு" @@ -3418,7 +3385,7 @@ msgstr "குப்பையை காலி செய்" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:132 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "குப்பைதொட்டியில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் நீக்கு" @@ -3433,8 +3400,6 @@ msgstr "மேல்மேசை காட்சி துவங்கும் #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620 #, c-format -#| msgid "This will open %'d separate window." -#| msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "இது %'d தனி சாளரத்தை திறக்கும்." @@ -3448,14 +3413,13 @@ msgstr[0] "இது %'d தனி சாளரத்தை திறக்க msgstr[1] "இது %'d தனி சாளரங்களை திறக்கும்." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1132 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5448 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:341 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:108 msgid "There was an error displaying help." msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1152 -#| msgid "Select all items in this window" msgid "Select Items Matching" msgstr "பொருந்தும் அனைத்து உருப்படிகளையும் தேர்வு செய்" @@ -3563,39 +3527,39 @@ msgstr " \"%s\" அடைவில் நாடுலஸ் கையாள ம msgid "Some files will not be displayed." msgstr "சில கோப்புகள் காட்டப்பட மாட்டாது" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" ஆல் திற" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "\"%s\" ஐ பயன்படுத்தி தேர்வு செய்த உருப்படியை திறக்கவும்" msgstr[1] "\"%s\" ஐ பயன்படுத்தி தேர்வு செய்த உருப்படிகளை திறக்கவும்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5016 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5018 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\" ஐ தேர்வு உருப்படியில் இயக்கு" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5267 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5269 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" வார்புருவிலிருந்து ஆவணத்தை உருவாக்கு" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள அனைத்து இயக்க கோப்புகளும் சிறுநிரம் மெனுவில் காட்டப்படும்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "மெனுவிலிருந்து சிறுநிரலை தேர்வு செய்து தேர்வு செய்த உருப்படியை பயன்படுத்தி இயக்கவும்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5523 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3635,124 +3599,123 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: தற்போதைய சாளரத்தின் நிலை மற்றும் அளவு" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:969 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5695 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "ஒட்டு கட்டளையை தேர்வு செய்தால் \"%s\" நகர்த்தப்படும்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:973 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5699 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:976 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "ஒட்டு கட்டளையை தேர்வு செய்தால் \"%s\" நகலெடுக்கப்படும்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5704 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5706 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படி ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் நகர்த்தப்படும்" msgstr[1] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படிகள் ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் நகர்த்தப்படும்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5711 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5713 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படி ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் பிரதி எடுக்கப்படும்" msgstr[1] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படிகள் ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் பிரதி எடுக்கப்படும்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1012 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "ஒட்டுவதற்கு தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒன்றும் இல்லை" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6242 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s சேவகனுடன் இணை" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6247 msgid "_Connect" msgstr "(_C)இணை" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261 msgid "Link _name:" msgstr "(_n) இணைப்பின் பெயர்:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6479 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "\"%s\" இன் உண்மை இடத்தை நிர்ணயம் செய்ய முடியாது." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6481 -#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6483 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "குப்பையிலிருந்து உருப்படியை மீட்டு எடுக்க முடியாது." #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571 msgid "Create _Document" msgstr "(_D)ஆவணத்தை உருவாக்கு" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "Open Wit_h" msgstr "(_h)இதனால் திற" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை திறக்க வேறு பயன்பாட்டை தேர்வு செய்யவும்" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6575 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811 msgid "_Properties" msgstr "(_P)பண்புகள்" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகளின் பண்புகளை பார் அல்லது மாற்று" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6584 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகளின் பண்புகளை பார் அல்லது மாற்று" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245 msgid "Create _Folder" msgstr "(_F)அடைவை உருவாக்கு" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "இந்த அடைவுக்குள் புதிய காலி அடைவை உருவாக்கு" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6590 msgid "No templates installed" msgstr "வார்ப்புருக்கள் நிறுவவில்லை" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593 msgid "_Empty File" msgstr "(_E)வெற்று கோப்பு" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6594 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "இந்த அடைவுக்குள் புதிய காலி அடைவை உருவாக்கு" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6602 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை இந்த சாளரத்தில் திற" @@ -3761,90 +3724,87 @@ msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை இந #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6755 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "வழிகாணும் சாளரத்தில் திற" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6610 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை வழிகாணும் சாளரத்தில் திற" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1222 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1964 -#| msgid "Open in New _Window" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7848 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1225 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1966 msgid "Open in New _Tab" msgstr "புது _சாளரத்தில் திறக்கவும்" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612 -#| msgid "Open each selected item in a folder window" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "ஒவ்வொரு தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியையும் ஒரு புதிய சாளரத்தில் திற " #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762 -#| msgid "Open in Folder Window" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "(_F) ஒரு அடைவு சாளரத்தில் திற " #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "ஒவ்வொரு தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியையும் ஒரு அடைவு சாளரத்தில் திற " #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6621 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "(_A)மற்றொரு பயன்பாட்டால் திற" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6622 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6626 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை திறக்க வேறு பயன்பாட்டை தேர்வு செய்யவும்" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "(_O)சிறுநிரல் அடைவை திற" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "இந்த மெனுவில் உள்ள சிறுநிரல்களை காட்டு" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகள் ஒட்டு கட்டளையோடு நகர ஏற்பாடு செய்" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகள் ஒட்டு கட்டளையோடு நகலெடுக்க ஏற்பாடு செய்" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "ஏற்கெனவே தேர்வு செய்த ஒட்டு அல்லது பிரதியெடு கட்டளைப்படி கோப்புகளை நகர்த்தவும் அல்லது " @@ -3854,14 +3814,14 @@ msgstr "" #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1274 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6651 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1277 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "கோப்புகளை அடைவுகளில் _ஒட்டு" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6652 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -3870,93 +3830,92 @@ msgstr "" "நகர்த்த அல்லது பிரதி எடுக்கவும்" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6656 msgid "Select all items in this window" msgstr "இந்த சாளரத்தில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் தேர்வு செய்" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6659 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "(_t) பொருந்தும் உருப்படிகளை தேர்ந்தெடு..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட மாதிரியில் பொருந்தக்கூடிய மறைந்த உருப்படிகளை தேர்வு செய்" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6663 msgid "_Invert Selection" msgstr "(_I) தேர்வை தலைகீழாக்கு" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "அனைத்தயும் தேர்வு செய் மற்றும் இப்போது தேர்ந்தெடுக்காததை தவிர மற்றதை மட்டும்." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667 msgid "D_uplicate" msgstr "(_u)படியெடு" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6668 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை படியெடு" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7936 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7934 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "இணைப்பினை உருவாக்கு (_k)" msgstr[1] "இணைப்புகளை உருவாக்கு (_k)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6672 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிக்கு குறியீட்டு இணைப்பை உருவாக்கு" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6673 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675 msgid "_Rename..." msgstr "(_R)மறுபெயரிடு..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676 msgid "Rename selected item" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியின் பெயரை மாற்று" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6684 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7895 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பைக்கு நகர்த்து" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1304 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6786 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307 msgid "_Delete" msgstr "(_D)நீக்கு" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6688 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பை நகர்தாமல் நீக்கு" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6689 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788 -#| msgid "_Retry" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790 msgid "_Restore" msgstr "(_R)மீட்டு அமை" @@ -3968,394 +3927,366 @@ msgstr "(_R)மீட்டு அமை" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6701 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "(_D)இயல்பான காட்சியாக மாற்று" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6702 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "இந்த காட்சிக்கு ஏற்ப அடுக்கும் முறை மற்றும் அளவு ஆகியவற்றை மாற்றி அமை" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6705 msgid "Connect To This Server" msgstr "இந்த சேவகனோடு இணை" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6706 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "இந்த சேவகனுடன் நிலையான இணைப்பை ஏற்படுத்து" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6709 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6725 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794 msgid "_Mount Volume" msgstr "(_M)ஏற்ற பொருள்" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6710 msgid "Mount the selected volume" msgstr "தேர்வு செய்த வன்பொருளை ஏற்றவும்" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6713 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6729 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798 msgid "_Unmount Volume" msgstr "(_U)வன்பொருளை வெளியேற்று" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6714 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "தேர்வு செய்த பொருள்களை வெளியேற்று" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800 -#| msgid "_Mount Volume" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6717 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6733 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802 msgid "_Eject Volume" msgstr "(_E) தொகுதியை வெளியேற்று" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718 msgid "Eject the selected volume" msgstr "தேர்வு செய்த தொகுப்பை வெளியேற்று" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6804 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2028 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6721 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6737 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2030 msgid "_Format" msgstr "(_F)வடிவமை" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6722 msgid "Format the selected volume" msgstr "தேர்வு செய்த வன்பொருளை வடிவமை" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "திறக்கும் அடைவில் தொடர்புடைய தொகுதியை ஏற்றவும்" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "திறக்கும் அடைவில் தொடர்புடைய தொகுதியை ஏற்றம் நீக்கவும்" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6734 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை வெளியேற்றுக" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை ஒழுங்கு செய்யவும்." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 msgid "Open File and Close window" msgstr "கோப்பை திற மற்றும் மூடு சாளரம்" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745 msgid "Sa_ve Search" msgstr "தேடலை சேமி (_v)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6746 msgid "Save the edited search" msgstr "தொகுப்பட்ட தேடலை சேமி" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "தேடலை மறுபெயரில் சேமி... (_v)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750 msgid "Save the current search as a file" msgstr "நடப்பு தேடலை ஒரு கோப்பாக சேமி" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6756 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "இந்த அடைவை வழிகாணும் சாளரத்தில் திற" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758 -#| msgid "Open this folder in a folder window" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6760 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "இந்த அடைவை ஒரு புதிய சாளரத்தில் திற " #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6763 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "அடைவை ஒரு அடைவு சாளரத்தில் திற " #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6770 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "இந்த அடைவை ஒட்டு கட்டளையோடு நகர ஏற்பாடு செய்" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6774 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "இந்த அடைவினை ஒரு ஒட்டு கட்டளையோடு நகலெடுக்க தயார் செய்யவும்" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776 -#| msgid "" -#| "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " -#| "selected folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6778 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "" -"ஏற்கெனவே தேர்வு செய்த ஒட்டு அல்லது பிரதியெடு கட்டளை படி கோப்புகளை தேர்வு செய்த அடைவிற்கு " -"நகர்த்தவும் அல்லது பிரதி எடுக்கவும்" +"ஏற்கெனவே தேர்வு செய்த ஒட்டு அல்லது பிரதியெடு கட்டளை படி கோப்புகளை தேர்வு செய்த " +"அடைவிற்கு நகர்த்தவும் அல்லது பிரதி எடுக்கவும்" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "இந்த அடைவை குப்பைக்கு நகர்த்துகிறது" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6787 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "இந்த அடைவை குப்பை நகர்த்தாமல் நீக்கு" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793 -#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6795 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "இந்த அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை ஏற்றவும்" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797 -#| msgid "Unmount the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "இந்த அடைவில் தொடர்புடைய தொகுதியை ஏற்றம் நீக்கவும்" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801 -#| msgid "Eject the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "இந்த அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை வெளியேற்றுக" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805 -#| msgid "Format the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "இந்த அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை ஒழுங்கு செய்யவும்." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810 -#| msgid "View or modify the properties of the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6812 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "இந்த அடைவின் பண்புகளை பார் அல்லது மாற்று" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "%s லிருந்து உரையை இயக்கவும் அல்லது மேலாண்மை செய்யவும்." #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896 msgid "_Scripts" msgstr "(_S)சிறுநிரல்கள்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 #, c-format -#| msgid "Move the open folder to the Trash" msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "திறந்துள்ள அடைவை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307 #, c-format -#| msgid "Move the open folder to the Trash" msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த அடைவை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக" msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த அடைவுகளை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311 #, c-format -#| msgid "Move the open folder to the Trash" msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த அடைவை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக" msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த அடைவுகளை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 #, c-format -#| msgid "Move each selected item to the Trash" msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக" msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 #, c-format -#| msgid "Move each selected item to the Trash" msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "தேர்வு செய்த கோப்பை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக" msgstr[1] "தேர்வு செய்த கோப்புகளை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327 #, c-format -#| msgid "Move each selected item to the Trash" msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "தேர்வு செய்த உருப்படியை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக" msgstr[1] "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331 #, c-format -#| msgid "Move each selected item to the Trash" msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "தேர்வு செய்த உருப்படியை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக" msgstr[1] "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1231 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1971 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7808 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1973 msgid "Open in New _Window" msgstr "புது _சாளரத்தில் திறக்கவும்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819 -#| msgid "Browse in New Window" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817 msgid "Browse in New _Window" msgstr "(_W) புதிய சாளரத்தில் மேலோடு." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7827 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "அடைவில் உலாவு (_B)" msgstr[1] "அடைவுகளில் உலாவு (_B)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859 -#| msgid "Browse in New Window" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "புதிய கீற்றில் மேலோடு." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892 -#| msgid "Delete the open folder permanently" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7625 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890 msgid "_Delete Permanently" msgstr "(_D) முழுமையாக நீக்குக" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "திறந்துள்ள அடைவை முழுமையாக நீக்குக" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7630 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "திறந்துள்ள அடைவை குப்பைக்கு நகர்த்துக" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" ஆல் திற (_O)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810 #, c-format -#| msgid "Open in %'d New Window" -#| msgid_plural "Open in %'d New Windows" msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "(_W) %'d புதிய சாளரத்தில் திற" msgstr[1] "(_W) %'d புதிய சாளரங்களில் திற" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7821 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819 #, c-format -#| msgid "Browse in %'d New Window" -#| msgid_plural "Browse in %'d New Windows" msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "(_W) %'d புதிய சாளரத்தில் மேலோடு." msgstr[1] "(_W) %'d புதிய சாளரங்களில் மேலோடு." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 #, c-format -#| msgid "Open in %'d New Window" -#| msgid_plural "Open in %'d New Windows" msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "(_T) %'d புதிய கீற்றில் திற" msgstr[1] "(_T) %'d புதிய கீற்றுகளில் திற" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859 #, c-format -#| msgid "Browse in %'d New Window" -#| msgid_plural "Browse in %'d New Windows" msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "(_T) %'d புதிய கீற்றில் மேலோடு." msgstr[1] "(_T) %'d புதிய கீற்றுகளில் மேலோடு." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை முழுமையாக நீக்கு" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9207 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205 msgid "Download location?" msgstr "இடங்களை பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டுமா?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9208 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "அதை தரவிறக்க அல்லது அதற்கு தொடுப்பு உருவாக்க முடியாது" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9213 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9211 msgid "Make a _Link" msgstr "_த தொடுப்பை உருவாக்கு" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9217 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9215 msgid "_Download" msgstr "பதிவிறக்கு (_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9279 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9344 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9449 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9277 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9342 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9447 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "இழுத்து நகர்துவற்கு ஆதரவு இல்லை" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9280 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9278 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "இழுத்து நகர்த்துவது உங்கள் கணினிக்குள் மட்டுமே செய்ய முடியும்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9345 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9450 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9343 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9448 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "செல்லாத இழுத்தல் வகை பயன்படுத்தபட்டது" #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9517 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9515 msgid "dropped text.txt" msgstr "விடப்பட்ட text.txt " @@ -4385,13 +4316,11 @@ msgstr "\"%s\" இல் உள்ள கோப்புகளை பார் #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 #, c-format -#| msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" ஐ காணவில்லை. ஒரு வேளை சமீபத்தில் நீக்கப்பட்டிருக்கலாம்" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67 #, c-format -#| msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\": %s" msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" msgstr "மன்னிக்கவும், \"%s\" இன் அனைத்து உள்ளடக்கங்களையும் காட்ட முடியவில்லை :%s" @@ -4429,7 +4358,6 @@ msgstr " \"%s\" பெயர் செல்லாது. வேறுபெய #. fall through #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 #, c-format -#| msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\": %s" msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "மன்னிக்கவும் \"%s\" ஐ \"%s\" ஆக பெயர் மாற்ற முடியவில்லை: %s" @@ -4445,7 +4373,6 @@ msgstr "\"%s\" குழுவில் மாற்றங்கள் செய #. fall through #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 #, c-format -#| msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\": %s" msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" இன் குழுவை மாற்ற முடியவில்லை மன்னிக்கவும்:%s" @@ -4455,7 +4382,6 @@ msgstr "இந்த குழுவை மாற்ற முடியாது #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 #, c-format -#| msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\": %s" msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" இன் உரிமையாளரை மாற்ற முடியவில்லை மன்னிக்கவும்:%s" @@ -4465,7 +4391,6 @@ msgstr "உரிமையாளரை மாற்ற முடியாது" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227 #, c-format -#| msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\": %s" msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" இன் அனுமதிகளை மாற்ற முடியவில்லை மன்னிக்கவும்:%s" @@ -4531,7 +4456,6 @@ msgstr "(_g)உருப்படிகளை அடுக்கு" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489 -#| msgid "Str_etch Icon" msgid "Stretc_h Icon..." msgstr "(_e) சின்னத்தை இழுக்கவும்" @@ -4634,41 +4558,36 @@ msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" ஐ குறிக்கிறது" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011 -#| msgid "Icons" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049 msgid "_Icons" msgstr "(_I) சின்னங்கள்" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3012 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "சின்ன காட்சியில் பிழை ஏற்பட்டது." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3013 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "சின்ன காட்சி துவங்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3014 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3052 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "இந்த இடத்தை சின்னத்தின் பார்வையில் காட்டவும்" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025 -#| msgid "_Computer" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063 msgid "_Compact" msgstr "(_C) உள்ளடக்கமான" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3026 -#| msgid "The icon view encountered an error." +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "உள்ளடக்க காட்சியில் பிழை ஏற்பட்டது." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3027 -#| msgid "The icon view encountered an error while starting up." +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "உள்ளடக்க காட்சி துவங்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3028 -#| msgid "Display this location with the icon view." +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3066 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "இந்த இடத்தை உள்ளடக்க பார்வையில் காட்டவும்" @@ -4682,47 +4601,44 @@ msgstr "(காலி)" msgid "Loading..." msgstr "ஏற்றுகிறது..." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2127 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2132 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s தெரியும் நெடுவரிசைகள்" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2146 -#| msgid "Choose the order of information to appear in this folder." +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2151 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "இந்த அடைவில் தகவல் தெரிய வேண்டிய வரிசையை தேர்வு செய்யவும்" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2205 msgid "Visible _Columns..." msgstr "(_C)தெரியும் நெடுவரிசைகள்..," #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2206 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "இந்த அடைவில் மட்டும் தெரியும் நெடுவரிசைகளை தேர்வுசெய்யவும்" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926 -#| msgid "List" +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2931 msgid "_List" msgstr "(_L) பட்டியல்" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2932 msgid "The list view encountered an error." msgstr "பட்டியல் பார்வை ஒரு பிழையை கண்டுள்ளது." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2933 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "துவங்கும் போது பட்டியல் பார்வையில் பிழை ஏற்பட்டது" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2934 msgid "Display this location with the list view." msgstr "இந்த இடத்தை பட்டியல் காட்சியில் காட்டு" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511 -#| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "ஒரே நேரத்தில் ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட தனிப்பயன் சின்னங்களை அமைக்க முடியாது!" @@ -4765,7 +4681,6 @@ msgstr "%s பண்புகள்" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1363 #, c-format -#| msgid "%s (%s)" msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -5013,7 +4928,6 @@ msgid "Text view:" msgstr "உரை காட்சி:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802 -#| msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "நீங்கள் உரிமையாளர் இல்லை, இந்த அனுமதிகளை மாற்ற முடியாது" @@ -5038,37 +4952,37 @@ msgstr "\"%s\" இன் அனுமதியை கண்டுபிடிக msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "தேர்வு செய்த கோப்பிற்கான அனுமதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5421 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428 msgid "Creating Properties window." msgstr "பண்புகள் சாளரத்தை உருவாக்கு" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5686 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5693 msgid "Select Custom Icon" msgstr "தனிப்பயன் சின்னத்தை தேர்வு செய்" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320 msgid "File System" msgstr "கோப்பு அமைப்பு" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1386 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1389 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "அருகில் உள்ள வலைப்பின்னல் " -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1643 msgid "Tree" msgstr "கிளை" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1649 msgid "Show Tree" msgstr "கிளையை காட்டு" -#: ../src/nautilus-application.c:394 +#: ../src/nautilus-application.c:413 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "கீழ்கண்ட அடைவை நாடுலஸ்ஸால் உருவாக்க முடியவில்லை: \"%s.\"" -#: ../src/nautilus-application.c:396 +#: ../src/nautilus-application.c:415 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -5076,12 +4990,12 @@ msgstr "" "நாடுலஸை இயக்குவதற்கு முன் அடைவை உருவாக்கவும், நாடுலஸ் அவற்றை உருவாக்குவதற்கான உரிமையை " "தரவும்" -#: ../src/nautilus-application.c:399 +#: ../src/nautilus-application.c:418 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "கீழ்கண்ட அடைவை நாடுலஸ்ஸால் உருவாக்க முடியவில்லை: %s." -#: ../src/nautilus-application.c:401 +#: ../src/nautilus-application.c:420 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -5089,8 +5003,8 @@ msgstr "" "நாடுலஸை இயக்குவதற்கு முன் அடைவை உருவாக்கவும், நாடுலஸ் அவற்றை உருவாக்குவதற்கான உரிமையை " "தரவும்" -#: ../src/nautilus-application.c:1249 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1684 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1707 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1730 +#: ../src/nautilus-application.c:1435 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1686 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1709 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "வெளியேற்ற முடியவில்லை %s" @@ -5111,9 +5025,6 @@ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" msgstr "<big><b>மென் பொருளை தானியக்குவதில் பிழை</b></big>" #: ../src/nautilus-autorun-software.c:193 -#| msgid "" -#| "<big><b>This media contains software intended to be automatically " -#| "started. Would you like to run it?</b></big>" msgid "" "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?</b></big>" @@ -5123,11 +5034,6 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-autorun-software.c:195 #, c-format -#| msgid "" -#| "The software will run directly from the media \"%s\". You should never " -#| "run software that you don't trust.\n" -#| "\n" -#| "If in doubt, press Cancel." msgid "" "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " "software that you don't trust.\n" @@ -5172,7 +5078,6 @@ msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்தவும #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72 #, c-format -#| msgid "Can't display location \"%s\"" msgid "Cannot display location \"%s\"" msgstr "\"%s\" இடத்தை காட்ட முடியவில்லை" @@ -5221,7 +5126,6 @@ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "பாதுகாப்பான WebDAV (HTTPS)" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:193 -#| msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server." msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "சேவகனுடன் இணைக்க முடியவில்லை சேவகனுக்கு பெயர் ஒன்றை உள்ளிடவும்." @@ -5284,7 +5188,6 @@ msgstr "மேல்மேசை" #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223 #, c-format -#| msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." msgid "Could not remove emblem with name '%s'." msgstr "'%s' பெயரோடு உள்ள சின்னத்தை நீக்க முடியவில்லை" @@ -5298,7 +5201,6 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257 #, c-format -#| msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." msgid "Could not rename emblem with name '%s'." msgstr "'%s' பெயரோடு சின்னத்தை மறுபெயரிட முடியவில்லை" @@ -5368,7 +5270,6 @@ msgid "<b>Behavior</b>" msgstr "<b>நடத்தை</b>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 -#| msgid "<b>Icon View Defaults</b>" msgid "<b>Compact View Defaults</b>" msgstr "<b>அடக்க காட்சி முன்னிருப்புகள்</b>" @@ -5481,7 +5382,6 @@ msgid "Count _number of items:" msgstr "(_n)உருப்படிகளை கணக்கிடு:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -#| msgid "Default _zoom level:" msgid "D_efault zoom level:" msgstr "இயல்பான (_e) காட்சி அளவு:" @@ -5735,7 +5635,6 @@ msgid "Use _Default Background" msgstr "(_D)இயல்பான பின்னனியை பயன்படுத்தவும்" #: ../src/nautilus-information-panel.c:493 -#| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." msgstr "ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட சின்னங்களை ஒரே நேரத்தில் அமைக்க முடியாது" @@ -5772,7 +5671,6 @@ msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "தானாக-சோதனைக்கான உடனடி பணியை செய்" #: ../src/nautilus-main.c:332 -#| msgid "The permissions of the file." msgid "Show the version of the program." msgstr "பயன்பாட்டின் பதிப்பை காட்டுக" @@ -5858,7 +5756,6 @@ msgstr "புத்தககுறிகள் (_B)" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:769 -#| msgid "_Trash" msgid "_Tabs" msgstr "(_T) கீற்றுகள்" @@ -5877,7 +5774,6 @@ msgid "New _Tab" msgstr "(_T) புதுக் கீற்று" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774 -#| msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "இந்த இடத்திற்கு மற்றொரு நாடுலஸ் கீற்றை திறக்கவும்." @@ -5932,7 +5828,6 @@ msgstr "இந்த பட்டியில் உள்ள தற்போத #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:914 -#| msgid "_Edit Bookmarks" msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்து (_E)..." @@ -6066,7 +5961,6 @@ msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "பொத்தான் மற்றும் உரை அடிப்படையான இட பட்டைகளிடை மாறுக" #: ../src/nautilus-navigation-window.c:283 -#| msgid "_Close" msgid "_Close Tab" msgstr "(_C ) கீற்றை மூடு" @@ -6076,7 +5970,6 @@ msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - கோப்பு உலாவி" #: ../src/nautilus-notebook.c:406 -#| msgid "_Close" msgid "Close tab" msgstr "கீற்றை மூடு" @@ -6092,32 +5985,32 @@ msgstr "குறிப்புகளை காட்டு" msgid "Network" msgstr "வலைப்பின்னல்" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1863 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1865 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "ஊடக மாற்றங்களுக்கு %sஐ பதிவு செய்ய முடியவில்லை" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1979 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1981 msgid "Remove" msgstr "நீக்கு" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1988 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1990 msgid "Rename..." msgstr "மறுபெயரிடு..." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2000 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2002 msgid "_Mount" msgstr "ஏற்று (_M)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2021 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2023 msgid "_Rescan" msgstr "(_R) மீண்டும் வருடு" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2386 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2388 msgid "Places" msgstr "இடங்கள்" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2392 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2394 msgid "Show Places" msgstr "இடங்களை காட்டு" @@ -6133,13 +6026,11 @@ msgstr "(_R)நீக்கு..." #. now create the "add new" button #: ../src/nautilus-property-browser.c:369 -#| msgid "_Add new..." msgid "Add new..." msgstr "புதியதை சேர்..." #: ../src/nautilus-property-browser.c:931 #, c-format -#| msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "மன்னிக்கவும் தோரணியை %s ஐ நீக்க முடியாது" @@ -6149,7 +6040,6 @@ msgstr "தோரணியை நீக்க உங்களுக்கு உ #: ../src/nautilus-property-browser.c:947 #, c-format -#| msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "மன்னிக்கவும் சின்னம் %s ஐ நீக்க முடியாது" @@ -6189,7 +6079,6 @@ msgid "Color _value:" msgstr "(_v)நிறத்தின் மதிப்பு" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1191 -#| msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "மன்னிக்கவும், மீட்டமை பிம்பத்தை மாற்ற முடியாது" @@ -6199,7 +6088,6 @@ msgstr "மீட்டமை என்பது தனித்தன்மை #: ../src/nautilus-property-browser.c:1220 #, c-format -#| msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "மன்னிக்கவும் தோரணியை %s ஐ நிறுவ முடியவில்லை" @@ -6469,7 +6357,6 @@ msgstr "இடம் ஒரு கோப்பு இல்லை" #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895 #, c-format -#| msgid "Couldn't find \"%s\"." msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "\"%s\" ஐ காணவில்லை" @@ -6479,7 +6366,6 @@ msgstr "எழுத்துப்பிழையை சோதித்து #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906 #, c-format -#| msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." msgstr "\"%s\" இடத்தை நாடுலஸால் கையாள முடியாது" @@ -6502,7 +6388,6 @@ msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" #. #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931 #, c-format -#| msgid "Couldn't display \"%s\", because the host could be found." msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "\"%s\", ஐ காட்ட முடியவில்லை. ஏனெனில் புரவலனை காணவில்லை." @@ -6550,24 +6435,24 @@ msgstr "" "details." #: ../src/nautilus-window-menus.c:506 -#| msgid "" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#| "with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " -#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "நாடுலஸ் உடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"நாடுலஸ் உடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க " +"வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, " +"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" #: ../src/nautilus-window-menus.c:518 msgid "" "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " "online." -msgstr "நாடுலஸ் உங்கள் கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை உங்கள் கணினியிலும் இணையத்திலும் ஒழுங்காக வைத்துக்கொள்ள உதவுகிறது." +msgstr "" +"நாடுலஸ் உங்கள் கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை உங்கள் கணினியிலும் இணையத்திலும் ஒழுங்காக " +"வைத்துக்கொள்ள உதவுகிறது." #: ../src/nautilus-window-menus.c:521 -#| msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors" msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors" msgstr "காப்புரிமை © 1999-2008 நாடுலஸ் உருவாக்கியோர்." |