summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>2012-08-31 14:23:57 +0530
committerDr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>2012-08-31 14:23:57 +0530
commit1f6ab21700cabae0ae32e671a9f0e10f6028ca47 (patch)
treeb9b179e13102f620ac8a454994104f5c3333688b /po/ta.po
parentce90a4e1a03238b91646fb19df982a7d48b43181 (diff)
downloadnautilus-1f6ab21700cabae0ae32e671a9f0e10f6028ca47.tar.gz
updated Tamil translation
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po4785
1 files changed, 2430 insertions, 2355 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index ac90599da..c8783f4df 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 13:33+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-26 15:33+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 10:12+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-31 14:23+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -29,22 +29,26 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
-msgid "Saved search"
-msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தேடல்"
-
#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autorun Prompt"
-msgstr "தானியங்கி தூண்டி "
+msgid "Run Software"
+msgstr "மென்பொருளை இயக்கு"
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
msgid "Access and organize files"
msgstr "கோப்புகளை அணுகு மற்றும் ஒழுங்கு படுத்து"
+#. Set initial window title
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4294 ../src/nautilus-window.c:1888
+#: ../src/nautilus-window.c:2143
msgid "Files"
msgstr "கோப்புகள்"
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தேடல்"
+
#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -98,15 +102,15 @@ msgstr "தேர்வு பிணைப்பு"
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "சுட்டி நிலையிலிருந்து தேர்வின் எதிர் நிலையின் தூரம் (எழுத்துகளில்)"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3105
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3051
msgid "Select All"
msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3116
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3062
msgid "Input Methods"
msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்"
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:403
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:378
msgid "Show more _details"
msgstr "(_d) மேலும் விளக்கங்களை காட்டு"
@@ -114,47 +118,51 @@ msgstr "(_d) மேலும் விளக்கங்களை காட்
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "ரத்து செய் என்பதை அழுத்தி இந்த வேலையை நிறுத்திக் கொள்ளலாம்"
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr "(செல்லுபடியாகாத யூனிகோடு)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:129
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:680
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1338
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:274
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:298 ../src/nautilus-places-sidebar.c:514
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1175
msgid "Home"
msgstr "இல்லம்"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2596
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "செவ்வக தேர்வு"
+
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட உரையை தற்காலிக நினைவிடத்திற்குள் வெட்டு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "தேர்வு செய்த கோப்பை தற்காலிக நினைவிடத்தில் பிரதியெடு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "சேமிக்கப்பட்ட உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7020
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7345
msgid "Select _All"
msgstr "(_A)அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "உரை புலத்தில் உள்ள அனைத்து உரையையும் தேர்வு செய்"
@@ -170,221 +178,221 @@ msgstr "கீழே நகர்த்து (_n)"
msgid "Use De_fault"
msgstr "முன்னிருப்பை பயன்படுத்து (_f)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1658
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1512
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "கோப்பின் பெயர் மற்றும் சின்னம்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
msgid "Size"
msgstr "அளவு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
msgid "The size of the file."
msgstr "கோப்பின் அளவு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
msgid "Type"
msgstr "வகை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "The type of the file."
msgstr "கோப்பின் வகை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
-msgid "Date Modified"
-msgstr "திருத்தப்பட்ட தேதி"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
+msgid "Modified"
+msgstr "திருத்தப்பட்ட"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
msgid "The date the file was modified."
msgstr "கோப்பு திருத்தப்பட்ட தேதி"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட தேதி"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
-msgid "The date the file was accessed."
-msgstr "கோப்பு பயன்படுத்தப்பட்ட தேதி"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
msgid "Owner"
msgstr "உரிமையாளர்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
msgid "The owner of the file."
msgstr "கோப்பின் உரிமையாளர்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
msgid "Group"
msgstr "குழு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
msgid "The group of the file."
msgstr "கோப்பின் குழு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4356
msgid "Permissions"
msgstr "அனுமதிகள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "The permissions of the file."
msgstr "கோப்பின் அனுமதிகள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr "எண்ம அனுமதி"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
-msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "எண்ம நிலையில் கோப்பின் அனுமதி."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
msgid "MIME Type"
msgstr "மைம் வகை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "The mime type of the file."
msgstr "கோப்பின் மைம் வகை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
-msgid "SELinux Context"
-msgstr "SELinux சூழல்"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
+msgid "Security Context"
+msgstr "பாதுகாப்பு சூழல்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
-msgid "The SELinux security context of the file."
-msgstr "கோப்பின் எஸ்ஈலினக்ஸ் பாதுகாப்பு சூழல்."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
+msgid "The security context of the file."
+msgstr "கோப்பின் பாதுகாப்பு சூழல்."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329
msgid "Location"
msgstr "இடம்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
msgid "The location of the file."
msgstr "கோப்பின் இடம்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170
msgid "Trashed On"
msgstr " குப்பைதொட்டியில் வீசியது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "கோப்பு குப்பைக்கு நகர்த்தப்பட்ட தேதி"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
msgid "Original Location"
msgstr "அசல் இடம் "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "கோப்பு குப்பைக்கு நகர்த்தப்படும் முன் இருந்த அசல் இடம்"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195
+msgid "Relevance"
+msgstr "பொருத்தம்"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196
+msgid "Relevance rank for search"
+msgstr "தேடலுக்கு பொருத்த தரவிடம்"
+
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
msgid "on the desktop"
msgstr "மேல்மேசை மேல்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:92
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89
#, c-format
-msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr "\"%s\" தொகுதியை மறுசுழற்சி அடைவுக்கு நகர்த்த முடியாது."
+msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash."
+msgstr "\"%s\" தொகுதியை குப்பைக்கு நகர்த்த முடியாது."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99
msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
-"the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the "
+"volume."
msgstr ""
-"குறிப்பிட்ட தொகுதியை வெளியேற்ற விரும்பினால் துள்ளு பட்டியலில் உள்ள \"வெளியேற்று\" வை "
+"குறிப்பிட்ட தொகுதியை வெளியேற்ற விரும்பினால், தொகுதியின் துள்ளு பட்டியலில் உள்ள "
+"\"வெளியேற்று\" வை "
"பயன்படுத்தவும்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
msgid ""
-"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-"popup menu of the volume."
+"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
+"menu of the volume."
msgstr ""
-"குறிப்பிட்ட தொகுதியை கீழிறக்க விரும்பினால் துள்ளு பட்டியலில் உள்ள \"தொகுதியை கீழிறக்கு\" "
+"குறிப்பிட்ட தொகுதியை கீழிறக்க விரும்பினால், தொகுதியின் துள்ளு பட்டியலில் உள்ள \"தொகுதியை "
+"கீழிறக்கு\" "
"ஐ பயன்படுத்தவும்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
+#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:475 ../src/nautilus-view.c:2973
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697
msgid "_Move Here"
msgstr "இங்கே நகர்த்து (_M)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:702
msgid "_Copy Here"
msgstr "இங்கே நகலெடு (_C)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:707
msgid "_Link Here"
msgstr "இங்கே இணை (_L)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:712
msgid "Set as _Background"
msgstr "(_B)பின்னனியாக அமை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்து செய்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1218
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "இந்த கோப்பு ஏற்றப்பட முடியாதது "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1263
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "இந்த கோப்பு இறக்கப்பட முடியாதது "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1297
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "இந்த கோப்பு வெளியேற்றப்பட முடியாதது "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1330
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
msgid "This file cannot be started"
msgstr "இந்த கோப்பை துவக்க முடியாது "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1413
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "இந்த கோப்பை நிறுத்த முடியாது "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "கோப்பு பெயர்களில் வெட்டுக்குறி (/) ஐ அனுமதிப்பதில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1834
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1842
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "கோப்பு காணவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1862
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1870
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "உயர்மட்ட கோப்புகள் பெயரை மாற்ற முடியாது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1885
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1893
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "மேல்மேசை சின்னத்தை வேறு பெயரிட முடியாது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1914
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1922
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "மேல்மேசை சின்னத்தை வேறு பெயரிட முடியவில்லை"
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
+#.
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
@@ -396,169 +404,76 @@ msgstr "மேல்மேசை சின்னத்தை வேறு பெ
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "இன்று 00:00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "இன்று PM%-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "இன்று 00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "இன்று %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "இன்று 00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "இன்று %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
-msgid "today"
-msgstr "இன்று"
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "நேற்று 00:00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "நேற்று %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "நேற்று 00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "நேற்று %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "நேற்று 00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "நேற்று %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
-msgid "yesterday"
-msgstr "நேற்று "
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "புதன்கிழமை, செப்டம்பர் 00 0000 00:00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "திங்கள், அக்டோபர் 00 0000 00:00:00 PM "
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "திங்கள், அக்டோபர் 00 0000 00:00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4411
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "அக்டோபர் 00 0000 00:00 PM"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4424
+msgid "%-I:%M %P"
+msgstr "%-I:%M %P"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4414
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "அக்டோபர்00 0000, 00:00 PM "
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4426
+msgid "%b %-e"
+msgstr "%b %-e"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4427
+msgid "%b %-d %Y"
+msgstr "%b %-d %Y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4417
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4428
+msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4429
+msgid "%a, %b %e %Y %T"
+msgstr "%a, %b %e %Y %T"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420
-msgid "00/00/00"
-msgstr "00/00/00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%m/%d/%y"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5059
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4928
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "அனுமதிகளை அமைக்க முடியாது "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5354
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5223
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "உரிமையாளரை அமைக்க முடியாது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5241
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "குறிப்பிட்ட உரிமையாளர் '%s' இருப்பில் இல்லை "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5636
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5505
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "குழுவை அமைக்க முடியாது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5654
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "குறிப்பிட்ட குழு '%s' இருப்பில் இல்லை "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5811 ../src/nautilus-view.c:2856
+#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5657
+msgid "Me"
+msgstr "எனது"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5681 ../src/nautilus-view.c:2994
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u உருப்படி"
msgstr[1] "%'u உருப்படிகள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5812
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5682
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u அடைவு"
msgstr[1] "%'u அடைவுகள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5813
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5683
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -566,37 +481,37 @@ msgstr[0] "%'u கோப்பு"
msgstr[1] "%'u கோப்புகள்"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6195
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6211
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6076
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
msgid "? items"
msgstr "? உருப்படிகள்"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6082
msgid "? bytes"
msgstr "? பைட்கள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6216
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6097
msgid "unknown type"
msgstr "தெரியாத வகை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6219
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6100
msgid "unknown MIME type"
msgstr "தெரியாத மைம் வகை"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6233
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6114
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1103
msgid "unknown"
msgstr "தெரியாத"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
msgid "program"
msgstr "நிரல்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
msgid "link"
msgstr "இணைப்பு"
@@ -605,20 +520,20 @@ msgstr "இணைப்பு"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6309
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:125
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%s உடன் தொடுப்பு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6325
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
msgid "link (broken)"
msgstr "இணைப்பு(அருபட்டது)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
#, c-format
-msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgid "Merge folder “%s”?"
msgstr "\"%s\" அடைவை ஒருங்கிணைக்கவா?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
@@ -631,17 +546,17 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
#, c-format
-msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "\"%s\" இல் இதே பெயரில் பழைய அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
#, c-format
-msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "\"%s\" இல் இதே பெயரில் புதிய அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
#, c-format
-msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "\"%s\" இல் இதே பெயரில் வேறு அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
@@ -650,17 +565,17 @@ msgstr " நீங்கள் அதை மாற்றினால் அத
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
#, c-format
-msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "\"%s\" அடைவை மாற்றவா?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
#, c-format
-msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "\"%s\" இல் இதே பெயரில் ஒரு அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
#, c-format
-msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "\"%s\" கோப்பை மாற்றவா?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
@@ -669,17 +584,17 @@ msgstr " நீங்கள் அதை மாற்றினால் அத
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
#, c-format
-msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "\"%s\" இல் இதே பெயரில் ஒர் பழைய கோப்பு ஏற்கெனவே உள்ளது."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
#, c-format
-msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "\"%s\" இல் இதே பெயரில் ஒரு புதிய கோப்பு ஏற்கெனவே உள்ளது."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
#, c-format
-msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "\"%s\" இல் இதே பெயரில் வேறு கோப்பு ஏற்கெனவே உள்ளது."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
@@ -717,7 +632,7 @@ msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "_S இலக்குக்கு புதிய பெயர் தேர்வு செய்க"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
msgid "Reset"
msgstr "மறு அமை"
@@ -934,11 +849,11 @@ msgstr " ("
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?"
msgstr "குப்பையிலிருந்து நிச்சயமாக \"%B\" ஐ நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -949,142 +864,143 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த %'d உருப்படியை குப்பையிலிருந்து நிச்சயமாக நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த %'d உருப்படிகளை குப்பையிலிருந்து நிச்சயமாக நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "உருப்படியை நீக்கினால், அது இறுதியாக அழிந்துபோகும்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1343
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "குப்பையில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "குப்பைதொட்டியில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளும் நிரந்தரமாக அழிந்து போகும்."
#. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2730 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2715
msgid "Empty _Trash"
msgstr "(_T)குப்பையை காலி செய்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
-msgstr "நிச்சயமாக \"%B\" கோப்பை நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?"
+msgstr "நிச்சயமாக \"%B\" ஐ நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "நிச்சயமாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படியை நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா? "
msgstr[1] "நிச்சயமாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படிகளை நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா? "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1423
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "நீக்க %'d கோப்பு உள்ளது"
msgstr[1] "நீக்க %'d கோப்புகள் உள்ளன"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1429
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442
msgid "Deleting files"
msgstr "கோப்பை நீக்குகிறது"
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T பாக்கி"
msgstr[1] "%T பாக்கி"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1510
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1544
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1583
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1660
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491
msgid "Error while deleting."
msgstr "நீக்கும் போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
-msgstr "\"%B\" அடைவை காண உங்களுக்கு அனுமதி இல்லாததால் நீக்க முடியவில்லை"
+msgstr "\"%B\" இல் கோப்புகளை காண உங்களுக்கு அனுமதி இல்லாததால் அவற்றை நீக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2513
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3501
-msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder “%B”."
msgstr "அடைவு \"%B\" இல் உள்ள கோப்புகளின் தகவலை பெறுவதில் பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3510
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3547
msgid "_Skip files"
msgstr "(_S) கோப்புகளை தவிர்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "\"%B\" அடைவை காண உங்களுக்கு அனுமதி இல்லாததால் நீக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1550
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2552
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3546
-msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3583
+msgid "There was an error reading the folder “%B”."
msgstr "\"%B\" அடைவை படிப்பதில் பிழை ஏற்பட்டது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1584
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "%B அடைவை நீக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1661
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1674
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "\"%B\" ஐ நீக்குவதில் பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1741
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754
msgid "Moving files to trash"
msgstr "குப்பைக்கு கோப்புகளை நகர்த்துகிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1743
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "குப்பைக்கு நகர்த்த %'d கோப்பு உள்ளது"
msgstr[1] "குப்பைக்கு நகர்த்த %'d கோப்புகள் உள்ளன"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1794
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த்த முடியாது, இப்போதே நீக்க வேண்டுமா?"
+#. Translators: %B is a file name
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808
+msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgstr "“%B” ஐ குப்பைக்கு நகர்த்த முடியாது, இப்போதே நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1795
-msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "கோப்பு B வரை குப்பை."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1814
+msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
+msgstr "இந்த தொலை இடம் உருப்படிகளை குப்பைக்கு அனுப்ப ஆதரிப்பதில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
msgid "Trashing Files"
msgstr "கோப்புகளை அழிக்கிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1974
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
msgid "Deleting Files"
msgstr "கோப்புகளை அழிக்கிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "%V ஐ வெளியேற்ற முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "%V ஐ இறக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "வெளியேற்று முன் குப்பையை காலி செய்ய வேண்டுமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2201
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2221
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -1092,155 +1008,157 @@ msgstr ""
"இந்த தொகுதியில் வெற்று இடத்தை மீண்டும் பெற குப்பையை காலி செய்ய வேண்டும். இந்த தொகுதியில் "
"குப்பைக்கு நகர்த்திய அனைத்தும் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "(_n) குப்பையை காலி செய்யாதே"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
+#: ../src/nautilus-view.c:6584
#, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr " %s ஐ ஏற்ற முடியவில்லை "
+msgid "Unable to access “%s”"
+msgstr " \"%s\" ஐ அணுக முடியவில்லை "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] " %'d கோப்பை நகலெடுக்க தயார்படுத்துகிறது (%S)"
msgstr[1] " %'d கோப்புகளை நகலெடுக்க தயார்படுத்துகிறது (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2444
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] " %'d கோப்பை நகர்த்த தயார்படுத்துகிறது (%S)"
msgstr[1] " %'d கோப்புகளை நகர்த்த தயார்படுத்துகிறது (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2413
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] " %'d கோப்பை அழிக்க தயார்படுத்துகிறது (%S)"
msgstr[1] " %'d கோப்புகளை அழிக்க தயார்படுத்துகிறது (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] " %'d கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த்த தயார்படுத்துகிறது "
msgstr[1] " %'d கோப்புகளை குப்பைக்கு நகர்த்த தயார்படுத்துகிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3361
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3493
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3575
msgid "Error while copying."
msgstr "நகலெடுக்கும் போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2452
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3491
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3536
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3573
msgid "Error while moving."
msgstr "நகர்த்தும்போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "கோப்புகளை குப்பைக்கு நகர்த்துவதில் பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2510
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
-msgstr "\"%B\" அடைவில் உள்ள கோப்புகளை காண உங்களுக்கு அனுமதி இல்லாததால் நீக்க முடியவில்லை"
+msgstr "\"%B\" அடைவில் உள்ள கோப்புகளை காண உங்களுக்கு அனுமதி இல்லாததால் அவற்றை கையாள முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2549
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "\"%B\" அடைவை கையாள முடியாது. ஏனெனில் அதை படிக்க தேவையான அனுமதி உமக்கு இல்லை."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
msgid ""
-"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
+"The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read "
+"it."
msgstr "\"%B\" கோப்பை கையாள முடியாது. ஏனெனில் அதை படிக்க தேவையான அனுமதி உமக்கு இல்லை."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
-msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2666
+msgid "There was an error getting information about “%B”."
msgstr "\"%B\" குறித்த தகவல் பெறுவதில் பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2730
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2806
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836
-msgid "Error while copying to \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2873
+msgid "Error while copying to “%B”."
msgstr "\"%B\" க்கு பிரதி எடுப்பதில் பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2771
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "இலக்கு அடைவை அணுக உமக்கு அனுமதி இல்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2736
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "இலக்கு குறித்த தகவல் பெறுவதில் பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "இலக்கு ஒரு அடைவு இல்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2844
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "இலக்கில் தேவையான இடைவெளி இல்லை. சில கோப்புகளை நீக்கி இடம் உண்டாக்குங்கள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2846
#, c-format
msgid "%S more space is required to copy to the destination."
msgstr "இலக்குக்கு பிரதி எடுக்க %S அதிக இடம் தேவை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2874
msgid "The destination is read-only."
msgstr "இலக்கு படிக்க மட்டும்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
-msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2933
+msgid "Moving “%B” to “%B”"
msgstr "\"%B\" ஐ \"%B\" க்கு நகர்த்துகிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897
-msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2934
+msgid "Copying “%B” to “%B”"
msgstr "\"%B\" ஐ \"%B\" க்கு நகலெடுக்கிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2904
-msgid "Duplicating \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2941
+msgid "Duplicating “%B”"
msgstr "\"%B\" ஐ இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
-msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
+msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
msgstr " %'d கோப்பு %'d இல் ( \"%B\") இல் \"%B\" க்கு நகர்த்துகிறது "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2914
-msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2951
+msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
msgstr " %'d கோப்பு %'d இல் ( \"%B\") இல் \"%B\" க்கு நகலெடுக்கிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921
-msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2958
+msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)"
msgstr " %'d கோப்பு %'d இல் ( \"%B\") இல், இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2930
-msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2967
+msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”"
msgstr " %'d கோப்பை ( %'d இல் ) \"%B\" க்கு நகர்த்துகிறது "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2932
-msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2969
+msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”"
msgstr " %'d (%'d இல்) கோப்பினை \"%B\"க்கு பிரதி எடுக்கிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2975
#, c-format
msgid "Duplicating file %'d of %'d"
msgstr " %'d (%'d இல்) கோப்பை இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2994
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S - %S இல்"
@@ -1250,222 +1168,222 @@ msgstr "%S - %S இல்"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2968
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3005
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S - %S இல்— %T மீதம் (%S/வினாடி)"
msgstr[1] "%S - %S இல்— %T மீதம் (%S/வினாடி)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3365
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402
msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""
"அடைவு \"%B\" ஐ பிரதி எடுக்க முடியாது; ஏனெனில் இலக்கில் அதை உருவாக்க தேவையான "
"அனுமதிகள் உமக்கு இல்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3368
-msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3405
+msgid "There was an error creating the folder “%B”."
msgstr "அடைவு \"%B\" ஐ உருவாக்குவதில் பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535
msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
-"அடைவு \"%B\" இல் உள்ள கோப்புகளை பிரதி எடுக்க முடியாது; ஏனெனில் அவற்றை காண "
-"தேவையான அனுமதிகள் உமக்கு இல்லை"
+"அடைவு \"%B\" இல் உள்ள கோப்புகளை பிரதி எடுக்க முடியாது; ஏனெனில் அவற்றை காண தேவையான "
+"அனுமதிகள் உமக்கு இல்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3543
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3580
msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"read it."
+"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read "
+"it."
msgstr ""
"அடைவு \"%B\" ஐ பிரதி எடுக்க முடியாது; ஏனெனில் அதை படிக்க தேவையான அனுமதிகள் உமக்கு "
"இல்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3588
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4279
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4891
-msgid "Error while moving \"%B\"."
-msgstr "\"%B\". ஐ நகர்த்தும்போது பிழை"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3625
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4318
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4933
+msgid "Error while moving “%B”."
+msgstr "\"%B\" ஐ நகர்த்தும்போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3589
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3626
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "மூல அடைவை நீக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3674
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3715
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4281
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352
-msgid "Error while copying \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3711
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3752
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4320
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4391
+msgid "Error while copying “%B”."
msgstr "\"%B\" ஐ பிரதி எடுக்கும்போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3712
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "ஏற்கெனவே இருக்கிற அடைவு %F இலிருந்து கோப்புகளை நீக்க முடியாது."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3716
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3753
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "ஏற்கெனவே இருக்கிற கோப்பு %F ஐ நீக்க முடியாது."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4034
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4737
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4073
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4776
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "அடைவை அதற்குள்ளேயே நகர்த்த முடியாது."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4035
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4738
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4074
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4777
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "அடைவை அதற்குள்ளேயே நகலெடுக்க முடியாது."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4036
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4739
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4075
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4778
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "இலக்கு அடைவு மூல அடைவுக்குள் உள்ளது"
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4067
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "கோப்பை கோப்புக்கு மேலேயே நகர்த்த முடியாது."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4068
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "கோப்பை கோப்புக்கு மேலேயே நகலெடுக் முடியாது."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4069
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4108
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "மூல கோப்பு இலக்கால் மேலெழுதப்படும்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "%F இல் ஏற்கெனவே அதே பெயரில் உள்ள கோப்பை நீக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4353
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4392
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "%F இல் கோப்பை நகலெடுப்பதில் பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4585
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4619
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4624
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4658
msgid "Copying Files"
msgstr "கோப்புகளை நகலெடுக்கிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4647
-msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4686
+msgid "Preparing to Move to “%B”"
msgstr "\"%B\" க்கு நகர்த்த தயார் ஆகிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4651
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "%'d கோப்பு நகர்த்த தயார் ஆகிறது"
msgstr[1] "%'d கோப்புகள் நகர்த்த தயார் ஆகிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4892
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4934
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "%F இல் கோப்பை நகர்த்தும் போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5154
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5196
msgid "Moving Files"
msgstr "நகரும் கோப்புகள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5189
-msgid "Creating links in \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5231
+msgid "Creating links in “%B”"
msgstr "\"%B\" இல் தொடுப்புகளை உருவாக்குகிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5235
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "%'d கோப்புக்கு தொடுப்புகளை உருவாக்குகிறது"
msgstr[1] "%'d கோப்புகளுக்கு தொடுப்புகளை உருவாக்குகிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5328
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5370
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "%B க்கு தொடுப்புகளை உருவாக்கும்போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5330
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5372
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "உள்ளமை கோப்புகளுக்கு மட்டுமே அடையாள தொடுப்புகள் ஆதரவு உண்டு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5375
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "இந்த இலக்கு அடையாள தொடுப்புகளை ஆதரிக்கவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5378
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "%F இல்அடையாள தொடுப்புகளை உருவாக்கும்போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5655
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5697
msgid "Setting permissions"
msgstr "அனுமதிகளை அமைக்கிறது"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5920
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5962
msgid "Untitled Folder"
msgstr "தலைப்பில்லா அடைவு"
#. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5926
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5968
#, c-format
msgid "Untitled %s"
msgstr "தலைப்பில்லாதது %s"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5932
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
msgid "Untitled Document"
msgstr "தலைப்பில்லாத ஆவணம்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6110
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6152
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "அடைவு %B உருவாக்கும்போது பிழை "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6154
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "கோப்பு %B உருவாக்கும்போது பிழை "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6114
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6156
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "%F இல் அடைவை உருவாக்கும்போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6425
msgid "Emptying Trash"
msgstr "குப்பையை காலி செய்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6431
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6472
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6507
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6473
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6549
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6584
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "நம்பப்பட்ட ஏற்றியை குறிக்க முடியவில்லை (இயங்கக்கூடியது)"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
-#: ../src/nautilus-view.c:2392
+#: ../src/nautilus-view.c:2529
msgid "Undo"
msgstr "செயல் நீக்கு"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
-#: ../src/nautilus-view.c:2393
+#: ../src/nautilus-view.c:2530
msgid "Undo last action"
msgstr "கடைசி செயலை ரத்து செய்க"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
-#: ../src/nautilus-view.c:2411
+#: ../src/nautilus-view.c:2548
msgid "Redo"
msgstr "ரத்து செய்த செயலை மீட்கவும்"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
-#: ../src/nautilus-view.c:2412
+#: ../src/nautilus-view.c:2549
msgid "Redo last undone action"
msgstr "கடைசியாக ரத்து செய்த செயலை திரும்ப செய்க"
@@ -1747,133 +1665,126 @@ msgstr "_U குப்பையிலிட்டதை மீள்"
msgid "_Redo Trash"
msgstr "_R குப்பையிலிட்டதை மீண்டும் செய்க"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "'%s' இல் உள்ள உருப்படிகளின் மூல அனுமதிகளை மீட்டமை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "'%s' இல் உள்ள உருப்படிகளின் அனுமதிகளை அமை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
msgid "_Undo Change Permissions"
msgstr "_U அனுமதிகள் மாற்றங்களை மீள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1305
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459
msgid "_Redo Change Permissions"
msgstr "_R அனுமதிகள் மாற்றங்களை மீண்டும் செய்க"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr "'%s' மூல அனுமதிகளை மீட்டமை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr "'%s' இன் அனுமதிகளை அமை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1566
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' இன் குழுவை '%s' க்கு மீட்டமை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' இன் குழுவை '%s' க்கு அமை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
msgid "_Undo Change Group"
msgstr "_U குழுவை மாற்றியதை மீள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572
msgid "_Redo Change Group"
msgstr "_R குழுவை மாற்றியதை மீன்டும் செய்க"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' இன் உரிமையாளரை '%s' க்கு மீட்டமை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' இன் உரிமையாளரை '%s' க்கு அமை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579
msgid "_Undo Change Owner"
msgstr "_U உரிமையாளரை மாற்றியதை மீட்டமை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1581
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "_R உரிமையாளரை மாற்றியதை மீண்டும் செய்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1229
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1101
#, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "\"%s\" இன் உண்மை இடத்தை நிர்ணயம் செய்ய முடியாது."
+msgid "Could not determine original location of “%s” "
+msgstr "\"%s\" இன் மூல இடத்தை நிர்ணயம் செய்ய முடியவில்லை."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1233
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1105
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "குப்பையிலிருந்து உருப்படியை மீட்டு எடுக்க முடியாது."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2664
-msgid "The selection rectangle"
-msgstr "செவ்வக தேர்வு"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:81
#, c-format
-msgid "Error while adding \"%s\": %s"
+msgid "Error while adding “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" ஐ சேர்க்கும்போது பிழை: %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
msgid "Could not add application"
msgstr "பயன்பாட்டை சேர்க்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:111
msgid "Could not forget association"
msgstr "கூட்டை மறக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:135
msgid "Forget association"
msgstr "தொடர்பு படுத்தலை மற"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:173
#, c-format
-msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
+msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
msgstr "\"%s\" ஐ முன்னிருப்பு பயன்பாடு ஆக அமைக்கையில் பிழை: %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
msgid "Could not set as default"
msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாடு ஆக அமைக்க முடியவில்லை"
-#. the %s here is a file extension
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
+#. Translators: the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:253
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s ஆவணம்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
+#. Translators; %s here is a mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:260
#, c-format
-msgid "Open all files of type \"%s\" with"
+msgid "Open all files of type “%s” with"
msgstr "அனைத்து \"%s\" வகை கோப்புகளையும் திறக்க இதை பயன்படுத்துக"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
+#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:267
#, c-format
-msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "%s ஐ திறக்கவும் மற்ற \"%s\" வகை கோப்புகளை திறக்கவும் பயன்பாட்டை தேர்வு செய்க"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
-msgid "Show other applications"
-msgstr "மற்ற பயன்பாடுகளை காட்டுக"
+msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
+msgstr "\"%s\" ஐ திறக்கவும் மற்ற \"%s\" வகை கோப்புகளை திறக்கவும் பயன்பாட்டை தேர்வு செய்க"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333
msgid "Set as default"
msgstr "முன்னிருப்பாக அமைக்கவும்"
@@ -1916,52 +1827,32 @@ msgstr "விளக்கம்"
msgid "Preparing"
msgstr "தயார்படுத்துகிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:129
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:130
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1148
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:220
msgid "Search"
msgstr "தேடு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:133
#, c-format
-msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Search for “%s”"
msgstr "\"%s\"க்கு தேடுகிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:173
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001
-msgid "Edit"
-msgstr "திருத்து"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-msgid "Undo Edit"
-msgstr "திருத்ததை தவிர்"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
-msgid "Undo the edit"
-msgstr "திருத்ததை தவிர்"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
-msgid "Redo Edit"
-msgstr "திருத்ததை திரும்ப செய்"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
-msgid "Redo the edit"
-msgstr "திருத்ததை திரும்ப செய்"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:155
+msgid "Unable to complete the requested search"
+msgstr "வேண்டிய தேடலை பூர்த்தி செய்ய முடியவில்லை."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
-"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
-"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
-"\" and \"mime_type\"."
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", "
+"\"permissions\", and \"mime_type\"."
msgstr ""
"சின்ன காட்சி மற்றும் மேல் மேசையில் தெரியும் சின்னங்களின் கீழே காணும் தலைப்புகளின் பட்டியல். "
-"தலைப்புகளின் எண்ணிக்கை அளவு மட்டத்தை பொருத்தது. மதிப்புகள்: \"size\", \"type\", "
-"\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group"
-"\", \"permissions\", \"octal_permissions\" மற்றும் \"mime_type\"."
+"தலைப்புகளின் எண்ணிக்கை பார்வை அளவு மட்டத்தை பொருத்தது. மதிப்புகள்: \"size\", \"type\", "
+"\"date_modified\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", மற்றும் \"mime_type\"."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -2002,14 +1893,10 @@ msgstr ""
"மிகப் பெரியது (200%), மிகமிகப் பெரியது (400%)"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
-msgid "All columns have same width"
-msgstr "எல்லா பத்திகளிலும் ஒரே அகலம்"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "பாதை பட்டைக்கு பதிலாக எப்போதும் இட உள்ளீட்டை பயன்படுத்தவும்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
@@ -2020,95 +1907,71 @@ msgstr ""
"முழு எண். எண் 0 ஐ விட அதிகமானால் கோப்பின் பெயர் குறிப்பிட்ட வரிகளுக்கு மேல் போகாது. "
"அது 0 அல்லது அதற்கும் குறைவானால் தடை ஏதும் இராது."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
msgid "Bulk rename utility"
msgstr "மொத்த மறு பெயரிடும் பயன்பாடு"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "மேசையில் தெரியும் கணினி சின்னம்"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Date Format"
-msgstr "தேதி வடிவம்"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "முன்னிருப்பு சிறுசின்ன அளவு"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "இயல்பான நெடுவரிசை பட்டியல் காட்சி"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "முன்னிருப்பு நிரல் பட்டியல் காட்சி வரிசை."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "இயல்பான கையடக்க அணுகல் அளவு "
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
msgid "Default folder viewer"
msgstr "இயல்பான அடைவு காட்சி"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "இயல்பான சின்ன அளவு "
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "பட்டியல் காட்சியில் தெரிய வேண்டிய நெடுவரிசைகளின் பட்டியல்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "பட்டியல் காட்சியில் தெரிய வேண்டிய நிரல்களின் பட்டியல்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
msgid "Default list zoom level"
msgstr "இயல்பான பட்டியல் அளவு மட்டம்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
msgid "Default sort order"
msgstr "இயல்பான அடுக்கல் முறைமை"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "கையடக்க காட்சியால் பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு அளவிடும் நிலை."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "சின்னத்தின் காட்சியால் பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு அளவிடும் நிலை."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "பட்டியல் காட்சியால் பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு அளவிடும் நிலை."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "மேல்மேசை கணின் சின்னத்தின் பெயர்"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
msgid "Desktop font"
msgstr "மேல்மேசை எழுத்துரு"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "மேல்மேசை இல்ல அடைவின் சின்னம்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "மேல்மேசை குப்பைதொட்டி அடைவின் பெயர்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "பழைய நாடுலஸ் சாளரங்களை திறக்க வேண்டிய இடத்தில் செயல்படுத்து"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
msgid "Fade the background on change"
msgstr "மாறும்போது பின்னணியை மங்கலாக்கு"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
@@ -2117,7 +1980,7 @@ msgstr ""
"சொடுக்கியில் \"முன்னே\" மற்றும்\"பின்னே\" பொத்தான்கள் உள்ள பயனர்களுக்கு இந்த விசை இரண்டில் "
"ஒன்றை அழுத்தினாலும் நாடுலஸ் உள்ளே என்ன செயல் நிகழ வேண்டும் என நிர்ணயிக்கிறது."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
@@ -2127,7 +1990,7 @@ msgstr ""
"எந்த பொத்தானை அழுத்தினால் \"பின்னே\" கட்டளை உலாவி சாளரத்தில் நிகழ வேண்டும் என "
"நிர்ணயிக்கிறது. இருக்கக்கூடிய மதிப்புகள் 6 முதல் 14 வரை."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
@@ -2137,11 +2000,11 @@ msgstr ""
"எந்த பொத்தானை அழுத்தினால் \"முன்னே\" கட்டளை உலாவி சாளரத்தில் நிகழ வேண்டும் என "
"நிர்ணயிக்கிறது. இருக்கக்கூடிய மதிப்புகள் 6 முதல் 14 வரை."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "மேல்மேசையில் தெரியும் இல்ல அடைவு"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
msgid ""
"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
@@ -2150,31 +2013,15 @@ msgstr ""
"\"தற்போதைய-கீற்றுக்குப்-பின்\" என அமைத்தால் புதிய கீற்றுகள் தற்போதைய கீற்றுக்கு பின் "
"சொருகப்படும். \"முடிவு\" என அமைத்தால் பட்டியலின் கடைசியில் சேர்க்கப்படும்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr ""
-"உண்மை என அமைத்தால், Nautilus கிளை உள்ள பக்கத்தில் உள்ள அடைவை மட்டும் காட்டும். இல்லையெனில் "
-"எல்லா அடைவுகளையும் கோப்புகளையும் காட்டும்."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "உண்மை என அமைத்தால் , புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் இடப்பட்டி தெரியும்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "உண்மை என அமைத்தால், புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் பக்க பலகம் தெரியும்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "உண்மை என அமைத்தால், புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் நிலைப்பட்டை தெரியும்."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "உண்மை என அமைத்தால், புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் நிலைபட்டி தெரியும்"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
@@ -2182,28 +2029,20 @@ msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் உலாவி சாளரங்கள் பாதைபட்டிக்கு பதில் எப்போதும் உரை வகை "
"உள்ளீட்டை மட்டும் இட கருவிப்பட்டிக்கு பயன்படுத்தும்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
-"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் விருப்பங்கள் உரையாடல் பெட்டியில் உள்ள சில தேர்வுகளை யூனிக்ஸ் "
-"வழியில் திருத்த அனுமதிக்கும். இதனால் சில அபூர்வ தேர்வுகள் கிடைக்கும்."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் முதலில் அடைவுகளை காட்டிவிட்டு பின் சின்னங்களை காட்டும்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் கோப்புகளை குப்பைக்கு அனுப்பும் முன் உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளும்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -2212,30 +2051,13 @@ msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் குப்பைக்கு கொண்டு செல்லாமால் நேரடியாக கோப்புகளை நீக்கும். இது "
"கொஞ்சம் ஆபத்தானது."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
"background."
msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் மங்கலாகும் பாங்கை மேல்மேசை பின் புலத்துக்கு பயன்படுத்தும்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
-"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் பயனீட்டாளரின் இல்ல அடைவை மேல்மேசைக்கு கொண்டு செல்லும். "
-"இல்லையெனில் ~/Desktop ஐ மேல் மேசையாக பயன்படுத்தும்"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
-msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr ""
-"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் சாளரம் உலாவி சாளரமாக வேலை செய்யும். பதிப்பு 2.6 இல் இந்த "
-"வசதி பயனீட்டாளர் விருப்பதிற்காக "
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
@@ -2245,7 +2067,7 @@ msgstr ""
"கோப்புகள் அல்லது .hidden கோப்பில் பட்டியலிட்ட புள்ளிகோப்புகளாக அல்லது டில்டே (~) இல் "
"முடியும் பாதுகாப்பு கோப்புகளாகவோ இருக்கும்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
@@ -2259,32 +2081,26 @@ msgstr ""
"மாற்றுவதால் இந்த விசையுடன் பதிவு செய்து கொள்ளலாம். செயலி பெயர் ஒரு முழு பாதையில் "
"அமைக்கவில்லை எனில் தேடல் பாதையில் இது தேடப்படும்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
msgstr "உண்மை என அமைத்தால், பிணைய சேவையகங்களோடு தொடர்புடைய சின்னம் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr "உண்மை என அமைத்தால், கணிப்பொறியோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையை வந்து அடையும்."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr "உண்மை என அமைத்தால், இல்ல அடைவோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், குப்பை தொட்டியோடுோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
@@ -2292,15 +2108,7 @@ msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், ஏற்றப்பட்ட மென்பொருள்களோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையில் வந்து "
"சேரும்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
-msgid ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr ""
-"இந்த தேர்வை அமைத்தால், கையடக்க பார்வையில் எல்லா பத்திகளும் ஒரே அகலத்தில் இருக்கும். "
-"இல்லையானால் ஒவ்வொரு பத்தியின் அகலத்தையும் தனித்தனியே அமைக்க வேண்டும். "
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -2311,11 +2119,7 @@ msgstr ""
"\" லிருந்து \"z\" க்கு பதில் \"z\" டிலிருந்து \"a\" வரை அடுக்கப்படும். அளவுவாரியாக "
"பெரிய அளவு கோப்பிலிருந்து சிறிய அளவு கோப்பாக அடுக்கப்படும்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
-msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "உண்மையெனில், பெயர்கள் சின்னங்களுக்கு கீழே இல்லாமல் ஓரத்தில் பொருத்தப்படும்."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -2325,39 +2129,31 @@ msgstr ""
"முடியாது. இந்த அமைப்புக்கு காரணம் சின்னங்கள் பெரிய பிம்பங்களை பதிவிறக்கம் செய்துகொள்ள "
"அதிக நேரம் எடுத்துக்கொள்வதே."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "சின்னங்களுக்கான தலைப்புகள்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "சிறுபிம்பமாக்க தேவையான அதிகபட்ச பிம்ப அளவு"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgstr "உலாவி சாளரத்தில் \"பின்னே\" கட்டளையை செயல்படுத்த சுட்டி பொத்தான் "
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgstr "உலாவி சாளரத்தில் \"முன்னே\" கட்டளையை செயல்படுத்த சுட்டி பொத்தான் "
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "நாடுலஸ் பயனீட்டாளர்களின் இல்ல அடைவை மேல்மேசையாக பயன்படுத்துகிறது."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "மேல்மேசையில் தெரியும் பிணைய சேவையக சின்னம்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
msgid "Network servers icon name"
msgstr "பிணைய சேவையக சின்னத்தின் பெயர்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "கிளை பக்கபட்டியில் மட்டும் அடைவுகளை காட்டு"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
@@ -2365,75 +2161,45 @@ msgstr ""
"\"ஒன்று \" என்பது ஒரே க்ளிக்கின் அடைவை திறக்கவும் \"இரண்டு\" இரண்டு முறை க்ளிக் செய்து "
"திறக்கவும் பயன்படும்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "சின்ங்களுக்கு பக்கத்தில் விளக்க சீட்டை வைக்கவும்"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "புதிய சாளரங்களை தலைகீழாக அடுக்கு"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "கோப்பு பண்புகள் உரையாடலில் மேம்பட்ட அனுமதிகளை காட்டு "
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "சாளரத்தில் அடைவுகளை முதலில் காட்டு"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "இடப்பட்டியை புதிய சாளரத்தில் காட்டு"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "ஏற்றப்பட்ட ஊடகங்களை மேல்மேசையில் காட்டு"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "புதிய சாளரத்தில் பக்க பலகத்தை காட்டு"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "நிலைப்பட்டியை புதிய சாளரத்தில் காட்டு"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
msgstr "தெரியாத மைம் வகைகளுக்கு பொதி நிறுவியை காட்டுவதா"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "கருவிப்பட்டியை புதிய சாளரத்தில் காட்டு"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Side pane view"
-msgstr "பக்க பட்டி காட்சி"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr ""
-"உரை கோப்புகளின் உள்ளடக்க முன் தோற்றத்தை காட்டும் வேக அமைப்பு. \"always\" எனில் எப்போதும் "
-"காட்டும். (அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும்) .\"local-only\" எனில் உங்கள் கணினி "
-"கோப்புகளை மட்டும் காட்டும். \"never\" எனில் முன் தோற்றத்தை படிக்கவே வேண்டாம்."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
+"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
+"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
+"\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to "
+"\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
+"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
msgstr ""
-"பிம்பக்கோப்புகளின் சிறு பிம்பங்களை காட்டும் வேகம். \"always\" எனில் எப்போதும் காட்டும். "
-"(அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும்) .\"local-only\" உங்கள் கணினி கோப்புகளுக்கு மட்டும் "
-"காட்டும். \"never\" எனில் பொது பிம்பத்தை பயன்படுத்தும்."
+"பிம்பக்கோப்புகளின் சிறு பிம்பங்களை காட்டும் போது தியாகம் செய்த வேகம். \"always\" எனில் "
+"எப்போதும் சிறுபிம்பத்தை காட்டும் (அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும்) .\"local-only\" உங்கள் "
+"கணினி கோப்புகளுக்கு மட்டும் "
+"காட்டும். \"never\" எனில் பொது பிம்பத்தை பயன்படுத்தும். பெயர் ஒரு மாதிரியாக இருந்தாலும் இது "
+"எந்த முன்பார்வை கோப்பு வகைக்கும் பொருந்தும்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -2444,15 +2210,15 @@ msgstr ""
"(அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும்) .\"local-only\" உங்கள் கணினி கோப்புகளை மட்டும் "
"எண்ணும். \"never\" எனில் எண்ணாது."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "உரை நீள்வட்ட வரையறை"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr "பட்டியல் காட்சியில் தெரிய வேண்டிய நிரல்களின் பட்டியல்."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
@@ -2460,35 +2226,19 @@ msgstr ""
"பட்டியல் காட்சியில் இயல்பாக இருக்க வேண்டிய அடுக்கல் முறை. மதிப்புகள் \"name\", \"size"
"\", \"type\", மற்றும் \"mtime\"."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "புதிய சாளரத்தில் பக்க பலகத்தில் இயல்பான அகலம்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
msgstr "மேல்மேசையில் உள்ள சின்னங்கள் பயன்படுத்தும் எழுத்துரு_விளக்கம்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
-msgid ""
-"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
-"\"informal\"."
-msgstr "கோப்பு தேதியின் வடிவமைப்பு. மதிப்புகள் \"locale\", \"iso\", மற்றும்\"informal\"."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
msgid "The geometry string for a navigation window."
msgstr "வழிகாணும் சாளரத்திற்கான ஜியோமிதி சரம்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "புதிதாக திறந்த சாளரத்டை காட்டும் பக்க பலகம்"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
-msgstr " கணிப்பொறியோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையை வந்து அடையும்."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
@@ -2496,7 +2246,7 @@ msgstr ""
"உங்கள் மேல் மேசையில் உள்ள இல்ல அடைவிற்கு நீங்கள் விரும்பிய பெயரை தர இந்த பெயரை அமைக்க "
"வேண்டும்்டும்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
@@ -2504,7 +2254,7 @@ msgstr ""
"உங்கள் மேல் மேசையில் உள்ள பிணைய சேவையகங்களுக்கான சின்னத்திற்கு நீங்கள் விரும்பிய பெயரை "
"அமைக்கலாம்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
@@ -2512,23 +2262,23 @@ msgstr ""
"உங்கள் மேல் மேசையில் உள்ள குப்பை தொட்டிக்கு நீங்கள் விரும்பிய பெயரை தர இந்த பெயரை அமைக்க "
"வேண்டும்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "மேல் மேசையில் தெரியும் குப்பை தொட்டி"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "கோப்புகளை திறக்க/துவக்க பயன்படுத்தப்படும் உருவரை"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
msgstr "நாடுலஸ் உலாவி சாளரத்தில் கூடுதல் சொடுக்கி பொத்தான்களை பயன்படுத்துக "
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "இயக்க உரைக்கோப்புகள் செயல்படுத்தும் போது என்ன செய்யப்பட வேண்டும்"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -2538,52 +2288,48 @@ msgstr ""
"இயக்க உரை கோப்புகள் செயல்படுத்தப்படும் போது என்ன செய்ய வேண்டும்(ஒரு அல்லது இரண்டு க்ளிக்), "
"மதிப்புகள் \"launch\" துவக்கு \"ask\" என்ன செய்ய என கேள் மற்றும் \"display\" காட்டு"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
-"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
+"and \"icon-view\"."
msgstr ""
-"நீங்கள் தேர்வு செய்தால் மட்டுமே அடைவை பார்க்கும் போது இந்த காட்சி தெரியும். மதிப்புகள்"
-"\"பட்டியல்-காட்சி\" \"சின்ன-காட்சி\" மற்றும் \" கையடக்க-காட்சி \""
+"அடைவுக்கு குறிப்பிட்ட காட்சியை தேர்வு செய்திருந்தால் ஒழிய ஒரு அடைவை பார்க்கும் போது இந்த "
+"காட்சியே தெரியும். மதிப்புகள் \"பட்டியல்-காட்சி\" மற்றும் \"சின்ன-காட்சி\" "
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "அடைவில் உள்ள உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "உரையின் முன்தோற்றத்தை சின்னத்தில் காட்ட வேண்டுமா"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "பிம்பங்களின்சிறு பிம்பங்களை காட்ட வேண்டுமா"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+msgid "When to show thumbnails of files"
+msgstr "கோப்புகளின் சிறு பிம்பங்களை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
msgstr "உலாவி சாளரங்களில் திறக்கும் கீற்றுகளை எந்த இடத்தில் வைப்பது"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr "முன்னிருப்பாக திசை காட்டி சாளரத்தை பெரிதாக்க வேண்டுமா."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
msgstr "திசை காட்டி சாளரத்தை பெரிதாக்க வேண்டுமா."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgstr "கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த்தும் போது உறுதிச்செய்தியை கேட்க வேண்டுமா"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "உடன நீக்கலை செயல்படுத்த வேண்டுமா"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "மறைந்த கோப்புகளை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
@@ -2591,7 +2337,7 @@ msgstr ""
"தெரியாத மைம் வகையை திறந்தால் அதை கையாள ஒரு பயன்பாட்டை தேட பொதி நிறுவி உரையாடலை "
"பயனருக்கு காட்டவா"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
msgid "Width of the side pane"
msgstr "பக்க பலகத்தில் அகலம்"
@@ -2608,33 +2354,37 @@ msgstr "கோப்பை அஞ்சல், துரித செய்த
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "கோப்புகளை அஞ்சல், துரித செய்தி மூலம் அனுப்புக..."
-#: ../src/nautilus-application.c:157
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr "கீழ்கண்ட அடைவை நாடுலஸ்ஸால் உருவாக்க முடியவில்லை: \"%s.\""
+#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
+#: ../src/nautilus-application.c:228
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642
+msgid "Oops! Something went wrong."
+msgstr "அடடா! ஏதோ தவறு நிகழ்ந்தது."
-#: ../src/nautilus-application.c:159
+#: ../src/nautilus-application.c:230
+#, c-format
msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
+"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
+"set permissions such that it can be created:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"நாடுலஸை இயக்குவதற்கு முன் அடைவை உருவாக்கவும், நாடுலஸ் அவற்றை உருவாக்குவதற்கான உரிமையை "
-"தரவும்"
+"நாடுலஸை இயக்குவதற்கு முன் பின் வரும் அடைவை உருவாக்கவும், அல்லது நாடுலஸ் அதை உருவாக்குவதற்கான "
+"உரிமையை "
+"தரவும்:\n"
+"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:162
+#: ../src/nautilus-application.c:235
#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr "கீழ்கண்ட அடைவை நாடுலஸ்ஸால் உருவாக்க முடியவில்லை: %s."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:164
msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
+"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
+"set permissions such that they can be created:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"நாடுலஸை இயக்குவதற்கு முன் அடைவை உருவாக்கவும், நாடுலஸ் அவற்றை உருவாக்குவதற்கான உரிமையை "
-"தரவும்"
+"தேவையான அடைவுகளை உருவாக்க முடியவில்லை. பின் வரும் அடைவுகளை உருவாக்கவும், அல்லது நாடுலஸ் "
+"அவற்றை உருவாக்குவதற்கான உரிமையை "
+"தரவும்:\n"
+"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:296
+#: ../src/nautilus-application.c:369
msgid ""
"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/nautilus"
@@ -2642,53 +2392,64 @@ msgstr ""
"நாடுலஸ் 3.0 இந்த அடைவை கைவிட்டு இந்த வடிவமைப்பை ~/.config/nautilus க்கு இடம் மாற்ற "
"முயற்சித்தது"
-#: ../src/nautilus-application.c:844
+#: ../src/nautilus-application.c:855
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"உதவியை காட்டுவதில் பிழை\n"
+"%s"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:978
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check மற்ற தேர்வுகளோடு சோதிப்பை பயன்படுத்த முடியாது"
-#: ../src/nautilus-application.c:850
+#: ../src/nautilus-application.c:984
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit ஐ URIகளோடு பயன்படுத்த முடியாது"
-#: ../src/nautilus-application.c:857
+#: ../src/nautilus-application.c:991
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr "--geometry ஒரு URI க்கு மேல் வடிவத்தை பயன்படுத்த முடியாது"
-#: ../src/nautilus-application.c:911
+#: ../src/nautilus-application.c:1037
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "தானாக-சோதனைக்கான உடனடி பணியை செய்"
-#: ../src/nautilus-application.c:917
+#: ../src/nautilus-application.c:1043
msgid "Show the version of the program."
msgstr "பயன்பாட்டின் பதிப்பை காட்டுக"
-#: ../src/nautilus-application.c:919
+#: ../src/nautilus-application.c:1045
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "கொடுக்கப்பட்டுள்ள அளவில் முதன்மை சாளரத்தை உருவாக்கு"
-#: ../src/nautilus-application.c:919
+#: ../src/nautilus-application.c:1045
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
-#: ../src/nautilus-application.c:921
+#: ../src/nautilus-application.c:1047
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "வெளிப்படையாக குறிப்பிடப்பட்ட URI க்கு மட்டும் சாளரத்தை உருவாக்கு"
-#: ../src/nautilus-application.c:923
+#: ../src/nautilus-application.c:1049
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "மேல்மேசையை கண்கானிக்காதே(விருப்பங்கள் உரையாடல் பெட்டியில் உள்ள விருப்பங்களை தவிர்)"
-#: ../src/nautilus-application.c:925
+#: ../src/nautilus-application.c:1051
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "நாடுலஸிலிருந்து வெளியேறு"
-#: ../src/nautilus-application.c:926
+#: ../src/nautilus-application.c:1052
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../src/nautilus-application.c:937
+#: ../src/nautilus-application.c:1065
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2701,103 +2462,262 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
#, c-format
-msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "தானியங்கி நிரல் துவக்குவதில் பிழை %s"
+msgid ""
+"Unable to start the program:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"நிரலை துவக்க முடியவில்லை :\n"
+"%s"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
#, c-format
-msgid "Cannot find the autorun program"
-msgstr "தானியங்கி நிரல் காணவில்லை"
+msgid "Unable to locate the program"
+msgstr "நிரலின் இடத்தை காண முடியவில்லை"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
-msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>மென் பொருளை தானியக்குவதில் பிழை</b></big>"
+msgid "Oops! There was a problem running this software."
+msgstr "அடடா! இந்த மென்பொருளை இயக்குவதில் ஒரு பிரச்சினை."
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197
-msgid ""
-"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
-"Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr ""
-"<big><b> இந்த ஊடகத்தில் தானியங்கியாக துவங்க வேண்டிய மென் பொருள் உள்ளது. அதை இயக்க "
-"வேண்டுமா?</b></big>"
-
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:202
#, c-format
msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
-"\n"
-"If in doubt, press Cancel."
+"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like "
+"to run it?"
msgstr ""
-"மென்பொருள் \"%s\" ஊடகத்தில் இருந்து நேரடியாக இயங்கும் . நீங்கள் நம்பாத மென்பொருளை "
-"எப்போதும் இயக்கக்கூடாது.\n"
-"\n"
-"சந்தேகம் இருந்தால் இரத்து செய்க"
+"“%s” இல் தானியங்கியாக துவங்க வேண்டிய மென் பொருள் உள்ளது. அதை இயக்க "
+"வேண்டுமா?"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:206
+msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
+msgstr "இந்த இடத்தை நம்பவில்லை அல்லது நிச்சயம் இல்லை எனில் கான்சல் ஐ அழுத்தவும்."
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:724
msgid "_Run"
msgstr "(_R)இயக்கு"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:458
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"உதவியை காட்டுவதில் பிழை\n"
-"%s"
-
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:170
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "புத்தக குறிகள் குறிப்பிடப்படவில்லை"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:711 ../src/nautilus-places-sidebar.c:278
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "புத்தககுறிகள்"
+
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>(_B)புத்தகுறிகள்</b>"
+msgid "Move Down"
+msgstr "கீழே நகர்த்து "
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
-msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>(_L)இடம்</b>"
+msgid "Move Up"
+msgstr "மேலே நகர்த்து"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
-msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr "<b>(_N)பெயர்</b>"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2650
+msgid "Remove"
+msgstr "நீக்கு"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்தவும்"
+msgid "_Location"
+msgstr "(_L) இடம்"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:5
+msgid "_Name"
+msgstr "பெயர் (_N)"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:130
+msgid "by _Name"
+msgstr "(_N)பெயர்வாரியாக"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:131 ../src/nautilus-canvas-view.c:1252
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "சின்னங்களை பெயர்வாரியாக வரிசையாக அடுக்கு"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:137
+msgid "by _Size"
+msgstr "(_S)அளவு வாரியாக"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:138 ../src/nautilus-canvas-view.c:1256
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "சின்ங்களை அளவு வாரியாக வரிசையாக அடுக்கு"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:144
+msgid "by _Type"
+msgstr "(_T)வகைவாரியாக"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:145 ../src/nautilus-canvas-view.c:1260
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "சின்ங்கலை வகைவாரியாக வரிசையாக அடுக்கு"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:151
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "(_D)திருத்திய தேதியில்"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:152 ../src/nautilus-canvas-view.c:1264
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "சின்ங்களை தேரிவாரியாக வரிசையாக அடுக்கு"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:158
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "_r குப்பைக்கு நகர்த்திய நேரமடிப்படையில்"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:159 ../src/nautilus-canvas-view.c:1268
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "சின்னங்களை குப்பைக்கு நகர்த்திய நேரமடிப்படையில் வரிசையாக அடுக்கு"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:632
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_O மேல்மேசையை பெயரால் அடுக்குக"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1217
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "(_g)உருப்படிகளை அடுக்கு"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1219
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "சின்னத்தை அளவு மாற்று..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1220
+msgid "Make the selected icons resizable"
+msgstr "தேர்வு செய்த சின்னத்தை அளவு மாற்றக்கூடியதாக்கு"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1223 ../src/nautilus-canvas-view.c:1387
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "(_z)சின்னத்தின் உண்மையான அளவுக்கு மீட்டமை"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1224
+msgid "Restore each selected icons to its original size"
+msgstr "தேர்வு செய்த சின்னத்தின் சரியான அளவை மீட்கவும்"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1227
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "_O பெயரால் அடுக்குக "
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1228
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "சின்னங்களை சாளரத்தில் பொருந்துமாறு மாற்றி அமைத்து ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக அடுக்குவதை தவிர்க"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1234
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "(_v)தலைகீழ் வரிசை"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1235
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "சின்னங்களை எதிர்வரிசையில் காட்டவும்"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1239
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "(_K)சரியாக அடுக்கவும்"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1240
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "சின்னங்களை கட்டங்களுக்குள் பொருத்தவும்"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1247
+msgid "_Manually"
+msgstr "(_M)கைமுறையாக"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1248
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "விடும்போது சின்னத்தை விட்டுவிடவும்"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1251
+msgid "By _Name"
+msgstr "(_N)பெயரின் படி"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1255
+msgid "By _Size"
+msgstr "(_S)அளவின் படி"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1259
+msgid "By _Type"
+msgstr "(_T)வகைவாரியாக"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1263
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "(_D)மாற்றிய தேதிகளின் வரிசையில்"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1267
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "_r குப்பைக்கு நகர்த்திய நேரமடிப்படையில்"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1388
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "(_z)சின்னத்தின் உண்மையான அளவுக்கு மீட்டமை"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2438
+#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Icon View"
+msgstr "சின்னம் காட்சி"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2440
+msgid "_Icons"
+msgstr "(_I) சின்னங்கள்"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2441
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "சின்ன காட்சியில் பிழை ஏற்பட்டது."
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2442
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "சின்ன காட்சி துவங்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2443
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "இந்த இடத்தை சின்னத்தின் பார்வையில் காட்டவும்"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132
msgid "Public FTP"
msgstr "பொது FTP"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:133
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (நுழைவு அனுமதி)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
msgid "Windows share"
msgstr "விண்டோஸ் பகிர்வுகள்"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:140
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:141
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "பாதுகாப்பான WebDAV (HTTPS)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:143
+msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
+msgstr "ஆப்பிள் கோப்பு நெறிமுறை (AFP)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:189
msgid "Connecting..."
msgstr "இணைக்கிறது..."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:211
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:213
msgid ""
"Can't load the supported server method list.\n"
"Please check your gvfs installation."
@@ -2805,97 +2725,97 @@ msgstr ""
"ஆதரவுள்ள சேவையக பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை\n"
"உங்கள் gvfs நிறுவலை சரி பார்க்கவும்"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:289
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:291
#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
-msgstr "கோப்பு \"%s\" ஐ \"%s\" இல் திறக்க முடியாது."
+msgid "The folder “%s” cannot be opened on “%s”."
+msgstr "அடைவு \"%s\" ஐ \"%s\" இல் திறக்க முடியாது."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:299
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:301
#, c-format
-msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
-msgstr "\"%s\" இல் சேவையம் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
+msgid "The server at “%s” cannot be found."
+msgstr "\"%s\" இல் சேவையகத்தை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:334
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:336
msgid "Try Again"
msgstr "மீண்டும் முயல்க"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:399
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
msgid "Please verify your user details."
msgstr "உங்கள் பயனர் விவரங்களை சரி பார்க்கவும்"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:429
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:431
msgid "Continue"
msgstr "தொடர் "
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5123 ../src/nautilus-view.c:1457
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:703
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5013 ../src/nautilus-view.c:1456
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:719
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1109
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:721
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1111
msgid "C_onnect"
msgstr "(_o)இணை"
#. set dialog properties
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:844
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:846
msgid "Connect to Server"
msgstr "சேவகனுடன் இணை"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:864
msgid "Server Details"
msgstr "சேவையக விவரங்கள்"
#. first row: server entry + port spinbutton
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:888
msgid "_Server:"
msgstr "(_S)சேவகன்:"
#. port
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:906
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:908
msgid "_Port:"
msgstr "(_P)வழி:"
#. second row: type combobox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:924
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:926
msgid "_Type:"
msgstr "_T வகை:"
#. third row: share entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:993
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:995
msgid "Sh_are:"
msgstr "(_ a) பகிர்:"
#. fourth row: folder entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1008 ../src/nautilus-view.c:1651
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010 ../src/nautilus-view.c:1650
msgid "_Folder:"
msgstr "(_F)அடைவு:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1026
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1028
msgid "User Details"
msgstr "பயனர் விவரங்கள்"
#. first row: domain entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1049
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1051
msgid "_Domain name:"
msgstr "_D களப்பெயர்:"
#. second row: username entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1064
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1066
msgid "_User name:"
msgstr "(_U) பயனர் பெயர்:"
#. third row: password entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1079
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1081
msgid "Pass_word:"
msgstr "_w கடவுச்சொல்:"
#. fourth row: remember checkbox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1095
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1097
msgid "_Remember this password"
msgstr "(_R) இந்த கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்க"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1195
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1197
msgid "Operation cancelled"
msgstr "செயல்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது"
@@ -2917,37 +2837,37 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6996
-#: ../src/nautilus-view.c:8533
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:701 ../src/nautilus-view.c:7315
+#: ../src/nautilus-view.c:8845
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "தேவையற்றதை வெறுமையாக்கு"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:713
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "(_B)மேல்மேசையின் பின்னனியை மாற்று"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:733
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:715
msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "உங்கள் மேல்மேசையின் நிறம் மற்றும் மாதிரியை தேர்வு செய்யும் சாளரத்தை காட்டவும்"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:720
msgid "Empty Trash"
msgstr "குப்பையை காலி செய்"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
-#: ../src/nautilus-view.c:6997
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:722 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
+#: ../src/nautilus-view.c:7316
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "குப்பைதொட்டியில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் நீக்கு"
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:803
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "பணிமேடை பார்வை ஒரு பிழையை கண்டுள்ளது."
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:804
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:786
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "மேல்மேசை காட்சி துவங்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது"
@@ -2962,7 +2882,7 @@ msgstr "வலைமனை"
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:330
msgid "Description"
msgstr "விளக்கம்"
@@ -2971,39 +2891,39 @@ msgid "Command"
msgstr "கட்டளை"
#. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:290
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:693
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:526
msgid "Desktop"
msgstr "மேல்மேசை"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" இல் உள்ள கோப்புகளை பார்பதற்கு உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
+msgstr "\"%s\" இல் உள்ள கோப்புகளை காண தேவையான அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "\"%s\" ஐ காணவில்லை. ஒரு வேளை சமீபத்தில் நீக்கப்பட்டிருக்கலாம்"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
#, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s"
msgstr "மன்னிக்கவும், \"%s\" இன் அனைத்து உள்ளடக்கங்களையும் காட்ட முடியவில்லை :%s"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "அடைவில் உள்ள கோப்புகளை காட்ட முடியாது"
+msgid "This location could not be displayed."
+msgstr "இந்த இடத்தை காட்ட முடியாது"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" குழுவில் மாற்றங்கள் செய்ய உங்களுக்கு அனுமதி உண்டா"
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”."
+msgstr "\"%s\" குழுவில் மாற்றங்கள் செய்ய உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை."
#. fall through
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" இன் குழுவை மாற்ற முடியவில்லை மன்னிக்கவும்:%s"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
@@ -3012,7 +2932,7 @@ msgstr "இந்த குழுவை மாற்ற முடியாது
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" இன் உரிமையாளரை மாற்ற முடியவில்லை மன்னிக்கவும்:%s"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
@@ -3021,7 +2941,7 @@ msgstr "உரிமையாளரை மாற்ற முடியாது"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" இன் அனுமதிகளை மாற்ற முடியவில்லை மன்னிக்கவும்:%s"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
@@ -3030,40 +2950,41 @@ msgstr "அனுமதியை மாற்ற முடியாது"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" இந்த அடைவில் ஏற்கெனவே பயன்பாட்டில் உள்லது. வேறு பெயரை பயன்படுத்தவும்."
+msgid "The name “%s” is already used in this location. Please use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\" என்ற பெயர் இந்த இடத்தில் ஏற்கெனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது. வேறு பெயரை பயன்படுத்தவும்."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
#, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "அடைவில் \"%s\" இல்லை. ஒருவேலை நகர்ந்திருக்கலாம் அல்லது நீக்கப்பட்டிருக்கலாம்"
+msgid "There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "இந்த இடத்தில் \"%s\" இல்லை. ஒருவேலை நகர்ந்திருக்கலாம் அல்லது நீக்கப்பட்டிருக்கலாம்"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”."
msgstr "\"%s\" இன் பெயரை மாற்றுவதற்கு உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
#, c-format
msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr "\"%s\" செல்லாது காரணம் இதில் \"/\" உள்ளது. வேறுபெயரை பயன்படுத்தவும்"
+"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use "
+"a different name."
+msgstr "பெயர் \"%s\" செல்லாது; காரணம் இதில் \"/\" உள்ளது. வேறுபெயரை பயன்படுத்தவும்"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr " \"%s\" பெயர் செல்லாது. வேறுபெயரை பயன்படுத்தவும்"
+msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name."
+msgstr " \"%s\" பெயர் செல்லாது. வேறு பெயரை பயன்படுத்தவும்"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
-msgstr " \"%s\" பெயர் மிக நீளமானது. தயை செய்து வேறுபெயரை பயன்படுத்தவும்"
+msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name."
+msgstr " \"%s\" பெயர் மிக நீளமானது. தயை செய்து வேறு பெயரை பயன்படுத்தவும்"
#. fall through
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
#, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s"
msgstr "மன்னிக்கவும் \"%s\" ஐ \"%s\" ஆக பெயர் மாற்ற முடியவில்லை: %s"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
@@ -3072,16 +2993,13 @@ msgstr "இந்த உருப்படியின் பெயரை மா
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
#, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgid "Renaming “%s” to “%s”."
msgstr "\"%s\" ஐ \"%s\" ஆக மறுபெயரிடுகிறது"
#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#. Translators: this is referred to the permissions
-#. * the user has in a directory.
-#.
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3919
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3930
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3869
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3896
msgid "None"
msgstr "எதுவுமில்லை"
@@ -3161,102 +3079,42 @@ msgid "66%"
msgstr "66%"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>நடத்தை</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
-msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b>அடக்க காட்சி முன்னிருப்புகள்</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-msgid "<b>Date</b>"
-msgstr "<b> நாள்</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
-msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b> முன்னிருப்பு காட்சி</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b> செயலாக்க உரை கோப்புகள்</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-msgid "<b>Folders</b>"
-msgstr "<b> அடைவுகள்</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
-msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b> சின்னம் தலைப்புகள்</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
-msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b> சின்ன் காட்சி முன்னிருப்புகள்</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
-msgid "<b>List Columns</b>"
-msgstr "<b> பட்டியல் நெடுவரிசைகள்</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<b> பட்டியல் காட்சி முன்னிருப்புகள்</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
-msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b> மற்ற முன்பார்வைை கோப்புகள்</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b> உரை கோப்புகள்</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
-msgid "<b>Trash</b>"
-msgstr "<b> குப்பை</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
-msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b> கிளை காட்சி முன்னிருப்புகள்</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
-msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "எல்லா பத்திகளும் ஒரே அகலம். (_l)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
msgid "Always"
msgstr "எப்போதும்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "(_e)குப்பையை காலி செய்வதற்கு முன் உறுதிசெய்துகொள்ளவும்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
msgid "Behavior"
msgstr "நடத்தை"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
msgid "By Access Date"
msgstr "அணுகிய தேதி அடிப்படியில்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
msgid "By Modification Date"
msgstr "திருத்திய தேதிவாரியாக"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
msgid "By Name"
msgstr "பெயர்வாரியாக"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
msgid "By Size"
msgstr "அளவுவாரியாக"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
msgid "By Trashed Date"
msgstr "குப்பைக்கு நகர்த்தப்பட்ட தேதி அடிப்படியில்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
msgid "By Type"
msgstr "வகைவாரியாக"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
@@ -3264,567 +3122,385 @@ msgstr ""
"சின்னங்களுக்கான பெயர்களுக்கு ஏற்ற வரிசையை தேர்வு செய். அளவை மற்றும் தகவல் அளவை அருகில் "
"காட்டும்போது அதிக தகவல்கள் தெரியும்."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "பட்டியல்காட்சியில் தெரியவேண்டிய தகவல்களின் வரிசையை தேர்வு செய்"
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2678
-msgid "Compact View"
-msgstr "உள்ளடக்க காட்சி"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
msgid "Count _number of items:"
msgstr "(_n)உருப்படிகளை கணக்கிடு:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
msgid "D_efault zoom level:"
msgstr "இயல்பான (_e) காட்சி அளவு:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "Default View"
+msgstr "முன்னிருப்பு காட்சி"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "இயல்பான (_z)காட்சி அளவு:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
msgid "Display"
msgstr "காட்சி"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "கோப்பு மேலாண்மை விருப்பங்கள்"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "Executable Text Files"
+msgstr " செயலாக்க உரை கோப்புகள்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Files Preferences"
+msgstr "கோப்பு விருப்பங்கள்"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4297
+msgid "Folders"
+msgstr "அடைவுகள்"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "(_n) குப்பையை மீறி செல்லும் நீக்க கட்டளைகளை சேர்"
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2664 ../src/nautilus-icon-view-container.c:582
-msgid "Icon View"
-msgstr "சின்னம் காட்சி"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "Icon Captions"
+msgstr " சின்னம் தலைப்புகள்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "Icon View Defaults"
+msgstr " சின்ன காட்சி முன்னிருப்புகள்"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
msgid "List Columns"
msgstr "நெடுவரிசைகளை பட்டியலிடு"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1716 ../src/nautilus-list-view.c:3342
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1581 ../src/nautilus-list-view.c:3118
msgid "List View"
msgstr "பட்டியல் காட்சி"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "List View Defaults"
+msgstr " பட்டியல் காட்சி முன்னிருப்புகள்"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
msgid "Local Files Only"
msgstr "கணினி கோப்புகள் மட்டும்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
msgid "Never"
msgstr "எப்போதுமில்லை"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
-msgid "Open each _folder in its own window"
-msgstr "_f ஒவ்வொரு அடைவையும் அதனதன் சாளரத்தில் திற "
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
msgid "Preview"
msgstr "முன்தோற்றம்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
-msgid "Show _only folders"
-msgstr "(_o)அடைவுகளை மட்டும் காட்டு"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "(_t)சுருக்க பிம்பங்களை காட்டு"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "(_b)காப்பு மற்றும் மறைந்த கோப்புகளை காட்டு"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "(_x)சின்னங்களில் உரையை காட்டு:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "(_f)கோப்புகளுக்கு முன் அடைவுகளை அடுக்கு"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:574 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
+msgid "Trash"
+msgstr "குப்பைதொட்டி"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
msgid "View _new folders using:"
msgstr "(_n)புதிய அடைவுகளை பார்:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
msgid "Views"
msgstr "காட்சிகள்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
msgid "_Arrange items:"
msgstr "(_A)உருப்படிகளை அடுக்கு:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
msgid "_Ask each time"
msgstr "(_A)ஒவ்வொரு முறையும் கேள்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "(_D)இயல்பான அளவு மட்டம்:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
msgid "_Double click to open items"
msgstr "(_D)உருப்படிகளை செயல்படுத்த இரண்டு முறை க்ளிக் செய்யவும்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
-msgid "_Format:"
-msgstr "(_F)வடிவமைப்பு:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "(_O)சிறிய கோப்புகளுக்கு மட்டும்:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "(_R)க்ளிக் செய்யப்படும் போது இயக்க உரையை செயல்படுத்தவும்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
msgid "_Single click to open items"
msgstr "(_S)உருப்படியை செயல்படுத்த ஒருமுறை க்ளிக் செய்யவும்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "(_T)சின்னத்ற்கான உரை"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "(_V)கோப்பு க்ளிக் செய்ப்படும் போது இயக்க உரையை காட்டு"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:133
-msgid "by _Name"
-msgstr "(_N)பெயர்வாரியாக"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:134 ../src/nautilus-icon-view.c:1332
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "சின்னங்களை பெயர்வாரியாக வரிசையாக அடுக்கு"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:140
-msgid "by _Size"
-msgstr "(_S)அளவு வாரியாக"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:141 ../src/nautilus-icon-view.c:1336
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "சின்ங்களை அளவு வாரியாக வரிசையாக அடுக்கு"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:147
-msgid "by _Type"
-msgstr "(_T)வகைவாரியாக"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:148 ../src/nautilus-icon-view.c:1340
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "சின்ங்கலை வகைவாரியாக வரிசையாக அடுக்கு"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:154
-msgid "by Modification _Date"
-msgstr "(_D)திருத்திய தேதியில்"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:155 ../src/nautilus-icon-view.c:1344
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "சின்ங்களை தேரிவாரியாக வரிசையாக அடுக்கு"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:161
-msgid "by T_rash Time"
-msgstr "_r குப்பைக்கு நகர்த்திய நேரமடிப்படையில்"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:162 ../src/nautilus-icon-view.c:1348
-msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
-msgstr "சின்னங்களை குப்பைக்கு நகர்த்திய நேரமடிப்படையில் வரிசையாக அடுக்கு"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:641
-msgid "_Organize Desktop by Name"
-msgstr "_O மேல்மேசையை பெயரால் அடுக்குக"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1297
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "(_g)உருப்படிகளை அடுக்கு"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1299
-msgid "Resize Icon..."
-msgstr "சின்னத்தை அளவு மாற்று..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1300
-msgid "Make the selected icon resizable"
-msgstr "தேர்வு செய்த சின்னத்தை அளவு மாற்றக்கூடியதாக்கு"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1303 ../src/nautilus-icon-view.c:1467
-msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "(_z)சின்னத்தின் உண்மையான அளவுக்கு மீட்டமை"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1304
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "தேர்வு செய்த சின்னத்தின் சரியான அளவை மீட்கவும்"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1307
-msgid "_Organize by Name"
-msgstr "_O பெயரால் அடுக்குக "
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1308
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "சின்னங்களை சாளரத்தில் பொருந்துமாறு மாற்றி அமைத்து ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக அடுக்குவதை தவிர்க"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1314
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr "(_v)தலைகீழ் வரிசை"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1315
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "சின்னங்களை எதிர்வரிசையில் காட்டவும்"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1319
-msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "(_K)சரியாக அடுக்கவும்"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1320
-msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "சின்னங்களை கட்டங்களுக்குள் பொருத்தவும்"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1327
-msgid "_Manually"
-msgstr "(_M)கைமுறையாக"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1328
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "விடும்போது சின்னத்தை விட்டுவிடவும்"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1331
-msgid "By _Name"
-msgstr "(_N)பெயரின் படி"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1335
-msgid "By _Size"
-msgstr "(_S)அளவின் படி"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1339
-msgid "By _Type"
-msgstr "(_T)வகைவாரியாக"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1343
-msgid "By Modification _Date"
-msgstr "(_D)மாற்றிய தேதிகளின் வரிசையில்"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1347
-msgid "By T_rash Time"
-msgstr "_r குப்பைக்கு நகர்த்திய நேரமடிப்படையில்"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1468
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "(_z)சின்னத்தின் உண்மையான அளவுக்கு மீட்டமை"
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2666
-msgid "_Icons"
-msgstr "(_I) சின்னங்கள்"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2667
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "சின்ன காட்சியில் பிழை ஏற்பட்டது."
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2668
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "சின்ன காட்சி துவங்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2669
-msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "இந்த இடத்தை சின்னத்தின் பார்வையில் காட்டவும்"
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2680
-msgid "_Compact"
-msgstr "(_C) உள்ளடக்கமான"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2681
-msgid "The compact view encountered an error."
-msgstr "உள்ளடக்க காட்சியில் பிழை ஏற்பட்டது."
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2682
-msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr "உள்ளடக்க காட்சி துவங்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2683
-msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr "இந்த இடத்தை உள்ளடக்க பார்வையில் காட்டவும்"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
msgid "Camera Brand"
msgstr "கேமரா வகை"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:256
msgid "Camera Model"
msgstr "காமரா மாதிரி"
#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:259
msgid "Date Taken"
msgstr "எடுத்த தேதி"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261
msgid "Date Digitized"
msgstr "தேதி எண்ணிடல்"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+msgid "Date Modified"
+msgstr "திருத்தப்பட்ட தேதி"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
msgid "Exposure Time"
msgstr "வெளிக்காட்டிய நேரம்"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
msgid "Aperture Value"
msgstr "குவிய மதிப்பு"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO வேக அளவு"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
msgid "Flash Fired"
msgstr "ஒளி அளவு"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
msgid "Metering Mode"
msgstr "மீட்டர் பாங்கு"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:272
msgid "Exposure Program"
msgstr "வெளிக்காட்டிய நிரல்"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273
msgid "Focal Length"
msgstr "குவிய தூரம்"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
msgid "Software"
msgstr "மென்பொருள்"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
msgid "Keywords"
msgstr "முதன்மைச்சொற்கள்"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:332
msgid "Creator"
msgstr "உருவாக்குபவர்"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333
msgid "Copyright"
msgstr "பதிப்புரிமை"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:334
msgid "Rating"
msgstr "தரவரிசை"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
-msgid "Image Type:"
-msgstr "பிம்ப வகை:"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
+msgid "Image Type"
+msgstr "பிம்ப வகை"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:375
#, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>அகலம்:</b> %d பிக்ஸல்"
-msgstr[1] "<b>அகலம்:</b> %d பிக்ஸல்கள்"
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d பிக்சல்"
+msgstr[1] "%d பிக்சல்கள்"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
-#, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>உயரம்:</b> %d பிக்ஸல்"
-msgstr[1] "<b>உயரம்:</b> %d பிக்ஸல்கள்"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:373
+msgid "Width"
+msgstr "அகலம்"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:379
+msgid "Height"
+msgstr "உயரம்"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390
msgid "Failed to load image information"
msgstr "பிம்பத்தகவலை ஏற்றுவதில் தோல்வி"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617
-msgid "loading..."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655
+#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1188
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:323
+msgid "Loading..."
msgstr "ஏற்றுகிறது..."
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:716
msgid "Image"
msgstr "பிம்பம்"
-#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+#: ../src/nautilus-list-model.c:376
msgid "(Empty)"
msgstr "(காலி)"
-#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:201
-msgid "Loading..."
-msgstr "ஏற்றுகிறது..."
-
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2533
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2371
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s தெரியும் நெடுவரிசைகள்"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2553
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2391
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "இந்த அடைவில் தகவல் தெரிய வேண்டிய வரிசையை தேர்வு செய்யவும்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2607
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2446
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "(_C)தெரியும் நெடுவரிசைகள்..,"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2608
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2447
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "இந்த அடைவில் மட்டும் தெரியும் நெடுவரிசைகளை தேர்வுசெய்யவும்"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3344
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3120
msgid "_List"
msgstr "(_L) பட்டியல்"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3345
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3121
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "பட்டியல் பார்வை ஒரு பிழையை கண்டுள்ளது."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3346
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3122
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "துவங்கும் போது பட்டியல் பார்வையில் பிழை ஏற்பட்டது"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3347
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3123
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "இந்த இடத்தை பட்டியல் காட்சியில் காட்டு"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3106
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:53 ../src/nautilus-properties-window.c:3106
msgid "Location:"
msgstr "இடம்:"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:54
msgid "Go To:"
msgstr "கு செல்:"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:180
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:168
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "%d இடத்தைப் பார்க்க வேண்டுமா?"
msgstr[1] "%d இடங்களை பார்க்க வேண்டுமா?"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:184 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:172 ../src/nautilus-mime-actions.c:1052
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "இது %d ஐ தனி சாளரத்தில் திறக்கும்"
msgstr[1] "இது %d ஐ தனி சாளரங்களில் திறக்கும்"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "இணைப்பு \"%s\" துண்டிக்கப்பட்டது."
-
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632
#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
msgstr "\"%s\" இணைப்பு அறுபட்டது, குப்பைக்கு நகர்த்த விருப்பமா?"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
-msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+#, c-format
+msgid "The link “%s” is broken."
+msgstr "இணைப்பு \"%s\" அறுபட்டது."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640
+msgid "This link cannot be used because it has no target."
msgstr "இந்த தொடுப்பை பயன்படுத்த முடியாத காரணம் இலக்கு இல்லை"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642
#, c-format
-msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist."
msgstr "இந்த தொடுப்பை பயன்படுத்த முடியாது காரணம் அதன் இலக்கு \"%s\" இருப்பில் இல்லை."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1247
-#: ../src/nautilus-view.c:7048 ../src/nautilus-view.c:7166
-#: ../src/nautilus-view.c:8187 ../src/nautilus-view.c:8465
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7373
+#: ../src/nautilus-view.c:7487 ../src/nautilus-view.c:8474
+#: ../src/nautilus-view.c:8773
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "குப்பைக்கு நகர்த்து (_v)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712
#, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?"
msgstr "\"%s\" ஐ இயக்க வேண்டுமா அல்லது அதன் உள்ளடக்கங்களை காட்ட வேண்டுமா?"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgid "“%s” is an executable text file."
msgstr "\"%s\" இயக்க கூடிய உரை கோப்பு"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "(_T) முனையத்தில் இயக்கு"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721
msgid "_Display"
msgstr "(_D)காட்டு"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
-#: ../src/nautilus-view.c:957
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1047 ../src/nautilus-mime-actions.c:1782
+#: ../src/nautilus-view.c:973
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "நிச்சயம் எல்லா கோப்புகளையும் திறக்க வேண்டுமா?"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1049
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "இது %d ஐ தனி சாளரத்தில் திறக்கும்"
msgstr[1] "இது %d ஐ தனி சாளரங்களில் திறக்கும்"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1603
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1609
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1626
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1637
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1643
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1669
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1114
#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\"."
-msgstr "\"%s\".காட்ட முடியவில்லை"
+msgid "Could not display “%s”."
+msgstr "\"%s\" ஐ காட்ட முடியவில்லை"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1214
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1212
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "இந்த கோப்பு தெரியாத வகை"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1218
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr "%s கோப்புகளுக்கு பயன்பாடு நிறுவப்பட்டு இல்லை "
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1233
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
msgid "_Select Application"
msgstr "_S பயன்பாட்டை தேர்வு செய்க"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "பயன்பாடுகளை தேடியதில் உள்ளமை பிழை:"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1271
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
msgid "Unable to search for application"
msgstr "பயன்பாடை தேட முடியவில்லை"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1390
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
@@ -3833,267 +3509,253 @@ msgstr ""
"%s கோப்பு வகைக்கு பயன்பாடு நிறுவப்பட்டு இல்லை \n"
"இந்த கோப்பை திறக்க பயன்பாட்டை தேட விருப்பமா?"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1540
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1538
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "நம்பப்படாத பயன்பாடு ஏற்றி"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1543
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1541
#, c-format
msgid ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+"The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not "
+"know the source of this file, launching it may be unsafe."
msgstr ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+"நிரல் துவக்கி \"%s\" நம்பகமானதாக குறியிடப்படவில்லை. இந்த கோப்பு எங்கிருந்து வந்தது என "
+"தெரியாவிட்டால் இதை துவக்குவது ஆபத்தானதாக இருக்கலாம்."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1558
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1556
msgid "_Launch Anyway"
-msgstr "எப்படியும் ஏற்று (_L)"
+msgstr "எப்படியும் துவக்கு (_L)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1561
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "நம்பப்பட்டது என குறி (_T)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1783
#, c-format
msgid "This will open %d separate application."
msgid_plural "This will open %d separate applications."
msgstr[0] "இது %d ஐ தனி நிரலால் திறக்கும்"
msgstr[1] "இது %d ஐ தனி நிரல்களால் திறக்கும்"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
-#: ../src/nautilus-view.c:6168
-msgid "Unable to mount location"
-msgstr "இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1860 ../src/nautilus-mime-actions.c:2133
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "இடத்தை அணுக முடியவில்லை"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6315
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2212
msgid "Unable to start location"
msgstr "இடத்தை துவக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2296
#, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr "\"%s\". திறந்துகொண்டிருக்கிறது"
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "\"%s\" ஐ திறக்கிறது"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "%d உருப்படியை திறக்கிறது."
msgstr[1] "%d உருப்படிகளை திறக்கிறது."
-#: ../src/nautilus-notebook.c:370
+#: ../src/nautilus-notebook.c:368
msgid "Close tab"
msgstr "கீற்றை மூடு"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:270
msgid "Devices"
msgstr "சாதனங்கள்"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "புத்தககுறிகள்"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:496
+msgid "Places"
+msgstr "இடங்கள்"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:552 ../src/nautilus-places-sidebar.c:577
-#, c-format
-msgid "Mount and open %s"
-msgstr " %s ஐ ஏற்றி திறக்கவும்"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:503
+msgid "Recent"
+msgstr "சமீபத்திய"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:671
-msgid "Computer"
-msgstr "கணிப்பொறி"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:505
+msgid "Recent files"
+msgstr "சமீபத்திய கோப்புகள்"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:682 ../src/nautilus-window-menus.c:996
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-window-menus.c:544
msgid "Open your personal folder"
msgstr "உங்கள் அந்தரங்க அடைவை திறக்கவும்"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:695
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:528
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "உங்கள் மேல்மேசை உள்ளடக்கத்தை ஒரு அடைவில் திறக்கவும்"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:784 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1342
-msgid "File System"
-msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:576
+msgid "Open the trash"
+msgstr "குப்பையை திற "
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:628 ../src/nautilus-places-sidebar.c:653
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:830
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr " %s ஐ ஏற்றி திறக்கவும்"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:786
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:728
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "கோப்பு அமைப்பின் உள்ளடக்கங்களை திற"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:793 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
-msgid "Trash"
-msgstr "குப்பைதொட்டி"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:795
-msgid "Open the trash"
-msgstr "குப்பையை திற "
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:800
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:808
msgid "Network"
msgstr "வலைப்பின்னல்"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:829
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:814
msgid "Browse Network"
msgstr "வலைப்பின்னலில் உலாவுக"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:831
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "வலைப்பின்னலின் உள்ளடக்கங்களை உலாவுக"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2714
-#: ../src/nautilus-view.c:7094 ../src/nautilus-view.c:7118
-#: ../src/nautilus-view.c:7190 ../src/nautilus-view.c:7823
-#: ../src/nautilus-view.c:7827 ../src/nautilus-view.c:7910
-#: ../src/nautilus-view.c:7914 ../src/nautilus-view.c:8014
-#: ../src/nautilus-view.c:8018
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1637 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2699
+#: ../src/nautilus-view.c:7415 ../src/nautilus-view.c:7439
+#: ../src/nautilus-view.c:7511 ../src/nautilus-view.c:8110
+#: ../src/nautilus-view.c:8114 ../src/nautilus-view.c:8197
+#: ../src/nautilus-view.c:8201 ../src/nautilus-view.c:8299
+#: ../src/nautilus-view.c:8303
msgid "_Start"
msgstr "துவக்கு (_S):"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1695 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2721
-#: ../src/nautilus-view.c:7098 ../src/nautilus-view.c:7122
-#: ../src/nautilus-view.c:7194 ../src/nautilus-view.c:7852
-#: ../src/nautilus-view.c:7939 ../src/nautilus-view.c:8043
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:935
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1638 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2706
+#: ../src/nautilus-view.c:7419 ../src/nautilus-view.c:7443
+#: ../src/nautilus-view.c:7515 ../src/nautilus-view.c:8139
+#: ../src/nautilus-view.c:8226 ../src/nautilus-view.c:8328
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:483
msgid "_Stop"
msgstr "(_S) நிறுத்து"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1643
msgid "_Power On"
msgstr "(_P) சக்தியூட்டப்பட்டது"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701 ../src/nautilus-view.c:7856
-#: ../src/nautilus-view.c:7943 ../src/nautilus-view.c:8047
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644 ../src/nautilus-view.c:8143
+#: ../src/nautilus-view.c:8230 ../src/nautilus-view.c:8332
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "(_S) பாதுகாப்பாக இயக்கியை நீக்கு"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1704
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1647
msgid "_Connect Drive"
msgstr "(_C) இயக்கியை இணை"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1648
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "(_D) இயக்கி இணைப்பு நீக்கு"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1708
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1651
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "(_S) பல் வட்டு சாதனத்தை துவக்கு"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1709
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1652
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "(_S) பல் வட்டு சாதனத்தை நிறுத்து"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1713 ../src/nautilus-view.c:7926
-#: ../src/nautilus-view.c:8030
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-view.c:8213
+#: ../src/nautilus-view.c:8315
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "(_U) இயக்கி பூட்டு திற"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1714 ../src/nautilus-view.c:7868
-#: ../src/nautilus-view.c:7955 ../src/nautilus-view.c:8059
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-view.c:8155
+#: ../src/nautilus-view.c:8242 ../src/nautilus-view.c:8344
msgid "_Lock Drive"
msgstr "(_L) இயக்கியை பூட்டு"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1788 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2352
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1734 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2333
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr " %s ஐ துவக்க முடியவில்லை "
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2111 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2139
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2167
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2087 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2115
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2143
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "வெளியேற்ற முடியவில்லை %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2307
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2288
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "ஊடக மாற்றங்களுக்கு %sஐ பதிவு செய்ய முடியவில்லை"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2407
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2388
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr " %s ஐ நிறுத்த முடியவில்லை "
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2630 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1158
-#: ../src/nautilus-view.c:6968 ../src/nautilus-view.c:8381
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2621 ../src/nautilus-view.c:7287
+#: ../src/nautilus-view.c:8698
msgid "_Open"
msgstr "(_O)திற"
-#. add the "open in new tab" menu item
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2638 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1169
-#: ../src/nautilus-view.c:6980 ../src/nautilus-view.c:7148
-#: ../src/nautilus-view.c:8140 ../src/nautilus-view.c:8443
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2629 ../src/nautilus-view.c:7299
+#: ../src/nautilus-view.c:7469 ../src/nautilus-view.c:8423
+#: ../src/nautilus-view.c:8751
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "புது _சாளரத்தில் திறக்கவும்"
-#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1183
-#: ../src/nautilus-view.c:8131 ../src/nautilus-view.c:8423
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2636 ../src/nautilus-view.c:8415
+#: ../src/nautilus-view.c:8731
msgid "Open in New _Window"
msgstr "புது _சாளரத்தில் திறக்கவும்"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2659 ../src/nautilus-window-menus.c:1041
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2644
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "(_A)புத்தககுறியை சேர்"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2665
-msgid "Remove"
-msgstr "நீக்கு"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2674
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2659
msgid "Rename..."
msgstr "மறுபெயரிடு..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2686 ../src/nautilus-view.c:7082
-#: ../src/nautilus-view.c:7106 ../src/nautilus-view.c:7178
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2671 ../src/nautilus-view.c:7403
+#: ../src/nautilus-view.c:7427 ../src/nautilus-view.c:7499
msgid "_Mount"
msgstr "ஏற்று (_M)"
-#. add the "Unmount" menu item
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1274
-#: ../src/nautilus-view.c:7086 ../src/nautilus-view.c:7110
-#: ../src/nautilus-view.c:7182
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678 ../src/nautilus-view.c:7407
+#: ../src/nautilus-view.c:7431 ../src/nautilus-view.c:7503
msgid "_Unmount"
msgstr "இறக்கு (_U)"
-#. add the "Eject" menu item
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2700 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1283
-#: ../src/nautilus-view.c:7090 ../src/nautilus-view.c:7114
-#: ../src/nautilus-view.c:7186
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2685 ../src/nautilus-view.c:7411
+#: ../src/nautilus-view.c:7435 ../src/nautilus-view.c:7507
msgid "_Eject"
msgstr "வெளியேற்று (_E)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2707 ../src/nautilus-view.c:7102
-#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7198
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2692 ../src/nautilus-view.c:7423
+#: ../src/nautilus-view.c:7447 ../src/nautilus-view.c:7519
msgid "_Detect Media"
msgstr "(_D) ஊடகத்தை கண்டுபிடி"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2742 ../src/nautilus-view.c:6950
-#: ../src/nautilus-view.c:7203
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2727
msgid "_Properties"
msgstr "(_P)பண்புகள்"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3291
+msgid "Computer"
+msgstr "கணிப்பொறி"
+
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216
@@ -4117,74 +3779,74 @@ msgstr[1] " %'d கோப்பு செயல்கள் உள்ளன"
msgid "All file operations have been successfully completed"
msgstr "எல்லா கோப்பு செயல்களும் வெற்றிகரமாக முடிந்தது"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:483
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:478
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "ஒரே நேரத்தில் ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட தனிப்பயன் சின்னங்களை அமைக்க முடியாது!"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:484
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:479
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "தனிப்பயன் சின்னமாக அமைக்க ஒரு பிம்பத்தை மட்டும் இழுக்கவும்"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:490
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "நீங்கள் கைவிட்ட கோப்பு உங்கள் கணினியில் இல்லை"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:496
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:491
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:497
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"உள் உங்கள் கணினியில் உள்ள சித்திரங்களை மட்டுமே தனிப்பயன் சின்னங்களாக பயன்படுத்த முடியும்."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:496
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "நீங்கள் கைவிட்ட கோப்பு பிம்பம் இல்லை"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:637
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:618
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "பெயர்: (_N)"
msgstr[1] "பெயர்கள்: (_N)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:832
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:813
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "பண்புகள்"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:840
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:821
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s பண்புகள்"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1163
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1144
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1377
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1352
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "குழு மாற்றத்தை ரத்து செய்ய வேண்டவேண்டுமா?"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1792
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1767
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "உரிமையாளர் மாற்றத்தை ரத்து செய்யவேண்டுமா?"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2110
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2084
msgid "nothing"
msgstr "எதுவுமில்லை"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2112
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2086
msgid "unreadable"
msgstr "படிக்கமுடியாத"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2122
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2096
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%'d உருப்படி, %s அளவு "
msgstr[1] "%'d உருப்படிகள், மொத்தம் %s அளவு "
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2131
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2105
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(சில உள்ளடக்கங்களை படிக்க முடியவில்லை)"
@@ -4194,25 +3856,25 @@ msgstr "(சில உள்ளடக்கங்களை படிக்க
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2148
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2122
msgid "Contents:"
msgstr "உள்ளடக்கம்:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2920
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2919
msgid "used"
msgstr "பயன்பட்டது"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2927
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2926
msgid "free"
msgstr "காலி"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2928
msgid "Total capacity:"
msgstr "மொத்த கொள்ளளவு்:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2938
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2937
msgid "Filesystem type:"
msgstr "கோப்பு அமைப்பு முறை வகை:"
@@ -4236,390 +3898,307 @@ msgstr "அலசப்பட்ட:"
msgid "Modified:"
msgstr "திருத்தப்பட்ட:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3134
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3135
msgid "Free space:"
msgstr "காலி இடம்:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3555
-msgid "_Read"
-msgstr "(_R)படி"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557
-msgid "_Write"
-msgstr "(_W)எழுது"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559
-msgid "E_xecute"
-msgstr "(_x)இயக்கு"
-
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3827
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3838
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3786
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3797
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3809
msgid "no "
msgstr "இல்லை"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3830
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3789
msgid "list"
msgstr "பட்டியல்"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3791
msgid "read"
msgstr "படி"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3841
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3800
msgid "create/delete"
msgstr "உருவாக்கு/அழி"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3802
msgid "write"
msgstr "எழுது"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3811
msgid "access"
msgstr "அணுகல்"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3900
-msgid "Access:"
-msgstr "அணுகல்:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902
-msgid "Folder access:"
-msgstr "அடைவு அணுகல்:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904
-msgid "File access:"
-msgstr "கோப்பு அணுகல்:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3922
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3876
msgid "List files only"
msgstr "பட்டியல் கோப்புகள் மட்டும்"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3882
msgid "Access files"
msgstr "கோப்புகளை அணுகு"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3888
msgid "Create and delete files"
msgstr "கோப்புகளை உருவாக்கி அழி"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3903
msgid "Read-only"
msgstr "வாசிக்க-மட்டும்"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3909
msgid "Read and write"
msgstr "வாசிக்கவும் மற்றும் எழுதவும்"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4000
-msgid "Special flags:"
-msgstr "சிறப்பு குறிகள்:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "(_u)பயனர் அடையாளத்தை அமை"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3936
+msgid "Access:"
+msgstr "அணுகல்:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4003
-msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "(_u)குழு அடையாளத்தை அமை"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3938
+msgid "Folder access:"
+msgstr "அடைவு அணுகல்:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004
-msgid "_Sticky"
-msgstr "(_S)சிக்கலான"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3940
+msgid "File access:"
+msgstr "கோப்பு அணுகல்:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4271
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029
msgid "_Owner:"
msgstr "உரிமையாளர் (_O):"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4087
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4281
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4037
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4301
msgid "Owner:"
msgstr "உரிமையாளர்:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4109
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4293
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4059
msgid "_Group:"
msgstr "குழு: (_G)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4117
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4301
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4067
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4315
msgid "Group:"
msgstr "குழு:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4141
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4088
msgid "Others"
msgstr "மற்றவை"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4156
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4103
msgid "Execute:"
msgstr "இயக்கு:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4159
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4106
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "இயங்கும் கோப்பினை நிரலாக அனுமதிக்கவும் (_e)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178
-msgid "Others:"
-msgstr "மற்றவை:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4317
-msgid "Folder Permissions:"
-msgstr " அடைவு அனுமதிகள்:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4282
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
+msgstr "உடன் அடக்கிய கோப்புகளுக்கு அனுமதிகளை மாற்றுக"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4325
-msgid "File Permissions:"
-msgstr "கோப்பு அனுமதிகள்:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286
+msgid "Change"
+msgstr "மாற்று"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4334
-msgid "Text view:"
-msgstr "உரை காட்சி:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4329
+msgid "Others:"
+msgstr "மற்றவை:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4482
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "நீங்கள் உரிமையாளர் இல்லை, இந்த அனுமதிகளை மாற்ற முடியாது"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4502
-msgid "SELinux context:"
-msgstr "SE லீனக்ஸ் சூழல்:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4507
-msgid "Last changed:"
-msgstr "கடைசியாக மாற்றப்பட்ட:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4385
+msgid "Security context:"
+msgstr "பாதுகாப்பு சூழல்:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4519
-msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr "உடன் அடக்கிய கோப்புகளுக்கு அனுமதிகள் செயல்படுத்து "
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4400
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files..."
+msgstr "உடன் அடக்கிய கோப்புகளுக்கு அனுமதிகளை மாற்றுக..."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4410
#, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "\"%s\" இன் அனுமதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
+msgstr "\"%s\" இன் அனுமதியை நிர்ணயிக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4532
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4413
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "தேர்வு செய்த கோப்பிற்கான அனுமதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4765
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4658
msgid "Open With"
msgstr "இதனால் திற"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5091
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4981
msgid "Creating Properties window."
msgstr "பண்புகள் சாளரத்தை உருவாக்கு"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5377
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5270
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "தனிப்பயன் சின்னத்தை தேர்வு செய்"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:118
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:107
msgid "File Type"
msgstr "கோப்பு வகை"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:276
-msgid "Select folder to search in"
-msgstr "தேட வேண்டிய அடைவினை தேர்ந்தெடு"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:366
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:385
msgid "Documents"
msgstr "ஆவணங்கள்"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:384
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:403
msgid "Music"
msgstr "இசை"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:399
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
msgid "Video"
msgstr "வீடியோ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:415
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:434
msgid "Picture"
msgstr "படம்"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:435
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:454
msgid "Illustration"
msgstr "விளக்கம்"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:449
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:468
msgid "Spreadsheet"
msgstr "விரிதாள்"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:465
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
msgid "Presentation"
msgstr "காட்சி"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:474
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:493
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:482
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:501
msgid "Text File"
msgstr "உரை கோப்பு"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:561
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:580
msgid "Select type"
msgstr "வகையை தேர்ந்தெடு"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:645
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:584
+msgid "Select"
+msgstr "தேர்வு செய்க "
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:665
msgid "Any"
msgstr "ஏதாவது"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:660
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:680
msgid "Other Type..."
msgstr "வேறு வகை..."
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:941
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:961
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "தேடலிலிருந்து இந்த வகையை நீக்கு"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
-msgid "Search Folder"
-msgstr "அடைவு தேடுக"
+#. create the Current/All Files selector
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
+msgid "Current"
+msgstr "நடப்பு"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009
-msgid "Edit the saved search"
-msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தேடலை தொகு"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1053
+msgid "All Files"
+msgstr "அனைத்து கோப்புகளும்"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1075
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "இந்த தேடலுக்கு புதிய அளவை சேர்க்க"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
-msgid "Go"
-msgstr "போ"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043
-msgid "Reload"
-msgstr "மீண்டும் ஏற்று"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048
-msgid "Perform or update the search"
-msgstr "தேடு அல்லது தேடலை புதுப்பி"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
-msgid "_Search for:"
-msgstr "இதற்காக _த தேடுக:"
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
+msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu."
+msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள அனைத்து இயக்க கோப்புகளும் ஆவணம் உருவாக்கு மெனுவில் காட்டப்படும்"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102
-msgid "Search results"
-msgstr "தேடல் முடிவுகள்"
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55
+msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள அனைத்து இயக்க கோப்புகளும் குறுநிரல் மெனுவில் காட்டப்படும்"
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:146
-msgid "Search:"
-msgstr "தேடு:"
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
+msgid "Restore"
+msgstr "மீட்டு அமை"
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
-msgid "Restore Selected Items"
-msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை மீள்"
-
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை அசல் இடத்துக்கு மீட்கவும்"
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:916 ../src/nautilus-view.c:5733
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "ஒட்டு கட்டளையை தேர்வு செய்தால் \"%s\" நகர்த்தப்படும்"
+#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
+msgid "Empty"
+msgstr "வெற்று"
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:920 ../src/nautilus-view.c:5737
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "ஒட்டு கட்டளையை தேர்வு செய்தால் \"%s\" நகலெடுக்கப்படும்"
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:959 ../src/nautilus-view.c:5930
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "ஒட்டுவதற்கு தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒன்றும் இல்லை"
-
-#. add the "create new folder" menu item
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1199 ../src/nautilus-view.c:6958
-msgid "Create New _Folder"
-msgstr "(_F) புதிய அடைவை உருவாக்கு"
-
-#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
-#. accelerator for paste
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1231 ../src/nautilus-view.c:7014
-#: ../src/nautilus-view.c:7161
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "கோப்புகளை அடைவுகளில் _ஒட்டு"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1261 ../src/nautilus-view.c:7052
-#: ../src/nautilus-view.c:7170 ../src/nautilus-view.c:8486
-msgid "_Delete"
-msgstr "(_D)நீக்கு"
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1346
-msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr "அருகில் உள்ள வலைப்பின்னல் "
-
-#: ../src/nautilus-view.c:959
+#: ../src/nautilus-view.c:975
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "இது %'d தனி சாளரத்தை திறக்கும்."
msgstr[1] "இது %'d தனி சாளரங்களை திறக்கும்."
-#: ../src/nautilus-view.c:962
+#: ../src/nautilus-view.c:978
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "இது %'d தனி சாளரத்தை திறக்கும்."
msgstr[1] "இது %'d தனி சாளரங்களை திறக்கும்."
-#: ../src/nautilus-view.c:1477
+#: ../src/nautilus-view.c:1476
msgid "Select Items Matching"
msgstr "பொருந்தும் அனைத்து உருப்படிகளையும் தேர்வு செய்"
-#: ../src/nautilus-view.c:1492
+#: ../src/nautilus-view.c:1491
msgid "_Pattern:"
msgstr "(_P)மாதிரி:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1498
+#: ../src/nautilus-view.c:1497
msgid "Examples: "
msgstr "உதாரணங்கள்:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1611
+#: ../src/nautilus-view.c:1610
msgid "Save Search as"
msgstr "தேடலை இப்படி சேமிக்கவும்"
-#: ../src/nautilus-view.c:1634
+#: ../src/nautilus-view.c:1633
msgid "Search _name:"
msgstr "தேடல் பெயர்: (_n)"
-#: ../src/nautilus-view.c:1656
+#: ../src/nautilus-view.c:1655
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "தேடுதலில் சேமிக்க அடைவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../src/nautilus-view.c:2572
+#: ../src/nautilus-view.c:2282
+msgid ""
+"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.local/share/nautilus"
+msgstr ""
+"நாடுலஸ் 3.6 இந்த அடைவை கைவிட்டு இந்த வடிவமைப்பை ~/.local/share/nautilus க்கு இடம் மாற்ற "
+"முயற்சித்தது"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2708
msgid "Content View"
msgstr "உள்ளடக்க காட்சி"
-#: ../src/nautilus-view.c:2573
+#: ../src/nautilus-view.c:2709
msgid "View of the current folder"
msgstr "தற்போதைய அடைவினை பார்வையிடு"
-#: ../src/nautilus-view.c:2773 ../src/nautilus-view.c:2810
+#: ../src/nautilus-view.c:2911 ../src/nautilus-view.c:2948
#, c-format
-msgid "\"%s\" selected"
+msgid "“%s” selected"
msgstr "\"%s\" தேர்வு செய்யப்பட்டது"
-#: ../src/nautilus-view.c:2775
+#: ../src/nautilus-view.c:2913
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d அடைவு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
msgstr[1] "%'d அடைவுகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன"
-#: ../src/nautilus-view.c:2785
+#: ../src/nautilus-view.c:2923
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -4627,14 +4206,14 @@ msgstr[0] "(%'d உருப்படி கொண்டது)"
msgstr[1] "(%'d உருப்படிகள் கொண்டது)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2796
+#: ../src/nautilus-view.c:2934
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgstr[0] "(மொத்தம் %'d உருப்படி கொண்டது)"
msgstr[1] "(மொத்தம் %'d உருப்படிகள் கொண்டது)"
-#: ../src/nautilus-view.c:2813
+#: ../src/nautilus-view.c:2951
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4642,29 +4221,19 @@ msgstr[0] "%'d உருப்படி தேர்ந்தெடுக்க
msgstr[1] "%'d உருப்படிகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2820
+#: ../src/nautilus-view.c:2958
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
msgstr[0] "%'d மற்ற உருப்படி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
msgstr[1] "%'d மற்ற உருப்படிகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன"
-#. This is marked for translation in case a localiser
-#. * needs to use something other than parentheses. The
-#. * first message gives the number of items selected;
-#. * the message in parentheses the size of those items.
-#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2835
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:2848
+#: ../src/nautilus-view.c:2986
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "காலி இடம்: %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:2859
+#: ../src/nautilus-view.c:2997
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, காலி இடம்: %s"
@@ -4674,7 +4243,7 @@ msgstr "%s, காலி இடம்: %s"
#. * After the comma the amount of free space will
#. * be shown.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2874
+#: ../src/nautilus-view.c:3012
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -4691,7 +4260,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2893 ../src/nautilus-view.c:2906
+#: ../src/nautilus-view.c:3031 ../src/nautilus-view.c:3044
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4704,110 +4273,59 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * total size of those items. After the second comma
#. * the free space is written.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2920
+#: ../src/nautilus-view.c:3058
#, c-format
msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr "%s%s, %s, %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4340
+#: ../src/nautilus-view.c:4453
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "இதனோடு திற %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4342
+#: ../src/nautilus-view.c:4455
#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgid "Use “%s” to open the selected item"
+msgid_plural "Use “%s” to open the selected items"
msgstr[0] "\"%s\" ஐ பயன்படுத்தி தேர்வு செய்த உருப்படியை திறக்கவும்"
msgstr[1] "\"%s\" ஐ பயன்படுத்தி தேர்வு செய்த உருப்படிகளை திறக்கவும்"
-#: ../src/nautilus-view.c:5156
+#: ../src/nautilus-view.c:5198
#, c-format
-msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr "\"%s\" ஐ தேர்வு உருப்படியில் இயக்கு"
+msgid "Run “%s” on any selected items"
+msgstr "\"%s\" ஐ தேர்வு உருப்படி ஒன்றில் இயக்கு"
-#: ../src/nautilus-view.c:5407
+#: ../src/nautilus-view.c:5452
#, c-format
-msgid "Create a new document from template \"%s\""
+msgid "Create a new document from template “%s”"
msgstr "\"%s\" வார்புருவிலிருந்து புதிய ஆவணத்தை உருவாக்கு"
-#: ../src/nautilus-view.c:5661
-msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள அனைத்து இயக்க கோப்புகளும் சிறுநிரம் மெனுவில் காட்டப்படும்"
+#: ../src/nautilus-view.c:6052
+msgid "Select Destination"
+msgstr "சேருமிடத்தை தேர்வு செய்"
-#: ../src/nautilus-view.c:5663
-msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
-msgstr "மெனுவிலிருந்து சிறுநிரலை தேர்வு செய்து தேர்வு செய்த உருப்படியை பயன்படுத்தி இயக்கவும்"
+#: ../src/nautilus-view.c:6056
+msgid "_Select"
+msgstr "(_S) தேர்ந்தெடு"
-#: ../src/nautilus-view.c:5665
-msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
-"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
-"which the scripts may use:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
-"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
-"files in the inactive pane of a split-view window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
-"inactive pane of a split-view window"
-msgstr ""
-"இந்த அடைவில் இருக்கும் இயக்க கோப்புகள் எல்லாம் சிறுநிரல் மெனுவில் காணப்படும். சிறுநிரலை "
-"தேர்வு செய்தல் அதை இயக்கும்\n"
-"\n"
-"உள் அடைவிலிருந்து இயக்கப்படும் போது, சிறுநிரலுக்கு கோப்பின் பெயர் அனுப்பப்படும். தொலை "
-"அடைவில் இருந்து இஅய்க்கினால் (உ.ம் அடைவில் web அல்லது ftp உள்ளடக்கங்கள்), சிறுநிரலுக்கு "
-"அளவுரு அனுப்பப்படமாட்டாது.\n"
-"\n"
-"எல்லா நிலையிலும் சிறு நிரல் பயன்படுத்தும் கீழ்கண்ட இயக்க சூழ்நிலை மாறிகள் அனுப்பப்படும்:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: புதிய வரியால் பிரிக்கப்பட்ட தேர்வு செய்யப்பட்ட "
-"கோப்புகள்(உள் கணினி மட்டும்)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS:புதிய வரியால் பிரிக்கப்பட்ட தேர்வு செய்யப்பட்ட "
-"கோப்புகளின் URIs \n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: தற்போதைய இடத்தின் URI \n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: தற்போதைய சாளரத்தின் நிலை மற்றும் அளவு\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: பிளந்த சாளர காட்சியில் (உள்ளமையாக "
-"இருந்தால் மட்டில்) செயலில் இல்லா பலகத்தின் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளுக்கு புதிய வரியால் "
-"பிரித்த யூஆர்ஐ\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: பிளந்த சாளர காட்சியில் செயலில் இல்லா "
-"பலகத்தின் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளுக்கு புதிய வரியால் பிரித்த யூஆர்ஐ \n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: பிளந்த சாளர காட்சியில் செயலில் இல்லா "
-"பலகத்தின் தற்போதைய இடத்தின் யூஆர்ஐ"
+#: ../src/nautilus-view.c:6133
+#, c-format
+msgid "“%s” will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "ஒட்டு கட்டளையை தேர்வு செய்தால் \"%s\" நகர்த்தப்படும்"
-#: ../src/nautilus-view.c:5744
+#: ../src/nautilus-view.c:6137
+#, c-format
+msgid "“%s” will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "ஒட்டு கட்டளையை தேர்வு செய்தால் \"%s\" நகலெடுக்கப்படும்"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6144
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படி ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் நகர்த்தப்படும்"
msgstr[1] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படிகள் ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் நகர்த்தப்படும்"
-#: ../src/nautilus-view.c:5751
+#: ../src/nautilus-view.c:6151
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
@@ -4816,75 +4334,93 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படிகள் ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் பிரதி எடுக்கப்படும்"
-#: ../src/nautilus-view.c:6188
-msgid "Unable to unmount location"
-msgstr "இடத்தை ஏற்றம் நீக்க முடியவில்லை"
+#: ../src/nautilus-view.c:6227
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "ஒட்டுவதற்கு தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒன்றும் இல்லை"
-#: ../src/nautilus-view.c:6208
-msgid "Unable to eject location"
-msgstr "இடத்தை வெளியேற்ற முடியவில்லை"
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6610
+#, c-format
+msgid "Unable to remove “%s”"
+msgstr "\"%s\" ஐ நீக்க முடியவில்லை "
-#: ../src/nautilus-view.c:6223
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6636
+#, c-format
+msgid "Unable to eject “%s”"
+msgstr "\"%s\" ஐ வெளியேற்ற முடியவில்லை"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6657
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "இயக்கியை நிறுத்த முடியவில்லை "
-#: ../src/nautilus-view.c:6709
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6758
#, c-format
-msgid "Connect to Server %s"
-msgstr "%s சேவகனுடன் இணை"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6714 ../src/nautilus-view.c:7831
-#: ../src/nautilus-view.c:7918 ../src/nautilus-view.c:8022
-msgid "_Connect"
-msgstr "(_C)இணை"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6728
-msgid "Link _name:"
-msgstr "(_n) இணைப்பின் பெயர்:"
+msgid "Unable to start “%s”"
+msgstr "\"%s\" ஐ துவக்க முடியவில்லை "
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6946
-msgid "Create New _Document"
-msgstr "(_D) புதிய ஆவணத்தை உருவாக்கு"
+#: ../src/nautilus-view.c:7262
+msgid "New _Document"
+msgstr "(_D) புதிய ஆவணம்"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6947
+#: ../src/nautilus-view.c:7263
msgid "Open Wit_h"
msgstr "(_h)இதனால் திற"
-#: ../src/nautilus-view.c:6948
+#: ../src/nautilus-view.c:7264
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை திறக்க வேறு பயன்பாட்டை தேர்வு செய்யவும்"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7524
+msgid "P_roperties"
+msgstr "_r பண்புகள்"
+
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6951 ../src/nautilus-view.c:8520
+#: ../src/nautilus-view.c:7267 ../src/nautilus-view.c:8833
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகளின் பண்புகளை பார் அல்லது மாற்று"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7274
+msgid "New _Folder"
+msgstr "(_F) புதிய அடைவு"
+
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6959
+#: ../src/nautilus-view.c:7275
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "இந்த அடைவுக்குள் புதிய காலி அடைவை உருவாக்கு"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6961
-msgid "No templates installed"
-msgstr "வார்ப்புருக்கள் நிறுவவில்லை"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7278
+msgid "New Folder with Selection"
+msgstr " தேர்வுடன் புதிய அடைவு"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7279
+msgid "Create a new folder containing the selected items"
+msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளுடன் ஒரு புதியஅடைவை உருவாக்கு"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6964
+#: ../src/nautilus-view.c:7283
msgid "_Empty Document"
msgstr "_E காலி ஆவணம் "
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6965
+#: ../src/nautilus-view.c:7284
msgid "Create a new empty document inside this folder"
msgstr "இந்த அடைவுக்குள் புதிய காலி ஆவணத்தை உருவாக்கு"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6969
+#: ../src/nautilus-view.c:7288
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை இந்த சாளரத்தில் திற"
@@ -4893,73 +4429,81 @@ msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை இந
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6976 ../src/nautilus-view.c:7144
+#: ../src/nautilus-view.c:7295 ../src/nautilus-view.c:7465
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "வழிகாணும் சாளரத்தில் திற"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6977
+#: ../src/nautilus-view.c:7296
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை வழிகாணும் சாளரத்தில் திற"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6981
+#: ../src/nautilus-view.c:7300
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "ஒவ்வொரு தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியையும் ஒரு புதிய சாளரத்தில் திற "
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6984
+#: ../src/nautilus-view.c:7303
msgid "Other _Application..."
msgstr "(_A) மற்றொரு பயன்பாடு"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6985 ../src/nautilus-view.c:6989
+#: ../src/nautilus-view.c:7304 ../src/nautilus-view.c:7308
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை திறக்க வேறு பயன்பாட்டை தேர்வு செய்யவும்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6988
+#: ../src/nautilus-view.c:7307
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "(_A)மற்றொரு பயன்பாட்டால் திற..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6992
+#: ../src/nautilus-view.c:7311
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "(_O)சிறுநிரல் அடைவை திற"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6993
+#: ../src/nautilus-view.c:7312
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "இந்த மெனுவில் உள்ள சிறுநிரல்களை காட்டு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7001
+#: ../src/nautilus-view.c:7320
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகள் ஒட்டு கட்டளையோடு நகர ஏற்பாடு செய்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7005
+#: ../src/nautilus-view.c:7324
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகள் ஒட்டு கட்டளையோடு நகலெடுக்க ஏற்பாடு செய்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7009
+#: ../src/nautilus-view.c:7328
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"ஏற்கெனவே தேர்வு செய்த ஒட்டு அல்லது பிரதியெடு கட்டளைப்படி கோப்புகளை நகர்த்தவும் அல்லது "
"பிரதி எடுக்கவும்"
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7333 ../src/nautilus-view.c:7482
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "கோப்புகளை அடைவுகளில் _ஒட்டு"
+
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7015
+#: ../src/nautilus-view.c:7334
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -4967,114 +4511,132 @@ msgstr ""
"ஏற்கெனவே தேர்வு செய்த ஒட்டு அல்லது பிரதியெடு கட்டளை படி கோப்பை தேர்வு செய்த அடைவிற்கு "
"நகர்த்த அல்லது பிரதி எடுக்கவும்"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7017
-msgid "Cop_y to"
-msgstr "_y இவருக்கு நகல்"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7337
+msgid "Copy To..."
+msgstr "இவருக்கு பிரதி அனுப்பு..."
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7018
-msgid "M_ove to"
-msgstr "_o இங்கே நகர்த்து "
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7338
+msgid "Copy selected files to another location"
+msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகளை வேறிடத்தில் பிரதியெடு"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7341
+msgid "Move To..."
+msgstr "இங்கு நகர்த்துக..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7021
+#: ../src/nautilus-view.c:7342
+msgid "Move selected files to another location"
+msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகளை வேறிடத்துக்கு நகர்த்துக"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7346
msgid "Select all items in this window"
msgstr "இந்த சாளரத்தில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் தேர்வு செய்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7024
+#: ../src/nautilus-view.c:7349
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "(_t) பொருந்தும் உருப்படிகளை தேர்ந்தெடு..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7025
+#: ../src/nautilus-view.c:7350
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட மாதிரியில் பொருந்தக்கூடிய மறைந்த உருப்படிகளை தேர்வு செய்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7028
+#: ../src/nautilus-view.c:7353
msgid "_Invert Selection"
msgstr "(_I) தேர்வை தலைகீழாக்கு"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7029
+#: ../src/nautilus-view.c:7354
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "அனைத்தயும் தேர்வு செய் மற்றும் இப்போது தேர்ந்தெடுக்காததை தவிர மற்றதை மட்டும்."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7032
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "(_u)படியெடு"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7033
-msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை படியெடு"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7036 ../src/nautilus-view.c:8505
+#: ../src/nautilus-view.c:7357 ../src/nautilus-view.c:8816
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "இணைப்பினை உருவாக்கு (_k)"
msgstr[1] "இணைப்புகளை உருவாக்கு (_k)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7037
+#: ../src/nautilus-view.c:7358
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிக்கு குறியீட்டு இணைப்பை உருவாக்கு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7040
-msgid "_Rename..."
-msgstr "(_R)மறுபெயரிடு..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7361
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "_ m மறுபெயரிடு..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7041
+#: ../src/nautilus-view.c:7362
msgid "Rename selected item"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியின் பெயரை மாற்று"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7365
+msgid "Set as Wallpaper"
+msgstr "திரை பின்படமாக அமைக்கவும்"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7366
+msgid "Make item the wallpaper"
+msgstr "உருப்படியை திரைஒட்டியாக்கு"
+
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7049 ../src/nautilus-view.c:8466
+#: ../src/nautilus-view.c:7374 ../src/nautilus-view.c:8774
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பைக்கு நகர்த்து"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7377 ../src/nautilus-view.c:7491
+#: ../src/nautilus-view.c:8800
+msgid "_Delete"
+msgstr "(_D)நீக்கு"
+
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7053
+#: ../src/nautilus-view.c:7378
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பை நகர்தாமல் நீக்கு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7056 ../src/nautilus-view.c:7174
+#: ../src/nautilus-view.c:7381 ../src/nautilus-view.c:7495
msgid "_Restore"
msgstr "(_R)மீட்டு அமை"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-window-menus.c:924
+#: ../src/nautilus-view.c:7385
msgid "_Undo"
msgstr "(_U)செயல் நீக்கு"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7061
+#: ../src/nautilus-view.c:7386
msgid "Undo the last action"
msgstr "கடைசி செயலை ரத்து செய்க"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7064
+#: ../src/nautilus-view.c:7389
msgid "_Redo"
msgstr "(_R) மீட்டமை"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7065
+#: ../src/nautilus-view.c:7390
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "கடைசியாக ரத்து செய்த செயலை மீட்டமை"
@@ -5086,136 +4648,125 @@ msgstr "கடைசியாக ரத்து செய்த செயலை
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7074
+#: ../src/nautilus-view.c:7399
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "(_D)இயல்பான காட்சியாக மாற்று"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7075
+#: ../src/nautilus-view.c:7400
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "இந்த காட்சிக்கு ஏற்ப அடுக்கும் முறை மற்றும் அளவு ஆகியவற்றை மாற்றி அமை"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7078
-msgid "Connect To This Server"
-msgstr "இந்த சேவகனோடு இணை"
-
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7079
-msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr "இந்த சேவகனுடன் நிலையான இணைப்பை ஏற்படுத்து"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7083
+#: ../src/nautilus-view.c:7404
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "தேர்வு செய்த வன்பொருளை ஏற்றவும்"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7087
+#: ../src/nautilus-view.c:7408
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "தேர்வு செய்த பொருள்களை வெளியேற்று"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7091
+#: ../src/nautilus-view.c:7412
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "தேர்வு செய்த தொகுப்பை வெளியேற்று"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7095
+#: ../src/nautilus-view.c:7416
msgid "Start the selected volume"
msgstr "தேர்வு செய்த தொகுதியை துவக்கு"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7099 ../src/nautilus-view.c:8044
+#: ../src/nautilus-view.c:7420 ../src/nautilus-view.c:8329
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "தேர்வு செய்த தொகுதியை நிறுத்து"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:7127
-#: ../src/nautilus-view.c:7199
+#: ../src/nautilus-view.c:7424 ../src/nautilus-view.c:7448
+#: ../src/nautilus-view.c:7520
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியில் ஊடகத்தை கண்டுபிடி"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7107
+#: ../src/nautilus-view.c:7428
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "திறக்கும் அடைவில் தொடர்புடைய தொகுதியை ஏற்றவும்"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7111
+#: ../src/nautilus-view.c:7432
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "திறக்கும் அடைவில் தொடர்புடைய தொகுதியை ஏற்றம் நீக்கவும்"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7115
+#: ../src/nautilus-view.c:7436
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை வெளியேற்றுக"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7119
+#: ../src/nautilus-view.c:7440
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை துவக்கவும்"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7123
+#: ../src/nautilus-view.c:7444
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "திறக்கும் அடைவில் தொடர்புடைய தொகுதியை நிறுத்தவும்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7130
+#: ../src/nautilus-view.c:7451
msgid "Open File and Close window"
msgstr "கோப்பை திற மற்றும் மூடு சாளரம்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7134
+#: ../src/nautilus-view.c:7455
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "தேடலை சேமி (_v)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7135
+#: ../src/nautilus-view.c:7456
msgid "Save the edited search"
msgstr "தொகுப்பட்ட தேடலை சேமி"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7138
+#: ../src/nautilus-view.c:7459
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "தேடலை மறுபெயரில் சேமி... (_v)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7139
+#: ../src/nautilus-view.c:7460
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "நடப்பு தேடலை ஒரு கோப்பாக சேமி"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7145
+#: ../src/nautilus-view.c:7466
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "இந்த அடைவை வழிகாணும் சாளரத்தில் திற"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7149
+#: ../src/nautilus-view.c:7470
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "இந்த அடைவை ஒரு புதிய சாளரத்தில் திற "
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7154
+#: ../src/nautilus-view.c:7475
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "இந்த அடைவை ஒட்டு கட்டளையோடு நகர ஏற்பாடு செய்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7158
+#: ../src/nautilus-view.c:7479
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "இந்த அடைவினை ஒரு ஒட்டு கட்டளையோடு நகலெடுக்க தயார் செய்யவும்"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7162
+#: ../src/nautilus-view.c:7483
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
@@ -5224,418 +4775,320 @@ msgstr ""
"அடைவிற்கு நகர்த்தவும் அல்லது பிரதி எடுக்கவும்"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7167
+#: ../src/nautilus-view.c:7488
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "இந்த அடைவை குப்பைக்கு நகர்த்துகிறது"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7171
+#: ../src/nautilus-view.c:7492
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "இந்த அடைவை குப்பை நகர்த்தாமல் நீக்கு"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7179
+#: ../src/nautilus-view.c:7500
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "இந்த அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை ஏற்றவும்"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7183
+#: ../src/nautilus-view.c:7504
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "இந்த அடைவில் தொடர்புடைய தொகுதியை ஏற்றம் நீக்கவும்"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7187
+#: ../src/nautilus-view.c:7508
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "இந்த அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை வெளியேற்றுக"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7191
+#: ../src/nautilus-view.c:7512
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "இந்த அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை துவக்கவும்."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7195
+#: ../src/nautilus-view.c:7516
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "இந்த அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை நிறுத்தவும்"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7204
+#: ../src/nautilus-view.c:7525
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "இந்த அடைவின் பண்புகளை பார் அல்லது மாற்று"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7207 ../src/nautilus-view.c:7210
-msgid "_Other pane"
-msgstr "(_O) மற்ற பலகம்"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7208
-msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "நடப்பு தேர்வை சாளரத்தில் வேறு பலகத்தில் திற"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7211
-msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "நடப்பு தேர்வை சாளரத்தில் வேறு பலகத்திற்கு நகர்த்து"
-
-#. name, stock id, label
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7214 ../src/nautilus-view.c:7218
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:995 ../src/nautilus-window-menus.c:1256
-msgid "_Home"
-msgstr "(_H)இல்லம்"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7215
-msgid "Copy the current selection to the home folder"
-msgstr "நடப்பு தேர்வை இல்ல அடைவுக்கு நகலெடு"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7219
-msgid "Move the current selection to the home folder"
-msgstr "நடப்பு தேர்வை இல்ல அடைவுக்கு நகர்த்து "
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:7226
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_D பணிமேடை"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7223
-msgid "Copy the current selection to the desktop"
-msgstr "நடப்பு தேர்வை பணிமேடைக்கு நகலெடு"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7227
-msgid "Move the current selection to the desktop"
-msgstr "நடப்பு தேர்வை பணிமேடைக்கு நகர்த்து"
-
-#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/nautilus-view.c:7306
-#, c-format
-msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr "%s லிருந்து உரையை இயக்கவும் அல்லது மேலாண்மை செய்யவும்."
+#: ../src/nautilus-view.c:7603
+msgid "Run or manage scripts"
+msgstr "குறுநிரல்களை இயக்க அல்லது மேலாண்மை செய்ய."
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7308
+#: ../src/nautilus-view.c:7605
msgid "_Scripts"
msgstr "(_S)சிறுநிரல்கள்"
-#: ../src/nautilus-view.c:7681
+#: ../src/nautilus-view.c:7958
#, c-format
-msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
-#: ../src/nautilus-view.c:7684
+#: ../src/nautilus-view.c:7962
#, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த அடைவை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
-msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த அடைவுகளை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
+msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடைவை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
-#: ../src/nautilus-view.c:7688
+#: ../src/nautilus-view.c:7965
#, c-format
+msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடைவுகளை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7970
msgid "Move the selected folder out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த அடைவை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக"
-msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த அடைவுகளை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடைவை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7972
+msgid "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடைவுகளை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக"
-#: ../src/nautilus-view.c:7694
+#: ../src/nautilus-view.c:7978
#, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
-msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
+msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
-#: ../src/nautilus-view.c:7698
+#: ../src/nautilus-view.c:7981
#, c-format
+msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7986
msgid "Move the selected file out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "தேர்வு செய்த கோப்பை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக"
-msgstr[1] "தேர்வு செய்த கோப்புகளை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக"
+msgstr "தேர்வு செய்த கோப்பை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7988
+msgid "Move the selected files out of the trash"
+msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகளை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக"
-#: ../src/nautilus-view.c:7704
+#: ../src/nautilus-view.c:7994
#, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "தேர்வு செய்த உருப்படியை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
-msgstr[1] "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
+msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”"
+msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
-#: ../src/nautilus-view.c:7708
+#: ../src/nautilus-view.c:7997
#, c-format
+msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”"
+msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8002
msgid "Move the selected item out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "தேர்வு செய்த உருப்படியை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக"
-msgstr[1] "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக"
+msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8004
+msgid "Move the selected items out of the trash"
+msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக"
-#: ../src/nautilus-view.c:7824 ../src/nautilus-view.c:7828
-#: ../src/nautilus-view.c:8015 ../src/nautilus-view.c:8019
+#: ../src/nautilus-view.c:8111 ../src/nautilus-view.c:8115
+#: ../src/nautilus-view.c:8300 ../src/nautilus-view.c:8304
msgid "Start the selected drive"
msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை துவக்கு"
-#: ../src/nautilus-view.c:7832 ../src/nautilus-view.c:8023
+#: ../src/nautilus-view.c:8118 ../src/nautilus-view.c:8205
+#: ../src/nautilus-view.c:8307
+msgid "_Connect"
+msgstr "(_C)இணை"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8119 ../src/nautilus-view.c:8308
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை நிறுத்துக"
-#: ../src/nautilus-view.c:7835 ../src/nautilus-view.c:7922
-#: ../src/nautilus-view.c:8026
+#: ../src/nautilus-view.c:8122 ../src/nautilus-view.c:8209
+#: ../src/nautilus-view.c:8311
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "(_S) பல் வட்டு இயக்கியை துவக்கு"
-#: ../src/nautilus-view.c:7836 ../src/nautilus-view.c:8027
+#: ../src/nautilus-view.c:8123 ../src/nautilus-view.c:8312
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "தேர்வு செய்த பல்வட்டு இயக்கியை துவக்கு"
-#: ../src/nautilus-view.c:7839
+#: ../src/nautilus-view.c:8126
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "(_n) இயக்கியின் பூட்டு திற"
-#: ../src/nautilus-view.c:7840 ../src/nautilus-view.c:8031
+#: ../src/nautilus-view.c:8127 ../src/nautilus-view.c:8316
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை பூட்டு திற"
-#: ../src/nautilus-view.c:7853
+#: ../src/nautilus-view.c:8140
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை நிறுத்து"
-#: ../src/nautilus-view.c:7857 ../src/nautilus-view.c:8048
+#: ../src/nautilus-view.c:8144 ../src/nautilus-view.c:8333
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை பாதுகாப்பாக நீக்கு"
-#: ../src/nautilus-view.c:7860 ../src/nautilus-view.c:7947
-#: ../src/nautilus-view.c:8051
+#: ../src/nautilus-view.c:8147 ../src/nautilus-view.c:8234
+#: ../src/nautilus-view.c:8336
msgid "_Disconnect"
msgstr "(_D) இணைப்பு நீக்கு"
-#: ../src/nautilus-view.c:7861 ../src/nautilus-view.c:8052
+#: ../src/nautilus-view.c:8148 ../src/nautilus-view.c:8337
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை இணைப்பு நீக்கு"
-#: ../src/nautilus-view.c:7864 ../src/nautilus-view.c:7951
-#: ../src/nautilus-view.c:8055
+#: ../src/nautilus-view.c:8151 ../src/nautilus-view.c:8238
+#: ../src/nautilus-view.c:8340
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "(_S) பல்வட்டு இயக்கியை நிறுத்து"
-#: ../src/nautilus-view.c:7865 ../src/nautilus-view.c:8056
+#: ../src/nautilus-view.c:8152 ../src/nautilus-view.c:8341
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "தேர்வு செய்த பல்வட்டு இயக்கியை நிறுத்து"
-#: ../src/nautilus-view.c:7869 ../src/nautilus-view.c:8060
+#: ../src/nautilus-view.c:8156 ../src/nautilus-view.c:8345
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை பூட்டு"
-#: ../src/nautilus-view.c:7911 ../src/nautilus-view.c:7915
+#: ../src/nautilus-view.c:8198 ../src/nautilus-view.c:8202
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை துவக்கவும்"
-#: ../src/nautilus-view.c:7919
+#: ../src/nautilus-view.c:8206
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை இணைக்கவும்"
-#: ../src/nautilus-view.c:7923
+#: ../src/nautilus-view.c:8210
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய பல்வட்டு இயக்கியை துவக்கவும்"
-#: ../src/nautilus-view.c:7927
+#: ../src/nautilus-view.c:8214
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை பூட்டு திறக்கவும்"
-#: ../src/nautilus-view.c:7940
+#: ../src/nautilus-view.c:8227
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "(_S) திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை நிறுத்தவும்"
-#: ../src/nautilus-view.c:7944
+#: ../src/nautilus-view.c:8231
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை பாதுகாப்பாக நீக்கவும்"
-#: ../src/nautilus-view.c:7948
+#: ../src/nautilus-view.c:8235
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை இணைப்பு நீக்கவும்"
-#: ../src/nautilus-view.c:7952
+#: ../src/nautilus-view.c:8239
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய பல்வட்டு இயக்கியை நிறுத்தவும்"
-#: ../src/nautilus-view.c:7956
+#: ../src/nautilus-view.c:8243
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை பூட்டுக"
-#: ../src/nautilus-view.c:8183 ../src/nautilus-view.c:8461
+#: ../src/nautilus-view.c:8470 ../src/nautilus-view.c:8769
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "(_D) முழுமையாக நீக்குக"
-#: ../src/nautilus-view.c:8184
+#: ../src/nautilus-view.c:8471
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவை முழுமையாக நீக்குக"
-#: ../src/nautilus-view.c:8188
+#: ../src/nautilus-view.c:8475
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவை குப்பைக்கு நகர்த்துக"
-#: ../src/nautilus-view.c:8368
+#: ../src/nautilus-view.c:8645
+#, c-format
+msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
+msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
+msgstr[0] "தேர்வுடன் புதிய அடைவு (%'d உருப்படி)"
+msgstr[1] "தேர்வுடன் புதிய அடைவு (%'d உருப்படிகள்)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8685
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "_O %s ஆல் திற"
-#: ../src/nautilus-view.c:8425
+#: ../src/nautilus-view.c:8733
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] "(_W) %'d புதிய சாளரத்தில் திற"
msgstr[1] "(_W) %'d புதிய சாளரங்களில் திற"
-#: ../src/nautilus-view.c:8445
+#: ../src/nautilus-view.c:8753
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "(_T) %'d புதிய கீற்றில் திற"
msgstr[1] "(_T) %'d புதிய கீற்றுகளில் திற"
-#: ../src/nautilus-view.c:8462
+#: ../src/nautilus-view.c:8770
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை முழுமையாக நீக்கு"
-#: ../src/nautilus-view.c:8518
+#: ../src/nautilus-view.c:8831
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகளின் பண்புகளை பார் அல்லது மாற்று"
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172 ../src/nautilus-view-dnd.c:206
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:297
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171 ../src/nautilus-view-dnd.c:205
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:296
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "இழுத்து நகர்துவற்கு ஆதரவு இல்லை"
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:173
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "இழுத்து நகர்த்துவது உங்கள் கணினிக்குள் மட்டுமே செய்ய முடியும்"
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:207 ../src/nautilus-view-dnd.c:298
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-view-dnd.c:297
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "செல்லாத இழுத்தல் வகை பயன்படுத்தபட்டது"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:375
-msgid "dropped text.txt"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:383
+msgid "Dropped Text.txt"
msgstr "விடப்பட்ட text.txt "
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
#.
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:420
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:472
msgid "dropped data"
msgstr "விடப்பட்ட தரவு"
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83
-msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
-msgstr "செல்லாத புத்தக குறிகளை நீக்க விருப்பமா?"
-
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:85
-#, c-format
-msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "இடம் \"%s\" இல்லை"
-
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:88
-msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "இல்லாத இடத்தின் புத்தக குறி"
-
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:316
-msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "இந்த புத்தக குறி குறிப்பிட்ட இடத்துக்கு செல்"
-
-#: ../src/nautilus-window.c:1429
-#, c-format
-msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s - கோப்பு உலாவி"
-
-#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-window.c:1897 ../src/nautilus-window-menus.c:384
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137
-msgid "Searching..."
-msgstr "தேடுகிறது..."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1606
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "அடைவை காட்டக்கூடிய மென்பொருள்கள் நாடுலஸில் இல்லை"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1612
-msgid "The location is not a folder."
-msgstr "இடம் ஒரு கோப்பு இல்லை"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1618
-#, c-format
-msgid "Could not find \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ஐ காணவில்லை"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1621
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "எழுத்துப்பிழையை சோதித்து மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1629
-#, c-format
-msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr "\"%s\" இடத்தை நாடுலஸால் கையாள முடியாது"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1632
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
-msgstr "நாடுலஸ் இது போன்ற இடங்களை கையாள இயலாது."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1639
-msgid "Unable to mount the location."
-msgstr "இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1645
-msgid "Access was denied."
-msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
+#: ../src/nautilus-window.c:890
+msgid "_New Tab"
+msgstr "(_N) புதுக் கீற்று"
-#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
-#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
-#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
-#. * the proxy is set up wrong.
-#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "\"%s\", ஐ காட்ட முடியவில்லை. ஏனெனில் புரவலனை காணவில்லை."
+#: ../src/nautilus-window.c:900 ../src/nautilus-window-menus.c:576
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "இடப்பக்கம் கீற்றை நகர்த்து (_L)"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1656
-msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr ""
-"எழுத்துப்பிழை உள்ளதா என பார்க்கவும் அல்லது உங்கள் ப்ராக்ஸி அமைப்புகள் சரியாக உள்ளதா என "
-"பார்க்கவும்"
+#: ../src/nautilus-window.c:908 ../src/nautilus-window-menus.c:579
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "வலப்பக்கம் கீற்றை நகர்த்து (_R)"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1671
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Please select another viewer and try again."
-msgstr ""
-"பிழை: %s\n"
-"தயை செய்து வேறொரு பட காட்டியை தேர்ந்தெடுத்து முயற்சி செய்கறும்."
+#: ../src/nautilus-window.c:919
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "(_C ) கீற்றை மூடு"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:357
+#: ../src/nautilus-window.c:2116
msgid ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
msgstr ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"நாடுலஸ் இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு "
+"பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் "
+"(விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:361
+#: ../src/nautilus-window.c:2120
msgid ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
+"நாடுலஸ் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி,"
+"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு "
+"விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:365
+#: ../src/nautilus-window.c:2124
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -5648,117 +5101,149 @@ msgstr ""
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
#. * e.g. 1999-2011.
#.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:380
-msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors"
-msgstr "காப்புரிமை © %Id–%Id நாடுலஸ் உருவாக்கியோர்."
+#: ../src/nautilus-window.c:2139
+msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
+msgstr "காப்புரிமை © %Id–%Id கோப்பு உருவாக்கியோர்."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:386
-msgid ""
-"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
-"online."
-msgstr ""
-"நாடுலஸ் உங்கள் கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை உங்கள் கணினியிலும் இணையத்திலும் ஒழுங்காக "
-"வைத்துக்கொள்ள உதவுகிறது."
+#: ../src/nautilus-window.c:2145
+msgid "Access and organize your files."
+msgstr "உங்கள் கோப்புகளை அணுகுக மற்றும் ஒழுங்கு படுத்துக"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:398
+#: ../src/nautilus-window.c:2155
msgid "translator-credits"
msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com> Dr. T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:401
-msgid "Nautilus Web Site"
-msgstr "நாடுலஸ் இணைய தளம்"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:885
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1034
+#, c-format
+msgid "Unable to load location"
+msgstr "இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:911
-msgid "_File"
-msgstr "(_F)கோப்பு"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1188
+msgid "Searching..."
+msgstr "தேடுகிறது..."
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:912
-msgid "_Edit"
-msgstr "(_E)திருத்து"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1646
+msgid "Unable to display the contents of this folder."
+msgstr "இந்த அடைவின் உள்ளடக்கங்களை காட்ட முடியவில்லை."
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:913
-msgid "_View"
-msgstr "(_V)காட்சி"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1648
+msgid "This location doesn't appear to be a folder."
+msgstr "இந்த இடம் ஒரு அடைவு இல்லை என தோன்றுகிறது"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1653
+msgid "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+"வேண்டிய கோப்பை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. எழுத்துப்பிழை உள்ளதா என சோதித்து மீண்டும் முயற்சி "
+"செய்யவும்"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1658
+#, c-format
+msgid "“%s” locations are not supported."
+msgstr "“%s” இடங்களுக்கு ஆதரவில்லை"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1661
+msgid "Unable to handle this kind of location."
+msgstr "இது போன்ற இடங்களை கையாள இயலாது."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1666
+msgid "Unable to access the requested location."
+msgstr "வேண்டிய இடத்தை அணுக முடியவில்லை"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1669
+msgid "Don't have permission to access the requested location."
+msgstr "வேண்டிய இடத்தை அணுக உமக்கு அனுமதி இல்லை"
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1677
+msgid ""
+"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
+"network settings."
+msgstr ""
+"வேண்டிய இடத்தை கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. தயை செய்து வலைப்பின்னல் அமைப்புகளில் "
+"எழுதுப்பிழைக்கு சோதிக்கவும்."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1688
+#, c-format
+msgid "Unhandled error message: %s"
+msgstr "கையாள முடியாத பிழை செய்தி: %s"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:914
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:470
msgid "_Help"
msgstr "(_H)உதவி"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:916
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:472
msgid "_Close"
msgstr "(_C)மூடு"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:917
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Close this folder"
msgstr "இந்த அடைவை மூடு"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:920
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:476
msgid "Prefere_nces"
msgstr "(_n)விருப்பங்கள்"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:921
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:477
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "நாடுலஸ் விருப்பங்களை திருத்து"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:925
-msgid "Undo the last text change"
-msgstr "முந்தைமாற்றத்தை நீக்கு"
-
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:928
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Open _Parent"
msgstr "(_P)மூல அடைவை திற"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:929
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:480
msgid "Open the parent folder"
msgstr "முதன்மை அடைவில் திற"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:936
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:484
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "இல்லை இடத்திற்கு செல்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:487
msgid "_Reload"
msgstr "(_R)மீளேற்று"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:488
msgid "Reload the current location"
msgstr "இல்லை இடத்திற்கு செல்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:491
msgid "_All Topics"
msgstr "_A எல்லா தலைப்புகளும்"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:492
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "நாடுலஸ் உதவி"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:495
msgid "Search for files"
msgstr "கோப்புகளை தேடுக"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:496
msgid "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
msgstr ""
"கோப்பு பெயர் மற்றும் வகை அடிப்படையில் கோப்புகளை கண்டுபிடிக்க. உங்கள் தேடல்களை பின்கால "
@@ -5766,23 +5251,23 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
msgid "Sort files and folders"
msgstr "கோப்புகளையும் அடைவுகளையும் அடுக்குக"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:952
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:500
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
msgstr "கோப்புகளை பெயர், அளவு, வகை, அல்லது எப்போது மாற்றப்பட்டது என்ற அடிப்படையில் அடுக்குக"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:955
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
msgid "Find a lost file"
msgstr "காணாமல் போன ஒரு கோப்பை கண்டுபிடி"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:956
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
msgstr ""
"நீங்கள் உருவாக்கிய அல்லது தரவிறக்கிய கோப்பை காணவில்லை எனில் பின் வரும் சிறுகுறிப்புகளை "
@@ -5790,406 +5275,1015 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:959
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
msgid "Share and transfer files"
msgstr "கோப்புகளை பகிர் மற்றும் இடம்மாற்று"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
msgid "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
msgstr "உங்கள் தொடர்புகள் மற்றும் சாஅதனங்களை கோப்பு மேலாளரில் இருந்து சுலபமாக இடம் மாற்றவும்."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:963
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:511
msgid "_About"
msgstr "(_A)பற்றி"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "நாடுலஸ் உருவாக்கியவர்களுக்கான நன்றி தெரிவிப்பு செய்தியை காட்டு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:967
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:515
msgid "Zoom _In"
msgstr "(_I)சிறிதாக்கு"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
msgid "Increase the view size"
msgstr "காட்சி அளவை அதிகமாக்கவும்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:979
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
msgid "Zoom _Out"
msgstr "(_O)பெரிதாக்கு"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:980
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:528
msgid "Decrease the view size"
msgstr "காட்சி அளவை குறைக்கவும்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:987
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:535
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "(_n)விருப்பங்கள்"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:536
msgid "Use the normal view size"
msgstr "இயல்பான காட்சி அளவை பயன்படுத்துக"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:991
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "(_S)சேவகனுடன் இணை"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:992
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "ஒரு தொலை கணினி அல்லது பகிர்ந்த வட்டுடன் இணைக்கவும்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:999
-msgid "_Computer"
-msgstr "(_C)கணிப்பொறி"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
-msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr "இந்த கணினியிலிருந்து எல்லா உள்ளமை/தொலை வட்டுகள் மற்றும் அடைவுகளை அணுக உலாவு."
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003
-msgid "_Network"
-msgstr "_வலையமைப்பு"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004
-msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "புத்தக குறிப்பு செய்த மற்றும் உள்ளமை இடங்களை உலாவுக"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007
-msgid "T_emplates"
-msgstr "_உருவரைகள்"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
-msgid "Open your personal templates folder"
-msgstr "உங்கள் அந்தரங்க உருவரை அடைவிற்கு செல்"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011
-msgid "_Trash"
-msgstr "(_T)குப்பை"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
-msgid "Open your personal trash folder"
-msgstr "சொந்த குப்பை அடைவை திற"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014
-msgid "_Go"
-msgstr "(_G)செல்"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "புத்தககுறிகள் (_B)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
-msgid "_Tabs"
-msgstr "(_T) கீற்றுகள்"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:543 ../src/nautilus-window-menus.c:731
+msgid "_Home"
+msgstr "(_H)இல்லம்"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
msgid "New _Window"
msgstr "(_W) புதிய சாளரம்"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:547
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "இந்த இடத்திற்கு மற்றொரு நாடுலஸ் சாளரத்தை திறக்கவும்."
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
msgid "New _Tab"
msgstr "(_T) புதுக் கீற்று"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "இந்த இடத்திற்கு மற்றொரு நாடுலஸ் கீற்றை திறக்கவும்."
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
msgid "Close _All Windows"
msgstr "(_A)எல்லா சாளரங்களையும் மூடு"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:553
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "எல்லா நாவிகேட்டர் சாளரங்களையும் மூடு"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 ../src/nautilus-window-menus.c:1116
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
msgid "_Back"
msgstr "(_B)பின்"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:1118
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ஏற்கெனவே பார்த்த இடங்களுக்கு செல்"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029 ../src/nautilus-window-menus.c:1132
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:558
msgid "_Forward"
msgstr "(_F)முன் அனுப்பு"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 ../src/nautilus-window-menus.c:1134
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:559
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "ஏற்கெனவே பார்த்த இடத்திற்கு செல்"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
-msgid "_Location..."
-msgstr "(_L)இடம்..."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:561
+msgid "Enter _Location..."
+msgstr "(_L) இடத்தை உள்ளிடுக..."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
msgid "Specify a location to open"
msgstr "திறக்க ஒரு இடத்தை குறிப்பிடவும்"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035
-msgid "S_witch to Other Pane"
-msgstr "_w மற்ற பலகத்திற்கு மாற்றவும்"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036
-msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
-msgstr "பிளந்த சாளர காட்சியில் மற்ற பலகத்திற்கு குவிப்பை நகர்த்து"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038
-msgid "Sa_me Location as Other Pane"
-msgstr "_m மற்ற பலகத்தின் அதே இடம்"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039
-msgid "Go to the same location as in the extra pane"
-msgstr "கூடுதல் பலகத்தின் அதே இடத்திற்கு செல்"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
+msgid "Bookmark this Location"
+msgstr "இந்த இடத்தை புத்தக குறியிடுக"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "இந்த பட்டியில் உள்ள தற்போதைய இடத்தில் புத்தக குறியை சேர்"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:565
+msgid "Add a bookmark for the current location"
+msgstr "தற்போதைய இடத்துக்கு ஒரு புத்தக குறியை சேர்"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்து (_E)..."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
+msgid "_Bookmarks..."
+msgstr "புத்தகக்குறிகள் (_B)...."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "இந்த மெனுவில் உள்ள புத்தக குறிகளை திருத்துவதற்கான சாளரத்தை காட்டு"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
+msgid "Display and edit bookmarks"
+msgstr "புத்தககுறிகளை காட்ட, திருத்த"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:570
msgid "_Previous Tab"
msgstr "முந்தைய கீற்று (_P)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
msgid "Activate previous tab"
msgstr "முந்தைய கீற்றை செயல்படுத்து"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
msgid "_Next Tab"
msgstr "அடுத்த கீற்று (_N)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:574
msgid "Activate next tab"
msgstr "அடுத்த கீற்றை செயல்படுத்து"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:508
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "இடப்பக்கம் கீற்றை நகர்த்து (_L)"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:577
msgid "Move current tab to left"
msgstr "இந்த கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும்"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:516
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "வலப்பக்கம் கீற்றை நகர்த்து (_R)"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:580
msgid "Move current tab to right"
msgstr "இந்த கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்தவும்"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
-msgid "Sidebar"
-msgstr "பக்கப்பட்டை"
-
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:586
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "(_H)மறைந்த கோப்புகளை காட்டு"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:587
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "மறைந்த கோப்புகளை தற்போதைய சாளர காட்சியிலிருந்து மாற்று"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "முதன்மை கருவிப்பட்டை (_M)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070
-msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr "சாளரத்தின் முதன்மை கருவிப்பட்டியின் காட்சியை மாற்று"
-
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1074
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:591
msgid "_Show Sidebar"
msgstr "_h பக்கப்பட்டையை காட்டுக"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:592
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "இந்த சாளரத்தின் பக்க பட்டியில் காட்சியை மாற்று"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "நிலைப்பட்டி (_a)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "சாளரத்தின் நிலைப்பட்டியின் காட்சியை மாற்று"
-
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1084
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:596
msgid "_Search for Files..."
msgstr "கோப்புகளை தேடுகிறது..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 ../src/nautilus-window-menus.c:1149
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr "ஆவணங்கள் அல்லது அடைவுகளை பெயரால் கண்டுபிடிக்கவும்"
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089
-msgid "E_xtra Pane"
-msgstr "_x கூடுதல் பலகம்"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:603 ../src/nautilus-window-menus.c:605
+msgid "List"
+msgstr "பட்டியல்"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090
-msgid "Open an extra folder view side-by-side"
-msgstr "பக்கத்தில் கூடுதல் அடைவு பார்வைஅயை திறக்கவும்"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:604
+msgid "View items as a list"
+msgstr "உருப்படிகளை ஒரு பட்டியலாக காண்க."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
-msgid "Places"
-msgstr "இடங்கள்"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:606
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "உருப்படிகளை ஒரு சின்னங்கள் வலையாக காண்க."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
-msgid "Select Places as the default sidebar"
-msgstr "இடங்களை முன்னிருப்பு பக்கப்பட்டையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:728
+msgid "_Up"
+msgstr "(_U)மேல்"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
-msgid "Tree"
-msgstr "கிளை"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93
+msgid "Audio CD"
+msgstr "ஒலி குறுவட்டு"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
-msgid "Select Tree as the default sidebar"
-msgstr "மரத்தை முன்னிருப்பு பக்கப்பட்டையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:95
+msgid "Audio DVD"
+msgstr "ஒலி டிவிடி"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1119
-msgid "Back history"
-msgstr "கடந்த வரலாறு"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:97
+msgid "Video DVD"
+msgstr "வீடியோ டிவிடி"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1135
-msgid "Forward history"
-msgstr "முன்னோக்கு வரலாறு"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:99
+msgid "Video CD"
+msgstr "வீடியோ குறுவட்டு"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1253
-msgid "_Up"
-msgstr "(_U)மேல்"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:101
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "சூப்பர் விடியோ குறுந்தட்டு"
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:498
-msgid "_New Tab"
-msgstr "(_N) புதுக் கீற்று"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:103
+msgid "Photo CD"
+msgstr "புகைப்படங்கள் குறுந்தட்டு"
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:527
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "(_C ) கீற்றை மூடு"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:105
+msgid "Picture CD"
+msgstr "படங்கள் குறுந்தட்டு"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
-msgid "These files are on an Audio CD."
-msgstr "கோப்புகள் ஒரு ஒலிCD யில் உள்ளன. "
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140
+msgid "Contains digital photos"
+msgstr "டிஜிடல் படங்களை உள்ளடக்கியது."
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
-msgid "These files are on an Audio DVD."
-msgstr "கோப்புகள் ஒரு ஒலி DVD யில் உள்ளன"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:109
+msgid "Contains music"
+msgstr "இசையை உள்ளடக்கியது."
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
-msgid "These files are on a Video DVD."
-msgstr "கோப்புகள் ஒரு வீடியோ DVD யில் உள்ளன."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:111
+msgid "Contains software"
+msgstr "மென்பொருளை உள்ளடக்கியது."
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
-msgid "These files are on a Video CD."
-msgstr "கோப்புகள் ஒரு வீடியோ CD யில் உள்ளன."
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
+#, c-format
+msgid "Detected as “%s”"
+msgstr "“%s” என கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
-msgid "These files are on a Super Video CD."
-msgstr "கோப்புகள் ஒரு சூப்பர் வீடியோ CD யில் உள்ளன."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136
+msgid "Contains music and photos"
+msgstr "இசை மற்றும் புகைப்படங்களை உள்ளடக்கியது"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106
-msgid "These files are on a Photo CD."
-msgstr "கோப்புகள் ஒரு புகைப்பட CD யில் உள்ளன."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:138
+msgid "Contains photos and music"
+msgstr "இசை மற்றும் படங்களை உள்ளடக்கியது"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
-msgid "These files are on a Picture CD."
-msgstr "கோப்புகள் ஒரு பட CD யில் உள்ளன. "
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195
+msgid "Open with:"
+msgstr "இதனால் திற:"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
-msgid "The media contains digital photos."
-msgstr "ஊடகம் டிஜிடல் படங்களை உள்ளடக்கியது."
+#~ msgid "Autorun Prompt"
+#~ msgstr "தானியங்கி தூண்டி "
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112
-msgid "These files are on a digital audio player."
-msgstr "கோப்புகள் ஒரு ஒலி இயக்கியில் உள்ளன."
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட தேதி"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
-msgid "The media contains software."
-msgstr "ஊடகம் மென்பொருளை உள்ளடக்கியது."
+#~ msgid "The date the file was accessed."
+#~ msgstr "கோப்பு பயன்படுத்தப்பட்ட தேதி"
-#. fallback to generic greeting
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117
-#, c-format
-msgid "The media has been detected as \"%s\"."
-msgstr "ஊடகம் \"%s\". என அறியப்பட்டது."
+#~ msgid "Octal Permissions"
+#~ msgstr "எண்ம அனுமதி"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "%s ஐ திற "
+#~ msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+#~ msgstr "எண்ம நிலையில் கோப்பின் அனுமதி."
+
+#~ msgid "today at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "இன்று 00:00:00 PM"
+
+#~ msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "இன்று PM%-I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "today at 00:00 PM"
+#~ msgstr "இன்று 00:00 PM"
+
+#~ msgid "today at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "இன்று %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "today, 00:00 PM"
+#~ msgstr "இன்று 00:00 PM"
+
+#~ msgid "today"
+#~ msgstr "இன்று"
+
+#~ msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "நேற்று 00:00:00 PM"
+
+#~ msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "நேற்று %-I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "yesterday at 00:00 PM"
+#~ msgstr "நேற்று 00:00 PM"
+
+#~ msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "நேற்று %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "yesterday, 00:00 PM"
+#~ msgstr "நேற்று 00:00 PM"
+
+#~ msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+#~ msgstr "நேற்று %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "yesterday"
+#~ msgstr "நேற்று "
+
+#~ msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "புதன்கிழமை, செப்டம்பர் 00 0000 00:00:00 PM"
+
+#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "திங்கள், அக்டோபர் 00 0000 00:00:00 PM "
+
+#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+#~ msgstr "திங்கள், அக்டோபர் 00 0000 00:00:00 PM"
+
+#~ msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+#~ msgstr "அக்டோபர் 00 0000 00:00 PM"
+
+#~ msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+#~ msgstr "அக்டோபர்00 0000, 00:00 PM "
+
+#~ msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+#~ msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#~ msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+#~ msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "00/00/00"
+#~ msgstr "00/00/00"
+
+#~ msgid "%m/%d/%y"
+#~ msgstr "%m/%d/%y"
+
+#~ msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+#~ msgstr "கோப்பு B வரை குப்பை."
+
+#~ msgid "Show other applications"
+#~ msgstr "மற்ற பயன்பாடுகளை காட்டுக"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "திருத்து"
+
+#~ msgid "Undo Edit"
+#~ msgstr "திருத்ததை தவிர்"
+
+#~ msgid "Undo the edit"
+#~ msgstr "திருத்ததை தவிர்"
+
+#~ msgid "Redo Edit"
+#~ msgstr "திருத்ததை திரும்ப செய்"
+
+#~ msgid "Redo the edit"
+#~ msgstr "திருத்ததை திரும்ப செய்"
+
+#~ msgid "All columns have same width"
+#~ msgstr "எல்லா பத்திகளிலும் ஒரே அகலம்"
+
+#~ msgid "Computer icon visible on desktop"
+#~ msgstr "மேசையில் தெரியும் கணினி சின்னம்"
+
+#~ msgid "Date Format"
+#~ msgstr "தேதி வடிவம்"
+
+#~ msgid "Default compact view zoom level"
+#~ msgstr "இயல்பான கையடக்க அணுகல் அளவு "
+
+#~ msgid "Default zoom level used by the compact view."
+#~ msgstr "கையடக்க காட்சியால் பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு அளவிடும் நிலை."
+
+#~ msgid "Desktop computer icon name"
+#~ msgstr "மேல்மேசை கணின் சின்னத்தின் பெயர்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+#~ msgstr "பழைய நாடுலஸ் சாளரங்களை திறக்க வேண்டிய இடத்தில் செயல்படுத்து"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+#~ "Otherwise it will show both folders and files."
+#~ msgstr ""
+#~ "உண்மை என அமைத்தால், Nautilus கிளை உள்ள பக்கத்தில் உள்ள அடைவை மட்டும் காட்டும். "
+#~ "இல்லையெனில் எல்லா அடைவுகளையும் கோப்புகளையும் காட்டும்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+#~ msgstr "உண்மை என அமைத்தால், புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் நிலைப்பட்டை தெரியும்."
+
+#~ msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+#~ msgstr "உண்மை என அமைத்தால், புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் நிலைபட்டி தெரியும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions "
+#~ "in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+#~ msgstr ""
+#~ "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் விருப்பங்கள் உரையாடல் பெட்டியில் உள்ள சில தேர்வுகளை "
+#~ "யூனிக்ஸ் வழியில் திருத்த அனுமதிக்கும். இதனால் சில அபூர்வ தேர்வுகள் கிடைக்கும்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+#~ "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் பயனீட்டாளரின் இல்ல அடைவை மேல்மேசைக்கு கொண்டு செல்லும். "
+#~ "இல்லையெனில் ~/Desktop ஐ மேல் மேசையாக பயன்படுத்தும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This "
+#~ "is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer "
+#~ "this behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் சாளரம் உலாவி சாளரமாக வேலை செய்யும். பதிப்பு 2.6 இல் "
+#~ "இந்த வசதி பயனீட்டாளர் விருப்பதிற்காக "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be "
+#~ "put on the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "உண்மை என அமைத்தால், கணிப்பொறியோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையை வந்து அடையும்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+#~ "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த தேர்வை அமைத்தால், கையடக்க பார்வையில் எல்லா பத்திகளும் ஒரே அகலத்தில் இருக்கும். "
+#~ "இல்லையானால் ஒவ்வொரு பத்தியின் அகலத்தையும் தனித்தனியே அமைக்க வேண்டும். "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+#~ msgstr "உண்மையெனில், பெயர்கள் சின்னங்களுக்கு கீழே இல்லாமல் ஓரத்தில் பொருத்தப்படும்."
+
+#~ msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+#~ msgstr "நாடுலஸ் பயனீட்டாளர்களின் இல்ல அடைவை மேல்மேசையாக பயன்படுத்துகிறது."
+
+#~ msgid "Only show folders in the tree side pane"
+#~ msgstr "கிளை பக்கபட்டியில் மட்டும் அடைவுகளை காட்டு"
+
+#~ msgid "Put labels beside icons"
+#~ msgstr "சின்ங்களுக்கு பக்கத்தில் விளக்க சீட்டை வைக்கவும்"
+
+#~ msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+#~ msgstr "கோப்பு பண்புகள் உரையாடலில் மேம்பட்ட அனுமதிகளை காட்டு "
+
+#~ msgid "Show status bar in new windows"
+#~ msgstr "நிலைப்பட்டியை புதிய சாளரத்தில் காட்டு"
+
+#~ msgid "Show toolbar in new windows"
+#~ msgstr "கருவிப்பட்டியை புதிய சாளரத்தில் காட்டு"
+
+#~ msgid "Side pane view"
+#~ msgstr "பக்க பட்டி காட்சி"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+#~ "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+#~ "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+#~ "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+#~ "read preview data."
+#~ msgstr ""
+#~ "உரை கோப்புகளின் உள்ளடக்க முன் தோற்றத்தை காட்டும் வேக அமைப்பு. \"always\" எனில் "
+#~ "எப்போதும் காட்டும். (அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும்) .\"local-only\" எனில் உங்கள் "
+#~ "கணினி கோப்புகளை மட்டும் காட்டும். \"never\" எனில் முன் தோற்றத்தை படிக்கவே வேண்டாம்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+#~ "\"informal\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "கோப்பு தேதியின் வடிவமைப்பு. மதிப்புகள் \"locale\", \"iso\", மற்றும்\"informal\"."
+
+#~ msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+#~ msgstr "புதிதாக திறந்த சாளரத்டை காட்டும் பக்க பலகம்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on "
+#~ "the desktop."
+#~ msgstr " கணிப்பொறியோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையை வந்து அடையும்."
+
+#~ msgid "When to show preview text in icons"
+#~ msgstr "உரையின் முன்தோற்றத்தை சின்னத்தில் காட்ட வேண்டுமா"
+
+#~ msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+#~ msgstr "கீழ்கண்ட அடைவை நாடுலஸ்ஸால் உருவாக்க முடியவில்லை: \"%s.\""
+
+#~ msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+#~ msgstr "கீழ்கண்ட அடைவை நாடுலஸ்ஸால் உருவாக்க முடியவில்லை: %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+#~ "such that Nautilus can create them."
+#~ msgstr ""
+#~ "நாடுலஸை இயக்குவதற்கு முன் அடைவை உருவாக்கவும், நாடுலஸ் அவற்றை உருவாக்குவதற்கான "
+#~ "உரிமையை தரவும்"
+
+#~ msgid "Error starting autorun program: %s"
+#~ msgstr "தானியங்கி நிரல் துவக்குவதில் பிழை %s"
+
+#~ msgid "Cannot find the autorun program"
+#~ msgstr "தானியங்கி நிரல் காணவில்லை"
+
+#~ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>மென் பொருளை தானியக்குவதில் பிழை</b></big>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never "
+#~ "run software that you don't trust.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If in doubt, press Cancel."
+#~ msgstr ""
+#~ "மென்பொருள் \"%s\" ஊடகத்தில் இருந்து நேரடியாக இயங்கும் . நீங்கள் நம்பாத மென்பொருளை "
+#~ "எப்போதும் இயக்கக்கூடாது.\n"
+#~ "\n"
+#~ "சந்தேகம் இருந்தால் இரத்து செய்க"
+
+#~ msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+#~ msgstr "<b>(_B)புத்தகுறிகள்</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Location</b>"
+#~ msgstr "<b>(_L)இடம்</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Name</b>"
+#~ msgstr "<b>(_N)பெயர்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>நடத்தை</b>"
+
+#~ msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+#~ msgstr "<b>அடக்க காட்சி முன்னிருப்புகள்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Date</b>"
+#~ msgstr "<b> நாள்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Folders</b>"
+#~ msgstr "<b> அடைவுகள்</b>"
+
+#~ msgid "<b>List Columns</b>"
+#~ msgstr "<b> பட்டியல் நெடுவரிசைகள்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+#~ msgstr "<b> மற்ற முன்பார்வைை கோப்புகள்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Text Files</b>"
+#~ msgstr "<b> உரை கோப்புகள்</b>"
+
+#~ msgid "<b>Trash</b>"
+#~ msgstr "<b> குப்பை</b>"
+
+#~ msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+#~ msgstr "<b> கிளை காட்சி முன்னிருப்புகள்</b>"
+
+#~ msgid "A_ll columns have the same width"
+#~ msgstr "எல்லா பத்திகளும் ஒரே அகலம். (_l)"
+
+#~ msgid "Compact View"
+#~ msgstr "உள்ளடக்க காட்சி"
+
+#~ msgid "File Management Preferences"
+#~ msgstr "கோப்பு மேலாண்மை விருப்பங்கள்"
+
+#~ msgid "Open each _folder in its own window"
+#~ msgstr "_f ஒவ்வொரு அடைவையும் அதனதன் சாளரத்தில் திற "
+
+#~ msgid "Show _only folders"
+#~ msgstr "(_o)அடைவுகளை மட்டும் காட்டு"
+
+#~ msgid "Show te_xt in icons:"
+#~ msgstr "(_x)சின்னங்களில் உரையை காட்டு:"
+
+#~ msgid "_Default zoom level:"
+#~ msgstr "(_D)இயல்பான அளவு மட்டம்:"
+
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "(_F)வடிவமைப்பு:"
+
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "(_T)சின்னத்ற்கான உரை"
+
+#~ msgid "_Compact"
+#~ msgstr "(_C) உள்ளடக்கமான"
+
+#~ msgid "The compact view encountered an error."
+#~ msgstr "உள்ளடக்க காட்சியில் பிழை ஏற்பட்டது."
+
+#~ msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+#~ msgstr "உள்ளடக்க காட்சி துவங்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது"
+
+#~ msgid "Display this location with the compact view."
+#~ msgstr "இந்த இடத்தை உள்ளடக்க பார்வையில் காட்டவும்"
+
+#~ msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+#~ msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+#~ msgstr[0] "<b>அகலம்:</b> %d பிக்ஸல்"
+#~ msgstr[1] "<b>அகலம்:</b> %d பிக்ஸல்கள்"
+
+#~ msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+#~ msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+#~ msgstr[0] "<b>உயரம்:</b> %d பிக்ஸல்"
+#~ msgstr[1] "<b>உயரம்:</b> %d பிக்ஸல்கள்"
+
+#~ msgid "loading..."
+#~ msgstr "ஏற்றுகிறது..."
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
+
+#~ msgid "_Read"
+#~ msgstr "(_R)படி"
+
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "(_W)எழுது"
+
+#~ msgid "E_xecute"
+#~ msgstr "(_x)இயக்கு"
+
+#~ msgid "Special flags:"
+#~ msgstr "சிறப்பு குறிகள்:"
+
+#~ msgid "Set _user ID"
+#~ msgstr "(_u)பயனர் அடையாளத்தை அமை"
+
+#~ msgid "Set gro_up ID"
+#~ msgstr "(_u)குழு அடையாளத்தை அமை"
+
+#~ msgid "_Sticky"
+#~ msgstr "(_S)சிக்கலான"
+
+#~ msgid "Folder Permissions:"
+#~ msgstr " அடைவு அனுமதிகள்:"
+
+#~ msgid "File Permissions:"
+#~ msgstr "கோப்பு அனுமதிகள்:"
+
+#~ msgid "Text view:"
+#~ msgstr "உரை காட்சி:"
+
+#~ msgid "Last changed:"
+#~ msgstr "கடைசியாக மாற்றப்பட்ட:"
+
+#~ msgid "Select folder to search in"
+#~ msgstr "தேட வேண்டிய அடைவினை தேர்ந்தெடு"
+
+#~ msgid "Search Folder"
+#~ msgstr "அடைவு தேடுக"
+
+#~ msgid "Edit the saved search"
+#~ msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தேடலை தொகு"
+
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "போ"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "மீண்டும் ஏற்று"
+
+#~ msgid "Perform or update the search"
+#~ msgstr "தேடு அல்லது தேடலை புதுப்பி"
+
+#~ msgid "_Search for:"
+#~ msgstr "இதற்காக _த தேடுக:"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "தேடல் முடிவுகள்"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "தேடு:"
+
+#~ msgid "Restore Selected Items"
+#~ msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை மீள்"
+
+#~ msgid "Network Neighbourhood"
+#~ msgstr "அருகில் உள்ள வலைப்பின்னல் "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script with any selected "
+#~ "items as input."
+#~ msgstr ""
+#~ "மெனுவிலிருந்து சிறுநிரலை தேர்வு செய்து தேர்வு செய்த உருப்படியை பயன்படுத்தி இயக்கவும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
+#~ "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
+#~ "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In all cases, the following environment variables will be set by "
+#~ "Nautilus, which the scripts may use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+#~ "files (only if local)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths "
+#~ "for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if "
+#~ "local)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for "
+#~ "selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+#~ "inactive pane of a split-view window"
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த அடைவில் இருக்கும் இயக்க கோப்புகள் எல்லாம் சிறுநிரல் மெனுவில் காணப்படும். "
+#~ "சிறுநிரலை தேர்வு செய்தல் அதை இயக்கும்\n"
+#~ "\n"
+#~ "உள் அடைவிலிருந்து இயக்கப்படும் போது, சிறுநிரலுக்கு கோப்பின் பெயர் அனுப்பப்படும். "
+#~ "தொலை அடைவில் இருந்து இஅய்க்கினால் (உ.ம் அடைவில் web அல்லது ftp உள்ளடக்கங்கள்), "
+#~ "சிறுநிரலுக்கு அளவுரு அனுப்பப்படமாட்டாது.\n"
+#~ "\n"
+#~ "எல்லா நிலையிலும் சிறு நிரல் பயன்படுத்தும் கீழ்கண்ட இயக்க சூழ்நிலை மாறிகள் "
+#~ "அனுப்பப்படும்:\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: புதிய வரியால் பிரிக்கப்பட்ட தேர்வு "
+#~ "செய்யப்பட்ட கோப்புகள்(உள் கணினி மட்டும்)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS:புதிய வரியால் பிரிக்கப்பட்ட தேர்வு செய்யப்பட்ட "
+#~ "கோப்புகளின் URIs \n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: தற்போதைய இடத்தின் URI \n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: தற்போதைய சாளரத்தின் நிலை மற்றும் அளவு\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: பிளந்த சாளர காட்சியில் "
+#~ "(உள்ளமையாக இருந்தால் மட்டில்) செயலில் இல்லா பலகத்தின் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளுக்கு "
+#~ "புதிய வரியால் பிரித்த யூஆர்ஐ\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: பிளந்த சாளர காட்சியில் செயலில் இல்லா "
+#~ "பலகத்தின் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளுக்கு புதிய வரியால் பிரித்த யூஆர்ஐ \n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: பிளந்த சாளர காட்சியில் செயலில் இல்லா "
+#~ "பலகத்தின் தற்போதைய இடத்தின் யூஆர்ஐ"
+
+#~ msgid "Unable to unmount location"
+#~ msgstr "இடத்தை ஏற்றம் நீக்க முடியவில்லை"
+
+#~ msgid "Unable to eject location"
+#~ msgstr "இடத்தை வெளியேற்ற முடியவில்லை"
+
+#~ msgid "Connect to Server %s"
+#~ msgstr "%s சேவகனுடன் இணை"
+
+#~ msgid "Link _name:"
+#~ msgstr "(_n) இணைப்பின் பெயர்:"
+
+#~ msgid "No templates installed"
+#~ msgstr "வார்ப்புருக்கள் நிறுவவில்லை"
+
+#~ msgid "Cop_y to"
+#~ msgstr "_y இவருக்கு நகல்"
+
+#~ msgid "M_ove to"
+#~ msgstr "_o இங்கே நகர்த்து "
+
+#~ msgid "D_uplicate"
+#~ msgstr "(_u)படியெடு"
+
+#~ msgid "Duplicate each selected item"
+#~ msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை படியெடு"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "(_R)மறுபெயரிடு..."
+
+#~ msgid "Connect To This Server"
+#~ msgstr "இந்த சேவகனோடு இணை"
+
+#~ msgid "Make a permanent connection to this server"
+#~ msgstr "இந்த சேவகனுடன் நிலையான இணைப்பை ஏற்படுத்து"
+
+#~ msgid "_Other pane"
+#~ msgstr "(_O) மற்ற பலகம்"
+
+#~ msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+#~ msgstr "நடப்பு தேர்வை சாளரத்தில் வேறு பலகத்தில் திற"
+
+#~ msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+#~ msgstr "நடப்பு தேர்வை சாளரத்தில் வேறு பலகத்திற்கு நகர்த்து"
+
+#~ msgid "Copy the current selection to the home folder"
+#~ msgstr "நடப்பு தேர்வை இல்ல அடைவுக்கு நகலெடு"
+
+#~ msgid "Move the current selection to the home folder"
+#~ msgstr "நடப்பு தேர்வை இல்ல அடைவுக்கு நகர்த்து "
+
+#~ msgid "_Desktop"
+#~ msgstr "_D பணிமேடை"
+
+#~ msgid "Copy the current selection to the desktop"
+#~ msgstr "நடப்பு தேர்வை பணிமேடைக்கு நகலெடு"
+
+#~ msgid "Move the current selection to the desktop"
+#~ msgstr "நடப்பு தேர்வை பணிமேடைக்கு நகர்த்து"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from "
+#~ "your list?"
+#~ msgstr "செல்லாத புத்தக குறிகளை நீக்க விருப்பமா?"
+
+#~ msgid "The location \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "இடம் \"%s\" இல்லை"
+
+#~ msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+#~ msgstr "இந்த புத்தக குறி குறிப்பிட்ட இடத்துக்கு செல்"
+
+#~ msgid "%s - File Browser"
+#~ msgstr "%s - கோப்பு உலாவி"
+
+#~ msgid "Nautilus"
+#~ msgstr "Nautilus"
+
+#~ msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
+#~ msgstr "அடைவை காட்டக்கூடிய மென்பொருள்கள் நாடுலஸில் இல்லை"
+
+#~ msgid "Could not find \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" ஐ காணவில்லை"
+
+#~ msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
+#~ msgstr "\"%s\" இடத்தை நாடுலஸால் கையாள முடியாது"
+
+#~ msgid "Access was denied."
+#~ msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
+
+#~ msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+#~ msgstr "\"%s\", ஐ காட்ட முடியவில்லை. ஏனெனில் புரவலனை காணவில்லை."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are "
+#~ "correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "எழுத்துப்பிழை உள்ளதா என பார்க்கவும் அல்லது உங்கள் ப்ராக்ஸி அமைப்புகள் சரியாக உள்ளதா என "
+#~ "பார்க்கவும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Please select another viewer and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "பிழை: %s\n"
+#~ "தயை செய்து வேறொரு பட காட்டியை தேர்ந்தெடுத்து முயற்சி செய்கறும்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+#~ "online."
+#~ msgstr ""
+#~ "நாடுலஸ் உங்கள் கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை உங்கள் கணினியிலும் இணையத்திலும் ஒழுங்காக "
+#~ "வைத்துக்கொள்ள உதவுகிறது."
+
+#~ msgid "Nautilus Web Site"
+#~ msgstr "நாடுலஸ் இணைய தளம்"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "(_F)கோப்பு"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "(_E)திருத்து"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "(_V)காட்சி"
+
+#~ msgid "Undo the last text change"
+#~ msgstr "முந்தைமாற்றத்தை நீக்கு"
+
+#~ msgid "_Computer"
+#~ msgstr "(_C)கணிப்பொறி"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse all local and remote disks and folders accessible from this "
+#~ "computer"
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த கணினியிலிருந்து எல்லா உள்ளமை/தொலை வட்டுகள் மற்றும் அடைவுகளை அணுக உலாவு."
+
+#~ msgid "_Network"
+#~ msgstr "_வலையமைப்பு"
+
+#~ msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+#~ msgstr "புத்தக குறிப்பு செய்த மற்றும் உள்ளமை இடங்களை உலாவுக"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "_உருவரைகள்"
+
+#~ msgid "Open your personal templates folder"
+#~ msgstr "உங்கள் அந்தரங்க உருவரை அடைவிற்கு செல்"
+
+#~ msgid "_Trash"
+#~ msgstr "(_T)குப்பை"
+
+#~ msgid "Open your personal trash folder"
+#~ msgstr "சொந்த குப்பை அடைவை திற"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "(_G)செல்"
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "(_T) கீற்றுகள்"
+
+#~ msgid "_Location..."
+#~ msgstr "(_L)இடம்..."
+
+#~ msgid "S_witch to Other Pane"
+#~ msgstr "_w மற்ற பலகத்திற்கு மாற்றவும்"
+
+#~ msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+#~ msgstr "பிளந்த சாளர காட்சியில் மற்ற பலகத்திற்கு குவிப்பை நகர்த்து"
+
+#~ msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+#~ msgstr "_m மற்ற பலகத்தின் அதே இடம்"
+
+#~ msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+#~ msgstr "கூடுதல் பலகத்தின் அதே இடத்திற்கு செல்"
+
+#~ msgid "_Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்து (_E)..."
+
+#~ msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+#~ msgstr "இந்த மெனுவில் உள்ள புத்தக குறிகளை திருத்துவதற்கான சாளரத்தை காட்டு"
+
+#~ msgid "Sidebar"
+#~ msgstr "பக்கப்பட்டை"
+
+#~ msgid "_Main Toolbar"
+#~ msgstr "முதன்மை கருவிப்பட்டை (_M)"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+#~ msgstr "சாளரத்தின் முதன்மை கருவிப்பட்டியின் காட்சியை மாற்று"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "நிலைப்பட்டி (_a)"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "சாளரத்தின் நிலைப்பட்டியின் காட்சியை மாற்று"
+
+#~ msgid "E_xtra Pane"
+#~ msgstr "_x கூடுதல் பலகம்"
+
+#~ msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+#~ msgstr "பக்கத்தில் கூடுதல் அடைவு பார்வைஅயை திறக்கவும்"
+
+#~ msgid "Select Places as the default sidebar"
+#~ msgstr "இடங்களை முன்னிருப்பு பக்கப்பட்டையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "கிளை"
+
+#~ msgid "Select Tree as the default sidebar"
+#~ msgstr "மரத்தை முன்னிருப்பு பக்கப்பட்டையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#~ msgid "Back history"
+#~ msgstr "கடந்த வரலாறு"
+
+#~ msgid "Forward history"
+#~ msgstr "முன்னோக்கு வரலாறு"
+
+#~ msgid "These files are on an Audio CD."
+#~ msgstr "கோப்புகள் ஒரு ஒலிCD யில் உள்ளன. "
+
+#~ msgid "These files are on an Audio DVD."
+#~ msgstr "கோப்புகள் ஒரு ஒலி DVD யில் உள்ளன"
+
+#~ msgid "These files are on a Video DVD."
+#~ msgstr "கோப்புகள் ஒரு வீடியோ DVD யில் உள்ளன."
+
+#~ msgid "These files are on a Video CD."
+#~ msgstr "கோப்புகள் ஒரு வீடியோ CD யில் உள்ளன."
+
+#~ msgid "These files are on a Super Video CD."
+#~ msgstr "கோப்புகள் ஒரு சூப்பர் வீடியோ CD யில் உள்ளன."
+
+#~ msgid "These files are on a Photo CD."
+#~ msgstr "கோப்புகள் ஒரு புகைப்பட CD யில் உள்ளன."
+
+#~ msgid "These files are on a Picture CD."
+#~ msgstr "கோப்புகள் ஒரு பட CD யில் உள்ளன. "
+
+#~ msgid "These files are on a digital audio player."
+#~ msgstr "கோப்புகள் ஒரு ஒலி இயக்கியில் உள்ளன."
+
+#~ msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+#~ msgstr "ஊடகம் \"%s\". என அறியப்பட்டது."
+
+#~ msgid "Open %s"
+#~ msgstr "%s ஐ திற "
#~ msgid "There is %S available, but %S is required."
#~ msgstr "அங்கு %S கிடைக்கிறது ஆனால் %S தேவை"
@@ -6200,9 +6294,6 @@ msgstr "%s ஐ திற "
#~ msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
#~ msgstr "இந்த காட்சியோடு இடத்தை காட்ட முடியாது"
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
#~ msgid "%s (%s bytes)"
#~ msgstr "%s (%s பைட்டுகள்)"
@@ -6409,10 +6500,6 @@ msgstr "%s ஐ திற "
#~ msgid "Open a browser window."
#~ msgstr "உலாவி சாளரத்தை திற"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder:"
-#~ msgstr "கோப்புறை"
-
#~ msgid "By Path"
#~ msgstr "பாதை அடிப்படையில்"
@@ -6428,9 +6515,6 @@ msgstr "%s ஐ திற "
#~ msgid "Open Location"
#~ msgstr "இடத்தை திற"
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "(_L)இடம்:"
-
#~ msgid "The history location doesn't exist."
#~ msgstr "வரலாற்று இடம் இல்லை"
@@ -6476,9 +6560,6 @@ msgstr "%s ஐ திற "
#~ msgid "_Places"
#~ msgstr "(_P)இடங்கள்"
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "(_L)இடத்தில் திற..."
-
#~ msgid "Close P_arent Folders"
#~ msgstr "(_a)தாய் அடைவை திற"
@@ -6642,9 +6723,6 @@ msgstr "%s ஐ திற "
#~ msgid "Open %s and other %s document with:"
#~ msgstr "%s மற்றும் மற்ற \"%s\" ஆவணைங்களை இதில் திற:"
-#~ msgid "Open %s with:"
-#~ msgstr "%s ஐ இதனால் திற:"
-
#~ msgid "_Remember this application for %s documents"
#~ msgstr "(_R) இந்த பயன்பாட்டை %s ஆவணைங்களுக்கு நினைவில் கொள்க"
@@ -6893,9 +6971,6 @@ msgstr "%s ஐ திற "
#~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
#~ msgstr "_N ஊடகம் உள்ளிட்ட போது தூண்டல் அல்லது நிரல்கள் இயக்கம்- ஒருபோதுமில்லை "
-#~ msgid "_Photos:"
-#~ msgstr "_P படங்கள்:"
-
#~ msgid "_Software:"
#~ msgstr "மென்பொருள் (_S):"