summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>2010-12-03 20:02:40 +0530
committerDr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>2011-03-31 14:46:01 +0530
commitd011084103db0ace13a7011d53f68cf9a3489464 (patch)
tree51cd874d322c4d6718c439cba395b42aeef1549c /po/ta.po
parent80fab3f7a7447efbd4323cf372f846d4d59141a5 (diff)
downloadnautilus-d011084103db0ace13a7011d53f68cf9a3489464.tar.gz
Updated Tamil translation
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po3766
1 files changed, 1909 insertions, 1857 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 6e4feb614..6fcfaa072 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -14,14 +14,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-03 20:14+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-03 20:36+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-03 19:01+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-03 20:02+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Tamil <<Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n"
+"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
"\n"
"\n"
@@ -63,31 +64,31 @@ msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு
msgid "Not a launchable item"
msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:237
msgid "Specify session management ID"
msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:237
msgid "ID"
msgstr "ஐடி (ID)"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:258
msgid "Session management options:"
msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:259
msgid "Show session management options"
msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகளை காட்டு"
@@ -95,27 +96,27 @@ msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகளை
msgid "Saved search"
msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தேடல்"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+#: ../eel/eel-canvas.c:1236 ../eel/eel-canvas.c:1237
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+#: ../eel/eel-canvas.c:1243 ../eel/eel-canvas.c:1244
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:309
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
msgid "Text"
msgstr "உரை"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:310
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
msgid "The text of the label."
msgstr "அடையாளத்தின் உரை"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:316
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
msgid "Justification"
msgstr "சமச்சீராக்கம்"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:317
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -124,39 +125,39 @@ msgstr ""
"தலைப்பு பட்டியின் உரையில் வரிகளின் ஒன்றுக்கொன்றான அமைப்பு. இது தலைப்புப் பட்டியின் இட "
"அமைப்புள் அதை பாதிக்காது. அதற்கு GtkMisc::xalign ஐ பார்க்கவும்."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:325
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
msgid "Line wrap"
msgstr "வரி மடிப்பு"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:326
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "உரை மிக நீளமாக இருந்தால், வரிகளை மடிக்கவும்"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:333
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
msgid "Cursor Position"
msgstr "நிலைக்காட்டி இடம்:"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:334
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "உள்ளீடு நிலைக்காட்டியின் தற்போதைய நிலை (எழுத்துகளில்)"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:343
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
msgid "Selection Bound"
msgstr "தேர்வு பிணைப்பு"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:344
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "சுட்டி நிலையிலிருந்து தேர்வின் எதிர் நிலையின் தூரம் (எழுத்துகளில்)"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3076
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3093
msgid "Select All"
msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3087
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3104
msgid "Input Methods"
msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்"
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:479
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:429
msgid "Show more _details"
msgstr "(_d) மேலும் விளக்கங்களை காட்டு"
@@ -168,167 +169,36 @@ msgstr "ரத்து செய் என்பதை அழுத்தி
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr "(செல்லுபடியாகாத யூனிகோடு)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:489
-msgid "No applications found"
-msgstr "பயன்பாடு ஏதும் காணப்பட இல்லை"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:505
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "என்ன செய்ய என்று கேள் "
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:521
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "ஒன்றும் செய்யாதே"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:536
-#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "அடைவினை திற"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:568
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "%s ஐ திற "
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:607
-msgid "Open with other Application..."
-msgstr "மற்றொரு பயன்பாட்டால் திற..."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
-msgid "You have just inserted an Audio CD."
-msgstr "நீங்கள் கேட்பொலி CD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
-msgid "You have just inserted an Audio DVD."
-msgstr "நீங்கள் கேட்பொலி DVD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
-msgid "You have just inserted a Video DVD."
-msgstr "நீங்கள் வீடியோDVD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
-msgid "You have just inserted a Video CD."
-msgstr "நீங்கள் வீடியோ CD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
-msgid "You have just inserted a Super Video CD."
-msgstr "நீங்கள் ஒரு சூப்பர் வீடியோ CD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
-msgid "You have just inserted a blank CD."
-msgstr "நீங்கள் ஒரு வெற்று CD ஐஉள்ளிட்டீர்கள்"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
-msgid "You have just inserted a blank DVD."
-msgstr "நீங்கள் ஒரு வெற்று DVD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
-msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-msgstr "நீங்கள் ஒரு வெற்று ப்ளூ ரே வட்டை உள்ளிட்டீர்கள்."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
-msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-msgstr "நீங்கள் ஒரு வெற்று ஹெச்டி டிவிடி DVD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:968
-msgid "You have just inserted a Photo CD."
-msgstr "நீங்கள் ஒரு புகைப்பட CD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:970
-msgid "You have just inserted a Picture CD."
-msgstr "நீங்கள் ஒரு பட CD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:972
-msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-msgstr "நீங்கள் ஒர் இரும படங்கள் உள்ள ஊடகத்தை உள்ளிட்டீர்கள்"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:974
-msgid "You have just inserted a digital audio player."
-msgstr "நீங்கள் ஒரு இரும ஒலி இசைப்பானை உள்ளிட்டீர்கள்"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:976
-msgid ""
-"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
-"started."
-msgstr "நீங்கள் தானியங்கி மென்பொருள் உள்ள ஊடகம் ஒன்றை இப்போது உள்ளிட்டீர்கள்"
-
-#. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:979
-msgid "You have just inserted a medium."
-msgstr "நீங்கள் ஊடகம் ஒன்றை இப்போது உள்ளிட்டீர்கள்"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:981
-msgid "Choose what application to launch."
-msgstr "எந்த பயன்பாட்டை துவக்க என தேர்வு செய்க."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:990
-#, c-format
-msgid ""
-"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
-"for other media of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"\"%s\" ஐ எப்படி திறப்பது என தேர்ந்து எடுங்கள். \"%s\". வகை ஊடகத்துக்கு எதிர்காலத்தில் "
-"இதே வகை செயலை செய்யலாமா என்றும் தேர்வு செய்க."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1017
-msgid "_Always perform this action"
-msgstr "_எப்போதுமே இதே செயலை செய்யவும்"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "Eject" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1033
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1274
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2510
-msgid "_Eject"
-msgstr "வெளியேற்று (_E)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1044
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1265
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2503
-msgid "_Unmount"
-msgstr "இறக்கு (_U)"
-
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:436
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட உரையை தற்காலிக நினைவிடத்திற்குள் வெட்டு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:440
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "தேர்வு செய்த கோப்பை தற்காலிக நினைவிடத்தில் பிரதியெடு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "சேமிக்கப்பட்ட உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:447
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
msgid "Select _All"
msgstr "(_A)அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "உரை புலத்தில் உள்ள அனைத்து உரையையும் தேர்வு செய்"
@@ -345,8 +215,7 @@ msgid "Use De_fault"
msgstr "முன்னிருப்பை பயன்படுத்து (_f)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1589
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1610
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
@@ -371,7 +240,7 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "கோப்பின் வகை"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
msgid "Date Modified"
msgstr "திருத்தப்பட்ட தேதி"
@@ -404,7 +273,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "கோப்பின் குழு"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4531
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4549
msgid "Permissions"
msgstr "அனுமதிகள்"
@@ -428,35 +297,37 @@ msgstr "மைம் வகை"
msgid "The mime type of the file."
msgstr "கோப்பின் மைம் வகை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
msgid "SELinux Context"
msgstr "SELinux சூழல்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "கோப்பின் எஸ்ஈலினக்ஸ் பாதுகாப்பு சூழல்."
-#. TODO: Change after string freeze over
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:351
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
msgid "Location"
msgstr "இடம்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
+msgid "The location of the file."
+msgstr "கோப்பின் இடம்"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
msgid "Trashed On"
msgstr " குப்பைதொட்டியில் வீசியது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "கோப்பு குப்பைக்கு நகர்த்தப்பட்ட தேதி"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
msgid "Original Location"
msgstr "அசல் இடம் "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "கோப்பு குப்பைக்கு நகர்த்தப்படும் முன் இருந்த அசல் இடம்"
@@ -516,190 +387,213 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "(_B)பின்னனியாக அமை"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:852
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்து செய்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:840
-msgid "Set as background for _all folders"
-msgstr "(_a) எல்லா அடைவுகளுக்கும் பின்னனியாக அமை"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:845
-msgid "Set as background for _this folder"
-msgstr "(_t) இந்த அடைவுக்கு பின்னனியாக அமை"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:82
-msgid "An older"
-msgstr "ஒரு மூத்த"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:85
-msgid "A newer"
-msgstr "ஒரு புதியது"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:87
-msgid "Another"
-msgstr "மற்றொன்று"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:159
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:144
#, c-format
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" அடைவை ஒருங்கிணைக்கவா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:166
-#, c-format
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:148
msgid ""
-"%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""
-"இதே %s என்ற பெயரில் \"%s\" இல் அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது.\n"
" அதனுடன் ஒருங்கிணைத்தல் அந்த அடைவில் உள்ள கோப்புகளை பிரதியாகும் கோப்புகளுடன் வேறுபட்டு "
"இருந்தால் உறுதி படுத்த கேட்கும். "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+"இதே \"%s\" என்ற பெயரில் அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது..\n"
+" நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் நீக்கப்படும்."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+"இதே \"%s\" என்ற பெயரில் அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது..\n"
+" நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் நீக்கப்படும்."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+"இதே \"%s\" என்ற பெயரில் அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது..\n"
+" நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் நீக்கப்படும்."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr ""
+"இதே \"%s\" என்ற பெயரில் அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது..\n"
+" நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் நீக்கப்படும்."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:168
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" அடைவை மாற்றவா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-"Replacing it will remove all files in the folder."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""
"இதே \"%s\" என்ற பெயரில் அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது..\n"
" நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் நீக்கப்படும்."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:175
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" கோப்பை மாற்றவா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
-"Replacing it will overwrite its content."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr ""
"இதே %s என்ற பெயரில் கோப்பு அடைவு \"%s\" இல் ஏற்கெனவே உள்ளது.\n"
" நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள அனைத்தும் மேலெழுதப்படும்."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+"இதே %s என்ற பெயரில் கோப்பு அடைவு \"%s\" இல் ஏற்கெனவே உள்ளது.\n"
+" நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள அனைத்தும் மேலெழுதப்படும்."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+"இதே %s என்ற பெயரில் கோப்பு அடைவு \"%s\" இல் ஏற்கெனவே உள்ளது.\n"
+" நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள அனைத்தும் மேலெழுதப்படும்."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+"இதே %s என்ற பெயரில் கோப்பு அடைவு \"%s\" இல் ஏற்கெனவே உள்ளது.\n"
+" நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள அனைத்தும் மேலெழுதப்படும்."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255
msgid "Original file"
msgstr "அசல் கோப்பு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3128
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
msgid "Size:"
msgstr "அளவு:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3110
+#. second row: type combobox
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3128
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:901
msgid "Type:"
msgstr "வகை:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:293
msgid "Last modified:"
msgstr "கடைசியாக திருத்தப்பட்ட தேதி:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:286
msgid "Replace with"
msgstr "இதனால் மாற்று"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:315
msgid "Merge"
msgstr "ஒன்றாகச் சேர்"
#. Setup the expander for the rename action
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:508
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "_S இலக்குக்கு புதிய பெயர் தேர்வு செய்க"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
msgid "Reset"
msgstr "மறு அமை"
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:534
msgid "Apply this action to all files"
msgstr "உடன் அடக்கிய கோப்புகளுக்கு இந்த செயலை செயல்படுத்து "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:181
msgid "_Skip"
msgstr "(_S)தவிர்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:550
msgid "Re_name"
msgstr "_n மறு பெயரிடு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:556
msgid "Replace"
msgstr "(_R) மாற்று"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:626
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:628
msgid "File conflict"
msgstr "கோப்பு முரண்பாடு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182
msgid "S_kip All"
msgstr "அனைத்தையும் தவிர் (_k)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
msgid "_Retry"
msgstr "(_R)மீண்டும் முயற்சி செய்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
msgid "Delete _All"
msgstr "(_A) அனைத்தும் நீக்குக"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
msgid "_Replace"
msgstr "(_R) மாற்று"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
msgid "Replace _All"
msgstr "(_A) அனைத்தையும் மாற்று"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
msgid "_Merge"
msgstr "(_M) ஒன்றாகச் சேர்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
msgid "Merge _All"
msgstr "(_A) அனைத்தும் ஒன்றாகச் சேர் "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "_A எப்படியும் நகலெடு "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:276
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:274
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d நொடி"
msgstr[1] "%'d நொடிகள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:281
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d நிமிடம்"
msgstr[1] "%'d நிமிடங்கள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:289
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d மணி"
msgstr[1] "%'d மணிகள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:299
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:297
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -711,15 +605,15 @@ msgstr[1] "தோராயமாக %'d மணிகள்"
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6254
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10266
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10302
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%s உடன் தொடுப்பு"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "மற்றொரு தொடுப்பு %s க்கு"
@@ -728,25 +622,25 @@ msgstr "மற்றொரு தொடுப்பு %s க்கு"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'dஆவது தொடுப்பு %s க்கு "
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'d ஆவது தொடுப்பு %s க்கு"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'dஆவது தொடுப்பு %s க்கு"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d ஆவது இணைப்பு %s க்கு"
@@ -756,12 +650,12 @@ msgstr "%'d ஆவது இணைப்பு %s க்கு"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:444
msgid " (copy)"
msgstr "(நகலெடு)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
msgid " (another copy)"
msgstr "(மற்றுமொரு நகலெடு)"
@@ -769,36 +663,36 @@ msgstr "(மற்றுமொரு நகலெடு)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
msgid "th copy)"
msgstr "ஆவது நகல்)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456
msgid "st copy)"
msgstr "ஆவது நகல்)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
msgid "nd copy)"
msgstr "ஆவது நகல்)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
msgid "rd copy)"
msgstr "ஆவது நகல்)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (நகல்)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (மற்றொரு நகல்)%s"
@@ -807,10 +701,10 @@ msgstr "%s (மற்றொரு நகல்)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (க்கு %'d ஆவது பிரதி)%s"
@@ -820,39 +714,39 @@ msgstr "%s (க்கு %'d ஆவது பிரதி)%s"
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:494
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (க்கு %'d ஆவது பிரதி)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (க்கு %'d ஆவது பிரதி)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (க்கு %'d ஆவது பிரதி)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:606
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "குப்பையிலிருந்து நிச்சயமாக \"%B\" ஐ நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1302
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -863,142 +757,142 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த %'d உருப்படியை குப்பையிலிருந்து நிச்சயமாக நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த %'d உருப்படிகளை குப்பையிலிருந்து நிச்சயமாக நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1314
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "உருப்படியை நீக்கினால், அது இறுதியாக அழிந்துபோகும்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "குப்பையில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "குப்பைதொட்டியில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளும் நிரந்தரமாக அழிந்து போகும்."
#. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2547 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2562 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
msgid "Empty _Trash"
msgstr "(_T)குப்பையை காலி செய்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "நிச்சயமாக \"%B\" கோப்பை நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "நிச்சயமாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படியை நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா? "
msgstr[1] "நிச்சயமாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படிகளை நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா? "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1414
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1412
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "நீக்க %'d கோப்பு உள்ளது"
msgstr[1] "நீக்க %'d கோப்புகள் உள்ளன"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1420
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1418
msgid "Deleting files"
msgstr "கோப்பை நீக்குகிறது"
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1434
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1432
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T பாக்கி"
msgstr[1] "%T பாக்கி"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1501
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429
msgid "Error while deleting."
msgstr "நீக்கும் போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "\"%B\" அடைவை காண உங்களுக்கு அனுமதி இல்லாததால் நீக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2495
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3454
msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "அடைவு \"%B\" இல் உள்ள கோப்புகளின் தகவலை பெறுவதில் பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3470
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3463
msgid "_Skip files"
msgstr "(_S) கோப்புகளை தவிர்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1536
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "\"%B\" அடைவை காண உங்களுக்கு அனுமதி இல்லாததால் நீக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2527
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3499
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "\"%B\" அடைவை படிப்பதில் பிழை ஏற்பட்டது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "%B அடைவை நீக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1652
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "\"%B\" ஐ நீக்குவதில் பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730
msgid "Moving files to trash"
msgstr "குப்பைக்கு கோப்புகளை நகர்த்துகிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "குப்பைக்கு நகர்த்த %'d கோப்பு உள்ளது"
msgstr[1] "குப்பைக்கு நகர்த்த %'d கோப்புகள் உள்ளன"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த்த முடியாது, இப்போதே நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "கோப்பு B வரை குப்பை."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Trashing Files"
msgstr "கோப்புகளை அழிக்கிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
msgid "Deleting Files"
msgstr "கோப்புகளை அழிக்கிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "%V ஐ வெளியேற்ற முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "%V ஐ இறக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "வெளியேற்று முன் குப்பையை காலி செய்ய வேண்டுமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -1006,159 +900,159 @@ msgstr ""
"இந்த தொகுதியில் வெற்று இடத்தை மீண்டும் பெற குப்பையை காலி செய்ய வேண்டும். இந்த தொகுதியில் "
"குப்பைக்கு நகர்த்திய அனைத்தும் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "(_n) குப்பையை காலி செய்யாதே"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr " %s ஐ ஏற்ற முடியவில்லை "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] " %'d கோப்பை நகலெடுக்க தயார்படுத்துகிறது (%S)"
msgstr[1] " %'d கோப்புகளை நகலெடுக்க தயார்படுத்துகிறது (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] " %'d கோப்பை நகர்த்த தயார்படுத்துகிறது (%S)"
msgstr[1] " %'d கோப்புகளை நகர்த்த தயார்படுத்துகிறது (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] " %'d கோப்பை அழிக்க தயார்படுத்துகிறது (%S)"
msgstr[1] " %'d கோப்புகளை அழிக்க தயார்படுத்துகிறது (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] " %'d கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த்த தயார்படுத்துகிறது "
msgstr[1] " %'d கோப்புகளை குப்பைக்கு நகர்த்த தயார்படுத்துகிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3327
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3453
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3320
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3446
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3491
msgid "Error while copying."
msgstr "நகலெடுக்கும் போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3451
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3444
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3489
msgid "Error while moving."
msgstr "நகர்த்தும்போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "கோப்புகளை குப்பைக்கு நகர்த்துவதில் பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2492
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "\"%B\" அடைவில் உள்ள கோப்புகளை காண உங்களுக்கு அனுமதி இல்லாததால் நீக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2524
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "\"%B\" அடைவை கையாள முடியாது. ஏனெனில் அதை படிக்க தேவையான அனுமதி உமக்கு இல்லை."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "\"%B\" கோப்பை கையாள முடியாது. ஏனெனில் அதை படிக்க தேவையான அனுமதி உமக்கு இல்லை."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "\"%B\" குறித்த தகவல் பெறுவதில் பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2753
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2786
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2704
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2746
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2779
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "\"%B\" க்கு பிரதி எடுப்பதில் பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2715
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2708
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "இலக்கு அடைவை அணுக உமக்கு அனுமதி இல்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2717
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "இலக்கு குறித்த தகவல் பெறுவதில் பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2754
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "இலக்கு ஒரு அடைவு இல்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2787
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "இலக்கில் தேவையான இடைவெளி இல்லை. சில கோப்புகளை நீக்கி இடம் உண்டாக்குங்கள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2789
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "அங்கு %S கிடைக்கிறது ஆனால் %S தேவை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
msgid "The destination is read-only."
msgstr "இலக்கு படிக்க மட்டும்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2876
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2869
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\" ஐ \"%B\" க்கு நகர்த்துகிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\" ஐ \"%B\" க்கு நகலெடுக்கிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2882
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2875
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "\"%B\" ஐ இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2883
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] " %'d கோப்பை ( \"%B\") இல் \"%B\" க்கு நகர்த்துகிறது "
msgstr[1] " %'d கோப்புகளை ( \"%B\") இல் \"%B\" க்கு நகர்த்துகிறது "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2894
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2887
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] " %'d கோப்பை (\"%B\") இல் \"%B\" க்கு நகலெடுக்கிறது"
msgstr[1] " %'d கோப்புகளை (\"%B\") இல் \"%B\" க்கு நகலெடுக்கிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2902
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2895
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "( \"%B\" இல்) %'d கோப்பை இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது"
msgstr[1] "( \"%B\" இல்) %'d கோப்புகளை இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2905
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "\"%B\" க்கு %'d கோப்பை நகர்த்துகிறது"
msgstr[1] "\"%B\" க்கு %'d கோப்புகளை நகர்த்துகிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2916
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] " %'d கோப்பினை \"%B\"க்கு பிரதி எடுக்கிறது"
msgstr[1] " %'d கோப்புகளை \"%B\"க்கு பிரதி எடுக்கிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2922
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2915
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -1166,7 +1060,7 @@ msgstr[0] " %'d கோப்பை இரண்டாம் பிரதி எ
msgstr[1] " %'d கோப்புகளை இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2935
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S - %S இல்"
@@ -1176,13 +1070,13 @@ msgstr "%S - %S இல்"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S - %S இல்— %T மீதம் (%S/வினாடி)"
msgstr[1] "%S - %S இல்— %T மீதம் (%S/வினாடி)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3331
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3324
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
@@ -1190,11 +1084,11 @@ msgstr ""
"அடைவு \"%B\" ஐ பிரதி எடுக்க முடியாது; ஏனெனில் இலக்கில் அதை உருவாக்க தேவையான "
"அனுமதிகள் உமக்கு இல்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3334
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3327
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "அடைவு \"%B\" ஐ உருவாக்குவதில் பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3451
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -1202,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"அடைவு \"%B\" இல் உள்ள கோப்புகளை பிரதி எடுக்க முடியாது; ஏனெனில் அவற்றை காண "
"தேவையான அனுமதிகள் உமக்கு இல்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3503
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3496
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
@@ -1210,159 +1104,159 @@ msgstr ""
"அடைவு \"%B\" ஐ பிரதி எடுக்க முடியாது; ஏனெனில் அதை படிக்க தேவையான அனுமதிகள் உமக்கு "
"இல்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3548
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4232
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4794
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3541
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4225
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4787
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "\"%B\". ஐ நகர்த்தும்போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3549
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3542
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "மூல அடைவை நீக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4234
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4305
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3627
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3668
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4227
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4298
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "\"%B\" ஐ பிரதி எடுக்கும்போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3635
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3628
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "ஏற்கெனவே இருக்கிற அடைவு %F இலிருந்து கோப்புகளை நீக்க முடியாது."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3676
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3669
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "ஏற்கெனவே இருக்கிற கோப்பு %F ஐ நீக்க முடியாது."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3992
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4638
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3985
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4631
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "அடைவை அதற்குள்ளேயே நகர்த்த முடியாது."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3993
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4639
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3986
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4632
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "அடைவை அதற்குள்ளேயே நகலெடுக்க முடியாது."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3994
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4640
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3987
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4633
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "இலக்கு அடைவு மூல அடைவுக்குள் உள்ளது"
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4025
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4018
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "கோப்பை கோப்புக்கு மேலேயே நகர்த்த முடியாது."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4026
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4019
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "கோப்பை கோப்புக்கு மேலேயே நகலெடுக் முடியாது."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4027
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4020
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "மூல கோப்பு இலக்கால் மேலெழுதப்படும்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4236
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4229
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "%F இல் ஏற்கெனவே அதே பெயரில் உள்ள கோப்பை நீக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4306
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4299
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "%F இல் கோப்பை நகலெடுப்பதில் பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4523
msgid "Copying Files"
msgstr "கோப்புகளை நகலெடுக்கிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4540
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "\"%B\" க்கு நகர்த்த தயார் ஆகிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4551
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4544
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "%'d கோப்பு நகர்த்த தயார் ஆகிறது"
msgstr[1] "%'d கோப்புகள் நகர்த்த தயார் ஆகிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4795
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4788
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "%F இல் கோப்பை நகர்த்தும் போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5055
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5048
msgid "Moving Files"
msgstr "நகரும் கோப்புகள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5072
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5065
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "\"%B\" இல் தொடுப்புகளை உருவாக்குகிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5076
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5069
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "%'d கோப்புக்கு தொடுப்புகளை உருவாக்குகிறது"
msgstr[1] "%'d கோப்புகளுக்கு தொடுப்புகளை உருவாக்குகிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5205
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5198
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "%B க்கு தொடுப்புகளை உருவாக்கும்போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5207
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5200
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "உள்ளமை கோப்புகளுக்கு மட்டுமே அடையாள தொடுப்புகள் ஆதரவு உண்டு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5203
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "இந்த இலக்கு அடையாள தொடுப்புகளை ஆதரிக்கவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5213
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5206
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "%F இல்அடையாள தொடுப்புகளை உருவாக்கும்போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5507
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5500
msgid "Setting permissions"
msgstr "அனுமதிகளை அமைக்கிறது"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5757
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5750
msgid "untitled folder"
msgstr "தலைப்பில்லா அடைவு"
#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5765
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5758
msgid "new file"
msgstr "புதிய கோப்பு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5915
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5908
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "அடைவு %B உருவாக்கும்போது பிழை "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5917
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5910
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "கோப்பு %B உருவாக்கும்போது பிழை "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5919
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5912
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "%F இல் அடைவை உருவாக்கும்போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6168
msgid "Emptying Trash"
msgstr "குப்பையை காலி செய்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6222
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6263
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6298
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6215
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6291
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6326
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "நம்பப்பட்ட ஏற்றியை குறிக்க முடியவில்லை (இயங்கக்கூடியது)"
@@ -1375,50 +1269,50 @@ msgstr "\"%s\" இன் உண்மை இடத்தை நிர்ணய
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "குப்பையிலிருந்து உருப்படியை மீட்டு எடுக்க முடியாது."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "இந்த கோப்பு ஏற்றப்பட முடியாதது "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "இந்த கோப்பு இறக்கப்பட முடியாதது "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "இந்த கோப்பு வெளியேற்றப்பட முடியாதது "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:568
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567
msgid "This file cannot be started"
msgstr "இந்த கோப்பை துவக்க முடியாது "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "இந்த கோப்பை நிறுத்த முடியாது "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1805
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "கோப்பு பெயர்களில் வெட்டுக்குறி (/) ஐ அனுமதிப்பதில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1823
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "கோப்பு காணவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1851
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "உயர்மட்ட கோப்புகள் பெயரை மாற்ற முடியாது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1874
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "மேல்மேசை சின்னத்தை வேறு பெயரிட முடியாது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1903
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "மேல்மேசை சின்னத்தை வேறு பெயரிட முடியவில்லை"
@@ -1438,65 +1332,65 @@ msgstr "மேல்மேசை சின்னத்தை வேறு பெ
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "இன்று 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:479
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:474
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "இன்று PM%-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "இன்று 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4336
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "இன்று %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "இன்று 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4339
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "இன்று %-I:%M %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
msgid "today"
msgstr "இன்று"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "நேற்று 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "நேற்று %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "நேற்று 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "நேற்று %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4357
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "நேற்று 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "நேற்று %-I:%M %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
msgid "yesterday"
msgstr "நேற்று "
@@ -1505,103 +1399,103 @@ msgstr "நேற்று "
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "புதன்கிழமை, செப்டம்பர் 00 0000 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "திங்கள், அக்டோபர் 00 0000 00:00:00 PM "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4378
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "திங்கள், அக்டோபர் 00 0000 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "அக்டோபர் 00 0000 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "அக்டோபர்00 0000, 00:00 PM "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5033
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5032
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "அனுமதிகளை அமைக்க முடியாது "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5318
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5317
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "உரிமையாளரை அமைக்க முடியாது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5335
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "குறிப்பிட்ட உரிமையாளர் '%s' இருப்பில் இல்லை "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5585
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5584
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "குழுவை அமைக்க முடியாது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5603
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5602
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "குறிப்பிட்ட குழு '%s' இருப்பில் இல்லை "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5747
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2273
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5746
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2298
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u உருப்படி"
msgstr[1] "%'u உருப்படிகள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5747
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u அடைவு"
msgstr[1] "%'u அடைவுகள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5749
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5748
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -1609,129 +1503,125 @@ msgstr[0] "%'u கோப்பு"
msgstr[1] "%'u கோப்புகள்"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5828
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5827
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5829
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5828
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s பைட்டுகள்)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6140
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6139
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6155
msgid "? items"
msgstr "? உருப்படிகள்"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6145
msgid "? bytes"
msgstr "? பைட்கள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6161
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160
msgid "unknown type"
msgstr "தெரியாத வகை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163
msgid "unknown MIME type"
msgstr "தெரியாத மைம் வகை"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1136
msgid "unknown"
msgstr "தெரியாத"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6228
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6227
msgid "program"
msgstr "நிரல்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6248
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6247
msgid "link"
msgstr "இணைப்பு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6270
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6269
msgid "link (broken)"
msgstr "இணைப்பு(அருபட்டது)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2711
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2701
msgid "The selection rectangle"
msgstr "செவ்வக தேர்வு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:860
-msgid "Switch to Manual Layout?"
-msgstr "கைமுறை உருவரைக்கு மாறவேண்டுமா?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:624
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "இணைப்பு \"%s\" துண்டிக்கப்பட்டது."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:626
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "\"%s\" இணைப்பு அறுபட்டது, குப்பைக்கு நகர்த்த விருப்பமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:632
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr "இந்த தொடுப்பை பயன்படுத்த முடியாத காரணம் இலக்கு இல்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:634
#, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "இந்த தொடுப்பை பயன்படுத்த முடியாது காரணம் அதன் இலக்கு \"%s\" இருப்பில் இல்லை."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8338
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8663
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1238
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:644
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7153
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8704
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1232
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "குப்பைக்கு நகர்த்து (_v)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:704
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\" ஐ இயக்க வேண்டுமா அல்லது அதன் உள்ளடக்கங்களை காட்ட வேண்டுமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" இயக்க கூடிய உரை கோப்பு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:712
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "(_T) முனையத்தில் இயக்கு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:713
msgid "_Display"
msgstr "(_D)காட்டு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:716
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
msgid "_Run"
msgstr "(_R)இயக்கு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1862
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:625
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1040
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1795
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:621
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "நிச்சயம் எல்லா கோப்புகளையும் திறக்க வேண்டுமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1042
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "இது %d ஐ தனி சாளரத்தில் திறக்கும்"
msgstr[1] "இது %d ஐ தனி சாளரங்களில் திறக்கும்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1045
#: ../src/nautilus-location-bar.c:149
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
@@ -1739,39 +1629,39 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "இது %d ஐ தனி சாளரத்தில் திறக்கும்"
msgstr[1] "இது %d ஐ தனி சாளரங்களில் திறக்கும்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1189
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1873
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1879
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1896
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1907
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1913
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1939
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1942
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1953
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1959
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1985
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "\"%s\".காட்ட முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1275
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1217
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "இந்த கோப்பு தெரியாத வகை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1221
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr "%s கோப்புகளுக்கு பயன்பாடு நிறுவப்பட்டு இல்லை "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1294
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1236
msgid "_Select Application"
msgstr "_S பயன்பாட்டை தேர்வு செய்க"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1330
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1272
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "பயன்பாடுகளை தேடியதில் உள்ளமை பிழை:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1332
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1274
msgid "Unable to search for application"
msgstr "பயன்பாடை தேட முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1394
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
@@ -1780,11 +1670,11 @@ msgstr ""
"%s கோப்பு வகைக்கு பயன்பாடு நிறுவப்பட்டு இல்லை \n"
"இந்த கோப்பை திறக்க பயன்பாட்டை தேட விருப்பமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1609
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1548
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "நம்பப்படாத பயன்பாடு ஏற்றி"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1612
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1551
#, c-format
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
@@ -1793,264 +1683,122 @@ msgstr ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1627
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1566
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "எப்படியும் ஏற்று (_L)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1630
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1569
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "நம்பப்பட்டது என குறி (_T)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1863
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1796
#, c-format
msgid "This will open %d separate application."
msgid_plural "This will open %d separate applications."
msgstr[0] "இது %d ஐ தனி நிரலால் திறக்கும்"
msgstr[1] "இது %d ஐ தனி நிரல்களால் திறக்கும்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1941
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2215
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1874
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6173
msgid "Unable to mount location"
msgstr "இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2294
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6309
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2227
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6347
msgid "Unable to start location"
msgstr "இடத்தை துவக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2313
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\". திறந்துகொண்டிருக்கிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2316
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "%d உருப்படியை திறக்கிறது."
msgstr[1] "%d உருப்படிகளை திறக்கிறது."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:277
-#, c-format
-msgid "Could not set application as the default: %s"
-msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாடு ஆக அமைக்க முடியவில்லை: %s"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while adding \"%s\": %s"
+msgstr "\"%B\". ஐ நகர்த்தும்போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:278
-msgid "Could not set as default application"
-msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாடு ஆக அமைக்க முடியவில்லை"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
+msgid "Could not add application"
+msgstr "பயன்பாட்டை சேர்க்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255
-msgid "Default"
-msgstr "முன்னிருப்பு"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Could not forget association"
+msgstr "பயன்பாட்டை இயக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265
-msgid "Icon"
-msgstr "சின்னம்"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
+msgid "Forget association"
+msgstr "தொடர்பு படுத்தலை மற"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326
-msgid "Could not remove application"
-msgstr "பயன்பாட்டை நீக்க முடியவில்லை"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
+msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாடு ஆக அமைக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538
-msgid "No applications selected"
-msgstr "பயன்பாடு ஏதும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட இல்லை "
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Could not set as default"
+msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாடு ஆக அமைக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
+#. the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s ஆவணம்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:998
-msgid "Unknown"
-msgstr "தெரியாத"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with"
+msgstr "அனைத்து \"%s\" வகை கோப்புகளையும் திறக்க இதை பயன்படுத்துக:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
#, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgstr "%s ஐ திறக்கவும் மற்ற \"%s\" வகை கோப்புகளை திறக்கவும் பயன்பாட்டை தேர்வு செய்க"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
-#, c-format
-msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
-msgstr "அனைத்து \"%s\" வகை கோப்புகளையும் திறக்க இதை பயன்படுத்துக:"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:148
-msgid "Could not run application"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Show other applications"
msgstr "பயன்பாட்டை இயக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:160
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "'%s' ஐ காணவில்லை"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:163
-msgid "Could not find application"
-msgstr "பயன்பாட்டை காணவில்லை"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:238
-#, c-format
-msgid "Could not add application to the application database: %s"
-msgstr "பயன்பாடு தரவுத்தளத்தில் பயன்பாட்டை சேர்க்க முடியவில்லை :%s"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:239
-msgid "Could not add application"
-msgstr "பயன்பாட்டை சேர்க்க முடியவில்லை"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:421
-msgid "Select an Application"
-msgstr "பயன்பாட்டை தேர்வு செய்க"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:780
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4833
-msgid "Open With"
-msgstr "இதனால் திற"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:817
-msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "செயல்பாட்டின் விவரங்களை பார்க்க அதனை தெரிவு செய்யவும்"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:842
-msgid "_Use a custom command"
-msgstr "_U தனிப்பயன் கட்டளையை பயன்படுத்து "
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:859
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_B மேலோடு..."
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:895
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8532
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1159
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2452
-msgid "_Open"
-msgstr "(_O)திற"
-
-#. first %s is a filename and second %s is a file extension
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:975
-#, c-format
-msgid "Open %s and other %s document with:"
-msgstr "%s மற்றும் மற்ற \"%s\" ஆவணைங்களை இதில் திற:"
-
-#. the %s here is a file name
-#. %s is a filename
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:979
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1010
-#, c-format
-msgid "Open %s with:"
-msgstr "%s ஐ இதனால் திற:"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:980
-#, c-format
-msgid "_Remember this application for %s documents"
-msgstr "(_R) இந்த பயன்பாட்டை %s ஆவணைங்களுக்கு நினைவில் கொள்க"
-
-#. Only in add mode - the %s here is a file extension
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:989
-#, c-format
-msgid "Open all %s documents with:"
-msgstr "அனைத்து %s வகை ஆவணங்களையும் திறக்க இதை பயன்படுத்துக:"
-
-#. First %s is a filename, second is a description
-#. * of the type, eg "plain text document"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
-msgstr "%s மற்றும் மற்ற \"%s\" கோப்புகளையும் இதில் திற:"
-
-#. %s is a file type description
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012
-#, c-format
-msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
-msgstr "(_R) இந்த பயன்பாட்டை \"%s\" ஆவணைங்களுக்கு நினைவில் கொள்க"
-
-#. Only in add mode
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1021
-#, c-format
-msgid "Open all \"%s\" files with:"
-msgstr "அனைத்து \"%s\" வகை கோப்புகளையும் இதனால் திற:"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1032
-msgid "_Add"
-msgstr "_A சேர்"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1033
-msgid "Add Application"
-msgstr "செயலியைச் சேர்"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:79
-msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
-msgstr "திறத்தல் தோல்வியுற்றது, வேறு பயன்பாட்டை தேர்வு செய்ய விருப்பமா?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
-"locations."
-msgstr ""
-"\"%s\" ஆல் திறக்க முடியாது \"%s\" ஐ. காரணம் \"%s\" கோப்பை \"%s\" இடத்தில் அணுக "
-"முடியவில்லை."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:85
-msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-msgstr "திறத்தல் தோல்வியுற்றது. வேறு இடத்தை தேர்வு செய்ய விருப்பமா?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
-"\" locations."
-msgstr ""
-"முன்னிருப்பு செயலால் \"%s\" ஐ திறக்க முடியாது . காரணம் கோப்பை \"%s\".இடத்தில் அணுக "
-"முடியாது."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:114
-msgid ""
-"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
-"onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-"இந்த கோப்பை பார்க்க தேவையான பயன்பாடு இல்லை. கோப்பை உங்கள் கணினியில் நகலெடுத்து திறந்தால் "
-"பார்க்க "
-"முடியலாம். "
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:120
-msgid ""
-"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
-"your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-"இந்த கோப்பை பார்க்க வேறு எந்த செயலும் இல்லை. உங்கள் கணினியில் நகலெடுத்து திறந்தால் பார்க்க "
-"முடியலாம். "
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Set as default"
+msgstr "முன்னிருப்பை பயன்படுத்து (_f)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:371
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:286
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "மன்னிக்கவும், தொலைவிலிருந்து கட்டளையை இயக்க முடியாது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:288
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "பாதுகாப்புக்கான இது செயல்படுத்தப்படவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:384
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:452
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:299
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:367
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "பயன்பாட்டை துவக்கும் போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:409
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:420
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:335
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "இந்த இலக்கு உள் கோப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கும்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:325
msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr "உள்-இல்லாத கோப்புகளை திறக்க அவைகளை உங்கள் உள் அடைவிற்குள் நகலெடுக்கவும்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:336
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -2058,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"உள்-இல்லாத கோப்புகளை திறக்க அவைகளை உங்கள் உள் அடைவில் நகலெடுக்கவும். நீங்கள் நகலெடுத்த "
"கோப்பு ஏற்கெனவே திறக்கப்பட்டிருக்கலாம்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:450
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:365
msgid "Details: "
msgstr "விளக்கம்"
@@ -2111,84 +1859,6 @@ msgstr "திருத்ததை திரும்ப செய்"
msgid "Redo the edit"
msgstr "திருத்ததை திரும்ப செய்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
-"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
-msgstr ""
-"உண்மை என அமைத்தால் நாடுலஸ் பயனர் நீக்க கூடிய ஊடகம் போன்ற பார்க்கக்கூடிய ஊடகங்களை "
-"துவக்கத்தின்போதும் மற்றும் ஊடகம் உள்ளிட்ட போதும் தானியங்கியாக திறக்கும்."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
-"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
-"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
-"configurable action will be taken instead."
-msgstr ""
-"உண்மை என அமைத்தால் நாடுலஸ் ஊடகம் தானியங்கியாக ஏற்றும் போது தானியங்கியாக ஒரு "
-"அடைவையும் ஏற்றும். இது செல்லுபடியாவது x வகை/* உள்ளடக்கம் இல்லை என தெரிந்த "
-"ஊடகத்துக்குத்தான், x வகை உள்ளடக்கம் இருந்தால் பயனர் நிர்ணயித்தபடி செயல் நிகழும்."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
-"programs when a medium is inserted."
-msgstr ""
-"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் ஊடகத்தை உள்ளிடும் போது தானியங்கி துவக்கம் அல்லது இயக்கம் "
-"எதையும் செய்யாது செய்யக்கேளாது."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
-"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
-"application be started on insertion of media matching these types."
-msgstr ""
-"பயனர் தேர்வு \"ஒன்றும் செய்யாதே\" என அமைந்த x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல். இந்த வகையில் "
-"பொருந்தும் ஊடகத்தை உள்ளிட்டால் எந்த தூண்டியும் காட்டப்படாது, எந்த நிரலும் துவக்கப்படாது. "
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
-"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
-"media matching these types."
-msgstr ""
-"பயனர் தேர்வு \"அடைவை திற \" என அமைந்த x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல்.. இந்த வகை "
-"வகையில் பொருந்தும் ஊடகத்தை உள்ளிட்டால் ஒரு அடைவு சாளரம் திறக்கப்படும்."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
-"application in the preference capplet. The preferred application for the "
-"given type will be started on insertion on media matching these types."
-msgstr ""
-"x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல். பயனர் தேர்வு இதில் நிரலைத்துவக்கு . இந்த வகையில் "
-"பொருந்தும் ஊடகத்தை உள்ளிட்டால் முன் தேர்வு செய்த நிரல் துவங்கும்."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:7
-msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
-msgstr "பயனர் தேர்வு \"ஒன்றும் செய்யாதே\" என அமைந்த x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல்."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:8
-msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
-msgstr "பயனர் தேர்வு \"அடைவை திற \" என அமைந்த x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல்."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:9
-msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr "விரும்பிய பயன்பாடு துவக்க எக்ஸ்- உள்ளடக்க /* வகை பட்டியல் "
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
-msgstr "ஊடகம் உள்ளிட்டால் ஒருபோதும் தானியங்கியாக நிரல்களை துவக்காதே அல்லது தூண்டாதே"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Whether to automatically mount media"
-msgstr "ஊடகத்தை தானியங்கியாக ஏற்றுவதா"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr "தானியங்கியாக ஏற்றிய ஊடகத்துக்கு தானியங்கியாக ஒரு கோப்பை திறக்கவா"
-
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
@@ -2260,124 +1930,94 @@ msgstr ""
"அது 0 அல்லது அதற்கும் குறைவானால் தடை ஏதும் இராது."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr ""
-"முன்னிருப்பு கோப்பு பின்னணிக்கு வண்ணம் . பின்னணி அமை இல் உண்மை என அமைந்தால் மட்டுமே "
-"பயன்படும்."
+msgid "Bulk rename utility"
+msgstr "மொத்த மறு பெயரிடும் பயன்பாடு"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "மேசையில் தெரியும் கணினி சின்னம்"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Custom Background"
-msgstr "தனிப்பயன் பின்னணி"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "தனாக பக்க பலக பின்னனி அமைத்தல்"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
msgid "Date Format"
msgstr "தேதி வடிவம்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Default Background Color"
-msgstr "இயல்பான பின்னனி நிறம்"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Background Filename"
-msgstr "இயல்பான பின்னனி கோப்பின் பெயர்"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "இயல்பான பக்க பலகம் பின்னனி வண்ணம்"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr "இயல்பான பக்க பலகம் பின்னனி கோப்பின் பெயர்"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "முன்னிருப்பு சிறுசின்ன அளவு"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "இயல்பான நெடுவரிசை பட்டியல் காட்சி"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "முன்னிருப்பு நிரல் பட்டியல் காட்சி வரிசை."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
msgid "Default compact view zoom level"
msgstr "இயல்பான கையடக்க அணுகல் அளவு "
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
msgid "Default folder viewer"
msgstr "இயல்பான அடைவு காட்சி"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "இயல்பான சின்ன அளவு "
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "பட்டியல் காட்சியில் தெரிய வேண்டிய நெடுவரிசைகளின் பட்டியல்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "பட்டியல் காட்சியில் தெரிய வேண்டிய நிரல்களின் பட்டியல்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
msgid "Default list zoom level"
msgstr "இயல்பான பட்டியல் அளவு மட்டம்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
msgid "Default sort order"
msgstr "இயல்பான அடுக்கல் முறைமை"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
msgid "Default zoom level used by the compact view."
msgstr "கையடக்க காட்சியால் பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு அளவிடும் நிலை."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "சின்னத்தின் காட்சியால் பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு அளவிடும் நிலை."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "பட்டியல் காட்சியால் பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு அளவிடும் நிலை."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "மேல்மேசை கணின் சின்னத்தின் பெயர்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
msgid "Desktop font"
msgstr "மேல்மேசை எழுத்துரு"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "மேல்மேசை இல்ல அடைவின் சின்னம்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "மேல்மேசை குப்பைதொட்டி அடைவின் பெயர்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
msgstr "பழைய நாடுலஸ் சாளரங்களை திறக்க வேண்டிய இடத்தில் செயல்படுத்து"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
-msgstr ""
-"முன்னிருப்பு பக்க பலக பின்னணி கோப்பின் பெயர், side_pane_background_set என்பது உண்மை "
-"என்றிருக்கும் போது மட்டும் பயன்படும்."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Fade the background on change"
+msgstr "மாறும்போது பின்னணியை மங்கலாக்கு"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
@@ -2386,7 +2026,7 @@ msgstr ""
"சொடுக்கியில் \"முன்னே\" மற்றும்\"பின்னே\" பொத்தான்கள் உள்ள பயனர்களுக்கு இந்த விசை இரண்டில் "
"ஒன்றை அழுத்தினாலும் நாடுலஸ் உள்ளே என்ன செயல் நிகழ வேண்டும் என நிர்ணயிக்கிறது."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
@@ -2396,7 +2036,7 @@ msgstr ""
"எந்த பொத்தானை அழுத்தினால் \"பின்னே\" கட்டளை உலாவி சாளரத்தில் நிகழ வேண்டும் என "
"நிர்ணயிக்கிறது. இருக்கக்கூடிய மதிப்புகள் 6 முதல் 14 வரை."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
@@ -2406,11 +2046,11 @@ msgstr ""
"எந்த பொத்தானை அழுத்தினால் \"முன்னே\" கட்டளை உலாவி சாளரத்தில் நிகழ வேண்டும் என "
"நிர்ணயிக்கிறது. இருக்கக்கூடிய மதிப்புகள் 6 முதல் 14 வரை."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "மேல்மேசையில் தெரியும் இல்ல அடைவு"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
@@ -2419,7 +2059,7 @@ msgstr ""
"\"தற்போதைய-கீற்றுக்குப்-பின்\" என அமைத்தால் புதிய கீற்றுகள் தற்போதைய கீற்றுக்கு பின் "
"சொருகப்படும். \"முடிவு\" என அமைத்தால் பட்டியலின் கடைசியில் சேர்க்கப்படும்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
@@ -2427,23 +2067,23 @@ msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், Nautilus கிளை உள்ள பக்கத்தில் உள்ள அடைவை மட்டும் காட்டும். இல்லையெனில் "
"எல்லா அடைவுகளையும் கோப்புகளையும் காட்டும்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "உண்மை என அமைத்தால் , புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் இடப்பட்டி தெரியும்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "உண்மை என அமைத்தால், புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் பக்க பலகம் தெரியும்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr "உண்மை என அமைத்தால், புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் நிலைப்பட்டை தெரியும்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr "உண்மை என அமைத்தால், புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் நிலைபட்டி தெரியும்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
@@ -2451,7 +2091,7 @@ msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் உலாவி சாளரங்கள் பாதைபட்டிக்கு பதில் எப்போதும் உரை வகை "
"உள்ளீட்டை மட்டும் இட கருவிப்பட்டிக்கு பயன்படுத்தும்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
@@ -2459,24 +2099,20 @@ msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் விருப்பங்கள் உரையாடல் பெட்டியில் உள்ள சில தேர்வுகளை யூனிக்ஸ் "
"வழியில் திருத்த அனுமதிக்கும். இதனால் சில அபூர்வ தேர்வுகள் கிடைக்கும்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் முதலில் அடைவுகளை காட்டிவிட்டு பின் சின்னங்களை காட்டும்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் கோப்புகளை குப்பைக்கு அனுப்பும் முன் உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளும்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
-msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் சின்னங்களை மேசைக்கு கொண்டு செல்லும்"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
@@ -2488,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"ஊடக தானியங்கி கண்காணிப்பாளராகவும் அது போன்ற மற்ற வேலைகளுக்கும் ஒரு கிங்கரனாக "
"பயன்படுத்தலாம். "
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -2497,7 +2133,14 @@ msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் குப்பைக்கு கொண்டு செல்லாமால் நேரடியாக கோப்புகளை நீக்கும். இது "
"கொஞ்சம் ஆபத்தானது."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
+"background."
+msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் சின்னங்களை மேசைக்கு கொண்டு செல்லும்"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
@@ -2505,7 +2148,7 @@ msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் பயனீட்டாளரின் இல்ல அடைவை மேல்மேசைக்கு கொண்டு செல்லும். "
"இல்லையெனில் ~/Desktop ஐ மேல் மேசையாக பயன்படுத்தும்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
@@ -2514,7 +2157,7 @@ msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் சாளரம் உலாவி சாளரமாக வேலை செய்யும். பதிப்பு 2.6 இல் இந்த "
"வசதி பயனீட்டாளர் விருப்பதிற்காக "
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
@@ -2524,32 +2167,46 @@ msgstr ""
"கோப்புகள் அல்லது .hidden கோப்பில் பட்டியலிட்ட புள்ளிகோப்புகளாக அல்லது டில்டே (~) இல் "
"முடியும் பாதுகாப்பு கோப்புகளாகவோ இருக்கும்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
+"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
+"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
+"their executable name and any command line options. If the executable name "
+"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
+msgstr ""
+"அமைத்தால், நாடுலஸ் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளுக்கு யூஆர்ஐ களை சேர்க்கும். விடையை மொத்த "
+"மறுபெயரிடலுக்கு கட்டளையாக கொள்ளும். மொத்த மறுபெயரிடும் பயன்பாடுகள் அவற்றின் செயலாக்க "
+"பெயரையும் எந்த ஒரு கட்டளை தேர்வையும் ஒரு வெளியிடத்தால் பிரித்த சரத்தால் விசையை மாற்றுவதால் "
+"இந்த விசையுடன் பதிவு செய்து கொள்ளலாம். செயலி பெயர் ஒரு முழு பாதையில் அமைக்கவில்லை எனில் தேடல் "
+"பாதையில் இது தேடப்படும்."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
msgstr "உண்மை என அமைத்தால், பிணைய சேவையகங்களோடு தொடர்புடைய சின்னம் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr "உண்மை என அமைத்தால், கணிப்பொறியோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையை வந்து அடையும்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr "உண்மை என அமைத்தால், இல்ல அடைவோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், குப்பை தொட்டியோடுோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
@@ -2557,7 +2214,7 @@ msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், ஏற்றப்பட்ட மென்பொருள்களோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையில் வந்து "
"சேரும்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
@@ -2565,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"இந்த தேர்வை அமைத்தால், கையடக்க பார்வையில் எல்லா பத்திகளும் ஒரே அகலத்தில் இருக்கும். "
"இல்லையானால் ஒவ்வொரு பத்தியின் அகலத்தையும் தனித்தனியே அமைக்க வேண்டும். "
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -2576,15 +2233,15 @@ msgstr ""
"\" லிருந்து \"z\" க்கு பதில் \"z\" டிலிருந்து \"a\" வரை அடுக்கப்படும். அளவுவாரியாக "
"பெரிய அளவு கோப்பிலிருந்து சிறிய அளவு கோப்பாக அடுக்கப்படும்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "உண்மையெனில் சின்னங்கள் புதிய சாளரத்தில் அருகருகே அடுக்கப்படும்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr "உண்மையெனில், பெயர்கள் சின்னங்களுக்கு கீழே இல்லாமல் ஓரத்தில் பொருத்தப்படும்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -2594,47 +2251,43 @@ msgstr ""
"முடியாது. இந்த அமைப்புக்கு காரணம் சின்னங்கள் பெரிய பிம்பங்களை பதிவிறக்கம் செய்துகொள்ள "
"அதிக நேரம் எடுத்துக்கொள்வதே."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "சின்னங்களுக்கான தலைப்புகள்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "சிறுபிம்பமாக்க தேவையான அதிகபட்ச பிம்ப அளவு"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgstr "உலாவி சாளரத்தில் \"பின்னே\" கட்டளையை செயல்படுத்த சுட்டி பொத்தான் "
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgstr "உலாவி சாளரத்தில் \"முன்னே\" கட்டளையை செயல்படுத்த சுட்டி பொத்தான் "
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
-msgstr "நாடுலஸ் மேல்மேசையில் வரைவதை கையாள்கிறது"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "நாடுலஸ் பயனீட்டாளர்களின் இல்ல அடைவை மேல்மேசையாக பயன்படுத்துகிறது."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
msgstr "கடைசி சாளரம் நாசமானதும் நாடுலஸ் வெளியேறும்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "மேல்மேசையில் தெரியும் பிணைய சேவையக சின்னம்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
msgid "Network servers icon name"
msgstr "பிணைய சேவையக சின்னத்தின் பெயர்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr "கிளை பக்கபட்டியில் மட்டும் அடைவுகளை காட்டு"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
@@ -2642,51 +2295,51 @@ msgstr ""
"\"ஒன்று \" என்பது ஒரே க்ளிக்கின் அடைவை திறக்கவும் \"இரண்டு\" இரண்டு முறை க்ளிக் செய்து "
"திறக்கவும் பயன்படும்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "சின்ங்களுக்கு பக்கத்தில் விளக்க சீட்டை வைக்கவும்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "புதிய சாளரங்களை தலைகீழாக அடுக்கு"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
msgstr "கோப்பு பண்புகள் உரையாடலில் மேம்பட்ட அனுமதிகளை காட்டு "
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "சாளரத்தில் அடைவுகளை முதலில் காட்டு"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "இடப்பட்டியை புதிய சாளரத்தில் காட்டு"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "ஏற்றப்பட்ட ஊடகங்களை மேல்மேசையில் காட்டு"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "புதிய சாளரத்தில் பக்க பலகத்தை காட்டு"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "நிலைப்பட்டியை புதிய சாளரத்தில் காட்டு"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
msgstr "தெரியாத மைம் வகைகளுக்கு பொதி நிறுவியை காட்டுவதா"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "கருவிப்பட்டியை புதிய சாளரத்தில் காட்டு"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
msgid "Side pane view"
msgstr "பக்க பட்டி காட்சி"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -2697,7 +2350,7 @@ msgstr ""
"\"always\" எனில் எப்போதும் ஒலிக்கும் .( அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும்) \"local-only"
"\" உங்கள் கணினி கோப்புகளுக்கு மட்டும் ஒலிக்கும் . \"never\" எனில் ஒலிக்காது."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -2709,7 +2362,7 @@ msgstr ""
"காட்டும். (அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும்) .\"local-only\" எனில் உங்கள் கணினி "
"கோப்புகளை மட்டும் காட்டும். \"never\" எனில் முன் தோற்றத்தை படிக்கவே வேண்டாம்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -2721,7 +2374,7 @@ msgstr ""
"(அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும்) .\"local-only\" உங்கள் கணினி கோப்புகளுக்கு மட்டும் "
"காட்டும். \"never\" எனில் பொது பிம்பத்தை பயன்படுத்தும்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -2732,15 +2385,15 @@ msgstr ""
"(அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும்) .\"local-only\" உங்கள் கணினி கோப்புகளை மட்டும் "
"எண்ணும். \"never\" எனில் எண்ணாது."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "உரை நீள்வட்ட வரையறை"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr "பட்டியல் காட்சியில் தெரிய வேண்டிய நிரல்களின் பட்டியல்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
@@ -2748,35 +2401,35 @@ msgstr ""
"பட்டியல் காட்சியில் இயல்பாக இருக்க வேண்டிய அடுக்கல் முறை. மதிப்புகள் \"name\", \"size"
"\", \"type\", மற்றும் \"mtime\"."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "புதிய சாளரத்தில் பக்க பலகத்தில் இயல்பான அகலம்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
msgstr "மேல்மேசையில் உள்ள சின்னங்கள் பயன்படுத்தும் எழுத்துரு_விளக்கம்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr "கோப்பு தேதியின் வடிவமைப்பு. மதிப்புகள் \"locale\", \"iso\", மற்றும்\"informal\"."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
msgid "The geometry string for a navigation window."
msgstr "வழிகாணும் சாளரத்திற்கான ஜியோமிதி சரம்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "புதிதாக திறந்த சாளரத்டை காட்டும் பக்க பலகம்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr " கணிப்பொறியோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையை வந்து அடையும்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
@@ -2784,7 +2437,7 @@ msgstr ""
"உங்கள் மேல் மேசையில் உள்ள இல்ல அடைவிற்கு நீங்கள் விரும்பிய பெயரை தர இந்த பெயரை அமைக்க "
"வேண்டும்்டும்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
@@ -2792,7 +2445,7 @@ msgstr ""
"உங்கள் மேல் மேசையில் உள்ள பிணைய சேவையகங்களுக்கான சின்னத்திற்கு நீங்கள் விரும்பிய பெயரை "
"அமைக்கலாம்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
@@ -2800,41 +2453,27 @@ msgstr ""
"உங்கள் மேல் மேசையில் உள்ள குப்பை தொட்டிக்கு நீங்கள் விரும்பிய பெயரை தர இந்த பெயரை அமைக்க "
"வேண்டும்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "மேல் மேசையில் தெரியும் குப்பை தொட்டி"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "கோப்புகளை திறக்க/துவக்க பயன்படுத்தப்படும் உருவரை"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
-msgid "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr ""
-"முன்னிருப்பு கோப்பு பின்னணிக்கு வண்ணம் . பின்னணி_அமை இல் உண்மை என அமைந்தால் மட்டுமே "
-"பயன்படும்."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
-msgid ""
-"Uri of the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
-msgstr ""
-"முன்னிருப்பு பக்க பலக பின்னணியின் யூஆர்ஐ பெயர், side_pane_background_set என்பது உண்மை "
-"என்றிருக்கும் போது மட்டும் பயன்படும்."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
msgstr "நாடுலஸ் உலாவி சாளரத்தில் கூடுதல் சொடுக்கி பொத்தான்களை பயன்படுத்துக "
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "புதிய சாளரத்தில் இறுக்கமான உருவரையை பயன்படுத்து"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "இயக்க உரைக்கோப்புகள் செயல்படுத்தும் போது என்ன செய்யப்பட வேண்டும்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -2844,7 +2483,7 @@ msgstr ""
"இயக்க உரை கோப்புகள் செயல்படுத்தப்படும் போது என்ன செய்ய வேண்டும்(ஒரு அல்லது இரண்டு க்ளிக்), "
"மதிப்புகள் \"launch\" துவக்கு \"ask\" என்ன செய்ய என கேள் மற்றும் \"display\" காட்டு"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
@@ -2853,55 +2492,47 @@ msgstr ""
"நீங்கள் தேர்வு செய்தால் மட்டுமே அடைவை பார்க்கும் போது இந்த காட்சி தெரியும். மதிப்புகள்"
"\"பட்டியல்-காட்சி\" \"சின்ன-காட்சி\" மற்றும் \" கையடக்க-காட்சி \""
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:113
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "அடைவில் உள்ள உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:114
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "உரையின் முன்தோற்றத்தை சின்னத்தில் காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:115
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "பிம்பங்களின்சிறு பிம்பங்களை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:116
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
msgstr "உலாவி சாளரங்களில் திறக்கும் கீற்றுகளை எந்த இடத்தில் வைப்பது"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:117
-msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr "தனிப்பயன் இயல்பு பின்னனிக்கு அமைக்க வேண்டுமா"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:118
-msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr "தனிப்பயன் இயல்பு அளவை பக்க பலகத்தின் பின்னனிக்கு அமைக்க வேண்டுமா"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:119
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr "முன்னிருப்பாக திசை காட்டி சாளரத்தை பெரிதாக்க வேண்டுமா."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:120
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
msgstr "திசை காட்டி சாளரத்தை பெரிதாக்க வேண்டுமா."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:121
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgstr "கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த்தும் போது உறுதிச்செய்தியை கேட்க வேண்டுமா"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:122
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "உடன நீக்கலை செயல்படுத்த வேண்டுமா"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:123
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:113
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "சின்னங்களை நகர்த்தும் போது ஒலி எழுப்ப வேண்டுமா"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:124
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:114
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "மறைந்த கோப்புகளை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:125
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
@@ -2909,7 +2540,7 @@ msgstr ""
"தெரியாத மைம் வகையை திறந்தால் அதை கையாள ஒரு பயன்பாட்டை தேட பொதி நிறுவி உரையாடலை "
"பயனருக்கு காட்டவா"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:126
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:116
msgid "Width of the side pane"
msgstr "பக்க பலகத்தில் அகலம்"
@@ -2927,31 +2558,27 @@ msgstr "கோப்பு உலாவி"
#. tooltip
#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:845
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:838
msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "இந்த கணினியிலிருந்து எல்லா உள்ளமை/தொலை வட்டுகள் மற்றும் அடைவுகளை அணுக உலாவு."
#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:634
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:635
msgid "Computer"
msgstr "கணிப்பொறி"
-#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
-msgstr "கோப்பு மேலாளர் சாளரங்களின் நடத்தை மற்றும் காட்சியை மாற்றுக."
-
-#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Management"
-msgstr "கோப்பு மேலாண்மை"
+#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "அடைவினை திற"
#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1326
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1320
msgid "Home Folder"
msgstr "இல்ல அடைவு"
#. tooltip
#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:650 ../src/nautilus-window-menus.c:841
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:651 ../src/nautilus-window-menus.c:834
msgid "Open your personal folder"
msgstr "உங்கள் அந்தரங்க அடைவை திறக்கவும்"
@@ -2959,126 +2586,125 @@ msgstr "உங்கள் அந்தரங்க அடைவை திறக
msgid "File Manager"
msgstr "கோப்பு மேலாளர்"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:646
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:651
msgid "Background"
msgstr "பின்னனி"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8732
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8773
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "தேவையற்றதை வெறுமையாக்கு"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "(_a)துவக்கியை உருவாக்குக..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7028
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
msgid "Create a new launcher"
msgstr "புதிய துவக்கியை உருவாக்கு"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:743
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "(_B)மேல்மேசையின் பின்னனியை மாற்று"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:745
msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "உங்கள் மேல்மேசையின் நிறம் மற்றும் மாதிரியை தேர்வு செய்யும் சாளரத்தை காட்டவும்"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:745
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:750
msgid "Empty Trash"
msgstr "குப்பையை காலி செய்"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:747
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:752
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7102
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:197
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "குப்பைதொட்டியில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் நீக்கு"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:844
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:849
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "பணிமேடை பார்வை ஒரு பிழையை கண்டுள்ளது."
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:845
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:850
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "மேல்மேசை காட்சி துவங்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:623
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "இது %'d தனி சாளரத்தை திறக்கும்."
msgstr[1] "இது %'d தனி சாளரங்களை திறக்கும்."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:630
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "இது %'d தனி சாளரத்தை திறக்கும்."
msgstr[1] "இது %'d தனி சாளரங்களை திறக்கும்."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1149
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5178
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:332
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1157
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5185
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:684
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:98
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1171
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1179
msgid "Select Items Matching"
msgstr "பொருந்தும் அனைத்து உருப்படிகளையும் தேர்வு செய்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1187
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
msgid "_Pattern:"
msgstr "(_P)மாதிரி:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1197
msgid "Examples: "
msgstr "உதாரணங்கள்:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1311
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1318
msgid "Save Search as"
msgstr "தேடலை இப்படி சேமிக்கவும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1331
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1338
msgid "Search _name:"
msgstr "தேடல் பெயர்: (_n)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1345
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:507
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1352
msgid "_Folder:"
msgstr "(_F)அடைவு:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1357
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "தேடுதலில் சேமிக்க அடைவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" தேர்வு செய்யப்பட்டது"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2217
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d அடைவு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
msgstr[1] "%'d அடைவுகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -3086,14 +2712,14 @@ msgstr[0] "(%'d உருப்படி கொண்டது)"
msgstr[1] "(%'d உருப்படிகள் கொண்டது)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2238
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgstr[0] "(மொத்தம் %'d உருப்படி கொண்டது)"
msgstr[1] "(மொத்தம் %'d உருப்படிகள் கொண்டது)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2255
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3101,7 +2727,7 @@ msgstr[0] "%'d உருப்படி தேர்ந்தெடுக்க
msgstr[1] "%'d உருப்படிகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2237
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2262
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3113,17 +2739,17 @@ msgstr[1] "%'d மற்ற உருப்படிகள் தேர்ந
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2277
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2265
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "காலி இடம்: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2276
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2301
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, காலி இடம்: %s"
@@ -3133,7 +2759,7 @@ msgstr "%s, காலி இடம்: %s"
#. * After the comma the amount of free space will
#. * be shown.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2316
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -3150,8 +2776,8 @@ msgstr "%s, %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2310
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2349
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -3164,44 +2790,44 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * total size of those items. After the second comma
#. * the free space is written.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2362
#, c-format
msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr "%s%s, %s, %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4354
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "இதனோடு திற %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4351
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "\"%s\" ஐ பயன்படுத்தி தேர்வு செய்த உருப்படியை திறக்கவும்"
msgstr[1] "\"%s\" ஐ பயன்படுத்தி தேர்வு செய்த உருப்படிகளை திறக்கவும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5196
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5192
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\" ஐ தேர்வு உருப்படியில் இயக்கு"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5447
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5443
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "\"%s\" வார்புருவிலிருந்து ஆவணத்தை உருவாக்கு"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள அனைத்து இயக்க கோப்புகளும் சிறுநிரம் மெனுவில் காட்டப்படும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5699
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5695
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr "மெனுவிலிருந்து சிறுநிரலை தேர்வு செய்து தேர்வு செய்த உருப்படியை பயன்படுத்தி இயக்கவும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5701
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3260,26 +2886,26 @@ msgstr ""
"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: பிளந்த சாளர காட்சியில் செயலில் இல்லா "
"பலகத்தின் தற்போதைய இடத்தின் யூஆர்ஐ"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:917
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:911
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "ஒட்டு கட்டளையை தேர்வு செய்தால் \"%s\" நகர்த்தப்படும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5773
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:915
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "ஒட்டு கட்டளையை தேர்வு செய்தால் \"%s\" நகலெடுக்கப்படும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படி ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் நகர்த்தப்படும்"
msgstr[1] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படிகள் ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் நகர்த்தப்படும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5787
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5783
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
@@ -3288,98 +2914,111 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படிகள் ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் பிரதி எடுக்கப்படும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5967
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:960
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5963
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:954
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "ஒட்டுவதற்கு தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒன்றும் இல்லை"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6156
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6112
+msgid "Could not invoke bulk rename utility"
+msgstr "மொத்த பெயர் மாற்ற பயன்பாட்டை அழைக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6194
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "இடத்தை ஏற்றம் நீக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6215
msgid "Unable to eject location"
msgstr "இடத்தை வெளியேற்ற முடியவில்லை"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "இயக்கியை நிறுத்த முடியவில்லை "
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "%s சேவகனுடன் இணை"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6752
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7951
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8153
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188
msgid "_Connect"
msgstr "(_C)இணை"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6766
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6804
msgid "Link _name:"
msgstr "(_n) இணைப்பின் பெயர்:"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043
msgid "Create _Document"
msgstr "(_D)ஆவணத்தை உருவாக்கு"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7044
msgid "Open Wit_h"
msgstr "(_h)இதனால் திற"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை திறக்க வேறு பயன்பாட்டை தேர்வு செய்யவும்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7009
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
msgid "_Properties"
msgstr "(_P)பண்புகள்"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8760
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகளின் பண்புகளை பார் அல்லது மாற்று"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7017
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1184
msgid "Create _Folder"
msgstr "(_F)அடைவை உருவாக்கு"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "இந்த அடைவுக்குள் புதிய காலி அடைவை உருவாக்கு"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
msgid "No templates installed"
msgstr "வார்ப்புருக்கள் நிறுவவில்லை"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061
msgid "_Empty File"
msgstr "(_E)வெற்று கோப்பு"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "இந்த அடைவுக்குள் புதிய காலி அடைவை உருவாக்கு"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8573
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1153
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2467
+msgid "_Open"
+msgstr "(_O)திற"
+
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7032
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை இந்த சாளரத்தில் திற"
@@ -3388,92 +3027,92 @@ msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை இந
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "வழிகாணும் சாளரத்தில் திற"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை வழிகாணும் சாளரத்தில் திற"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8283
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8609
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1170
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2460
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8650
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1164
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2475
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "புது _சாளரத்தில் திறக்கவும்"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "ஒவ்வொரு தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியையும் ஒரு புதிய சாளரத்தில் திற "
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7047
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "(_F) ஒரு அடைவு சாளரத்தில் திற "
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "ஒவ்வொரு தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியையும் ஒரு அடைவு சாளரத்தில் திற "
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
msgid "Other _Application..."
msgstr "(_A) மற்றொரு பயன்பாடு"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை திறக்க வேறு பயன்பாட்டை தேர்வு செய்யவும்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "(_A)மற்றொரு பயன்பாட்டால் திற..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "(_O)சிறுநிரல் அடைவை திற"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "இந்த மெனுவில் உள்ள சிறுநிரல்களை காட்டு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7068
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகள் ஒட்டு கட்டளையோடு நகர ஏற்பாடு செய்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகள் ஒட்டு கட்டளையோடு நகலெடுக்க ஏற்பாடு செய்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"ஏற்கெனவே தேர்வு செய்த ஒட்டு அல்லது பிரதியெடு கட்டளைப்படி கோப்புகளை நகர்த்தவும் அல்லது "
@@ -3483,14 +3122,14 @@ msgstr ""
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1222
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1216
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "கோப்புகளை அடைவுகளில் _ஒட்டு"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -3499,102 +3138,102 @@ msgstr ""
"நகர்த்த அல்லது பிரதி எடுக்கவும்"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
msgid "Cop_y to"
msgstr "_y இவருக்கு நகல்"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
msgid "M_ove to"
msgstr "_o இங்கே நகர்த்து "
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
msgid "Select all items in this window"
msgstr "இந்த சாளரத்தில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் தேர்வு செய்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "(_t) பொருந்தும் உருப்படிகளை தேர்ந்தெடு..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட மாதிரியில் பொருந்தக்கூடிய மறைந்த உருப்படிகளை தேர்வு செய்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7133
msgid "_Invert Selection"
msgstr "(_I) தேர்வை தலைகீழாக்கு"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7096
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "அனைத்தயும் தேர்வு செய் மற்றும் இப்போது தேர்ந்தெடுக்காததை தவிர மற்றதை மட்டும்."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
msgid "D_uplicate"
msgstr "(_u)படியெடு"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7100
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை படியெடு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8703
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7141
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8744
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "இணைப்பினை உருவாக்கு (_k)"
msgstr[1] "இணைப்புகளை உருவாக்கு (_k)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7104
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிக்கு குறியீட்டு இணைப்பை உருவாக்கு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145
msgid "_Rename..."
msgstr "(_R)மறுபெயரிடு..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
msgid "Rename selected item"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியின் பெயரை மாற்று"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8664
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8705
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பைக்கு நகர்த்து"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8684
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8725
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1246
msgid "_Delete"
msgstr "(_D)நீக்கு"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பை நகர்தாமல் நீக்கு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284
msgid "_Restore"
msgstr "(_R)மீட்டு அமை"
@@ -3606,209 +3245,231 @@ msgstr "(_R)மீட்டு அமை"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7133
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "(_D)இயல்பான காட்சியாக மாற்று"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "இந்த காட்சிக்கு ஏற்ப அடுக்கும் முறை மற்றும் அளவு ஆகியவற்றை மாற்றி அமை"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
msgid "Connect To This Server"
msgstr "இந்த சேவகனோடு இணை"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "இந்த சேவகனுடன் நிலையான இணைப்பை ஏற்படுத்து"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7141
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7250
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2496
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2511
msgid "_Mount"
msgstr "ஏற்று (_M)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "தேர்வு செய்த வன்பொருளை ஏற்றவும்"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1259
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2518
+msgid "_Unmount"
+msgstr "இறக்கு (_U)"
+
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "தேர்வு செய்த பொருள்களை வெளியேற்று"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1268
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2525
+msgid "_Eject"
+msgstr "வெளியேற்று (_E)"
+
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "தேர்வு செய்த தொகுப்பை வெளியேற்று"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7153
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2524
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7191
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2539
msgid "_Format"
msgstr "(_F)வடிவமை"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
msgid "Format the selected volume"
msgstr "தேர்வு செய்த வன்பொருளை வடிவமை"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7943
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7947
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8035
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8145
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8149
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1674 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2531
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8070
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8074
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1690 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2546
msgid "_Start"
msgstr "துவக்கு (_S):"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
msgid "Start the selected volume"
msgstr "தேர்வு செய்த தொகுதியை துவக்கு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8064
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2538
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8099
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2553
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
msgid "_Stop"
msgstr "(_S) நிறுத்து"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "தேர்வு செய்த தொகுதியை நிறுத்து"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2517
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2532
msgid "_Detect Media"
msgstr "(_D) ஊடகத்தை கண்டுபிடி"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7194
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியில் ஊடகத்தை கண்டுபிடி"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "திறக்கும் அடைவில் தொடர்புடைய தொகுதியை ஏற்றவும்"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "திறக்கும் அடைவில் தொடர்புடைய தொகுதியை ஏற்றம் நீக்கவும்"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை வெளியேற்றுக"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை ஒழுங்கு செய்யவும்."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை துவக்கவும்"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "திறக்கும் அடைவில் தொடர்புடைய தொகுதியை நிறுத்தவும்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
msgid "Open File and Close window"
msgstr "கோப்பை திற மற்றும் மூடு சாளரம்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7239
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "தேடலை சேமி (_v)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
msgid "Save the edited search"
msgstr "தொகுப்பட்ட தேடலை சேமி"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "தேடலை மறுபெயரில் சேமி... (_v)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "நடப்பு தேடலை ஒரு கோப்பாக சேமி"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7250
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "இந்த அடைவை வழிகாணும் சாளரத்தில் திற"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "இந்த அடைவை ஒரு புதிய சாளரத்தில் திற "
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "அடைவை ஒரு அடைவு சாளரத்தில் திற "
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "இந்த அடைவை ஒட்டு கட்டளையோடு நகர ஏற்பாடு செய்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "இந்த அடைவினை ஒரு ஒட்டு கட்டளையோடு நகலெடுக்க தயார் செய்யவும்"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7234
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
@@ -3817,398 +3478,398 @@ msgstr ""
"அடைவிற்கு நகர்த்தவும் அல்லது பிரதி எடுக்கவும்"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7239
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "இந்த அடைவை குப்பைக்கு நகர்த்துகிறது"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "இந்த அடைவை குப்பை நகர்த்தாமல் நீக்கு"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "இந்த அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை ஏற்றவும்"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "இந்த அடைவில் தொடர்புடைய தொகுதியை ஏற்றம் நீக்கவும்"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "இந்த அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை வெளியேற்றுக"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr "இந்த அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை ஒழுங்கு செய்யவும்."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "இந்த அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை துவக்கவும்."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "இந்த அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை நிறுத்தவும்"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "இந்த அடைவின் பண்புகளை பார் அல்லது மாற்று"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
msgid "_Other pane"
msgstr "(_O) மற்ற பலகம்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr "நடப்பு தேர்வை சாளரத்தில் வேறு பலகத்தில் திற"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr "நடப்பு தேர்வை சாளரத்தில் வேறு பலகத்திற்கு நகர்த்து"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:840
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:833
msgid "_Home Folder"
msgstr "இல்ல அடைவு"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr "நடப்பு தேர்வை இல்ல அடைவுக்கு நகலெடு"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr "நடப்பு தேர்வை இல்ல அடைவுக்கு நகர்த்து "
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
msgid "_Desktop"
msgstr "_D பணிமேடை"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr "நடப்பு தேர்வை பணிமேடைக்கு நகலெடு"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr "நடப்பு தேர்வை பணிமேடைக்கு நகர்த்து"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "%s லிருந்து உரையை இயக்கவும் அல்லது மேலாண்மை செய்யவும்."
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
msgid "_Scripts"
msgstr "(_S)சிறுநிரல்கள்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7791
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7826
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "திறந்துள்ள அடைவை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த அடைவை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த அடைவுகளை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7798
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7833
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த அடைவை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக"
msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த அடைவுகளை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7804
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7839
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7808
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7843
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgstr[0] "தேர்வு செய்த கோப்பை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக"
msgstr[1] "தேர்வு செய்த கோப்புகளை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7814
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7849
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "தேர்வு செய்த உருப்படியை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
msgstr[1] "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7818
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7853
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgstr[0] "தேர்வு செய்த உருப்படியை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக"
msgstr[1] "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7944
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7948
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8146
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8150
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185
msgid "Start the selected drive"
msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை துவக்கு"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7952
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8154
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை நிறுத்துக"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7955
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8157
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "(_S) பல் வட்டு இயக்கியை துவக்கு"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7956
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8158
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7991
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8193
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "தேர்வு செய்த பல்வட்டு இயக்கியை துவக்கு"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7959
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "(_n) இயக்கியின் பூட்டு திற"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7960
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8162
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7995
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8197
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை பூட்டு திற"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7973
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை நிறுத்து"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8068
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1697
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "(_S) பாதுகாப்பாக இயக்கியை நீக்கு"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7977
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை பாதுகாப்பாக நீக்கு"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8072
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
msgid "_Disconnect"
msgstr "(_D) இணைப்பு நீக்கு"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8016
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை இணைப்பு நீக்கு"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8076
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "(_S) பல்வட்டு இயக்கியை நிறுத்து"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7985
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8187
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8020
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8222
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "தேர்வு செய்த பல்வட்டு இயக்கியை நிறுத்து"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7988
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8080
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8190
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1710
msgid "_Lock Drive"
msgstr "(_L) இயக்கியை பூட்டு"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7989
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8191
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8024
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8226
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை பூட்டு"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8036
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை துவக்கவும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை இணைக்கவும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8083
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய பல்வட்டு இயக்கியை துவக்கவும்"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8161
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1709
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "(_U) இயக்கி பூட்டு திற"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை பூட்டு திறக்கவும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8065
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8100
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "(_S) திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை நிறுத்தவும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8104
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை பாதுகாப்பாக நீக்கவும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8073
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8108
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை இணைப்பு நீக்கவும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8112
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய பல்வட்டு இயக்கியை நிறுத்தவும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8116
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை பூட்டுக"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8260
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8570
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1179
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8611
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1173
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2482
msgid "Open in New _Window"
msgstr "புது _சாளரத்தில் திறக்கவும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8579
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8620
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "(_W) புதிய சாளரத்தில் மேலோடு."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8589
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8630
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "அடைவில் உலாவு (_B)"
msgstr[1] "அடைவுகளில் உலாவு (_B)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8285
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8618
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8659
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "புதிய கீற்றில் மேலோடு."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8659
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8700
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "(_D) முழுமையாக நீக்குக"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவை முழுமையாக நீக்குக"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8339
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவை குப்பைக்கு நகர்த்துக"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8519
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8560
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "_O %s ஆல் திற"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8572
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8613
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] "(_W) %'d புதிய சாளரத்தில் திற"
msgstr[1] "(_W) %'d புதிய சாளரங்களில் திற"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8581
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8622
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
msgstr[0] "(_W) %'d புதிய சாளரத்தில் மேலோடு."
msgstr[1] "(_W) %'d புதிய சாளரங்களில் மேலோடு."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8611
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8652
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "(_T) %'d புதிய கீற்றில் திற"
msgstr[1] "(_T) %'d புதிய கீற்றுகளில் திற"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8620
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8661
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "(_T) %'d புதிய கீற்றில் மேலோடு."
msgstr[1] "(_T) %'d புதிய கீற்றுகளில் மேலோடு."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8660
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8701
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை முழுமையாக நீக்கு"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8758
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகளின் பண்புகளை பார் அல்லது மாற்று"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10054
msgid "Download location?"
msgstr "இடங்களை பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டுமா?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10021
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10057
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "அதை தரவிறக்க அல்லது அதற்கு தொடுப்பு உருவாக்க முடியாது"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10024
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10060
msgid "Make a _Link"
msgstr "_த தொடுப்பை உருவாக்கு"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10028
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10064
msgid "_Download"
msgstr "பதிவிறக்கு (_D)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10189
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10247
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10225
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10283
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10388
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "இழுத்து நகர்துவற்கு ஆதரவு இல்லை"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10226
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "இழுத்து நகர்த்துவது உங்கள் கணினிக்குள் மட்டுமே செய்ய முடியும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10248
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10284
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10389
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "செல்லாத இழுத்தல் வகை பயன்படுத்தபட்டது"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10430
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10466
msgid "dropped text.txt"
msgstr "விடப்பட்ட text.txt "
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10475
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10511
msgid "dropped data"
msgstr "விடப்பட்ட தரவு"
@@ -4223,7 +3884,7 @@ msgstr "வலைமனை"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:352
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
msgid "Description"
msgstr "விளக்கம்"
@@ -4231,359 +3892,359 @@ msgstr "விளக்கம்"
msgid "Command"
msgstr "கட்டளை"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" இல் உள்ள கோப்புகளை பார்பதற்கு உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "\"%s\" ஐ காணவில்லை. ஒரு வேளை சமீபத்தில் நீக்கப்பட்டிருக்கலாம்"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:75
#, c-format
msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
msgstr "மன்னிக்கவும், \"%s\" இன் அனைத்து உள்ளடக்கங்களையும் காட்ட முடியவில்லை :%s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:82
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr "அடைவில் உள்ள கோப்புகளை காட்ட முடியாது"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:111
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" இந்த அடைவில் ஏற்கெனவே பயன்பாட்டில் உள்லது. வேறு பெயரை பயன்படுத்தவும்."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:116
#, c-format
msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "அடைவில் \"%s\" இல்லை. ஒருவேலை நகர்ந்திருக்கலாம் அல்லது நீக்கப்பட்டிருக்கலாம்"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "\"%s\" இன் பெயரை மாற்றுவதற்கு உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:126
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr "\"%s\" செல்லாது காரணம் இதில் \"/\" உள்ளது. வேறுபெயரை பயன்படுத்தவும்"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:130
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr " \"%s\" பெயர் செல்லாது. வேறுபெயரை பயன்படுத்தவும்"
#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
#, c-format
msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "மன்னிக்கவும் \"%s\" ஐ \"%s\" ஆக பெயர் மாற்ற முடியவில்லை: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:153
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "இந்த உருப்படியின் பெயரை மாற்ற முடியாது"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" குழுவில் மாற்றங்கள் செய்ய உங்களுக்கு அனுமதி உண்டா"
#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" இன் குழுவை மாற்ற முடியவில்லை மன்னிக்கவும்:%s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:193
msgid "The group could not be changed."
msgstr "இந்த குழுவை மாற்ற முடியாது"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" இன் உரிமையாளரை மாற்ற முடியவில்லை மன்னிக்கவும்:%s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:215
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "உரிமையாளரை மாற்ற முடியாது"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" இன் அனுமதிகளை மாற்ற முடியவில்லை மன்னிக்கவும்:%s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:237
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "அனுமதியை மாற்ற முடியாது"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:342
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ஐ \"%s\" ஆக மறுபெயரிடுகிறது"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:571
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3182
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:562
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3172
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
msgid "Icon View"
msgstr "சின்னம் காட்சி"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
msgid "by _Name"
msgstr "(_N)பெயர்வாரியாக"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:125
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "சின்னங்களை பெயர்வாரியாக வரிசையாக அடுக்கு"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
msgid "by _Size"
msgstr "(_S)அளவு வாரியாக"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:132
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1627
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "சின்ங்களை அளவு வாரியாக வரிசையாக அடுக்கு"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
msgid "by _Type"
msgstr "(_T)வகைவாரியாக"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:139
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1631
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "சின்ங்கலை வகைவாரியாக வரிசையாக அடுக்கு"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
msgid "by Modification _Date"
msgstr "(_D)திருத்திய தேதியில்"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:146
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1635
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "சின்ங்களை தேரிவாரியாக வரிசையாக அடுக்கு"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
msgid "by T_rash Time"
msgstr "_r குப்பைக்கு நகர்த்திய நேரமடிப்படையில்"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1670
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:153
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1639
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr "சின்னங்களை குப்பைக்கு நகர்த்திய நேரமடிப்படையில் வரிசையாக அடுக்கு"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:748
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:746
msgid "_Organize Desktop by Name"
msgstr "_O மேல்மேசையை பெயரால் அடுக்குக"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1614
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1583
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "(_g)உருப்படிகளை அடுக்கு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1585
msgid "Resize Icon..."
msgstr "சின்னத்தை அளவு மாற்று..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1586
msgid "Make the selected icon resizable"
msgstr "தேர்வு செய்த சின்னத்தை அளவு மாற்றக்கூடியதாக்கு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1620
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1793
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1589
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1762
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "(_z)சின்னத்தின் உண்மையான அளவுக்கு மீட்டமை"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1621
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1590
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "தேர்வு செய்த சின்னத்தின் சரியான அளவை மீட்கவும்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1593
msgid "_Organize by Name"
msgstr "_O பெயரால் அடுக்குக "
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1625
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1594
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr "சின்னங்களை சாளரத்தில் பொருந்துமாறு மாற்றி அமைத்து ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக அடுக்குவதை தவிர்க"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1631
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1600
msgid "Compact _Layout"
msgstr "(_L)பொருத்தமான அமைப்பு"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1632
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1601
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "இறுக்கமான உருவரையை பயன்படுத்தி நிலை மாறவும்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1636
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1605
msgid "Re_versed Order"
msgstr "(_v)தலைகீழ் வரிசை"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1637
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "சின்னங்களை எதிர்வரிசையில் காட்டவும்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1610
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "(_K)சரியாக அடுக்கவும்"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1611
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "சின்னங்களை கட்டங்களுக்குள் பொருத்தவும்"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1618
msgid "_Manually"
msgstr "(_M)கைமுறையாக"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1619
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "விடும்போது சின்னத்தை விட்டுவிடவும்"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1622
msgid "By _Name"
msgstr "(_N)பெயரின் படி"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1626
msgid "By _Size"
msgstr "(_S)அளவின் படி"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1630
msgid "By _Type"
msgstr "(_T)வகைவாரியாக"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
msgid "By Modification _Date"
msgstr "(_D)மாற்றிய தேதிகளின் வரிசையில்"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1669
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1638
msgid "By T_rash Time"
msgstr "_r குப்பைக்கு நகர்த்திய நேரமடிப்படையில்"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1794
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1763
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "(_z)சின்னத்தின் உண்மையான அளவுக்கு மீட்டமை"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2210
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2203
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" ஐ குறிக்கிறது"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3184
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3174
msgid "_Icons"
msgstr "(_I) சின்னங்கள்"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3185
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3175
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "சின்ன காட்சியில் பிழை ஏற்பட்டது."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3186
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3176
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "சின்ன காட்சி துவங்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3187
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3177
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "இந்த இடத்தை சின்னத்தின் பார்வையில் காட்டவும்"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3196
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3186
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
msgid "Compact View"
msgstr "உள்ளடக்க காட்சி"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3198
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3188
msgid "_Compact"
msgstr "(_C) உள்ளடக்கமான"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3199
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3189
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr "உள்ளடக்க காட்சியில் பிழை ஏற்பட்டது."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3200
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3190
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr "உள்ளடக்க காட்சி துவங்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3201
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3191
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "இந்த இடத்தை உள்ளடக்க பார்வையில் காட்டவும்"
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:393
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1257
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:391
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1255
msgid "(Empty)"
msgstr "(காலி)"
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:395
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1257 ../src/nautilus-window-slot.c:201
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:393
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1255 ../src/nautilus-window-slot.c:201
msgid "Loading..."
msgstr "ஏற்றுகிறது..."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1642
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3187
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1664
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3173
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
msgid "List View"
msgstr "பட்டியல் காட்சி"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2301
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2317
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s தெரியும் நெடுவரிசைகள்"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2320
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2336
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "இந்த அடைவில் தகவல் தெரிய வேண்டிய வரிசையை தேர்வு செய்யவும்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2374
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2390
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "(_C)தெரியும் நெடுவரிசைகள்..,"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2375
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2391
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "இந்த அடைவில் மட்டும் தெரியும் நெடுவரிசைகளை தேர்வுசெய்யவும்"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3189
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3175
msgid "_List"
msgstr "(_L) பட்டியல்"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3190
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3176
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "பட்டியல் பார்வை ஒரு பிழையை கண்டுள்ளது."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3191
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3177
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "துவங்கும் போது பட்டியல் பார்வையில் பிழை ஏற்பட்டது"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3192
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3178
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "இந்த இடத்தை பட்டியல் காட்சியில் காட்டு"
@@ -4669,102 +4330,102 @@ msgid "Contents:"
msgstr "உள்ளடக்கம்:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2958
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "used"
msgstr "பயன்பட்டது"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2963
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2978
msgid "free"
msgstr "காலி"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
msgid "Total capacity:"
msgstr "மொத்த கொள்ளளவு்:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
msgid "Filesystem type:"
msgstr "கோப்பு அமைப்பு முறை வகை:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3050
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3068
msgid "Basic"
msgstr "அடிப்படை"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3118
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
msgid "Link target:"
msgstr "இணைக்கபப்ட்ட இலக்கு:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3137
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155
#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
msgid "Location:"
msgstr "இடம்:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3143
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3161
msgid "Volume:"
msgstr "நிறை:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3152
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3170
msgid "Accessed:"
msgstr "அலசப்பட்ட:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3156
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3174
msgid "Modified:"
msgstr "திருத்தப்பட்ட:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3165
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3183
msgid "Free space:"
msgstr "காலி இடம்:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3580
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3598
msgid "_Read"
msgstr "(_R)படி"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3582
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3600
msgid "_Write"
msgstr "(_W)எழுது"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3584
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3602
msgid "E_xecute"
msgstr "(_x)இயக்கு"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3852
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3870
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3881
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3893
msgid "no "
msgstr "இல்லை"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3873
msgid "list"
msgstr "பட்டியல்"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3857
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875
msgid "read"
msgstr "படி"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3866
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3884
msgid "create/delete"
msgstr "உருவாக்கு/அழி"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3868
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3886
msgid "write"
msgstr "எழுது"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3895
msgid "access"
msgstr "அணுகல்"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3926
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3944
msgid "Access:"
msgstr "அணுகல்:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3928
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3946
msgid "Folder access:"
msgstr "அடைவு அணுகல்:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3930
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3948
msgid "File access:"
msgstr "கோப்பு அணுகல்:"
@@ -4772,154 +4433,158 @@ msgstr "கோப்பு அணுகல்:"
#. * the user has in a directory.
#.
#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3945
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3956
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:297
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3963
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3974
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:291
msgid "None"
msgstr "எதுவுமில்லை"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3948
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3966
msgid "List files only"
msgstr "பட்டியல் கோப்புகள் மட்டும்"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3950
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3968
msgid "Access files"
msgstr "கோப்புகளை அணுகு"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3952
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3970
msgid "Create and delete files"
msgstr "கோப்புகளை உருவாக்கி அழி"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3959
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3977
msgid "Read-only"
msgstr "வாசிக்க-மட்டும்"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3979
msgid "Read and write"
msgstr "வாசிக்கவும் மற்றும் எழுதவும்"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4028
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4046
msgid "Set _user ID"
msgstr "(_u)பயனர் அடையாளத்தை அமை"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4031
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4049
msgid "Special flags:"
msgstr "சிறப்பு குறிகள்:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4033
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4051
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "(_u)குழு அடையாளத்தை அமை"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4034
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4052
msgid "_Sticky"
msgstr "(_S)சிக்கலான"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4116
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4324
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4342
msgid "_Owner:"
msgstr "உரிமையாளர் (_O):"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4220
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4332
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4140
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4238
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4350
msgid "Owner:"
msgstr "உரிமையாளர்:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4344
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4164
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4362
msgid "_Group:"
msgstr "குழு: (_G)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4155
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4353
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4173
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4239
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371
msgid "Group:"
msgstr "குழு:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4181
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
msgid "Others"
msgstr "மற்றவை"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4217
msgid "Execute:"
msgstr "இயக்கு:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "இயங்கும் கோப்பினை நிரலாக அனுமதிக்கவும் (_e)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
msgid "Others:"
msgstr "மற்றவை:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4372
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4390
msgid "Folder Permissions:"
msgstr " அடைவு அனுமதிகள்:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4385
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
msgid "File Permissions:"
msgstr "கோப்பு அனுமதிகள்:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4396
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4414
msgid "Text view:"
msgstr "உரை காட்சி:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4544
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4562
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "நீங்கள் உரிமையாளர் இல்லை, இந்த அனுமதிகளை மாற்ற முடியாது"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4569
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4587
msgid "SELinux context:"
msgstr "SE லீனக்ஸ் சூழல்:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4574
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4592
msgid "Last changed:"
msgstr "கடைசியாக மாற்றப்பட்ட:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4588
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "உடன் அடக்கிய கோப்புகளுக்கு அனுமதிகள் செயல்படுத்து "
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4598
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4616
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" இன் அனுமதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4601
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4619
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "தேர்வு செய்த கோப்பிற்கான அனுமதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5151
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4848
+msgid "Open With"
+msgstr "இதனால் திற"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5158
msgid "Creating Properties window."
msgstr "பண்புகள் சாளரத்தை உருவாக்கு"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5433
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5440
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "தனிப்பயன் சின்னத்தை தேர்வு செய்"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:679
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1324
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:680
msgid "File System"
msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1328
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "அருகில் உள்ள வலைப்பின்னல் "
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1606
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1600
msgid "Tree"
msgstr "கிளை"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1606
msgid "Show Tree"
msgstr "கிளையை காட்டு"
-#: ../src/nautilus-application.c:325
+#: ../src/nautilus-application.c:161
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "கீழ்கண்ட அடைவை நாடுலஸ்ஸால் உருவாக்க முடியவில்லை: \"%s.\""
-#: ../src/nautilus-application.c:327
+#: ../src/nautilus-application.c:163
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
@@ -4927,12 +4592,12 @@ msgstr ""
"நாடுலஸை இயக்குவதற்கு முன் அடைவை உருவாக்கவும், நாடுலஸ் அவற்றை உருவாக்குவதற்கான உரிமையை "
"தரவும்"
-#: ../src/nautilus-application.c:330
+#: ../src/nautilus-application.c:166
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "கீழ்கண்ட அடைவை நாடுலஸ்ஸால் உருவாக்க முடியவில்லை: %s."
-#: ../src/nautilus-application.c:332
+#: ../src/nautilus-application.c:168
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
@@ -4940,7 +4605,7 @@ msgstr ""
"நாடுலஸை இயக்குவதற்கு முன் அடைவை உருவாக்கவும், நாடுலஸ் அவற்றை உருவாக்குவதற்கான உரிமையை "
"தரவும்"
-#: ../src/nautilus-application.c:617
+#: ../src/nautilus-application.c:447
msgid ""
"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/nautilus"
@@ -4948,11 +4613,69 @@ msgstr ""
"நாடுலஸ் 3.0 இந்த அடைவை கைவிட்டு இந்த வடிவமைப்பை ~/.config/nautilus க்கு இடம் மாற்ற "
"முயற்சித்தது"
-#: ../src/nautilus-application.c:1577 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2052
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2081 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2110
-#, c-format
-msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "வெளியேற்ற முடியவில்லை %s"
+#: ../src/nautilus-application.c:1330
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "தானாக-சோதனைக்கான உடனடி பணியை செய்"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1333
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "பயன்பாட்டின் பதிப்பை காட்டுக"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1335
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "கொடுக்கப்பட்டுள்ள அளவில் முதன்மை சாளரத்தை உருவாக்கு"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1335
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1337
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "வெளிப்படையாக குறிப்பிடப்பட்ட URI க்கு மட்டும் சாளரத்தை உருவாக்கு"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1339
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "மேல்மேசையை கண்கானிக்காதே(விருப்பங்கள் உரையாடல் பெட்டியில் உள்ள விருப்பங்களை தவிர்)"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1341
+#, fuzzy
+msgid "Open a browser window."
+msgstr "உலாவி சாளரத்தை திற"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1343
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "நாடுலஸிலிருந்து வெளியேறு"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1344
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1356
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"கோப்பு மேலாளர் மூலம் கோப்பு முறைமையை உலாவு"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "--check cannot be used with other options."
+msgstr "நாடுலஸ்:-மற்ற தேர்வுகளோடு சோதிப்பை பயன்படுத்த முடியாது\n"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "-- quit cannot be used with URIs."
+msgstr "நாடுலஸ்:%s ஐ URIகளோடு பயன்படுத்த முடியாது\n"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1401
+#, fuzzy
+msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
+msgstr "நாடுலஸ்:-ஒரு URI க்கு மேல் வடிவத்தை பயன்படுத்த முடியாது\n"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
@@ -4991,8 +4714,8 @@ msgstr ""
"சந்தேகம் இருந்தால் இரத்து செய்க"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:212
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:579
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:206
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:572
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -5021,18 +4744,9 @@ msgstr "<b>(_N)பெயர்</b>"
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்தவும்"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
-#, c-format
-msgid "Cannot display location \"%s\""
-msgstr "\"%s\" இடத்தை காட்ட முடியவில்லை"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:171
-msgid "[URI]"
-msgstr "[URI]"
-
#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:183
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:121
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5042,92 +4756,134 @@ msgstr ""
"\n"
"சேவகன் ஏற்றத்துக்கு இணைப்பை சேர்க்க"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:109
-msgid "Custom Location"
-msgstr "தனிப்பயன் இடம்:"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:111
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:114
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
msgid "Public FTP"
msgstr "பொது FTP"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:116
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (நுழைவு அனுமதி)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:119
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
msgid "Windows share"
msgstr "விண்டோஸ் பகிர்வுகள்"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:121
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "பாதுகாப்பான WebDAV (HTTPS)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:169
-msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr "சேவகனுடன் இணைக்க முடியவில்லை சேவகனுக்கு பெயர் ஒன்றை உள்ளிடவும்."
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:170
-msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "பெயரை உள்ளிட்டு மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "இணைக்கிறது..."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:413
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "(_L)இடம் (URI):"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:435
-msgid "_Server:"
-msgstr "(_S)சேவகன்:"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209
+msgid ""
+"Can't load the supported server method list.\n"
+"Please check your gvfs installation."
+msgstr ""
+"ஆதரவுள்ள சேவையக பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை\n"
+"உங்கள் gvfs நிறுவலை சரி பார்க்கவும்"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:454
-msgid "Optional information:"
-msgstr "கூடுதல் தகவல்"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
+msgstr "கோப்பு B வரை குப்பை."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:466
-msgid "_Share:"
-msgstr "(_S)பகிர்வு:"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
+msgstr "இந்த கோப்பு ஏற்றப்பட முடியாதது "
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:487
-msgid "_Port:"
-msgstr "(_P)வழி:"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Try Again"
+msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:527
-msgid "_User Name:"
-msgstr "(_U)பயனர் பெயர்:"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:398
+msgid "Please verify your user details."
+msgstr "உங்கள் பயனர் விவரங்களை சரி பார்க்கவும்"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:548
-msgid "_Domain Name:"
-msgstr "களப்பெயர்: (_D)"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "தொடரவும்"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:580
-msgid "Bookmark _name:"
-msgstr "_ n புத்தகக்குறி பெயர்:"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:702
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1095
+msgid "C_onnect"
+msgstr "(_o)இணை"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:777
+#. set dialog properties
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:827
msgid "Connect to Server"
msgstr "சேவகனுடன் இணை"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:794
-msgid "Service _type:"
-msgstr "(_t)சேவை வகை:"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Server Details"
+msgstr "(_d) மேலும் விளக்கங்களை காட்டு"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:890
-msgid "Add _bookmark"
-msgstr "_b புத்தககுறி சேர்"
+#. first row: server entry + port spinbutton
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:861
+msgid "_Server:"
+msgstr "(_S)சேவகன்:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:928
-msgid "C_onnect"
-msgstr "(_o)இணை"
+#. port
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:883
+msgid "_Port:"
+msgstr "(_P)வழி:"
+
+#. third row: share entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:972
+#, fuzzy
+msgid "Share:"
+msgstr "பகிர்க"
+
+#. fourth row: folder entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Folder:"
+msgstr "கோப்புறை"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "User Details"
+msgstr "விளக்கம்"
+
+#. first row: domain entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Domain Name:"
+msgstr "களப்பெயர்: (_D)"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:78 ../src/nautilus-desktop-window.c:243
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1261 ../src/nautilus-places-sidebar.c:664
+#. second row: username entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "User Name:"
+msgstr "பயனர் பெயர்"
+
+#. third row: password entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "கடவுச்சொல்:"
+
+#. fourth row: remember checkbox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1079
+msgid "Remember this password"
+msgstr "இந்த கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:82 ../src/nautilus-desktop-window.c:254
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1289 ../src/nautilus-places-sidebar.c:665
msgid "Desktop"
msgstr "மேல்மேசை"
@@ -5247,90 +5003,70 @@ msgid "<b>List View Defaults</b>"
msgstr "<b> பட்டியல் காட்சி முன்னிருப்புகள்</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
-msgid "<b>Media Handling</b>"
-msgstr "<b> ஊடக கையாளல்</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "<b>Other Media</b>"
-msgstr "<b> மற்றை ஊடகம்</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
msgstr "<b> மற்ற முன்பார்வைை கோப்புகள்</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
msgid "<b>Sound Files</b>"
msgstr "<b> ஒலி கோப்புகள்</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
msgid "<b>Text Files</b>"
msgstr "<b> உரை கோப்புகள்</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
msgid "<b>Trash</b>"
msgstr "<b> குப்பை</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
msgstr "<b> கிளை காட்சி முன்னிருப்புகள்</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
msgid "A_ll columns have the same width"
msgstr "எல்லா பத்திகளும் ஒரே அகலம். (_l)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "_o செயல்:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
msgid "Always"
msgstr "எப்போதும்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "(_e)குப்பையை காலி செய்வதற்கு முன் உறுதிசெய்துகொள்ளவும்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
-msgid "B_rowse media when inserted"
-msgstr "_r ஊடகம் உள்ளிட்ட போது அதில் உலாவு"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
msgid "Behavior"
msgstr "நடத்தை"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
msgid "By Access Date"
msgstr "அணுகிய தேதி அடிப்படியில்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
msgid "By Modification Date"
msgstr "திருத்திய தேதிவாரியாக"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
msgid "By Name"
msgstr "பெயர்வாரியாக"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
msgid "By Path"
msgstr "பாதை அடிப்படையில்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
msgid "By Size"
msgstr "அளவுவாரியாக"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
msgid "By Trashed Date"
msgstr "குப்பைக்கு நகர்த்தப்பட்ட தேதி அடிப்படியில்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
msgid "By Type"
msgstr "வகைவாரியாக"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
-msgid "CD _Audio:"
-msgstr "_A CD கேட்பொலி:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
@@ -5338,266 +5074,230 @@ msgstr ""
"சின்னங்களுக்கான பெயர்களுக்கு ஏற்ற வரிசையை தேர்வு செய். அளவை மற்றும் தகவல் அளவை அருகில் "
"காட்டும்போது அதிக தகவல்கள் தெரியும்."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "பட்டியல்காட்சியில் தெரியவேண்டிய தகவல்களின் வரிசையை தேர்வு செய்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
-msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
-msgstr "தேர்வு செய்க: ஊடகம் அல்லது சாதனங்கள் உள்ளிடும் போது என்ன நிகழ வேண்டும்"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
msgid "Count _number of items:"
msgstr "(_n)உருப்படிகளை கணக்கிடு:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
msgid "D_efault zoom level:"
msgstr "இயல்பான (_e) காட்சி அளவு:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "இயல்பான (_z)காட்சி அளவு:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
msgid "Display"
msgstr "காட்சி"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
msgid "File Management Preferences"
msgstr "கோப்பு மேலாண்மை விருப்பங்கள்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "(_n) குப்பையை மீறி செல்லும் நீக்க கட்டளைகளை சேர்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
-msgid "Less common media formats can be configured here"
-msgstr "குறைவான பயனாகும் ஊடக ஒழுங்குகள் இங்கு வடிவமைக்கலாம்"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
msgid "List Columns"
msgstr "நெடுவரிசைகளை பட்டியலிடு"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
msgid "Local Files Only"
msgstr "கணினி கோப்புகள் மட்டும்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
-msgid "Media"
-msgstr "ஊடகம்"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
msgid "Never"
msgstr "எப்போதுமில்லை"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
msgid "Open each _folder in its own window"
msgstr "_f ஒவ்வொரு அடைவையும் அதனதன் சாளரத்தில் திற "
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
msgid "Preview"
msgstr "முன்தோற்றம்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "(_s)ஒலிக்கோப்பின் முன் தோற்றம்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
msgid "Show _only folders"
msgstr "(_o)அடைவுகளை மட்டும் காட்டு"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "(_t)சுருக்க பிம்பங்களை காட்டு"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "(_b)காப்பு மற்றும் மறைந்த கோப்புகளை காட்டு"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "(_x)சின்னங்களில் உரையை காட்டு:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "(_f)கோப்புகளுக்கு முன் அடைவுகளை அடுக்கு"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
msgid "View _new folders using:"
msgstr "(_n)புதிய அடைவுகளை பார்:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
msgid "Views"
msgstr "காட்சிகள்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
msgid "_Arrange items:"
msgstr "(_A)உருப்படிகளை அடுக்கு:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
msgid "_Ask each time"
msgstr "(_A)ஒவ்வொரு முறையும் கேள்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
-msgid "_DVD Video:"
-msgstr "_DVD வீடியோ:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "(_D)இயல்பான அளவு மட்டம்:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
msgid "_Double click to open items"
msgstr "(_D)உருப்படிகளை செயல்படுத்த இரண்டு முறை க்ளிக் செய்யவும்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
msgid "_Format:"
msgstr "(_F)வடிவமைப்பு:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89
-msgid "_Music Player:"
-msgstr "_ M இசை இயக்கி:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_N ஊடகம் உள்ளிட்ட போது தூண்டல் அல்லது நிரல்கள் இயக்கம்- ஒருபோதுமில்லை "
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "(_O)சிறிய கோப்புகளுக்கு மட்டும்:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92
-msgid "_Photos:"
-msgstr "_P படங்கள்:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "(_R)க்ளிக் செய்யப்படும் போது இயக்க உரையை செயல்படுத்தவும்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
msgid "_Single click to open items"
msgstr "(_S)உருப்படியை செயல்படுத்த ஒருமுறை க்ளிக் செய்யவும்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95
-msgid "_Software:"
-msgstr "மென்பொருள் (_S):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
msgid "_Text beside icons"
msgstr "(_T)சின்னத்ற்கான உரை"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97
-msgid "_Type:"
-msgstr "_T வகை:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:98
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
msgid "_Use compact layout"
msgstr "(_U)பொருத்தமான வடிவமைப்பை பயன்படுத்து"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:99
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "(_V)கோப்பு க்ளிக் செய்ப்படும் போது இயக்க உரையை காட்டு"
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:327
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:325
msgid "History"
msgstr "வரலாறு"
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:333
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:331
msgid "Show History"
msgstr "வரலாற்றைக் காட்டு"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
msgid "Camera Brand"
msgstr "கேமரா வகை"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
msgid "Camera Model"
msgstr "காமரா மாதிரி"
#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
msgid "Date Taken"
msgstr "எடுத்த தேதி"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
msgid "Date Digitized"
msgstr "தேதி எண்ணிடல்"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
msgid "Exposure Time"
msgstr "வெளிக்காட்டிய நேரம்"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
msgid "Aperture Value"
msgstr "குவிய மதிப்பு"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO வேக அளவு"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:282
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
msgid "Flash Fired"
msgstr "ஒளி அளவு"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:283
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
msgid "Metering Mode"
msgstr "மீட்டர் பாங்கு"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:284
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
msgid "Exposure Program"
msgstr "வெளிக்காட்டிய நிரல்"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:285
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
msgid "Focal Length"
msgstr "குவிய தூரம்"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:286
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
msgid "Software"
msgstr "மென்பொருள்"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:353
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
msgid "Keywords"
msgstr "முதன்மைச்சொற்கள்"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:354
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
msgid "Creator"
msgstr "உருவாக்குபவர்"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:355
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
msgid "Copyright"
msgstr "பதிப்புரிமை"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
msgid "Rating"
msgstr "தரவரிசை"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:382
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
msgid "Image Type:"
msgstr "பிம்ப வகை:"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
msgstr[0] "<b>அகலம்:</b> %d பிக்ஸல்"
msgstr[1] "<b>அகலம்:</b> %d பிக்ஸல்கள்"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:391
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
msgstr[0] "<b>உயரம்:</b> %d பிக்ஸல்"
msgstr[1] "<b>உயரம்:</b> %d பிக்ஸல்கள்"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:408
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
msgid "Failed to load image information"
msgstr "பிம்பத்தகவலை ஏற்றுவதில் தோல்வி"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:622
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:616
msgid "loading..."
msgstr "ஏற்றுகிறது..."
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:674
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:668
msgid "Image"
msgstr "பிம்பம்"
@@ -5612,288 +5312,224 @@ msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "%d இடத்தைப் பார்க்க வேண்டுமா?"
msgstr[1] "%d இடங்களை பார்க்க வேண்டுமா?"
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:152
msgid "Open Location"
msgstr "இடத்தை திற"
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:162
msgid "_Location:"
msgstr "(_L)இடம்:"
-#: ../src/nautilus-main.c:343
-msgid "Perform a quick set of self-check tests."
-msgstr "தானாக-சோதனைக்கான உடனடி பணியை செய்"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:346
-msgid "Show the version of the program."
-msgstr "பயன்பாட்டின் பதிப்பை காட்டுக"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:348
-msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr "கொடுக்கப்பட்டுள்ள அளவில் முதன்மை சாளரத்தை உருவாக்கு"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:348
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRY"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:350
-msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr "வெளிப்படையாக குறிப்பிடப்பட்ட URI க்கு மட்டும் சாளரத்தை உருவாக்கு"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:352
-msgid ""
-"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-"dialog)."
-msgstr "மேல்மேசையை கண்கானிக்காதே(விருப்பங்கள் உரையாடல் பெட்டியில் உள்ள விருப்பங்களை தவிர்)"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:354
-msgid "open a browser window."
-msgstr "உலாவி சாளரத்தை திற"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:356
-msgid "Quit Nautilus."
-msgstr "நாடுலஸிலிருந்து வெளியேறு"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:357
-msgid "[URI...]"
-msgstr "[URI...]"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:413
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Browse the file system with the file manager"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"கோப்பு மேலாளர் மூலம் கோப்பு முறைமையை உலாவு"
-
-#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458
-#, c-format
-msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "நாடுலஸ்:%s ஐ URIகளோடு பயன்படுத்த முடியாது\n"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:454
-#, c-format
-msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
-msgstr "நாடுலஸ்:-மற்ற தேர்வுகளோடு சோதிப்பை பயன்படுத்த முடியாது\n"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:463
-#, c-format
-msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr "நாடுலஸ்:-ஒரு URI க்கு மேல் வடிவத்தை பயன்படுத்த முடியாது\n"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:124
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:129
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "பார்த்த இடங்களை நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:377
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:382
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "இடம் \"%s\" இல்லை"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:384
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "வரலாற்று இடம் இல்லை"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:762
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
msgid "_Go"
msgstr "(_G)செல்"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:763
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:772
msgid "_Bookmarks"
msgstr "புத்தககுறிகள் (_B)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:764
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
msgid "_Tabs"
msgstr "(_T) கீற்றுகள்"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:765
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
msgid "New _Window"
msgstr "(_W) புதிய சாளரம்"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:766
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:775
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "இந்த இடத்திற்கு மற்றொரு நாடுலஸ் சாளரத்தை திறக்கவும்."
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:768
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
msgid "New _Tab"
msgstr "(_T) புதுக் கீற்று"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:769
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:778
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "இந்த இடத்திற்கு மற்றொரு நாடுலஸ் கீற்றை திறக்கவும்."
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "அடைவு சாளரத்தை திற (_W)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:772
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:781
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "காட்டப்பட்ட இடத்துக்கு ஒரு அடைவு சாளரம் திற்கு"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
msgid "Close _All Windows"
msgstr "(_A)எல்லா சாளரங்களையும் மூடு"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:775
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:784
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "எல்லா நாவிகேட்டர் சாளரங்களையும் மூடு"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
msgid "_Location..."
msgstr "(_L)இடம்..."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:778
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:908
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:787
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906
msgid "Specify a location to open"
msgstr "திறக்க ஒரு இடத்தை குறிப்பிடவும்"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
msgid "Clea_r History"
msgstr "வரலாற்றை துடை (_r)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:781
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "செல் மெனுவின் பட்டியலில் உள்ள முன்/பின் உள்ளடக்கங்களை நீக்கு"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
msgid "S_witch to Other Pane"
msgstr "_w மற்ற பலகத்திற்கு மாற்றவும்"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:784
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
msgstr "பிளந்த சாளர காட்சியில் மற்ற பலகத்திற்கு குவிப்பை நகர்த்து"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
msgid "Sa_me Location as Other Pane"
msgstr "_m மற்ற பலகத்தின் அதே இடம்"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:787
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
msgstr "கூடுதல் பலகத்தின் அதே இடத்திற்கு செல்"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:916
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:914
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "(_A)புத்தககுறியை சேர்"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:917
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:915
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "இந்த பட்டியில் உள்ள தற்போதைய இடத்தில் புத்தக குறியை சேர்"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:919
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:917
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்து (_E)..."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:920
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:918
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "இந்த மெனுவில் உள்ள புத்தக குறிகளை திருத்துவதற்கான சாளரத்தை காட்டு"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
msgid "_Previous Tab"
msgstr "முந்தைய கீற்று (_P)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
msgid "Activate previous tab"
msgstr "முந்தைய கீற்றை செயல்படுத்து"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
msgid "_Next Tab"
msgstr "அடுத்த கீற்று (_N)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
msgid "Activate next tab"
msgstr "அடுத்த கீற்றை செயல்படுத்து"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810
#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:394
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "இடப்பக்கம் கீற்றை நகர்த்து (_L)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
msgid "Move current tab to left"
msgstr "இந்த கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும்"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813
#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:402
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "வலப்பக்கம் கீற்றை நகர்த்து (_R)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
msgid "Move current tab to right"
msgstr "இந்த கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்தவும்"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
msgid "S_how Search"
msgstr "_h தேடல் காட்டுக"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
msgid "Show search"
msgstr "தேடல் காட்டுக"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "முதன்மை கருவிப்பட்டை (_M)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "சாளரத்தின் முதன்மை கருவிப்பட்டியின் காட்சியை மாற்று"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
msgid "_Side Pane"
msgstr "(_S)பக்க பலகம்"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "இந்த சாளரத்தின் பக்க பட்டியில் காட்சியை மாற்று"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:833
msgid "Location _Bar"
msgstr "(_B)இடம் பட்டி"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "சாளரத்தின் இடப்பட்டியின் காட்சியை மாற்று"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
msgid "St_atusbar"
msgstr "நிலைப்பட்டி (_a)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "சாளரத்தின் நிலைப்பட்டியின் காட்சியை மாற்று"
@@ -5901,62 +5537,62 @@ msgstr "சாளரத்தின் நிலைப்பட்டியி
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:922
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:920
msgid "_Search for Files..."
msgstr "கோப்புகளை தேடுகிறது..."
#. Accelerator is in ShowSearch
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:836
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:845
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr "ஆவணங்கள் அல்லது அடைவுகளை பெயரால் கண்டுபிடிக்கவும்"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:840
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
msgid "E_xtra Pane"
msgstr "_x கூடுதல் பலகம்"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:841
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:850
msgid "Open an extra folder view side-by-side"
msgstr "பக்கத்தில் கூடுதல் அடைவு பார்வைஅயை திறக்கவும்"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:866
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
msgid "_Back"
msgstr "(_B)பின்"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:868
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:877
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ஏற்கெனவே பார்த்த இடங்களுக்கு செல்"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:869
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
msgid "Back history"
msgstr "கடந்த வரலாறு"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:883
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:892
msgid "_Forward"
msgstr "(_F)முன் அனுப்பு"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:885
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:894
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "ஏற்கெனவே பார்த்த இடத்திற்கு செல்"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:886
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895
msgid "Forward history"
msgstr "முன்னோக்கு வரலாறு"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:901
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:910
msgid "_Zoom"
msgstr "அளவிடு (_Z)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:911
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:920
msgid "_View As"
msgstr "(_V) இப்படி காண்"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:945
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:954
msgid "_Search"
msgstr "தேடு (_S)"
@@ -5968,7 +5604,7 @@ msgstr "(_N) புதுக் கீற்று"
msgid "_Close Tab"
msgstr "(_C ) கீற்றை மூடு"
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:729
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:728
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - கோப்பு உலாவி"
@@ -5985,96 +5621,102 @@ msgstr "குறிப்பு"
msgid "Show Notes"
msgstr "குறிப்புகளை காட்டு"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:300
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:301
msgid "Devices"
msgstr "சாதனங்கள்"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:308
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:309
msgid "Bookmarks"
msgstr "புத்தககுறிகள்"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:509 ../src/nautilus-places-sidebar.c:534
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510 ../src/nautilus-places-sidebar.c:535
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr " %s ஐ ஏற்றி திறக்கவும்"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:666
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:667
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "உங்கள் மேல்மேசை உள்ளடக்கத்தை ஒரு அடைவில் திறக்கவும்"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:681
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:682
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "கோப்பு அமைப்பின் உள்ளடக்கங்களை திற"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:771 ../src/nautilus-trash-bar.c:186
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:772 ../src/nautilus-trash-bar.c:186
msgid "Trash"
msgstr "குப்பைதொட்டி"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:773
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:774
msgid "Open the trash"
msgstr "குப்பையை திற "
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:781 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Network"
msgstr "வலைப்பின்னல்"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:813
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:814
msgid "Browse Network"
msgstr "வலைப்பின்னலில் உலாவுக"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:815
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "வலைப்பின்னலின் உள்ளடக்கங்களை உலாவுக"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1680
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1696
msgid "_Power On"
msgstr "(_P) சக்தியூட்டப்பட்டது"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1684
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700
msgid "_Connect Drive"
msgstr "(_C) இயக்கியை இணை"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "(_D) இயக்கி இணைப்பு நீக்கு"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1704
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "(_S) பல் வட்டு சாதனத்தை துவக்கு"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "(_S) பல் வட்டு சாதனத்தை நிறுத்து"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1769 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2305
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1785 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2320
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr " %s ஐ துவக்க முடியவில்லை "
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2253
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2067 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2096
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2125
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "வெளியேற்ற முடியவில்லை %s"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2268
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "ஊடக மாற்றங்களுக்கு %sஐ பதிவு செய்ய முடியவில்லை"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2361
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2376
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr " %s ஐ நிறுத்த முடியவில்லை "
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2475
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2490
msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2484
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2499
msgid "Rename..."
msgstr "மறுபெயரிடு..."
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3177
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3192
msgid "Places"
msgstr "இடங்கள்"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3183
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3198
msgid "Show Places"
msgstr "இடங்களை காட்டு"
@@ -6094,43 +5736,43 @@ msgstr "ஆவணங்கள்"
msgid "Music"
msgstr "இசை"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:387
msgid "Video"
msgstr "வீடியோ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:402
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:403
msgid "Picture"
msgstr "படம்"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:422
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:423
msgid "Illustration"
msgstr "விளக்கம்"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:437
msgid "Spreadsheet"
msgstr "விரிதாள்"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:452
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:453
msgid "Presentation"
msgstr "காட்சி"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:462
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:469
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:470
msgid "Text File"
msgstr "உரை கோப்பு"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:548
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:549
msgid "Select type"
msgstr "வகையை தேர்ந்தெடு"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:632
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:633
msgid "Any"
msgstr "ஏதாவது"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:648
msgid "Other Type..."
msgstr "வேறு வகை..."
@@ -6174,45 +5816,45 @@ msgstr "தேடல் முடிவுகள்"
msgid "Search:"
msgstr "தேடு:"
-#: ../src/nautilus-side-pane.c:429
+#: ../src/nautilus-side-pane.c:431
msgid "Close the side pane"
msgstr "பக்க பலகத்தை மூடு"
#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:362 ../src/nautilus-window-menus.c:521
-#: ../src/nautilus-window.c:161
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:358 ../src/nautilus-window-menus.c:514
+#: ../src/nautilus-window.c:158
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:904
msgid "_Places"
msgstr "(_P)இடங்கள்"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:907
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:905
msgid "Open _Location..."
msgstr "(_L)இடத்தில் திற..."
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:910
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:908
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "(_a)தாய் அடைவை திற"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:911
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:909
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "இந்த அடைவிற்கு முந்தைய அடைவை மூடு"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:913
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:911
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "(_e)எல்லா அடைவுகளையும் மூடு"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:914
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:912
msgid "Close all folder windows"
msgstr "எல்லா அடைவு சாளரங்களையும் மூடு"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:923
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:921
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "இந்த கணினியில் உள்ள ஆவணங்கள் அல்லது அடைவுகளை பெயராலோ உள்ளடக்கத்தாலோ கண்டுபிடிக்கவும்"
@@ -6234,53 +5876,53 @@ msgstr "செல்லாத புத்தக குறிகளை நீக
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "இல்லாத இடத்தின் புத்தக குறி"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:743
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:762
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "நீங்கள் வேறுகாட்சியை தேர்வு செய்யவும் அல்லது வேறு இடத்துக்கு செல்லவும்."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:762
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:781
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "இந்த காட்சியோடு இடத்தை காட்ட முடியாது"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1287
msgid "Content View"
msgstr "உள்ளடக்க காட்சி"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1243
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1288
msgid "View of the current folder"
msgstr "தற்போதைய அடைவினை பார்வையிடு"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1876
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "அடைவை காட்டக்கூடிய மென்பொருள்கள் நாடுலஸில் இல்லை"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1882
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1928
msgid "The location is not a folder."
msgstr "இடம் ஒரு கோப்பு இல்லை"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1888
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1934
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ஐ காணவில்லை"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1891
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1937
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "எழுத்துப்பிழையை சோதித்து மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1899
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "\"%s\" இடத்தை நாடுலஸால் கையாள முடியாது"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1902
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1948
msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
msgstr "நாடுலஸ் இது போன்ற இடங்களை கையாள இயலாது."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1955
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1915
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1961
msgid "Access was denied."
msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
@@ -6289,18 +5931,18 @@ msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1924
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1970
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "\"%s\", ஐ காட்ட முடியவில்லை. ஏனெனில் புரவலனை காணவில்லை."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1926
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1972
msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"எழுத்துப்பிழை உள்ளதா என பார்க்கவும் அல்லது உங்கள் ப்ராக்ஸி அமைப்புகள் சரியாக உள்ளதா என "
"பார்க்கவும்"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1941
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1987
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -6313,7 +5955,7 @@ msgstr ""
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "இந்த புத்தக குறி குறிப்பிட்ட இடத்துக்கு செல்"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:496
msgid ""
"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -6325,7 +5967,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:500
msgid ""
"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -6337,7 +5979,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:511
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -6347,7 +5989,7 @@ msgstr ""
"வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, "
"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:523
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
msgid ""
"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
"online."
@@ -6355,7 +5997,7 @@ msgstr ""
"நாடுலஸ் உங்கள் கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை உங்கள் கணினியிலும் இணையத்திலும் ஒழுங்காக "
"வைத்துக்கொள்ள உதவுகிறது."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:526
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
msgstr "காப்புரிமை © 1999-2010 நாடுலஸ் உருவாக்கியோர்."
@@ -6363,211 +6005,211 @@ msgstr "காப்புரிமை © 1999-2010 நாடுலஸ் உர
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:536
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
msgid "translator-credits"
msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com> Dr. T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
msgid "Nautilus Web Site"
msgstr "நாடுலஸ் இணைய தளம்"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:774
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:767
msgid "_File"
msgstr "(_F)கோப்பு"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:775
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:768
msgid "_Edit"
msgstr "(_E)திருத்து"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:776
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:769
msgid "_View"
msgstr "(_V)காட்சி"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:777
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:770
msgid "_Help"
msgstr "(_H)உதவி"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:772
msgid "_Close"
msgstr "(_C)மூடு"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:773
msgid "Close this folder"
msgstr "இந்த அடைவை மூடு"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:783
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:776
msgid "Prefere_nces"
msgstr "(_n)விருப்பங்கள்"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:777
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "நாடுலஸ் விருப்பங்களை திருத்து"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:786
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
msgid "_Undo"
msgstr "(_U)செயல் நீக்கு"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:787
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
msgid "Undo the last text change"
msgstr "முந்தைமாற்றத்தை நீக்கு"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:782
msgid "Open _Parent"
msgstr "(_P)மூல அடைவை திற"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:783
msgid "Open the parent folder"
msgstr "முதன்மை அடைவில் திற"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:797
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "இல்லை இடத்திற்கு செல்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:800
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
msgid "_Reload"
msgstr "(_R)மீளேற்று"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:794
msgid "Reload the current location"
msgstr "இல்லை இடத்திற்கு செல்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:804
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:797
msgid "_Contents"
msgstr "(_E)தொகு"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "நாடுலஸ் உதவி"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:808
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:801
msgid "_About"
msgstr "(_A)பற்றி"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:802
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "நாடுலஸ் உருவாக்கியவர்களுக்கான நன்றி தெரிவிப்பு செய்தியை காட்டு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:812
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
msgid "Zoom _In"
msgstr "(_I)சிறிதாக்கு"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:813 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:347
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:806 ../src/nautilus-zoom-control.c:90
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:348
msgid "Increase the view size"
msgstr "காட்சி அளவை அதிகமாக்கவும்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:824
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:817
msgid "Zoom _Out"
msgstr "(_O)பெரிதாக்கு"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:825 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:296
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:818 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:297
msgid "Decrease the view size"
msgstr "காட்சி அளவை குறைக்கவும்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:832
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:825
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "(_n)விருப்பங்கள்"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:833 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:309
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:826 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:310
msgid "Use the normal view size"
msgstr "இயல்பான காட்சி அளவை பயன்படுத்துக"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:836
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:829
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "(_S)சேவகனுடன் இணை"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:837
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:830
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "ஒரு தொலை கணினி அல்லது பகிர்ந்த வட்டுடன் இணைக்கவும்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:844
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "_Computer"
msgstr "(_C)கணிப்பொறி"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:848
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:841
msgid "_Network"
msgstr "_வலையமைப்பு"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:849 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "புத்தக குறிப்பு செய்த மற்றும் உள்ளமை இடங்களை உலாவுக"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:852
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:845
msgid "T_emplates"
msgstr "_உருவரைகள்"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "உங்கள் அந்தரங்க உருவரை அடைவிற்கு செல்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:856
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:849
msgid "_Trash"
msgstr "(_T)குப்பை"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:850
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "சொந்த குப்பை அடைவை திற"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:863
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:856
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "(_H)மறைந்த கோப்புகளை காட்டு"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:864
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "மறைந்த கோப்புகளை தற்போதைய சாளர காட்சியிலிருந்து மாற்று"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:894
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:887
msgid "_Up"
msgstr "(_U)மேல்"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:897
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:890
msgid "_Home"
msgstr "(_H)இல்லம்"
@@ -6617,26 +6259,436 @@ msgstr "ஊடகம் மென்பொருளை உள்ளடக்க
msgid "The media has been detected as \"%s\"."
msgstr "ஊடகம் \"%s\". என அறியப்பட்டது."
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s ஐ திற "
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:78
msgid "Zoom In"
msgstr "சிறிதாக்கு"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79
msgid "Zoom Out"
msgstr "பெரிதாக்கு"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
msgid "Zoom to Default"
msgstr "முன்னிருப்புக்கு அளவிடவும்"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:890
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:891
msgid "Zoom"
msgstr "பெரிதாக்கு"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:896
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:897
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "தற்போதைய காட்சியின் காட்சி மட்டத்தை அமை"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:83
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:88
+msgid "Send To..."
+msgstr "இவருக்கு அனுப்பு..."
+
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:84
+msgid "Send file by mail, instant message..."
+msgstr "கோப்பை அஞ்சல், துரித செய்தி மூலம் அனுப்புக..."
+
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:89
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "கோப்புகளை அஞ்சல், துரித செய்தி மூலம் அனுப்புக..."
+
+#~ msgid "No applications found"
+#~ msgstr "பயன்பாடு ஏதும் காணப்பட இல்லை"
+
+#~ msgid "Ask what to do"
+#~ msgstr "என்ன செய்ய என்று கேள் "
+
+#~ msgid "Do Nothing"
+#~ msgstr "ஒன்றும் செய்யாதே"
+
+#~ msgid "Open with other Application..."
+#~ msgstr "மற்றொரு பயன்பாட்டால் திற..."
+
+#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
+#~ msgstr "நீங்கள் கேட்பொலி CD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்"
+
+#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+#~ msgstr "நீங்கள் கேட்பொலி DVD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
+#~ msgstr "நீங்கள் வீடியோDVD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
+#~ msgstr "நீங்கள் வீடியோ CD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+#~ msgstr "நீங்கள் ஒரு சூப்பர் வீடியோ CD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்"
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
+#~ msgstr "நீங்கள் ஒரு வெற்று CD ஐஉள்ளிட்டீர்கள்"
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
+#~ msgstr "நீங்கள் ஒரு வெற்று DVD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்"
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+#~ msgstr "நீங்கள் ஒரு வெற்று ப்ளூ ரே வட்டை உள்ளிட்டீர்கள்."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+#~ msgstr "நீங்கள் ஒரு வெற்று ஹெச்டி டிவிடி DVD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்"
+
+#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
+#~ msgstr "நீங்கள் ஒரு புகைப்பட CD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்"
+
+#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
+#~ msgstr "நீங்கள் ஒரு பட CD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்."
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+#~ msgstr "நீங்கள் ஒர் இரும படங்கள் உள்ள ஊடகத்தை உள்ளிட்டீர்கள்"
+
+#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
+#~ msgstr "நீங்கள் ஒரு இரும ஒலி இசைப்பானை உள்ளிட்டீர்கள்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
+#~ "automatically started."
+#~ msgstr "நீங்கள் தானியங்கி மென்பொருள் உள்ள ஊடகம் ஒன்றை இப்போது உள்ளிட்டீர்கள்"
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium."
+#~ msgstr "நீங்கள் ஊடகம் ஒன்றை இப்போது உள்ளிட்டீர்கள்"
+
+#~ msgid "Choose what application to launch."
+#~ msgstr "எந்த பயன்பாட்டை துவக்க என தேர்வு செய்க."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
+#~ "future for other media of type \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ஐ எப்படி திறப்பது என தேர்ந்து எடுங்கள். \"%s\". வகை ஊடகத்துக்கு "
+#~ "எதிர்காலத்தில் இதே வகை செயலை செய்யலாமா என்றும் தேர்வு செய்க."
+
+#~ msgid "_Always perform this action"
+#~ msgstr "_எப்போதுமே இதே செயலை செய்யவும்"
+
+#~ msgid "Set as background for _all folders"
+#~ msgstr "(_a) எல்லா அடைவுகளுக்கும் பின்னனியாக அமை"
+
+#~ msgid "Set as background for _this folder"
+#~ msgstr "(_t) இந்த அடைவுக்கு பின்னனியாக அமை"
+
+#~ msgid "An older"
+#~ msgstr "ஒரு மூத்த"
+
+#~ msgid "A newer"
+#~ msgstr "ஒரு புதியது"
+
+#~ msgid "Another"
+#~ msgstr "மற்றொன்று"
+
+#~ msgid "Switch to Manual Layout?"
+#~ msgstr "கைமுறை உருவரைக்கு மாறவேண்டுமா?"
+
+#~ msgid "Could not set application as the default: %s"
+#~ msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாடு ஆக அமைக்க முடியவில்லை: %s"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "முன்னிருப்பு"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "சின்னம்"
+
+#~ msgid "Could not remove application"
+#~ msgstr "பயன்பாட்டை நீக்க முடியவில்லை"
+
+#~ msgid "No applications selected"
+#~ msgstr "பயன்பாடு ஏதும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட இல்லை "
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "தெரியாத"
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ஐ காணவில்லை"
+
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "பயன்பாட்டை காணவில்லை"
+
+#~ msgid "Could not add application to the application database: %s"
+#~ msgstr "பயன்பாடு தரவுத்தளத்தில் பயன்பாட்டை சேர்க்க முடியவில்லை :%s"
+
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "பயன்பாட்டை தேர்வு செய்க"
+
+#~ msgid "Select an application to view its description."
+#~ msgstr "செயல்பாட்டின் விவரங்களை பார்க்க அதனை தெரிவு செய்யவும்"
+
+#~ msgid "_Use a custom command"
+#~ msgstr "_U தனிப்பயன் கட்டளையை பயன்படுத்து "
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_B மேலோடு..."
+
+#~ msgid "Open %s and other %s document with:"
+#~ msgstr "%s மற்றும் மற்ற \"%s\" ஆவணைங்களை இதில் திற:"
+
+#~ msgid "Open %s with:"
+#~ msgstr "%s ஐ இதனால் திற:"
+
+#~ msgid "_Remember this application for %s documents"
+#~ msgstr "(_R) இந்த பயன்பாட்டை %s ஆவணைங்களுக்கு நினைவில் கொள்க"
+
+#~ msgid "Open all %s documents with:"
+#~ msgstr "அனைத்து %s வகை ஆவணங்களையும் திறக்க இதை பயன்படுத்துக:"
+
+#~ msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+#~ msgstr "%s மற்றும் மற்ற \"%s\" கோப்புகளையும் இதில் திற:"
+
+#~ msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+#~ msgstr "(_R) இந்த பயன்பாட்டை \"%s\" ஆவணைங்களுக்கு நினைவில் கொள்க"
+
+#~ msgid "Open all \"%s\" files with:"
+#~ msgstr "அனைத்து \"%s\" வகை கோப்புகளையும் இதனால் திற:"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_A சேர்"
+
+#~ msgid "Add Application"
+#~ msgstr "செயலியைச் சேர்"
+
+#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+#~ msgstr "திறத்தல் தோல்வியுற்றது, வேறு பயன்பாட்டை தேர்வு செய்ய விருப்பமா?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+#~ "locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ஆல் திறக்க முடியாது \"%s\" ஐ. காரணம் \"%s\" கோப்பை \"%s\" இடத்தில் அணுக "
+#~ "முடியவில்லை."
+
+#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+#~ msgstr "திறத்தல் தோல்வியுற்றது. வேறு இடத்தை தேர்வு செய்ய விருப்பமா?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
+#~ "\"%s\" locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "முன்னிருப்பு செயலால் \"%s\" ஐ திறக்க முடியாது . காரணம் கோப்பை \"%s\".இடத்தில் "
+#~ "அணுக முடியாது."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No other applications are available to view this file. If you copy this "
+#~ "file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த கோப்பை பார்க்க தேவையான பயன்பாடு இல்லை. கோப்பை உங்கள் கணினியில் நகலெடுத்து "
+#~ "திறந்தால் பார்க்க முடியலாம். "
+
+#~ msgid ""
+#~ "No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+#~ "onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த கோப்பை பார்க்க வேறு எந்த செயலும் இல்லை. உங்கள் கணினியில் நகலெடுத்து திறந்தால் "
+#~ "பார்க்க முடியலாம். "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
+#~ "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+#~ msgstr ""
+#~ "உண்மை என அமைத்தால் நாடுலஸ் பயனர் நீக்க கூடிய ஊடகம் போன்ற பார்க்கக்கூடிய ஊடகங்களை "
+#~ "துவக்கத்தின்போதும் மற்றும் ஊடகம் உள்ளிட்ட போதும் தானியங்கியாக திறக்கும்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media "
+#~ "is automounted. This only applies to media where no known x-content/* "
+#~ "type was detected; for media where a known x-content type is detected, "
+#~ "the user configurable action will be taken instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "உண்மை என அமைத்தால் நாடுலஸ் ஊடகம் தானியங்கியாக ஏற்றும் போது தானியங்கியாக ஒரு "
+#~ "அடைவையும் ஏற்றும். இது செல்லுபடியாவது x வகை/* உள்ளடக்கம் இல்லை என தெரிந்த "
+#~ "ஊடகத்துக்குத்தான், x வகை உள்ளடக்கம் இருந்தால் பயனர் நிர்ணயித்தபடி செயல் நிகழும்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
+#~ "programs when a medium is inserted."
+#~ msgstr ""
+#~ "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் ஊடகத்தை உள்ளிடும் போது தானியங்கி துவக்கம் அல்லது இயக்கம் "
+#~ "எதையும் செய்யாது செய்யக்கேளாது."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" "
+#~ "in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+#~ "application be started on insertion of media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "பயனர் தேர்வு \"ஒன்றும் செய்யாதே\" என அமைந்த x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல். இந்த "
+#~ "வகையில் பொருந்தும் ஊடகத்தை உள்ளிட்டால் எந்த தூண்டியும் காட்டப்படாது, எந்த நிரலும் "
+#~ "துவக்கப்படாது. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" "
+#~ "in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion "
+#~ "of media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "பயனர் தேர்வு \"அடைவை திற \" என அமைந்த x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல்.. இந்த வகை "
+#~ "வகையில் பொருந்தும் ஊடகத்தை உள்ளிட்டால் ஒரு அடைவு சாளரம் திறக்கப்படும்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+#~ "application in the preference capplet. The preferred application for the "
+#~ "given type will be started on insertion on media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல். பயனர் தேர்வு இதில் நிரலைத்துவக்கு . இந்த வகையில் "
+#~ "பொருந்தும் ஊடகத்தை உள்ளிட்டால் முன் தேர்வு செய்த நிரல் துவங்கும்."
+
+#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+#~ msgstr "பயனர் தேர்வு \"ஒன்றும் செய்யாதே\" என அமைந்த x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல்."
+
+#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+#~ msgstr "பயனர் தேர்வு \"அடைவை திற \" என அமைந்த x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+#~ msgstr "விரும்பிய பயன்பாடு துவக்க எக்ஸ்- உள்ளடக்க /* வகை பட்டியல் "
+
+#~ msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+#~ msgstr "ஊடகம் உள்ளிட்டால் ஒருபோதும் தானியங்கியாக நிரல்களை துவக்காதே அல்லது தூண்டாதே"
+
+#~ msgid "Whether to automatically mount media"
+#~ msgstr "ஊடகத்தை தானியங்கியாக ஏற்றுவதா"
+
+#~ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+#~ msgstr "தானியங்கியாக ஏற்றிய ஊடகத்துக்கு தானியங்கியாக ஒரு கோப்பை திறக்கவா"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color for the default folder background. Only used if background_set is "
+#~ "true."
+#~ msgstr ""
+#~ "முன்னிருப்பு கோப்பு பின்னணிக்கு வண்ணம் . பின்னணி அமை இல் உண்மை என அமைந்தால் மட்டுமே "
+#~ "பயன்படும்."
+
+#~ msgid "Custom Background"
+#~ msgstr "தனிப்பயன் பின்னணி"
+
+#~ msgid "Custom Side Pane Background Set"
+#~ msgstr "தனாக பக்க பலக பின்னனி அமைத்தல்"
+
+#~ msgid "Default Background Color"
+#~ msgstr "இயல்பான பின்னனி நிறம்"
+
+#~ msgid "Default Background Filename"
+#~ msgstr "இயல்பான பின்னனி கோப்பின் பெயர்"
+
+#~ msgid "Default Side Pane Background Color"
+#~ msgstr "இயல்பான பக்க பலகம் பின்னனி வண்ணம்"
+
+#~ msgid "Default Side Pane Background Filename"
+#~ msgstr "இயல்பான பக்க பலகம் பின்னனி கோப்பின் பெயர்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filename for the default side pane background. Only used if "
+#~ "side_pane_background_set is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "முன்னிருப்பு பக்க பலக பின்னணி கோப்பின் பெயர், side_pane_background_set என்பது "
+#~ "உண்மை என்றிருக்கும் போது மட்டும் பயன்படும்."
+
+#~ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
+#~ msgstr "நாடுலஸ் மேல்மேசையில் வரைவதை கையாள்கிறது"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "முன்னிருப்பு கோப்பு பின்னணிக்கு வண்ணம் . பின்னணி_அமை இல் உண்மை என அமைந்தால் மட்டுமே "
+#~ "பயன்படும்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uri of the default side pane background. Only used if "
+#~ "side_pane_background_set is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "முன்னிருப்பு பக்க பலக பின்னணியின் யூஆர்ஐ பெயர், side_pane_background_set என்பது "
+#~ "உண்மை என்றிருக்கும் போது மட்டும் பயன்படும்."
+
+#~ msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+#~ msgstr "தனிப்பயன் இயல்பு பின்னனிக்கு அமைக்க வேண்டுமா"
+
+#~ msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+#~ msgstr "தனிப்பயன் இயல்பு அளவை பக்க பலகத்தின் பின்னனிக்கு அமைக்க வேண்டுமா"
+
+#~ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+#~ msgstr "கோப்பு மேலாளர் சாளரங்களின் நடத்தை மற்றும் காட்சியை மாற்றுக."
+
+#~ msgid "File Management"
+#~ msgstr "கோப்பு மேலாண்மை"
+
+#~ msgid "Cannot display location \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" இடத்தை காட்ட முடியவில்லை"
+
+#~ msgid "[URI]"
+#~ msgstr "[URI]"
+
+#~ msgid "Custom Location"
+#~ msgstr "தனிப்பயன் இடம்:"
+
+#~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+#~ msgstr "சேவகனுடன் இணைக்க முடியவில்லை சேவகனுக்கு பெயர் ஒன்றை உள்ளிடவும்."
+
+#~ msgid "Please enter a name and try again."
+#~ msgstr "பெயரை உள்ளிட்டு மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்"
+
+#~ msgid "_Location (URI):"
+#~ msgstr "(_L)இடம் (URI):"
+
+#~ msgid "Optional information:"
+#~ msgstr "கூடுதல் தகவல்"
+
+#~ msgid "Bookmark _name:"
+#~ msgstr "_ n புத்தகக்குறி பெயர்:"
+
+#~ msgid "Service _type:"
+#~ msgstr "(_t)சேவை வகை:"
+
+#~ msgid "Add _bookmark"
+#~ msgstr "_b புத்தககுறி சேர்"
+
+#~ msgid "<b>Media Handling</b>"
+#~ msgstr "<b> ஊடக கையாளல்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Other Media</b>"
+#~ msgstr "<b> மற்றை ஊடகம்</b>"
+
+#~ msgid "Acti_on:"
+#~ msgstr "_o செயல்:"
+
+#~ msgid "B_rowse media when inserted"
+#~ msgstr "_r ஊடகம் உள்ளிட்ட போது அதில் உலாவு"
+
+#~ msgid "CD _Audio:"
+#~ msgstr "_A CD கேட்பொலி:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the "
+#~ "system"
+#~ msgstr "தேர்வு செய்க: ஊடகம் அல்லது சாதனங்கள் உள்ளிடும் போது என்ன நிகழ வேண்டும்"
+
+#~ msgid "Less common media formats can be configured here"
+#~ msgstr "குறைவான பயனாகும் ஊடக ஒழுங்குகள் இங்கு வடிவமைக்கலாம்"
+
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "ஊடகம்"
+
+#~ msgid "_DVD Video:"
+#~ msgstr "_DVD வீடியோ:"
+
+#~ msgid "_Music Player:"
+#~ msgstr "_ M இசை இயக்கி:"
+
+#~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+#~ msgstr "_N ஊடகம் உள்ளிட்ட போது தூண்டல் அல்லது நிரல்கள் இயக்கம்- ஒருபோதுமில்லை "
+
+#~ msgid "_Photos:"
+#~ msgstr "_P படங்கள்:"
+
+#~ msgid "_Software:"
+#~ msgstr "மென்பொருள் (_S):"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "_T வகை:"
+
#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "சித்திரம்/அடையாளப் பட்டி விளிம்பு"