summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelix I <ifelix@src.gnome.org>2009-02-19 07:56:00 +0000
committerFelix I <ifelix@src.gnome.org>2009-02-19 07:56:00 +0000
commit9c7ba5f772f2b08047a7b25e680d0c92d5480715 (patch)
tree3ebbb798ca4b15843704a083169b1730fe76dc67 /po/ta.po
parentd56f2973df0555c79d8ff6c76cade8295337f88c (diff)
downloadnautilus-9c7ba5f772f2b08047a7b25e680d0c92d5480715.tar.gz
tamil translation updated
svn path=/trunk/; revision=14970
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po4345
1 files changed, 1893 insertions, 2452 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 93aa92c9f..ffd80e8cf 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# #-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#
+# translation of nautilus.HEAD.po to Tamil
# translation of nautilus.HEAD.ta.po to
# translation of ta.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
@@ -7,58 +7,24 @@
# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008.
-# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008.
-# #-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#
-# translation of ta.po to
-# translation of ta.po to Tamil
-# translation of eel.HEAD.ta.po to Tamil
-# Tamil translation of eel2.
-# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Manjushree Thandu <manjushree_c@yahoo.com>, 2001.
-# Ma SivaKumar <tamil@leatherlink.net>, 2004.
-# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
-# Jayaradha <njayaradha@yahoo.com>, 2005, 2006.
-# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008.
-#
-#, fuzzy
+# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n"
-"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.ta\n"
+"Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-15 04:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-15 12:18+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-07 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-16 17:45+0530\n"
+"Last-Translator: Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n"
-"Project-Id-Version: ta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-06 19:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-08 15:51+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
-"Language-Team: <zhakanini@yahoogroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
@@ -86,7 +52,7 @@ msgstr "நீள வகை"
#: ../data/browser.xml.h:7
msgid "Brushed Metal"
-msgstr "பூசப்பாட உலோகம்"
+msgstr "பூசப்பட்ட உலோகம்"
#: ../data/browser.xml.h:8
msgid "Bubble Gum"
@@ -98,7 +64,7 @@ msgstr "கோனி"
#: ../data/browser.xml.h:10
msgid "C_olors"
-msgstr "நிறங்கள் (_o)"
+msgstr "(_o)நிறங்கள்"
#: ../data/browser.xml.h:11
msgid "Camouflage"
@@ -165,8 +131,8 @@ msgid "Envy"
msgstr "பொறாமை"
#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:931
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1770
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:943
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1826
msgid "Erase"
msgstr "அழிக்கவும்"
@@ -328,16 +294,91 @@ msgstr "வெள்ளை வரிகள்"
#: ../data/browser.xml.h:68
msgid "_Emblems"
-msgstr "சின்னங்கள் (_E)"
+msgstr "(_E)சின்னங்கள்"
#: ../data/browser.xml.h:69
msgid "_Patterns"
-msgstr "மாதிரிகள் (_P)"
-
-#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
+msgstr "(_P)மாதிரிகள்"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:2
+msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+msgstr "காலியான நீல-அலை தட்டு"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compact_Disc
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:4
+msgid "Blank CD Disc"
+msgstr "வெற்று CD வட்டு"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:6
+msgid "Blank DVD Disc"
+msgstr "வெற்று DVD வட்டு"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:8
+msgid "Blank HD DVD Disc"
+msgstr "வெற்று ஹெச்டிடிவிடி வட்டு"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:10
+msgid "Blu-Ray Video"
+msgstr "ப்ளூ ரே வீடியோ"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Book_(audio_CD_standard)
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:12
+msgid "Compact Disc Audio"
+msgstr "ஒலி குறுவட்டு "
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Audio
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:14
+msgid "DVD Audio"
+msgstr "ஒலி DVD "
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Video
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:16
+msgid "DVD Video"
+msgstr "DVD வீடியோ"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:18
+msgid "Digital Photos"
+msgstr "இரும படங்கள்"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:20
+msgid "HD DVD Video"
+msgstr "ஹெச்டி டிவிடி வீடியோ"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Picture_CD
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:22
+msgid "Picture CD"
+msgstr "பட CD"
+
+#. see fd.o hal spec
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:24
+msgid "Portable Audio Player"
+msgstr "தூக்கிசெல்லும் ஒலி இயக்கி"
+
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:25
msgid "Saved search"
msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தேடல்"
+#. http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:27 ../src/nautilus-image-properties-page.c:251
+msgid "Software"
+msgstr "மென்பொருள்"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Super_Video_CD
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:29
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "சூப்பர் வீடியோ CD"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Video_CD
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:31
+msgid "Video CD"
+msgstr "வீடியோ குறுவட்டு"
+
#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
@@ -353,70 +394,23 @@ msgstr ""
"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
"\"octal_permissions\" மற்றும் \"mime_type\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
-"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
-"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
-"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
-"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
-"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
-"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
-"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
-"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
-"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
-"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
-"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
-"larger (200%), largest (400%)"
-msgstr ""
-"காட்சி அணுகல் அளவை பொறுத்து எப்படி கோப்பின் பெயர்கள் நீள்வட்டத்தால் மாற்றப்பட வேண்டும் என "
-"நிர்ணயிக்கும் ஒரு சரம். பட்டியலில் ஒவ்வொரு உள்ளீடும் இந்த முழு எண் பாங்கில் இருக்கும்: "
-"\"அணுகல் மட்டம்:முழு எண்\" .ஒவ்வொரு அணுகல் மட்டத்துக்கும் தரப்படும் முழு என் 0 க்கு "
-"அதிகமானால் கோப்பின் பெயர் குறிப்பிட்ட வரிகளுக்கு மேல் போகாது. அது 0 க்கும் குறைவானால் "
-"தடை ஏதும் இராது. ஒரு முன்னிருப்பு \" முழு எண்\" உள்ளீடும் அனுமதிக்கப்படும். இது மற்ற "
-"அணுகல் மட்டங்களில் வரிகளின் எண்ணிக்கையை நிர்ணயிக்கிறது. எ-டு: 0 - எப்போதும் மிக நீள "
-"கோப்பு பெயரை காட்டுக. 3 - மூன்று வரிகளுக்கு மேலான பெயரை சுருக்கு; மிக சிறியது:5,"
-"இன்னும் சிறிய:4,0 - அணுகல் அளவு \" மிக சிறியது\" ஆனால் ஐந்து வரிகளுக்கு மேலான "
-"பெயரை சுருக்கு; அணுகல் அளவு \" மிக சிறியது\" ஆனால் நான்கு வரிகளுக்கு மேலான பெயரை "
-"சுருக்கு; மற்ற அணுகல் அளவுகளுக்கு பெயரை சுருக்காதே. கிடைப்பில் உள்ள அணுகல் அளவுகள்: "
-"இன்னும் சிறியது (33%), மிக சிறியது (50%), சிறியது (66%), செந்தரம் (100%), "
-"பெரியது (150%), மிக பெரியது (200%), இன்னும் பெரியது (400%)"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
-msgid "All columns have same width"
-msgstr "எல்லா பத்திகளிலும் ஒரே அகலம்"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "பாதை பட்டைக்கு பதிலாக எப்போதும் இட உள்ளீட்டை பயன்படுத்தவும்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
-"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
-"limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr ""
-"மேல்மேசையில் எப்படி கோப்பின் பெயர்கள் நீள்வட்டத்தால் மாற்றப்பட வேண்டும் என நிர்ணயிக்கும் ஒரு "
-"முழு எண்.எண் 0 ஐ விட அதிகமானால் கோப்பின் பெயர் குறிப்பிட்ட வரிகளுக்கு மேல் போகாது. "
-"அது 0 க்கும் குறைவானால் தடை ஏதும் இராது."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr "முன்னிருப்பு கோப்பு பின்னணிக்கு வண்ணம். பின்னணி உண்மை என்றால் மட்டும் அமை (_s)."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "முன்னிருப்பு கோப்பு பின்னணிக்கு வண்ணம் . பின்னணி அமை இல் உண்மை என அமைந்தால் மட்டுமே பயன்படும்."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "பணிமேடையில் தெரியும் கணினி சின்னம்"
+msgstr "மேசையில் தெரியும் கணினி சின்னம்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr "தேடலுக்கான விளக்கங்கள்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
msgid ""
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
@@ -427,111 +421,103 @@ msgstr ""
"பெயர் படி தேடும். \"search_by_text_and_properties\", நாடுலஸ் பெயர் மற்றும் பண்புகள் "
"படி தேடும்."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
msgstr "தற்போதைய நாடுலஸ் கரு(நிராகரிக்கப்பட்டது)"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid "Custom Background"
msgstr "தனிப்பயன் பின்னணி"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "தனாக பக்க பலக பின்னனி அமைத்தல்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
msgid "Date Format"
msgstr "தேதி வடிவம்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
msgid "Default Background Color"
msgstr "இயல்பான பின்னனி நிறம்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
msgid "Default Background Filename"
msgstr "இயல்பான பின்னனி கோப்பின் பெயர்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "இயல்பான பக்க பலகம் பின்னனி வண்ணம்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "இயல்பான பக்க பலகம் பின்னனி கோப்பின் பெயர்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "முன்னிருப்பு சிறுசின்ன அளவு"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "இயல்பான நெடுவரிசை பட்டியல் காட்சி"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "முன்னிருப்பு நிரல் பட்டியல் காட்சி வரிசை."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "முன்னிருப்பு கையடக்க அணுகல் பார்வை அளவு "
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Default folder viewer"
msgstr "இயல்பான அடைவு காட்சி"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "இயல்பான சின்ன அளவு "
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "பட்டியல் காட்சியில் தெரிய வேண்டிய நெடுவரிசைகளின் பட்டியல்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "பட்டியல் காட்சியில் தெரிய வேண்டிய நிரல்களின் பட்டியல்."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Default list zoom level"
msgstr "இயல்பான பட்டியல் அளவு மட்டம்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid "Default sort order"
msgstr "இயல்பான அடுக்கல் முறைமை"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
-msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "சின்னத்தின் காட்சியால் பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு அளவிடும் நிலை."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "சின்னத்தின் காட்சியால் பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு அளவிடும் நிலை."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "பட்டியல் காட்சியால் பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு அளவிடும் நிலை."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "மேல்மேசை கணின் சின்னத்தின் பெயர்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid "Desktop font"
msgstr "மேல்மேசை எழுத்துரு"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "மேல்மேசை இல்ல அடைவின் சின்னம்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "மேல்மேசை குப்பைதொட்டி அடைவின் பெயர்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
msgstr "பழைய நாடுலஸ் சாளரங்களை திறக்க வேண்டிய இடத்தில் செயல்படுத்து"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid ""
"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
@@ -539,7 +525,7 @@ msgstr ""
"முன்னிருப்பு அடைவு பின்னணி கோப்பின் பெயர், background_set என்பது உண்மை என்றிருக்கும் "
"போது மட்டும் பயன்படும்."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -547,7 +533,7 @@ msgstr ""
"முன்னிருப்பு பக்க பலக பின்னணி கோப்பின் பெயர், side_pane_background_set என்பது உண்மை "
"என்றிருக்கும் போது மட்டும் பயன்படும்."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
@@ -558,20 +544,11 @@ msgstr ""
"ஏற்றி நாடுலஸை கொல்வதை தவிர்கவே. பூஜ்ஜியத்திற்கும் குறைவான மதிப்பு எல்லை எதையும் "
"குறிக்காது. இது அடைவு படிக்கும் விகிதத்தை பொருத்து அமையும்."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "மேல்மேசையில் தெரியும் இல்ல அடைவு"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
-"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
-"tab list."
-msgstr ""
-"\"தற்போதைய_கீற்றுக்கு_பின்\" என அமைத்தால் புதிய கீற்றுகள் தற்போதைய கீற்றுக்கு பின் "
-"சொருகப்படும். \"முடிவு\" என அமைத்தால் பட்டியலின் கடைசியில் சேர்க்கப்படும்."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
@@ -579,24 +556,23 @@ msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், Nautilus கிளை உள்ள பக்கத்தில் உள்ள அடைவை மட்டும் காட்டும். இல்லையெனில் "
"எல்லா அடைவுகளையும் கோப்புகளையும் காட்டும்."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "உண்மை என அமைத்தால் , புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் இடப்பட்டி தெரியும்."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "உண்மை என அமைத்தால், புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் பக்க பலகம் தெரியும்."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr "உண்மை என அமைத்தால், புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் நிலைப்பட்டை தெரியும்."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "உண்மை என அமைத்தால், புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் நிலைபட்டி தெரியும்."
+msgstr "உண்மை என அமைத்தால், புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் நிலைபட்டி தெரியும்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
@@ -604,7 +580,7 @@ msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் உலாவி சாளரங்கள் பாதைபட்டிக்கு பதில் எப்போதும் உரை வகை "
"உள்ளீட்டை மட்டும் இட கருவிப்பட்டிக்கு பயன்படுத்தும்."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
@@ -612,142 +588,121 @@ msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் விருப்பங்கள் உரையாடல் பெட்டியில் உள்ள சில தேர்வுகளை யூனிக்ஸ் "
"வழியில் திருத்த அனுமதிக்கும். இதனால் சில அபூர்வ தேர்வுகள் கிடைக்கும்."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
-msgstr ""
-"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் முதலில் அடைவுகளை காட்டிவிட்டு பின் சின்னங்களை காட்டும்."
+msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் முதலில் அடைவுகளை காட்டிவிட்டு பின் சின்னங்களை காட்டும்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
-msgstr ""
-"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் கோப்புகளை குப்பைக்கு அனுப்பும் முன் உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளும்."
+msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் கோப்புகளை குப்பைக்கு அனுப்பும் முன் உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளும்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
-"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
-msgstr ""
-"உண்மை என அமைத்தால் நாடுலஸ் பயனர்க்கு தெரியும் வண்வட்டு மற்றும் நீக்கக்கூடிய ஊடகம் ஆகியவற்றை "
-"துவங்கும்போதும் ஊடக உள்ளீட்டு போதும் தானியங்கியாக ஏற்றும்."
+"visible hard disks and removable media on start-up and and media insertion."
+msgstr "உண்மை என அமைத்தால் நாடுலஸ் பயனர் நீக்க கூடிய ஊடகம் போன்ற பார்க்கக்கூடிய ஊடகங்களை துவக்கத்தின்போதும் மற்றும் ஊடகம் உள்ளிட்ட போதும் தானியங்கியாக திறக்கும்."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
"configurable action will be taken instead."
msgstr ""
-"உண்மை என அமைத்தால் நாடுலஸ் ஊடகம் தானியங்கியாக ஏற்றும் போது ஒரு அடைவையும் ஏற்றும். இது "
+"உண்மை என அமைத்தால் நாடுலஸ் ஊடகம் தானியங்கியாக ஏற்றும் போது தானியங்கியாக ஒரு அடைவையும் ஏற்றும். இது "
"செல்லுபடியாவது x வகை/* உள்ளடக்கம் இல்லை என தெரிந்த ஊடகத்துக்குத்தான், x வகை உள்ளடக்கம் "
"இருந்தால் பயனர் நிர்ணயித்தபடி செயல் நிகழும்."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் சின்னங்களை மேசைக்கு கொண்டு செல்லும்."
+msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் சின்னங்களை மேசைக்கு கொண்டு செல்லும்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் குப்பைக்கு கொண்டு செல்லாமால் நேரடியாக கோப்புகளை நீக்கும். இது "
-"கொஞ்சல் ஆபத்தானது."
+"கொஞ்சம் ஆபத்தானது."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
-"programs when a medium is inserted."
-msgstr ""
-"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் ஊடகம் உள்ளிட்ட போது தானியங்கியாக துவக்கவா என கேட்காது."
+"programs when media is inserted."
+msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் ஊடகத்தை உள்ளிடும் போது தானியங்கி துவக்கம் அல்லது இயக்கம் எதையும் செய்யக்கேளாது."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் பயனீட்டாளரின் இல்ல அடைவை மேல்மேசைக்கு கொண்டு செல்லும். "
-"இல்லையெனில் ~/Desktop ஐ மேல் மேசையாக பயன்படுத்தும்."
+"இல்லையெனில் ~/Desktop ஐ மேல் மேசையாக பயன்படுத்தும்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் சாளரம் உலாவி சாளரமாக வேலை செய்யும். பதிப்பு 2.6 இல் இந்த "
-"வசதி பயனீட்டாளர் விருப்பதிற்காக."
+"வசதி பயனீட்டாளர் விருப்பதிற்காக "
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
"files."
msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், ஈமேக்கால் உருவாக்கப்பட்ட காப்பு கோப்புகள் காட்டப்படும். தற்போது (~) இல் "
-"முடியக்கூடிய கோப்புகள் காப்பு கோப்புகள் என கொள்ளப்பட்டுள்ளது."
+"முடியக்கூடிய கோப்புகள் காப்பு கோப்புகள் என கொள்ளப்பட்டுள்ளது"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், மறைக்கப்பட்ட கோப்புகளையும் கோப்பு மேளாலரில் காண முடியும். மறைக்கப்பட்ட "
-"கோப்புகள் புள்ளிஅடைவுகளாக அல்லது .hidden கோப்புகளாக இருக்கும்."
+"கோப்புகள் புள்ளிஅடைவுகளாக அல்லது .hidden கோப்புகளாக இருக்கும்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
-"each in a separate tab."
-msgstr " உண்மை என அமைதால் ஒரே உலாவி சாளரத்தில் பல காட்சிகளை தனி கீர்ருகளில் காணலாம்."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
-msgstr ""
-"உண்மை என அமைத்தால், பிணைய சேவையகங்களோடு தொடர்புடைய சின்னம் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்."
+msgstr "உண்மை என அமைத்தால், பிணைய சேவையகங்களோடு தொடர்புடைய சின்னம் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr "உண்மை என அமைத்தால், கணிப்பொறியோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையை வந்து அடையும்."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
-msgstr "உண்மை என அமைத்தால், இல்ல அடைவோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்."
+msgstr "உண்மை என அமைத்தால், இல்ல அடைவோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
-msgstr ""
-"உண்மை என அமைத்தால், குப்பை தொட்டியோடுோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்."
+msgstr "உண்மை என அமைத்தால், குப்பை தொட்டியோடுோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், ஏற்றப்பட்ட மென்பொருள்களோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையில் வந்து "
-"சேரும்."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr ""
-"இந்த தேர்வை அமைத்தால், கையடக்க பார்வையில் எல்லா பத்திகளும் ஒரே அகலத்தில் இருக்கும். "
-"இல்லையானால் ஒவ்வொரு பத்தியின் அகலத்தையும் தனித்தனியே அமைக்க வேண்டும். "
+"சேரும்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -756,7 +711,7 @@ msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால் கோப்புகள் தலைகீழ் அகரவரிசைப்படி அடுக்கப்படும், அதாவது பெயர்வாரியாக \"a"
"\" லிருந்து \"z\" க்கு பதில் \"z\" டிலிருந்து \"a\" வரை அடுக்கப்படும்."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -767,20 +722,19 @@ msgstr ""
"\" லிருந்து \"z\" க்கு பதில் \"z\" டிலிருந்து \"a\" வரை அடுக்கப்படும். அளவுவாரியாக "
"பெரிய அளவு கோப்பிலிருந்து சிறிய அளவு கோப்பாக அடுக்கப்படும்."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "உண்மையெனில் சின்னங்கள் புதிய சாளரத்தில் அருகருகே அடுக்கப்படும்."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr "உண்மையெனில், பெயர்கள் சின்னங்களுக்கு கீழே இல்லாமல் ஓரத்தில் பொருத்தப்படும்."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr "உண்மையெனில் புதிய சாளரம் உங்கள் விருப்பத்தை பயன்படுத்தும்."
+msgstr "உண்மையெனில் புதிய சாளரம் உங்கள் விருப்பத்தை பயன்படுத்தும்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -790,59 +744,41 @@ msgstr ""
"முடியாது. இந்த அமைப்புக்கு காரணம் சின்னங்கள் பெரிய பிம்பங்களை பதிவிறக்கம் செய்துகொள்ள "
"அதிக நேரம் எடுத்துக்கொள்வதே."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "சின்னங்களுக்கான தலைப்புகள்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
-"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
-"application be started on insertion of media matching these types."
-msgstr ""
-"x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல். பயனர் தேர்வு இதில் \"ஒன்றும் செய்யாதே\" . இந்த வகையில் "
-"பொருந்தும் ஊடகத்தை உள்ளிட்டால் எந்த தூண்டியும் காட்டப்படாது, எந்த நிரலும் துவக்கப்படாது. "
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
-"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
-"media matching these types."
-msgstr ""
-"x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல். பயனர் தேர்வு இதில் \"அடைவை திற \" . இந்த வகை வகையில் "
-"பொருந்தும் உள்ளிட்டால் ஒரு அடைவு சாளரம் திரக்கப்படும்."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
-"application in the preference capplet. The preferred application for the "
-"given type will be started on insertion on media matching these types."
-msgstr ""
-"x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல். பயனர் தேர்வு இதில் நிரலைத்துவக்கு . இந்த வகை வகையில் "
-"பொருந்தும் உள்ளிட்டால் முன் தேர்வு செய்த நிரல் துவங்கும்."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion"
+msgstr "உள்ளிட்ட போது பயனரை என்ன செய்ய என்று கேட்க x-உள்ளடக்க/* வகை பட்டியல் "
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
-msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
-msgstr "\"ஒன்றும் செய்யாதே\" க்கு அமைத்த x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல். "
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion."
+msgstr "உள்ளிட்ட போது பயனரை என்ன செய்ய என்று கேட்க x-உள்ளடக்க/* வகை பட்டியல் "
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
-msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
-msgstr "\"அடைவை திற \" க்கு அமைத்த x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல்."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+msgid "List of x-content/* types where a folder window should be opened"
+msgstr "அடைவு சாளரம் துவக்க எக்ஸ்- உள்ளடக்க /* வகை பட்டியல் "
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid ""
-"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr "முன் தேர்வு செய்த நிரல் துவங்க x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல். "
+"List of x-content/* types where a folder window should be opened on "
+"insertion."
+msgstr "உள்ளீட்டின் போது அடைவு சாளரம் துவக்க எக்ஸ்- உள்ளடக்க /* வகை பட்டியல் "
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion"
+msgstr "உள்ளிட்ட போது பயனரை தூண்ட எக்ஸ்- உள்ளடக்க /* வகை பட்டியல் "
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "அடைவு கையாளும் அதிகபட்ட கோப்புகள்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "சிறுபிம்பமாக்க தேவையான அதிகபட்ச பிம்ப அளவு"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
@@ -850,86 +786,86 @@ msgstr ""
"நாடுலஸ் பயன்படுத்த வேண்டிய கருப்பொளின் பெயர். இது நாடுலஸ் 2.2 விலிருந்து "
"தவிர்க்கப்பட்டது. தயவு செய்து சின்னத்தின் கருப்பொருளை பயன்படுத்தவும்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "நாடுலஸ் மேல்மேசையில் வரைவதை கையாள்கிறது"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "நாடுலஸ் பயனீட்டாளர்களின் இல்ல அடைவை மேல்மேசையாக பயன்படுத்துகிறது."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "மேல்மேசையில் தெரியும் பிணைய சேவையக சின்னம்."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid "Network servers icon name"
msgstr "பிணைய சேவையக சின்னத்தின் பெயர்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
-msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media is inserted"
msgstr "ஊடகம் உள்ளிட்டால் ஒருபோதும் தானியங்கியாக நிரல்களை துவக்காதே அல்லது தூண்டாதே"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr "கிளை பக்கபட்டியில் மட்டும் அடைவுகளை காட்டு"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
msgstr ""
-"\"ஒன்று\" என்பது ஒரே க்ளிக்கின் அடைவை திறக்கவும் \"இரண்டு\" இரண்டு முறை க்ளிக் செய்து "
+"\"ஒன்று \" என்பது ஒரே க்ளிக்கின் அடைவை திறக்கவும் \"இரண்டு\" இரண்டு முறை க்ளிக் செய்து "
"திறக்கவும் பயன்படும்."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "சின்ங்களுக்கு பக்கத்தில் விளக்க சீட்டை வைக்கவும்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "புதிய சாளரங்களை தலைகீழாக அடுக்கு"
#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid "Sans 10"
msgstr "Sans 10"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
msgstr "கோப்பு பண்புகள் உரையாடலில் மேம்பட்ட அனுமதிகளை காட்டு "
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "சாளரத்தில் அடைவுகளை முதலில் காட்டு"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "இடப்பட்டியை புதிய சாளரத்தில் காட்டு"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "ஏற்றப்பட்ட ஊடகங்களை மேல்மேசையில் காட்டு"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "புதிய சாளரத்தில் பக்க பலகத்தை காட்டு"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "நிலைப்பட்டியை புதிய சாளரத்தில் காட்டு"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "கருவிப்பட்டியை புதிய சாளரத்தில் காட்டு"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "Side pane view"
msgstr "பக்க பட்டி காட்சி"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -938,9 +874,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"ஒலிக்கோப்பின் முன்னோட்டத்தை சின்னத்தின் மீது சொடுக்கியை வைக்கும் போது ஒலிக்கும் வேகம். "
"\"always\" எனில் எப்போதும் ஒலிக்கும் .( அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும்) \"local_only"
-"\" உங்கள் கணினி கோப்புகளுக்கு மட்டும் ஒலிக்கும். \"never\" எனில் ஒலிக்காது."
+"\" உங்கள் கணினி கோப்புகளுக்கு மட்டும் ஒலிக்கும் . \"never\" எனில் ஒலிக்காது."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -949,10 +885,10 @@ msgid ""
"read preview data."
msgstr ""
"உரை கோப்புகளின் உள்ளடக்க முன் தோற்றத்தை காட்டும் வேக அமைப்பு. \"always\" எனில் எப்போதும் "
-"காட்டும். (அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும்) \"local_only\" எனில் உங்கள் கணினி "
+"காட்டும். (அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும்) .\"local_only\" எனில் உங்கள் கணினி "
"கோப்புகளை மட்டும் காட்டும். \"never\" எனில் முன் தோற்றத்தை படிக்கவே வேண்டாம்."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -964,7 +900,7 @@ msgstr ""
"(அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும்) .\"local_only\" உங்கள் கணினி கோப்புகளுக்கு மட்டும் "
"காட்டும். \"never\" எனில் பொது பிம்பத்தை பயன்படுத்தும்."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -975,15 +911,11 @@ msgstr ""
"(அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும்) .\"local_only\" உங்கள் கணினி கோப்புகளை மட்டும் "
"எண்ணும். \"never\" எனில் எண்ணாது."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
-msgid "Text Ellipsis Limit"
-msgstr "உரை நீள்வட்டம் வரையறை"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr "பட்டியல் காட்சியில் தெரிய வேண்டிய நிரல்களின் பட்டியல்."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
@@ -991,48 +923,47 @@ msgstr ""
"சின்ன காட்சியில் இயல்பாக இருக்க வேண்டிய அடுக்கல் முறை. மதிப்புகள்\"name\", \"size\", "
"\"type\", மற்றும் \"modification_date\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
-"பட்டியல் காட்சியில் இயல்பாக இருக்க வேண்டிய அடுக்கல் முறை. மதிப்புகள் \"name\", \"size"
-"\", \"type\", மற்றும் \"modification_date\"."
+"பட்டியல் காட்சியில் இயல்பாக இருக்க வேண்டிய அடுக்கல் முறை. மதிப்புகள்\"name\", \"size\", "
+"\"type\", மற்றும் \"modification_date\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "புதிய சாளரத்தில் பக்க பலகத்தில் இயல்பான அகலம்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "மேல்மேசையில் உள்ள சின்னங்கள் பயன்படுத்தும் எழுத்துருவின் விளக்கம்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
-msgstr ""
-"கோப்பு தேதியின் வடிவமைப்பு. மதிப்புகள் \"locale\", \"iso\", மற்றும்\"informal\"."
+msgstr "கோப்பு தேதியின் வடிவமைப்பு. மதிப்புகள் \"locale\", \"iso\", மற்றும்\"informal\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "புதிதாக திறந்த சாளரத்தை காட்டும் பக்க பலகம்"
+msgstr "புதிதாக திறந்த சாளரத்டை காட்டும் பக்க பலகம்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr " கணிப்பொறியோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையை வந்து அடையும்."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"உங்கள் மேல் மேசையில் உள்ள இல்ல அடைவிற்கு நீங்கள் விரும்பிய பெயரை தர இந்த பெயரை அமைக்க "
-"வேண்டும்."
+"வேண்டும்்டும்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
@@ -1040,7 +971,7 @@ msgstr ""
"உங்கள் மேல் மேசையில் உள்ள பிணைய சேவையகங்களுக்கான சின்னத்திற்கு நீங்கள் விரும்பிய பெயரை "
"அமைக்கலாம்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
@@ -1048,27 +979,27 @@ msgstr ""
"உங்கள் மேல் மேசையில் உள்ள குப்பை தொட்டிக்கு நீங்கள் விரும்பிய பெயரை தர இந்த பெயரை அமைக்க "
"வேண்டும்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "மேல் மேசையில் தெரியும் குப்பை தொட்டி"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "கோப்புகளை திறக்க/துவக்க பயன்படுத்தப்படும் உருவரை"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "புதிய சாளரத்தில் கைமுறை உருவரையை பயன்படுத்து"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "புதிய சாளரத்தில் இறுக்கமான உருவரையை பயன்படுத்து"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "இயக்க உரைக்கோப்புகள் செயல்படுத்தும் போது என்ன செய்யப்பட வேண்டும்"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -1078,240 +1009,238 @@ msgstr ""
"இயக்க உரை கோப்புகள் செயல்படுத்தப்படும் போது என்ன செய்ய வேண்டும்(ஒரு அல்லது இரண்டு க்ளிக்), "
"மதிப்புகள் \"launch\" துவக்கு \"ask\" என்ன செய்ய என கேள் மற்றும் \"display\" காட்டு"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
-"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
msgstr ""
"நீங்கள் தேர்வு செய்தால் மட்டுமே அடைவை பார்க்கும் போது இந்த காட்சி தெரியும். மதிப்புகள்"
-"\"பட்டியல்காட்சி\" and \"சின்னகாட்சி\" \"கையடக்ககாட்சி\"."
+"\"list_view\" and \"icon_view\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "அடைவில் உள்ள உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "உரையின் முன்தோற்றத்தை சின்னத்தில் காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "பிம்பங்களின்சிறு பிம்பங்களை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
-msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr "உலாவி சாளரங்களில் புதிதாக திறந்த கீற்றுகளை எங்கு அமைப்பது"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "தனிப்பயன் இயல்பு பின்னனிக்கு அமைக்க வேண்டுமா"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "தனிப்பயன் இயல்பு அளவை பக்க பலகத்தின் பின்னனிக்கு அமைக்க வேண்டுமா"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgstr "கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த்தும் போது உறுதிச்செய்தியை கேட்க வேண்டுமா"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
msgid "Whether to automatically mount media"
msgstr "ஊடகத்தை தானியங்கியாக ஏற்றுவதா"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
msgstr "தானியங்கியாக ஏற்றிய ஊடகத்துக்கு தானியங்கியாக ஒரு கோப்பை திறக்கவா"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "உடன நீக்கலை செயல்படுத்த வேண்டுமா"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
-msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
-msgstr "நாடுலஸ் உலாவி சாளரங்களில் கீற்றுகளை இயலுமைபடுத்துவதா?"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "சின்னங்களை நகர்த்தும் போது ஒலி எழுப்ப வேண்டுமா"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "காப்புந்த கோப்புகளை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "மறைந்த கோப்புகளை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
msgid "Width of the side pane"
msgstr "பக்க பலகத்தில் அகலம்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:335
msgid "No applications found"
-msgstr "பயன்பாடு எதுவும் காணப்படவில்லை"
+msgstr "பயன்பாடு ஏதும் காணப்பட இல்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:475
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:351
msgid "Ask what to do"
-msgstr "என்ன செய்ய என கேட்கவும்"
+msgstr "என்ன செய்ய என்று கேள் "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:491
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:367
msgid "Do Nothing"
msgstr "ஒன்றும் செய்யாதே"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:382
#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
msgstr "அடைவினை திற"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:414
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s ஐ திற "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:577
-msgid "Open with other Application..."
-msgstr "மற்றொரு பயன்பாட்டால் திற (_A)..."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:891
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1076
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "நீங்கள் கேட்பொலி CD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:893
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1078
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "நீங்கள் கேட்பொலி DVD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:895
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1080
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "நீங்கள் வீடியோDVD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:897
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1082
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "நீங்கள் வீடியோ CD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:899
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1084
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "நீங்கள் ஒரு சூப்பர் வீடியோ CD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:901
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1086
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "நீங்கள் ஒரு வெற்று CD ஐஉள்ளிட்டீர்கள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:903
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1088
msgid "You have just inserted a blank DVD."
-msgstr "நீங்கள் ஒரு வெற்று DVD ஐ உள்ளீட்டீர்கள்."
+msgstr "நீங்கள் ஒரு வெற்று DVD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:905
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1090
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-msgstr "நீங்கள் ஒரு வெற்று ப்ளூரே வட்டை உள்ளீட்டீர்கள்"
+msgstr "நீங்கள் ஒரு வெற்று ப்ளூ ரே வட்டை உள்ளிட்டீர்கள்."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:907
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1092
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-msgstr "நீங்கள் ஒரு வெற்று HD DVD வட்டை உள்ளீட்டீர்கள்"
+msgstr "நீங்கள் ஒரு வெற்று ஹெச்டி டிவிடி DVD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:909
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1094
msgid "You have just inserted a Photo CD."
-msgstr "நீங்கள் ஒரு புகைப்பட CD வட்டை உள்ளீட்டீர்கள்"
+msgstr "நீங்கள் ஒரு புகைப்பட CD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:911
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1096
msgid "You have just inserted a Picture CD."
-msgstr "நீங்கள் ஒரு படம் CD வட்டை உள்ளீட்டீர்கள்"
+msgstr "நீங்கள் ஒரு பட CD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:913
-msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-msgstr "நீங்கள் டிஜிடல் படங்கள் ஊடகத்தை உள்ளீட்டீர்கள்"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1098
+msgid "You have just inserted media with digital photos."
+msgstr "நீங்கள் ஒர் இரும படங்கள் உள்ள ஊடகத்தை உள்ளிட்டீர்கள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:915
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1100
msgid "You have just inserted a digital audio player."
-msgstr "நீங்கள் ஒரு டிஜிடல் ஒலி இயக்கியை உள்ளிட்டீர்கள்"
+msgstr "நீங்கள் ஒரு இரும ஒலி இசைப்பானை உள்ளிட்டீர்கள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:917
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1102
msgid ""
-"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"You have just inserted media with software intended to be automatically "
"started."
-msgstr "நீங்கள் ஒரு ஊடகத்தை உள்ளிட்டீர்கள். அதில் உள்ளது தானியங்கியாக துவங்க வேண்டிய நிரல்."
+msgstr "நீங்கள் தானியங்கி மென்பொருள் உள்ள ஊடகம் ஒன்றை இப்போது உள்ளிட்டீர்கள்"
#. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:920
-msgid "You have just inserted a medium."
-msgstr "நீங்கள் ஊடகத்தை உள்ளிட்டீர்கள்"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1105
+msgid "You have just inserted media."
+msgstr "நீங்கள் ஊடகம் ஒன்றை இப்போது உள்ளிட்டீர்கள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:922
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1107
msgid "Choose what application to launch."
-msgstr "துவக்க வேண்டிய பயன்பாட்டை தேர்வு செய்க."
+msgstr "எந்த பயன்பாட்டை துவக்க என தேர்வு செய்க."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:931
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1116
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"\"%s\" ஐ எப்படி திறப்பது என தேர்ந்து எடுங்கள். \"%s\". வகை ஊடகத்துக்கு எதிர்காலத்தில் "
-"இதே வகை செயலை செய்யலாமா என்றும் தேர்வு செய்க."
+msgstr "\"%s\" ஐ எப்படி திறப்பது என தேர்ந்து எடுங்கள். \"%s\". வகை ஊடகத்துக்கு எதிர்காலத்தில் இதே வகை செயலை செய்யலாமா என்றும் தேர்வு செய்க."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:953
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1138
msgid "_Always perform this action"
-msgstr "எப்போதுமே இதே செயலை செய்யவும் (_A)"
+msgstr "_எப்போதுமே இதே செயலை செய்யவும்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2012
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1154
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6368
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6384
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726
msgid "_Eject"
-msgstr "வெளியேற்றுதல் (_E)"
+msgstr "வெளியேற்று (_E)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2005
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1165
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1719
msgid "_Unmount"
-msgstr "ஏற்றம் நீக்கம் (_U)"
+msgstr "இறக்கு (_U)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட உரையை தற்காலிக நினைவிடத்திற்குள் வெட்டு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "தேர்வு செய்த கோப்பை தற்காலிக நினைவிடத்தில் பிரதியெடு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "சேமிக்கப்பட்ட உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6320
msgid "Select _All"
-msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்தல் (_A)"
+msgstr "(_A)அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "உரை புலத்தில் உள்ள அனைத்து உரையையும் தேர்வு செய்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:385
msgid "Move _Up"
-msgstr "மேலே நகர்த்தல் (_U)"
+msgstr "(_U)மேலே நகர்த்து"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395
msgid "Move Dow_n"
-msgstr "கீழே நகர்த்தல் (_n)"
+msgstr "கீழே நகர்த்து (_n)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
+msgid "_Show"
+msgstr "(_S)காட்டு"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:414
+msgid "Hi_de"
+msgstr "மறை(_d)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:346
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:427
msgid "Use De_fault"
msgstr "முன்னிருப்பை பயன்படுத்து (_f)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:274
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1399
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
@@ -1336,7 +1265,7 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "கோப்பின் வகை"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:239
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:240
msgid "Date Modified"
msgstr "திருத்தப்பட்ட தேதி"
@@ -1369,7 +1298,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "கோப்பின் குழு"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4794
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4686
msgid "Permissions"
msgstr "அனுமதிகள்"
@@ -1387,11 +1316,11 @@ msgstr "எண்ம நிலையில் கோப்பின் அனு
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "MIME Type"
-msgstr "mime வகை"
+msgstr "மைம் வகை"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
msgid "The mime type of the file."
-msgstr "கோப்பின் mime வகை."
+msgstr "கோப்பின் மைம் வகை"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
msgid "SELinux Context"
@@ -1399,24 +1328,24 @@ msgstr "SELinux சூழல்"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
msgid "The SELinux security context of the file."
-msgstr "கோப்பின் SELinux பாதுகாப்பு சூழல்."
+msgstr "கோப்பின் எஸ்ஈலினக்ஸ் பாதுகாப்பு சூழல்."
#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:410
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1814
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1870
msgid "Reset"
-msgstr "மறுஅமை"
+msgstr "மறு அமை"
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:437
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149
msgid "on the desktop"
-msgstr "பணிமேடையில்"
+msgstr "மேல்மேசை மேல்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:103
#, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
msgstr "\"%s\" தொகுதியை மறுசுழற்சி அடைவுக்கு நகர்த்த முடியாது."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
"the volume."
@@ -1424,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"குறிப்பிட்ட தொகுதியை வெளியேற்ற விரும்பினால் துள்ளு பட்டியலில் உள்ள \"வெளியேற்று\" வை "
"பயன்படுத்தவும்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:122
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
"popup menu of the volume."
@@ -1432,130 +1361,128 @@ msgstr ""
"குறிப்பிட்ட தொகுதியை கீழிறக்க விரும்பினால் துள்ளு பட்டியலில் உள்ள \"தொகுதியை கீழிறக்கு\" "
"ஐ பயன்படுத்தவும்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:665
msgid "_Move Here"
msgstr "இங்கே நகர்த்து (_M)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:753
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:670
msgid "_Copy Here"
msgstr "இங்கே நகலெடு (_C)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:758
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:675
msgid "_Link Here"
msgstr "இங்கே இணை (_L)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:763
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as _Background"
msgstr "(_B)பின்னனியாக அமை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:770
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:823
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:740
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்து செய்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:811
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:728
msgid "Set as background for _all folders"
-msgstr "(_a)எல்லா அடைவுகளுக்கும் பின்னனியாக அமை"
+msgstr "(_a) எல்லா அடைவுகளுக்கும் பின்னனியாக அமை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:733
msgid "Set as background for _this folder"
-msgstr "(_t)இந்த அடைவுக்கு பின்னனியாக அமை"
+msgstr "(_t) இந்த அடைவுக்கு பின்னனியாக அமை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:267
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:289
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "சின்னத்தை நிறுவ முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "மன்னிக்கவும்.இடைவெளியற்ற விசைவார்த்தையை புதிய சின்னத்திற்கு பயன்படுத்தவும்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
-msgid ""
-"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr ""
-"மன்னிக்கவும், சின்னம் விசைவார்த்தையில் எழுத்து, இடைவெளி மற்றும் எண்கள் மட்டுமே இருக்கவேண்டும்"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "மன்னிக்கவும், சின்னம் விசைவார்த்தையில் எழுத்து, இடைவெளி மற்றும் எண்கள் மட்டுமே இருக்கவேண்டும்"
#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:219
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "\"%s\" பெயரில் சின்னம் ஏற்கெனவே உள்ளது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:220
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr "வேறு சின்னத்தின் பெயரை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:268
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "மன்னிக்கவும், தனிப்பயன் சின்னத்தை சேமிக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:290
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "மன்னிக்கவும், தனிப்பயன் சின்னத்தை சேமிக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:170
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:171
msgid "_Skip"
-msgstr "தவிர்த்தல் (_S)"
+msgstr "(_S)தவிர்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:171
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:172
msgid "S_kip All"
-msgstr "அனைத்தையும் தவிர்த்தல் (_k)"
+msgstr "அனைத்தையும் தவிர் (_k)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:173
msgid "_Retry"
-msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கவும் (_R)"
+msgstr "(_R)மீண்டும் முயற்சி செய்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:174
msgid "Delete _All"
-msgstr "அனைத்தையும் அழித்தல் (_A) "
+msgstr "(_A) அனைத்தும் நீக்குக"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:175
msgid "_Replace"
-msgstr "மாற்றுதல் (_R)"
+msgstr "(_R) மாற்று"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:176
msgid "Replace _All"
-msgstr "அனைத்தையும் மாற்றுதல் (_A)"
+msgstr "(_A) அனைத்தையும் மாற்று"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:177
msgid "_Merge"
-msgstr "ஒருங்கிணைத்தல் (_M)"
+msgstr "(_M) ஒன்றாகச் சேர்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:178
msgid "Merge _All"
-msgstr "அனைத்தையும் ஒருங்கிணைத்தல் (_A)"
+msgstr "(_A) அனைத்தும் ஒன்றாகச் சேர் "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:216
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:203
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] "%'d வினாடி"
-msgstr[1] "%'d வினாடிகள்"
+msgstr[0] "%'d நொடி"
+msgstr[1] "%'d நொடிகள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:221
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:232
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:219
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d நிமிடம்"
msgstr[1] "%'d நிமிடங்கள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:231
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:218
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] "%'d மணி"
-msgstr[1] "%'d மணிகள்"
+msgstr[0] "%'d மணி"
+msgstr[1] "%'d மணிகள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:239
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:226
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -1567,15 +1494,15 @@ msgstr[1] "தோராயமாக %'d மணிகள்"
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:311
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5577
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9351
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:258
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5422
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8487
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%s உடன் தொடுப்பு"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:315
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:262
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "%s க்கு மற்றொரு தொடுப்பு"
@@ -1584,77 +1511,77 @@ msgstr "%s க்கு மற்றொரு தொடுப்பு"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:331
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
-msgstr "%'dst link to %s"
+msgstr " %s க்கு %'d ஆவது தொடுப்பு "
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:335
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:282
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
-msgstr "%'dnd link to %s"
+msgstr " %s க்கு %'d ஆவது தொடுப்பு "
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:286
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
-msgstr "%'drd link to %s"
+msgstr " %s க்கு %'d ஆவது தொடுப்பு "
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:343
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
-msgstr "%'dth link to %s"
+msgstr " %s க்கு %'d ஆவது இணைப்பு "
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:306
msgid " (copy)"
-msgstr " (நகலெடு)"
+msgstr "(நகலெடு)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:384
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:308
msgid " (another copy)"
-msgstr " (மற்றுமொரு நகலெடு)"
+msgstr "(மற்றுமொரு நகலெடு)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:387
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:389
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:391
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:311
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:315
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:325
msgid "th copy)"
-msgstr "th copy)"
+msgstr "ஆவது நகல்)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:318
msgid "st copy)"
-msgstr "st copy)"
+msgstr "ஆவது நகல்)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:320
msgid "nd copy)"
-msgstr "nd copy)"
+msgstr "ஆவது நகல்)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:322
msgid "rd copy)"
-msgstr "rd copy)"
+msgstr "ஆவது நகல்)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:415
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:339
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (நகல்)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:341
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (மற்றொரு நகல்)%s"
@@ -1663,48 +1590,48 @@ msgstr "%s (மற்றொரு நகல்)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:420
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:422
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:424
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:344
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:346
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:348
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:357
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
-msgstr "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (க்கு %'d ஆவது பிரதி)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:427
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:351
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
-msgstr "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (க்கு %'d ஆவது பிரதி)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:353
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (க்கு %'d ஆவது பிரதி)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:431
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:355
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
-msgstr "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (க்கு %'d ஆவது பிரதி)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:531
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
-msgstr "\"%B\" ஐ குப்பையிலிருந்து நிச்சயம் நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
+msgstr "குப்பையிலிருந்து நிச்சயமாக \"%B\" ஐ நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1712,21 +1639,19 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
-msgstr[0] ""
-"தேர்ந்தெடுத்த %'d உருப்படியை குப்பையிலிருந்து நிச்சயம் நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
-msgstr[1] ""
-"தேர்ந்தெடுத்த %'d உருப்படிகளை குப்பையிலிருந்து நிச்சயம் நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
+msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த %'d உருப்படியை குப்பையிலிருந்து நிச்சயமாக நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
+msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த %'d உருப்படிகளை குப்பையிலிருந்து நிச்சயமாக நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1221
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1173
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "உருப்படியை நீக்கினால், அது இறுதியாக அழிந்துபோகும்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "குப்பையில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1245
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
@@ -1734,296 +1659,286 @@ msgstr ""
"குப்பையை காலி செய்தபின் எந்த உருப்படிகளையும் திரும்ப பெற முடியாது. அவற்றை தனியாகவும் "
"நீக்கலாம் என அறியவும்"
-#. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2035 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "(_T)குப்பையை காலி செய்"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1161
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
-msgstr "\"%B\" ஐ நிச்சயம் நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
+msgstr "நிச்சயமாக \"%B\" கோப்பை நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த %'d உருப்படியை நிச்சயம் நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
-msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த %'d உருப்படிகளை நிச்சயம் நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "நிச்சயமாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படியை நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா? "
+msgstr[1] "நிச்சயமாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படிகளை நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா? "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
msgid "Deleting files"
-msgstr "கோப்புகளை நீக்குகிறது"
+msgstr "கோப்பை நீக்குகிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1328
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "இன்னும் %'d கோப்பு நீக்கவுள்ளது"
-msgstr[1] "இன்னும் %'d கோப்புகள் நீக்கவுள்ளன"
+msgstr[0] "நீக்க %'d கோப்பு உள்ளது"
+msgstr[1] "நீக்க %'d கோப்புகள் உள்ளன"
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1222
msgid "%'d file left to delete — %T left"
msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
-msgstr[0] "இன்னும் %'d கோப்பு நீக்கவுள்ளது மீதம் — %T "
-msgstr[1] "இன்னும் %'d கோப்புகள் நீக்கவுள்ளன மீதம் — %T "
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1400
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1434
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1473
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1556
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+msgstr[0] "நீக்க %'d கோப்பு உள்ளது — %T உள்ளது"
+msgstr[1] "நீக்க %'d கோப்புகள் உள்ளன — %T உள்ளது"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1316
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1354
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2110
msgid "Error while deleting."
msgstr "நீக்கும் போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1287
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
-msgstr ""
-"\"%B\" அடைவில் உள்ள கோப்புகளை நீக்க முடியாது. ஏனெனெனில் அவற்றை காண தேவையான அனுமதி "
-"உமக்கு இல்லை."
+msgstr "\"%B\" அடைவை காண உங்களுக்கு அனுமதி இல்லாததால் நீக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3304
-msgid ""
-"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" அடைவில் உள்ள கோப்புகளை குறித்த தகவல் கிடைப்பதில் பிழை"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "அடைவு \"%B\" இல் உள்ள கோப்புகளின் தகவலை பெறுவதில் பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1416
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2950
msgid "_Skip files"
-msgstr "கோப்புகளை தவிர்த்தல் (_S)"
+msgstr "(_S) கோப்புகளை தவிர்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1319
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr "\"%B\" அடைவை நீக்க முடியாது. ஏனெனெனில் அதை காண தேவையான அனுமதி உமக்கு இல்லை."
+msgstr "\"%B\" அடைவை காண உங்களுக்கு அனுமதி இல்லாததால் நீக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1440
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2986
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" அடைவை படிப்பதில் பிழை"
+msgstr "\"%B\" அடைவை படிப்பதில் பிழை ஏற்பட்டது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1474
-msgid "Could not remove the folder %B."
-msgstr "%B அடைவை நீக்க முடியவில்லை"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1355
+msgid "Couldn't remove the folder %B."
+msgstr "\"%B\" அடைவை நீக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1437
msgid "There was an error deleting %B."
-msgstr "%B அடைவை நீக்குவதில் பிழை"
+msgstr "\"%B\" ஐ நீக்குவதில் பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1637
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1513
msgid "Moving files to trash"
-msgstr "குப்பைக்கு கோப்புகளை நகர்த்துகிறது "
+msgstr "குப்பைக்கு கோப்புகளை நகர்த்துகிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1639
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "குப்பைக்கு நகர்த்த %'d கோப்பு உள்ளது"
-msgstr[1] "குப்பைக்கு நகர்த்த %'d கோப்புகள் உள்ளன"
+msgstr[0] "குப்பைக்கு நகர்த்த %'d கோப்பு உள்ளது"
+msgstr[1] "குப்பைக்கு நகர்த்த %'d கோப்புகள் உள்ளன"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1564
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த முடியாது, இப்போதே நீக்க வேண்டுமா?"
+msgstr "கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த்த முடியாது, இப்போதே நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1565
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "கோப்பு \"%B\" ஐ குப்பைக்கு நகர்த்த முடியாது."
+msgstr "கோப்பு B வரை குப்பை."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1789
msgid "Unable to eject %V"
-msgstr "%V ஐ வெளித்தள்ள முடியவில்லை"
+msgstr "%V ஐ வெளியேற்ற முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1791
msgid "Unable to unmount %V"
-msgstr "%V ஐ கீழிறக்க முடியவில்லை"
+msgstr "%V ஐ இறக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
-msgstr "கீழிறக்கு முன் குப்பையை நீக்க வேண்டுமா?"
+msgstr "வெளியேற்று முன் குப்பையை காலி செய்ய வேண்டுமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2068
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
-msgstr ""
-"இந்த தொகுதியில் உள்ள காலி இடத்டை மீட்க குப்பையை காலி செய்ய வேண்டும். தொகுதியில் "
-"குப்பையில் உள்ள அனைத்தும் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும். "
+msgstr "இந்த தொகுதியில் வெற்று இடத்தை மீண்டும் பெற குப்பையை காலி செய்ய வேண்டும். இந்த தொகுதியில் குப்பைக்கு நகர்த்திய அனைத்தும் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074
-msgid "Do _not Empty Trash"
-msgstr "_n குப்பையை காலி செய்யாதே"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
+msgid "Don't Empty Trash"
+msgstr "குப்பையை காலி செய்யாதே"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1941
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "குப்பையை காலி செய்"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "%s ஐ ஏற்ற முடியவில்லை"
+msgstr " %s ஐ ஏற்ற முடியவில்லை "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2250
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d கோப்பை (%S) பிரதி எடுக்க தயார் ஆகிறது."
-msgstr[1] "%'d கோப்புகளை (%S) பிரதி எடுக்க தயார் ஆகிறது."
+msgstr[0] " %'d கோப்பை நகலெடுக்க தயார்படுத்துகிறது (%S)"
+msgstr[1] " %'d கோப்புகளை நகலெடுக்க தயார்படுத்துகிறது (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2063
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d கோப்பை (%S) நகர்த்த தயார் ஆகிறது. "
-msgstr[1] "%'d கோப்புகளை (%S) நகர்த்த தயார் ஆகிறது."
+msgstr[0] " %'d கோப்பை நகர்த்த தயார்படுத்துகிறது (%S)"
+msgstr[1] " %'d கோப்புகளை நகர்த்த தயார்படுத்துகிறது (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2069
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d கோப்பை (%S) நீக்க தயார் ஆகிறது"
-msgstr[1] "%'d கோப்புகளை (%S) நீக்க தயார் ஆகிறது"
+msgstr[0] " %'d கோப்பை அழிக்க தயார்படுத்துகிறது (%S)"
+msgstr[1] " %'d கோப்புகளை அழிக்க தயார்படுத்துகிறது (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2075
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "%'d கோப்பை குப்பையிலிட தயார் ஆகிறது "
-msgstr[1] "%'d கோப்புகளை குப்பையிலிட தயார் ஆகிறது "
+msgstr[0] " %'d கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த்த தயார்படுத்துகிறது "
+msgstr[1] " %'d கோப்புகளை குப்பைக்கு நகர்த்த தயார்படுத்துகிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3173
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3296
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3341
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2106
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2835
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2934
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2978
msgid "Error while copying."
msgstr "நகலெடுக்கும் போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3294
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2932
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2976
msgid "Error while moving."
msgstr "நகர்த்தும்போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2112
msgid "Error while moving files to trash."
-msgstr "கோப்புகளை குப்பையிலிடும்போது பிழை "
+msgstr "கோப்புகளை குப்பைக்கு நகர்த்துவதில் பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2166
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
-msgstr ""
-"\"%B\" அடைவில் உள்ள கோப்புகளை கையாள முடியாது. ஏனெனெனில் அவற்றை காண தேவையான "
-"அனுமதி உமக்கு இல்லை."
+msgstr "\"%B\" அடைவில் உள்ள கோப்புகளை காண உங்களுக்கு அனுமதி இல்லாததால் நீக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2204
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
-"\"%B\" அடைவில் உள்ள கோப்புகளை கையாள முடியாது. ஏனெனெனில் அவற்றை படிக்க தேவையான "
+"\"%B\" அடைவை கையாள முடியாது. ஏனெனில் அதை படிக்க தேவையான "
"அனுமதி உமக்கு இல்லை."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr ""
-"\"%B\" கோப்பை கையாள முடியாது. ஏனெனெனில் அதை படிக்க தேவையான அனுமதி உமக்கு இல்லை."
+msgstr "\"%B\" கோப்பை கையாள முடியாது. ஏனெனில் அதை படிக்க தேவையான அனுமதி உமக்கு இல்லை."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" குறித்த தகவல் கிடைப்பதில் பிழை"
+msgstr "\"%B\" குறித்த தகவல் பெறுவதில் பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2578
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2653
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2476
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "\"%B\" க்கு பிரதி எடுப்பதில் பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2582
-msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
-msgstr "உங்களுக்கு இலக்கு அடைவை அணுக தேவையான அனுமதிகள் இல்லை"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+msgid "You don't have permissions to access the destination folder."
+msgstr "இலக்கு அடைவை அணுக உமக்கு அனுமதி இல்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2584
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "இலக்கு குறித்த தகவல் பெறுவதில் பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2420
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "இலக்கு ஒரு அடைவு இல்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2654
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2452
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
-msgstr "இலக்கில் தேவையான இடைவெளி இல்லை. சில கோப்புகளை நீக்கி முயற்சி செய்க"
+msgstr "இலக்கில் தேவையான இடைவெளி இல்லை. சில கோப்புகளை நீக்கி இடம் உண்டாக்குங்கள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2656
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "அங்கு %S கிடைக்கிறது ஆனால் %S தேவை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2680
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2477
msgid "The destination is read-only."
msgstr "இலக்கு படிக்க மட்டும்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2739
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2535
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\" ஐ \"%B\" க்கு நகர்த்துகிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2740
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2536
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\" ஐ \"%B\" க்கு நகலெடுக்கிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2745
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2541
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "\"%B\" ஐ இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2753
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2549
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] " %'d கோப்பை ( \"%B\") இல் \"%B\" க்கு நகர்த்துகிறது "
msgstr[1] " %'d கோப்புகளை ( \"%B\") இல் \"%B\" க்கு நகர்த்துகிறது "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2757
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2553
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] " %'d கோப்பை (\"%B\") இல் \"%B\" க்கு நகலெடுக்கிறது"
-msgstr[1] "%'d கோப்புகளை ( \"%B\") இல் \"%B\" க்கு நகலெடுக்கிறது"
+msgstr[1] " %'d கோப்புகளை (\"%B\") இல் \"%B\" க்கு நகலெடுக்கிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2765
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2561
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "( \"%B\" இல்) %'d கோப்பை இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது"
-msgstr[1] "( \"%B\" இல்) %'d கோப்புகளை இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது"
+msgstr[1] "( \"%B\" இல்) %'d கோப்புகளை இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2775
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2571
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "\"%B\" இல் %'d கோப்பை நகர்த்துகிறது"
-msgstr[1] "\"%B\" இல் %'d கோப்புகளை நகர்த்துகிறது"
+msgstr[0] "\"%B\" க்கு %'d கோப்பை நகர்த்துகிறது"
+msgstr[1] "\"%B\" க்கு %'d கோப்புகளை நகர்த்துகிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2779
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2575
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] " %'d கோப்பினை \"%B\"க்கு பிரதி எடுக்கிறது"
msgstr[1] " %'d கோப்புகளை \"%B\"க்கு பிரதி எடுக்கிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2581
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgstr[0] " %'d கோப்பை இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது"
-msgstr[1] "%'d கோப்புகளை இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது"
+msgstr[1] " %'d கோப்புகளை இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2805
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S - %S இல்"
@@ -2031,11 +1946,11 @@ msgstr "%S - %S இல்"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2814
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr "%S - %S இல்— %T மீதம் (%S/வினாடி)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2839
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
@@ -2043,19 +1958,19 @@ msgstr ""
"அடைவு \"%B\" ஐ பிரதி எடுக்க முடியாது; ஏனெனில் இலக்கில் அதை உருவாக்க தேவையான "
"அனுமதிகள் உமக்கு இல்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3180
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2842
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "அடைவு \"%B\" ஐ உருவாக்குவதில் பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2939
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
-"அடைவு \"%B\" இல் உள்ள கோப்புகளை பிரதி எடுக்க முடியாது; ஏனெனில் இலக்கில் அவற்றை காண "
+"அடைவு \"%B\" இல் உள்ள கோப்புகளை பிரதி எடுக்க முடியாது; ஏனெனில் அவற்றை காண "
"தேவையான அனுமதிகள் உமக்கு இல்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2983
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
@@ -2063,57 +1978,41 @@ msgstr ""
"அடைவு \"%B\" ஐ பிரதி எடுக்க முடியாது; ஏனெனில் அதை படிக்க தேவையான அனுமதிகள் உமக்கு "
"இல்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3389
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3909
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4469
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3025
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3408
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3853
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "\"%B\". ஐ நகர்த்தும்போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3390
-msgid "Could not remove the source folder."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026
+msgid "Couldn't remove the source folder."
msgstr "மூல அடைவை நீக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3475
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3911
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3984
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3144
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3465
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "\"%B\" ஐ பிரதி எடுக்கும்போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3108
#, c-format
-msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
-msgstr "ஏற்கெனவே இருக்கும் %F அடைவிலிருந்து கோப்புகளை நீக்க முடியவில்லை"
+msgid "Couldn't remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "ஏற்கெனவே இருக்கிற அடைவு %F இலிருந்து கோப்புகளை நீக்க முடியாது."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3517
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3145
#, c-format
-msgid "Could not remove the already existing file %F."
-msgstr "ஏற்கெனவே இருக்கும் %F கோப்பை நீக்க முடியவில்லை"
-
-#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3687
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4295
-msgid "You cannot move a folder into itself."
-msgstr " அடைவை அதற்குள்ளேயே நகர்த்த முடியாது."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3688
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4296
-msgid "You cannot copy a folder into itself."
-msgstr "அடைவை அதற்குள்ளேயே படியெடுக்க முடியாது"
+msgid "Couldn't remove the already existing file %F."
+msgstr "ஏற்கெனவே இருக்கிற கோப்பு %F ஐ நீக்க முடியாது."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3689
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4297
-msgid "The destination folder is inside the source folder."
-msgstr "இலக்கு அடைவு மூல அடைவுக்குள் உள்ளது. "
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3807
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3308
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3755
msgid ""
"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
"folder?"
msgstr "\"%B\" என பெயரிட்ட அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது. மூல கோப்பை அதனுடன் பிணைக்கவா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3310
msgid ""
"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
@@ -2122,13 +2021,13 @@ msgstr ""
"\"%B\" இல் மூல அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது. அதனுடன் பிணைத்தல் அந்த அடைவில் உள்ள கோப்புகளை "
"பிரதியாகும் கோப்புகளுடன் வேறுபட்டு இருந்தால் உறுதி படுத்த கேட்கும். "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3814
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3315
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3762
msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%B\" என பெயரிட்ட அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது. நீங்கள் அதை மாற்ற விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3816
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4387
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3317
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3764
#, c-format
msgid ""
"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
@@ -2137,42 +2036,41 @@ msgstr ""
"\"%F\". இல் அந்த அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது. நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள அனைத்து "
"கோப்புகளும் நீக்கப்படும்."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3821
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3769
msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%B\" என பெயரிட்ட கோப்பு ஏற்கெனவே உள்ளது. நீங்கள் அதை மாற்ற விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3823
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3771
#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
msgstr ""
"\"%F\" இல் அந்த கோப்பு ஏற்கெனவே உள்ளது. நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள அனைத்தும் "
"மேலெழுதப்படும்."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3913
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3412
#, c-format
-msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
-msgstr "%Fஇல் அதே பெயரில் ஏற்கெனவே உள்ள கோப்பை நீக்க முடியவில்லை"
+msgid "Couldn't remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "\"%F\". இல் ஏற்கெனவே அதே பெயரில் உள்ள கோப்பை மாற்ற முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3985
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "%F இல் கோப்பை நகலெடுப்பதில் பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3678
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "\"%B\" க்கு நகர்த்த தயார் ஆகிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3682
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "%'d கோப்பு நகர்த்த தயார் ஆகிறது"
msgstr[1] "%'d கோப்புகள் நகர்த்த தயார் ஆகிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3757
msgid ""
"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
@@ -2181,93 +2079,93 @@ msgstr ""
"\"%B\" இல் மூல அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது. அதனுடன் பிணைத்தல் அந்த அடைவில் உள்ள கோப்புகளை "
"மாற்றப்படும் கோப்புகளுடன் வேறுபட்டு இருந்தால் நீக்குமுன் உறுதி படுத்த கேட்கும். "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4470
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3854
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "%F இல் கோப்பை நகர்த்தும் போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4745
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4127
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "\"%B\" இல் தொடுப்புகளை உருவாக்குகிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4749
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4131
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "%'d கோப்புக்கு தொடுப்புகளை உருவாக்குகிறது"
msgstr[1] "%'d கோப்புகளுக்கு தொடுப்புகளை உருவாக்குகிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4847
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4205
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "%B க்கு தொடுப்புகளை உருவாக்கும்போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4849
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4207
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "உள்ளமை கோப்புகளுக்கு மட்டுமே அடையாள தொடுப்புகள் ஆதரவு உண்டு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4852
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4210
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "இந்த இலக்கு அடையாள தொடுப்புகளை ஆதரிக்கவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4855
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4213
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "%F இல்அடையாள தொடுப்புகளை உருவாக்கும்போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4502
msgid "Setting permissions"
msgstr "அனுமதிகளை அமைக்கிறது"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4719
msgid "untitled folder"
msgstr "தலைப்பில்லா அடைவு"
#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5406
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4727
msgid "new file"
msgstr "புதிய கோப்பு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5554
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4817
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "அடைவு %B உருவாக்கும்போது பிழை "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5556
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4819
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "கோப்பு %B உருவாக்கும்போது பிழை "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5558
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4821
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "%F இல் அடைவை உருவாக்கும்போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:918
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:265
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:904
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:266
#, c-format
msgid "This file cannot be mounted"
-msgstr "அந்த கோப்பு ஏற்றப்பட முடியாது "
+msgstr "இந்த கோப்பு ஏற்றப்பட முடியாதது "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1330
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1316
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "கோப்பு பெயர்களில் வெட்டுக்குறி (/) ஐ அனுமதிப்பதில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1348
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1334
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "கோப்பு காணவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1360
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "உயர்மட்ட கோப்புகள் பெயரை மாற்ற முடியாது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1377
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "மேல்மேசை சின்னத்தை வேறு பெயரிட முடியாது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1423
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1409
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "மேல்மேசை சின்னத்தை வேறு பெயரிட முடியவில்லை"
@@ -2287,65 +2185,65 @@ msgstr "மேல்மேசை சின்னத்தை வேறு பெ
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3663
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3523
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "இன்று 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3524
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:464
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "இன்று %-I:%M:%S %p"
+msgstr "இன்று PM%-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3666
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3526
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "இன்று 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3667
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3527
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "இன்று %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3669
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3529
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "இன்று 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3670
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3530
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "இன்று %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3672
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3532
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3533
msgid "today"
msgstr "இன்று"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3682
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3542
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "நேற்று 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3683
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3543
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "நேற்று %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3685
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3545
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "நேற்று 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3686
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3546
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "நேற்று %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3688
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3548
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "நேற்று 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3549
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "நேற்று %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3691
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3692
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3551
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3552
msgid "yesterday"
msgstr "நேற்று "
@@ -2354,103 +2252,103 @@ msgstr "நேற்று "
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3703
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3563
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "புதன்கிழமை, செப்டம்பர் 00 0000 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3704
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3564
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3706
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3566
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "திங்கள், அக்டோபர் 00 0000 00:00:00 PM "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3707
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3567
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3569
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "திங்கள், அக்டோபர் 00 0000 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3710
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3570
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3712
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3572
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "அக்டோபர் 00 0000 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3713
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3573
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3715
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3575
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "அக்டோபர்00 0000, 00:00 PM "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3716
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3576
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3718
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3578
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3719
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3579
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3721
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3581
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3722
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3582
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "அனுமதிகளை அமைக்க முடியாது "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4643
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "உரிமையாளரை அமைக்க முடியாது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4661
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4521
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "குறிப்பிட்ட உரிமையாளர் '%s' இருப்பில் இல்லை "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4925
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "குழுவை அமைக்க முடியாது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4943
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4803
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "குறிப்பிட்ட குழு '%s' இருப்பில் இல்லை "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5086
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4946
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u உருப்படி"
msgstr[1] "%'u உருப்படிகள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5087
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4947
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u அடைவு"
msgstr[1] "%'u அடைவுகள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5088
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4948
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -2458,65 +2356,65 @@ msgstr[0] "%'u கோப்பு"
msgstr[1] "%'u கோப்புகள்"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5167
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5027
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5168
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5028
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s பைட்டுகள்)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5472
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5332
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5348
msgid "? items"
msgstr "? உருப்படிகள்"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5478
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5338
msgid "? bytes"
msgstr "? பைட்கள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5493
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5353
msgid "unknown type"
msgstr "தெரியாத வகை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5356
msgid "unknown MIME type"
msgstr "தெரியாத மைம் வகை"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5502
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5362
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1327
msgid "unknown"
msgstr "தெரியாத"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5551
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5396
msgid "program"
msgstr "நிரல்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5571
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5416
msgid "link"
msgstr "இணைப்பு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5593
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5438
msgid "link (broken)"
-msgstr "இணைப்பு (துண்டிக்கப்பட்டுள்ளது)"
+msgstr "இணைப்பு(அருபட்டது)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
msgid "_Always"
-msgstr "எப்போதும் (_A)"
+msgstr "(_A)எப்போதும்"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
msgid "_Local File Only"
-msgstr "உள்ளமை கோப்புகள் மட்டும் (_L)"
+msgstr "(_L)கணினி கோப்புகள் மட்டும்"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
msgid "_Never"
-msgstr "ஒருபோதுமில்லை (_N)"
+msgstr "(_N)எப்போதுமில்லை"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
#, no-c-format
@@ -2581,119 +2479,102 @@ msgstr "10 MB"
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
-msgid "1 GB"
-msgstr "1 GB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "Activate items with a _single click"
-msgstr "ஒரே க்ளிக்கில் உருப்படிகளை செயல்படுத்து (_s)"
+msgstr "(_s)ஒரே க்ளிக்கில் உருப்படிகளை செயல்படுத்து"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107
msgid "Activate items with a _double click"
-msgstr "இரண்டு க்ளிக்கில் உருப்படிகளை செயல்படுத்து (_s)"
+msgstr "(_s)இரண்டு க்ளிக்கில் உருப்படிகளை செயல்படுத்து"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
msgid "E_xecute files when they are clicked"
-msgstr "கோப்புகளை க்ளிக் செய்யும் போது இயக்கு (_x)"
+msgstr "(_x)கோப்புகளை க்ளிக் செய்யும் போது இயக்கு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
msgid "Display _files when they are clicked"
-msgstr "க்ளிக் செய்யும் போது கோப்புகளை காட்டு (_f)"
+msgstr "(_f)க்ளிக் செய்யும் போது கோப்புகளை காட்டு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Ask each time"
-msgstr "ஒவ்வொரு முறையும் கேட்கவும் (_A)"
+msgstr "(_A)ஒவ்வொரு முறையும் கேள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "கோப்புகளை பெயரை கொண்டு தேடு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "கோப்புகளை பெயர் மற்றும் பண்புகளை கொண்டு தேடு"
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:561
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3006
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:568
msgid "Icon View"
msgstr "சின்னம் காட்சி"
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3020
-msgid "Compact View"
-msgstr "உள்ளடக்க காட்சி"
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1516
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2932
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1454
msgid "List View"
msgstr "பட்டியல் காட்சி"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
msgid "Manually"
msgstr "தானாக"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
msgid "By Name"
msgstr "பெயர்வாரியாக"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
msgid "By Size"
msgstr "அளவுவாரியாக"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
msgid "By Type"
msgstr "வகைவாரியாக"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
msgid "By Modification Date"
msgstr "திருத்திய தேதிவாரியாக"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
msgid "By Emblems"
msgstr "சிறப்பு அடையாளங்களை கொண்டு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
msgid "10"
msgstr "10"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
msgid "12"
msgstr "12"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
msgid "14"
msgstr "14"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "16"
msgstr "16"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
msgid "18"
msgstr "18"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
msgid "20"
msgstr "20"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
msgid "22"
msgstr "22"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
msgid "24"
msgstr "24"
@@ -2705,347 +2586,274 @@ msgstr "24"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:559
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:525
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s'இன் இல்லம்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:565
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:531
#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
msgid "Computer"
-msgstr "கணினி"
+msgstr "கணிப்பொறி"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:571
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:483 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:537
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:442 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
msgid "Trash"
msgstr "குப்பைதொட்டி"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:577
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:543
msgid "Network Servers"
-msgstr "பிணைய சேவையகங்கள்"
+msgstr "வலைப்பின்னல் சேவகன்கள்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2680
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2186
msgid "The selection rectangle"
-msgstr "தேர்வு செய்யும் நீள்சதுரம்"
+msgstr "செவ்வக தேர்வு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:905
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:907
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "கைமுறை உருவரைக்கு மாறவேண்டுமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:595
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:593
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "இணைப்பு \"%s\" துண்டிக்கப்பட்டது."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:597
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:595
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "\"%s\" இணைப்பு அறுபட்டது, குப்பைக்கு நகர்த்த விருப்பமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:603
-msgid "This link cannot be used, because it has no target."
-msgstr "இந்த இணைப்பை பயன்படுத்த முடியாது, காரணம் இலக்கு இல்லை"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:601
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "இந்த இணைப்பை பயன்படுத்த முடியாத், காரணம் இலக்கு இல்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:605
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:603
#, c-format
-msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "இந்த இணைப்பை பயன்படுத்த முடியாது காரணம் இலக்கு \"%s\" இல்லை"
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "இந்த தொடுப்பை பயன்படுத்த முடியாது காரணம் அதன் இலக்கு \"%s\" இல்லை"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:615
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:613
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6344
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6425
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "குப்பைக்கு நகர்த்து (_v)"
+msgstr "(_v)குப்பைக்கு நகர்த்து"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:675
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:673
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\" ஐ இயக்க வேண்டுமா அல்லது அதன் உள்ளடக்கங்களை காட்ட வேண்டுமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:677
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:675
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" இயக்க கூடிய உரை கோப்பு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:683
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:681
msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "முனையத்தில் இயக்கு (_T)"
+msgstr "(_T) முனையத்தில் இயக்கு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:684
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:682
msgid "_Display"
-msgstr "காட்சி (_D)"
+msgstr "(_D)காட்டு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:687
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:230
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:685
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:227
msgid "_Run"
-msgstr "இயக்கு (_R)"
+msgstr "(_R)இயக்கு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:990
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:986
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:613
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "நிச்சயம் எல்லா கோப்புகளையும் திறக்க வேண்டுமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:992
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate tab."
-msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "இது %d ஐ தனி தத்தலில் திறக்கும்."
-msgstr[1] "இது %d ஐ தனி தத்தல்களில் திறக்கும்"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:995
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:150
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:987
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:151
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "இது %d ஐ தனி சாளரத்தில் திறக்கும்."
-msgstr[1] "இது %d ஐ தனி சாளரங்களில் திறக்கும்."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1229
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr[0] "இது %d ஐ தனி சாளரத்தில் திறக்கும்"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1199
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1692
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1698
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1715
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1726
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1732
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1757
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "\"%s\".காட்ட முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1235
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1205
msgid "There is no application installed for this file type"
-msgstr "இந்த கோப்பு வகைக்கு பயன்பாடு இல்லை "
+msgstr "இந்த கோப்பு வகைக்கு பயன்பாடு நிறுவப்பட்டு இல்லை "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1283
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1247
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1488
msgid "Unable to mount location"
msgstr "இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1573
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\". திறந்துகொண்டிருக்கிறது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1620
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1576
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "%d உருப்படியை திறக்கிறது."
msgstr[1] "%d உருப்படிகளை திறக்கிறது."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:167
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:271
#, c-format
msgid "Could not set application as the default: %s"
msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாடு ஆக அமைக்க முடியவில்லை: %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:168
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:272
msgid "Could not set as default application"
msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாடு ஆக அமைக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:257
-#, fuzzy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
msgid "Default"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n"
-"முன்னிருப்பு\n"
-"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n"
-"இயல்பான"
+msgstr "முன்னிருப்பு"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:281
msgid "Icon"
msgstr "சின்னம்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:327
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:343
msgid "Could not remove application"
msgstr "பயன்பாட்டை நீக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:564
-#, fuzzy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:580
msgid "No applications selected"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n"
-"பயன்பாடு ஏதும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட இல்லை \n"
-"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n"
-"பயன்பாடு எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை"
+msgstr "பயன்பாடு ஏதும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட இல்லை "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:592
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:904
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:608
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:920
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s ஆவணம்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:599
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:910
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:615
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:926
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:648
+#, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n"
-"%s ஐ திறக்கவும் மற்றும் \"%s\" வகை கோப்புகளை திறக்கவும் பயன்பாடை தேர்வு செய்க\n"
-"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n"
-"பயன்பாடு %s மற்றும் \"%s\" வகை கோப்புகளையும் திறப்பதற்காக பயன்பாட்டை தேர்வு செய்யவும் "
+msgstr "%s ஐ திறக்கவும் மற்ற \"%s\" வகை கோப்புகளை திறக்கவும் பயன்பாட்டை தேர்வு செய்க"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:700
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:922
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:716
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:938
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr "அனைத்து \"%s\" வகை கோப்புகளையும் திறக்க இதை பயன்படுத்துக:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:145
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:162
msgid "Could not run application"
msgstr "பயன்பாட்டை இயக்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:174
+#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n"
-"'%s' ஐ காணவில்லை\n"
-"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n"
-"கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை '%s'"
+msgstr "'%s' ஐ காணவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:160
-#, fuzzy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:177
msgid "Could not find application"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n"
-"பயன்பாட்டை ஐ காணவில்லை\n"
-"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n"
-"பயன்பாட்டை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+msgstr "பயன்பாட்டை காணவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:234
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:250
#, c-format
msgid "Could not add application to the application database: %s"
-msgstr "பயன்பாடு தரவுத்தளத்தில் பயன்பாட்டை சேர்க்க முடியவில்லை: %s"
+msgstr "பயன்பாடு தரவுத்தளத்தில் பயன்பாட்டை சேர்க்க முடியவில்லை :%s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235
-#, fuzzy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:251
msgid "Could not add application"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n"
-" பயன்பாட்டை சேர்க்க முடியவில்லை\n"
-"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n"
-"பயன்பாட்டை சேர்க்க முடியவில்லை"
+msgstr "பயன்பாட்டை சேர்க்க முடியவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:375
-#, fuzzy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:391
msgid "Select an Application"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n"
-"பயன்பாட்டை தேர்வு செய்க\n"
-"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n"
-"பயன்பாட்டை தேர்வு செய்"
+msgstr "பயன்பாட்டை தேர்வு செய்க"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:727
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:743
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5012
msgid "Open With"
msgstr "இதனால் திற"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:764
-#, fuzzy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:780
msgid "Select an application to view its description."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n"
-"செயல்பாட்டின் விவரங்களை பார்க்க அதனை தெரிவு செய்யவும்\n"
-"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n"
-"விளக்கத்தை பார்க்க பயன்பாட்டைத் தேர்வு செய்யவும்"
+msgstr "செயல்பாட்டின் விவரங்களை பார்க்க அதனை தெரிவு செய்யவும்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:789
-#, fuzzy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:805
msgid "_Use a custom command"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n"
-"தனிப்பயன் கட்டளை ஒன்றை பயன்படுத்துக\n"
-"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n"
-"(_U) தனிப்பயன் கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்"
+msgstr "_U தனிப்பயன் கட்டளையை பயன்படுத்து "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:806
-#, fuzzy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:822
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n"
-"_மேலோடு...\n"
-"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n"
-"(_B)உலாவு..."
+msgstr "_B மேலோடு..."
-#. #-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:828
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1954
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:844
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1103
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1677
msgid "_Open"
msgstr "(_O)திற"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:919
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:935
+#, c-format
msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n"
-"%s ஐ திறக்கவும் மற்றும் \"%s\" வகை கோப்புகளை திறக்கவும் இதை பயன்படுத்துக:\n"
-"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n"
-"%s மற்றும் மற்றவகை கோப்புகளையும் \"%s\" ஆல் திற:"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:955
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:970
-#, fuzzy
-msgid "_Add"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n"
-"_ச சேர்\n"
-"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n"
-"(_A)சேர்"
+msgstr "%s மற்றும் மற்ற \"%s\" வகையை இதில் திற:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:956
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:971
-#, fuzzy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:986
+msgid "_Add"
+msgstr "_A சேர்"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:972
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:987
msgid "Add Application"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# ta.po (nautilus.HEAD.ta) #-#-#-#-#\n"
-"செயலியைச் சேர்\n"
-"#-#-#-#-# ta.po (ta) #-#-#-#-#\n"
-"பயன்பாட்டைச் சேர்"
+msgstr "செயலியைச் சேர்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:126
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "திறத்தல் தோல்வியுற்றது, வேறு பயன்பாட்டை தேர்வு செய்ய விருப்பமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:127
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:158
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
"\"%s\" திறக்க முடியாது \"%s\" காரணம் \"%s\" கோப்பை \"%s\" இடத்தில் அணுக "
"முடியவில்லை."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:132
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "திறத்தல் தோல்வியுற்றது. வேறு இடத்தை தேர்வு செய்ய விருப்பமா?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:133
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:165
#, c-format
msgid ""
-"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
-"\" locations."
-msgstr ""
-"முன்னிருப்பு செயல் \"%s\" ஐ திறக்க முடியாது. காரணம் கோப்பை \"%s\"இடத்தில் அது அணுக "
-"முடியாது."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr "திறக்க முடியாது \"%s\" காரணம் கோப்பை \"%s\".இடத்தில் அணுக முடியாது."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:161
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -3053,7 +2861,7 @@ msgstr ""
"இந்த கோப்பை பார்க்க தேவையான பயன்பாடு இல்லை. கோப்பை உங்கள் கணினியில் திறந்தால் பார்க்க "
"முடியும்."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:167
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -3061,30 +2869,34 @@ msgstr ""
"இந்த கோப்பை பார்க்க வேறு எந்த தேர்வும் இல்லை.உங்கள் கணினியில் நகலெடுத்தால் மட்டுமே பார்க்க "
"முடியும்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
-msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:381
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "மன்னிக்கவும், தொலைவிலிருந்து கட்டளையை இயக்க முடியாது"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:383
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "பாதுகாப்புக்கான இது செயல்படுத்தப்படவில்லை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:373
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:460
+msgid "Details: "
+msgstr "விளக்கம்"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:462
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "பயன்பாட்டை துவக்கும் போது பிழை"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:398
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:409
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:436
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "இந்த இலக்கு உள் கோப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கும்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:426
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr "உள்-இல்லாத கோப்புகளை திறக்க அவைகளை உங்கள் உள் அடைவிற்குள் நகலெடுக்கவும்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:437
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3092,20 +2904,16 @@ msgstr ""
"உள்-இல்லாத கோப்புகளை திறக்க அவைகளை உங்கள் உள் அடைவில் நகலெடுக்கவும். நீங்கள் நகலெடுத்த "
"கோப்பு ஏற்கெனவே திறக்கப்பட்டிருக்கலாம்"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:439
-msgid "Details: "
-msgstr "விளக்கம்"
-
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:222
-msgid "File Operations"
-msgstr "கோப்பு செயல்பாடுகள்"
+msgid "File operations"
+msgstr "கோப்பு செயல்கள்"
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:300
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "%'d கோப்பு செயலில் உள்ளது"
-msgstr[1] "%'d கோப்புகள் செயலில் உள்ளன"
+msgstr[0] " %'d கோப்பு செயல் உள்ளது"
+msgstr[1] " %'d கோப்பு செயல்கள் உள்ளன"
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:493
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:511
@@ -3125,7 +2933,7 @@ msgid "Search for \"%s\""
msgstr "\"%s\"க்கு தேடுகிறது"
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:979
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:990
msgid "Edit"
msgstr "திருத்து"
@@ -3147,12 +2955,11 @@ msgstr "திருத்ததை திரும்ப செய்"
#: ../nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Autorun Prompt"
-msgstr "தானியங்கி தூண்டி"
+msgstr "தானியங்கி தூண்டி "
#. tooltip
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:862
-msgid ""
-"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:669
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "இந்த கணினியிலிருந்து எல்லா உள்ளமை/தொலை வட்டுகள் மற்றும் அடைவுகளை அணுக உலாவு."
#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
@@ -3163,12 +2970,12 @@ msgstr "கோப்பு மேலாளர் சாளரங்களின
msgid "File Management"
msgstr "கோப்பு மேலாண்மை"
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1341
+#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1246
msgid "Home Folder"
msgstr "இல்ல அடைவு"
#. tooltip
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:858
+#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:665
msgid "Open your personal folder"
msgstr "உங்கள் அந்தரங்க அடைவை திறக்கவும்"
@@ -3197,63 +3004,70 @@ msgid "Nautilus metafile factory"
msgstr "நாடுலஸ் மெட்டா தொழிற்சாலை"
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5
-msgid ""
-"Nautilus operations that can be done from subsequent command-line invocations"
-msgstr "பின்வரும் கட்டளை வரி தூண்டுதல்களால் இயக்ககூடிய நாடுலஸ் செயல்பாடுகள்"
+msgid "Nautilus operations that can be done from subsequent command-line invocations"
+msgstr "கட்டளை வரியில் இருந்து இயக்கக் கூடிய நாடுலஸ் செயல்கள்"
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
msgstr "நாடுலஸ் மெட்டா தகவல்களுக்கான மெட்டா கோப்புகளை உருவாக்கும்"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:618
msgid "Background"
msgstr "பின்னனி"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7962
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:681
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "தேவையற்றதை வெறுமையாக்கு"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:693
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6266
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "(_a)துவக்கியை உருவாக்குக..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:695
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
msgid "Create a new launcher"
msgstr "புதிய துவக்கியை உருவாக்கு"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "(_B)மேல்மேசையின் பின்னனியை மாற்று"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
-msgid ""
-"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:702
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "உங்கள் மேல்மேசையின் நிறம் மற்றும் மாதிரியை தேர்வு செய்யும் சாளரத்தை காட்டவும்"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "குப்பையை காலி செய்"
-
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "குப்பைதொட்டியில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் நீக்கு"
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:251 ../src/nautilus-pathbar.c:1127
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:279
+msgid "Desktop"
+msgstr "மேல்மேசை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+msgid "View as Desktop"
+msgstr "பணிமேடையாக பார்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+msgid "View as _Desktop"
+msgstr "பணிமேடையாக பார் (_D)"
+
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "பணிமேடை பார்வை ஒரு பிழையை கண்டுள்ளது."
@@ -3262,81 +3076,78 @@ msgstr "பணிமேடை பார்வை ஒரு பிழையை
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "மேல்மேசை காட்சி துவங்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622
-#, c-format
-msgid "This will open %'d separate tab."
-msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "இது %'d தனி கீற்றை திறக்கும்"
-msgstr[1] "இது %'d தனி கீற்றுக்களை திறக்கும்"
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:803
+msgid "Display this location with the desktop view."
+msgstr "மேல்மேசை காட்சியில் இந்த இடத்தைக் காட்டு"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:625
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:614
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "இது %'d தனி சாளரத்தை திறக்கும்"
-msgstr[1] "இது %'d தனி சாளரங்களை திறக்கும்"
+msgstr[0] "இது %'d தனி சாளரத்தை திறக்கும்."
+msgstr[1] "இது %'d தனி சாளரங்களை திறக்கும்."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1135
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:343
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:109
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1065
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4918
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:357
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:111
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1155
-msgid "Select Items Matching"
-msgstr "பொருந்தும் உருப்படிகளை தேர்வு செய்"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1085
+msgid "Select Pattern"
+msgstr "மாதிரியை தேர்வு செய்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1103
msgid "_Pattern:"
-msgstr "(_P)தோரணி:"
+msgstr "(_P)மாதிரி:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1271
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1213
msgid "Save Search as"
msgstr "தேடலை இப்படி சேமிக்கவும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1231
msgid "Search _name:"
-msgstr "தேடல் பெயர் (_n):"
+msgstr "தேடல் பெயர்: (_n)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1305
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:520
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1244
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:534
msgid "_Folder:"
msgstr "(_F)அடைவு:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "தேடுதலில் சேமிக்க அடைவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2034
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2071
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" தேர்வு செய்யப்பட்டது"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2036
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "%'d கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
-msgstr[1] "%'d கோப்புகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன"
+msgstr[0] "%'d அடைவு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
+msgstr[1] "%'d அடைவுகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2046
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (%'d உருப்படி உள்ளது)"
-msgstr[1] " (%'d உருப்படிகள் உள்ளன)"
+msgstr[0] "(%'d உருப்படி கொண்டது)"
+msgstr[1] "(%'d உருப்படிகள் கொண்டது)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2057
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] "மொத்தம் (%'d உருப்படி உள்ளது)"
-msgstr[1] "மொத்தம் (%'d உருப்படிகள் உள்ளன)"
+msgstr[0] "(மொத்தம் %'d உருப்படி கொண்டது)"
+msgstr[1] "(மொத்தம் %'d உருப்படிகள் கொண்டது)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2074
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3344,27 +3155,27 @@ msgstr[0] "%'d உருப்படி தேர்ந்தெடுக்க
msgstr[1] "%'d உருப்படிகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2081
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "மற்ற %'d உருப்படி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
-msgstr[1] "மற்ற %'d உருப்படிகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன"
+msgstr[0] "%'d மற்ற உருப்படி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
+msgstr[1] "%'d மற்ற உருப்படிகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன"
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2096
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2118
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr "%s, வெற்று இடம்: %s"
+msgstr "%s, காலி இடம்: %s"
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
@@ -3373,7 +3184,7 @@ msgstr "%s, வெற்று இடம்: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -3382,49 +3193,48 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr " \"%s\" அடைவில் நாடுலஸ் கையாள முடிந்ததை விட அதிக கோப்புகள் உள்ளது"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "சில கோப்புகள் காட்டப்பட மாட்டாது"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4138
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ஆல் திற"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "\"%s\" ஐ பயன்படுத்தி தேர்வு செய்த உருப்படியை திறக்கவும்"
msgstr[1] "\"%s\" ஐ பயன்படுத்தி தேர்வு செய்த உருப்படிகளை திறக்கவும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5016
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4890
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\" ஐ தேர்வு உருப்படியில் இயக்கு"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5139
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "\"%s\" வார்புருவிலிருந்து ஆவணத்தை உருவாக்கு"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5395
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள அனைத்து இயக்க கோப்புகளும் சிறுநிரம் மெனுவில் காட்டப்படும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5397
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
-msgstr ""
-"மெனுவிலிருந்து சிறுநிரலை தேர்வு செய்து தேர்வு செய்த உருப்படியை பயன்படுத்தி இயக்கவும்"
+msgstr "மெனுவிலிருந்து சிறுநிரலை தேர்வு செய்து தேர்வு செய்த உருப்படியை பயன்படுத்தி இயக்கவும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5399
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3464,127 +3274,111 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: தற்போதைய சாளரத்தின் நிலை மற்றும் அளவு"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5557
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:891
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "ஒட்டு கட்டளையை தேர்வு செய்தால் \"%s\" நகர்த்தப்படும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:974
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:895
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "ஒட்டு கட்டளையை தேர்வு செய்தால் \"%s\" நகலெடுக்கப்படும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5704
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படி ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் நகர்த்தப்படும்."
-msgstr[1] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படிகள் ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் நகர்த்தப்படும்."
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படி ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் நகர்த்தப்படும்"
+msgstr[1] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படிகள் ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் நகர்த்தப்படும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5711
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5575
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படி ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் பிரதி எடுக்கப்படும்."
-msgstr[1] ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படிகள் ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் பிரதி எடுக்கப்படும்."
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படி ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் பிரதி எடுக்கப்படும்"
+msgstr[1] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படிகள் ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் பிரதி எடுக்கப்படும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1013
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5669
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "ஒட்டுவதற்கு தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒன்றும் இல்லை"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6028
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "%s சேவகனுடன் இணை"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6033
msgid "_Connect"
msgstr "(_C)இணை"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6047
msgid "Link _name:"
msgstr "(_n) இணைப்பின் பெயர்:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477
-#, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "\"%s\" இன் உண்மை இடத்தை நிர்ணயம் செய்ய முடியாது."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6481
-msgid "The item cannot be restored from trash"
-msgstr "உருப்படியை குப்பையிலிருந்து மீட்டு எடுக்க முடியாது."
-
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
msgid "Create _Document"
msgstr "(_D)ஆவணத்தை உருவாக்கு"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
msgid "Open Wit_h"
msgstr "(_h)இதனால் திற"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6242
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை திறக்க வேறு பயன்பாட்டை தேர்வு செய்யவும்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252
msgid "_Properties"
msgstr "(_P)பண்புகள்"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகளின் பண்புகளை பார் அல்லது மாற்று"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6253
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகளின் பண்புகளை பார் அல்லது மாற்று"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
msgid "Create _Folder"
msgstr "(_F)அடைவை உருவாக்கு"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6257
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "இந்த அடைவுக்குள் புதிய காலி அடைவை உருவாக்கு"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
msgid "No templates installed"
-msgstr "வார்ப்புருக்கள் ஏதும் நிறுவப்படவில்லை"
+msgstr "வார்ப்புருக்கள் நிறுவவில்லை"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6262
msgid "_Empty File"
msgstr "(_E)வெற்று கோப்பு"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "இந்த அடைவுக்குள் புதிய காலி அடைவை உருவாக்கு"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை இந்த சாளரத்தில் திற"
@@ -3593,87 +3387,70 @@ msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை இந
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6278
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6406
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "வழிகாணும் சாளரத்தில் திற"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6279
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை வழிகாணும் சாளரத்தில் திற"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1962
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "_T புது சாளரத்தில் திறக்கவும்"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612
-msgid "Open each selected item in a new tab"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒவ்வொரு உருப்படியையும் புதிய கீற்றுகளில் திற "
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762
-msgid "Open in _Folder Window"
-msgstr "_F அடைவு சாளரத்தில் திற "
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6411
+msgid "Open in Folder Window"
+msgstr " ஒரு அடைவு சாளரத்தில் திற "
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6283
msgid "Open each selected item in a folder window"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒவ்வொரு உருப்படியையும் அடைவு சாளரத்தில் திற "
+msgstr "ஒவ்வொரு தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியையும் ஒரு அடைவு சாளரத்தில் திற "
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6290
msgid "Open with Other _Application..."
-msgstr "மற்றொரு பயன்பாட்டால் திற (_A)..."
+msgstr "(_A)மற்றொரு பயன்பாட்டால் திற"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6291
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை திறக்க வேறு பயன்பாட்டை தேர்வு செய்யவும்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6294
msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr "சிறுநிரல் அடைவை திற (_O)"
+msgstr "(_O)சிறுநிரல் அடைவை திற"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6295
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "இந்த மெனுவில் உள்ள சிறுநிரல்களை காட்டு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகள் ஒட்டு கட்டளையோடு நகர ஏற்பாடு செய்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகள் ஒட்டு கட்டளையோடு நகலெடுக்க ஏற்பாடு செய்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"ஏற்கெனவே தேர்வு செய்த ஒட்டு அல்லது பிரதியெடு கட்டளைப்படி கோப்புகளை நகர்த்தவும் அல்லது "
@@ -3683,14 +3460,13 @@ msgstr ""
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1237
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6316
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1157
msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "கோப்புகளை அடைவுகளில் ஒட்டு (_P)"
+msgstr "கோப்புகளை அடைவுகளில் _ஒட்டு"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6317
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -3699,500 +3475,379 @@ msgstr ""
"நகர்த்த அல்லது பிரதி எடுக்கவும்"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6321
msgid "Select all items in this window"
msgstr "இந்த சாளரத்தில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் தேர்வு செய்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657
-msgid "Select I_tems Matching..."
-msgstr "(_t) பொருந்தும் உருப்படிகளை தேர்ந்தெடு"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6324
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr "(_P)மாதிரியை தேர்வு செய்"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6325
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட மாதிரியில் பொருந்தக்கூடிய மறைந்த உருப்படிகளை தேர்வு செய்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "(_I) தேர்வை தலைகீழாக்கு"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
-msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr "அனைத்தயை தேர்வு செய் மற்றும் இப்போது தேர்ந்தெடுக்காததை தவிர மற்றதை மட்டும்."
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6328
msgid "D_uplicate"
-msgstr "படியெடு (_u)"
+msgstr "(_u)படியெடு"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6329
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை படியெடு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7936
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "இணைப்பினை உருவாக்கு (_k)"
msgstr[1] "இணைப்புகளை உருவாக்கு (_k)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6333
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிக்கு குறியீட்டு இணைப்பை உருவாக்கு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6673
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6336
msgid "_Rename..."
-msgstr "மறுபெயரிடு (_R)..."
+msgstr "(_R)மறுபெயரிடு..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
msgid "Rename selected item"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியின் பெயரை மாற்று"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பைக்கு நகர்த்து"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267
+#. add the "delete" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6348
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6429
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1184
msgid "_Delete"
-msgstr "அழித்தல் (_D)"
+msgstr "(_D)நீக்கு"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6349
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பை நகர்தாமல் நீக்கு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6689
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
-msgid "_Restore"
-msgstr "மீட்கவும் (_R)"
-
-#.
-#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
-#. * be window-wide, and not just view-wide.
-#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
-#. * it is a mixture of both ATM.
-#.
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6352
msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "இயல்பான காட்சியாக மாற்று (_D)"
+msgstr "(_D)இயல்பான காட்சியாக மாற்று"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6353
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "இந்த காட்சிக்கு ஏற்ப அடுக்கும் முறை மற்றும் அளவு ஆகியவற்றை மாற்றி அமை"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6356
msgid "Connect To This Server"
msgstr "இந்த சேவகனோடு இணை"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6357
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "இந்த சேவகனுடன் நிலையான இணைப்பை ஏற்படுத்து"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6360
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6376
msgid "_Mount Volume"
-msgstr "ஏற்ற பொருள் (_M)"
+msgstr "(_M)ஏற்ற பொருள்"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6361
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "தேர்வு செய்த வன்பொருளை ஏற்றவும்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6364
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6380
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:740
msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "வன்பொருளை வெளியேற்று (_U)"
+msgstr "(_U)வன்பொருளை வெளியேற்று"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6365
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "தேர்வு செய்த பொருள்களை வெளியேற்று"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
-msgid "_Eject Volume"
-msgstr "தொகுதியை வெளியேற்றவும் (_E)"
-
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6369
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "தேர்வு செய்த தொகுப்பை வெளியேற்று"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6804
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2026
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6372
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6388
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1740
msgid "_Format"
-msgstr "வடிவமை (_F)"
+msgstr "(_F)வடிவமை"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
msgid "Format the selected volume"
msgstr "தேர்வு செய்த வன்பொருளை வடிவமை"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6377
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "திறக்கும் அடைவில் தொடர்புடைய தொகுதியை ஏற்றவும்"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6381
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "திறக்கும் அடைவில் தொடர்புடைய தொகுதியை ஏற்றம் நீக்கவும்"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6385
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை வெளியேற்றுக"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6389
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை ஒழுங்கு செய்யவும்."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6392
msgid "Open File and Close window"
msgstr "கோப்பை திற மற்றும் மூடு சாளரம்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6396
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "தேடலை சேமி (_v)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6397
msgid "Save the edited search"
msgstr "தொகுப்பட்ட தேடலை சேமி"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6400
msgid "Sa_ve Search As..."
-msgstr "தேடலை மறுபெயரில் சேமி (_v)..."
+msgstr "தேடலை மறுபெயரில் சேமி... (_v)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6401
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "நடப்பு தேடலை ஒரு கோப்பாக சேமி"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6407
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "இந்த அடைவை வழிகாணும் சாளரத்தில் திற"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758
-msgid "Open this folder in a new tab"
-msgstr "இந்த அடைவை ஒரு புதிய கீற்றில் திற"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6763
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6412
msgid "Open this folder in a folder window"
-msgstr "இந்த அடைவை ஒரு அடைவு சாளரத்தில் திற திற உள்ளே ஒரு சாளரம்"
+msgstr "அடைவை ஒரு அடைவு சாளரத்தில் திற "
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6417
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "இந்த அடைவை ஒட்டு கட்டளையோடு நகர ஏற்பாடு செய்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6421
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "இந்த அடைவினை ஒரு ஒட்டு கட்டளையோடு நகலெடுக்க தயார் செய்யவும்"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
-"folder"
-msgstr ""
-"ஏற்கெனவே தேர்வு செய்த ஒட்டு அல்லது பிரதியெடு கட்டளை படி கோப்பை தேர்வு செய்த அடைவிற்கு "
-"நகர்த்த அல்லது பிரதி எடுக்கவும்"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6426
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "இந்த அடைவை குப்பைக்கு நகர்த்துகிறது"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6430
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-msgstr "இந்த அடைவை குப்பைக்கு நகர்த்தாமல் நீக்கு"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
-msgid "Mount the volume associated with this folder"
-msgstr "இந்த அடைவில் தொடர்புடைய தொகுதியை ஏற்றவும்"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
-msgid "Unmount the volume associated with this folder"
-msgstr "இந்த அடைவில் தொடர்புடைய தொகுதியை ஏற்றம் நீக்கவும்"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
-msgid "Eject the volume associated with this folder"
-msgstr "இந்த அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை வெளியேற்றுக"
+msgstr "இந்த அடைவை குப்பை நகர்த்தாமல் நீக்கு"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
-msgid "Format the volume associated with this folder"
-msgstr "இந்த அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை ஒழுங்கு செய்யவும்."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6436
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "(_H)மறைந்த கோப்புகளை காட்டு"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
-msgid "View or modify the properties of this folder"
-msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகளின் பண்புகளை பார் அல்லது மாற்று"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6437
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "மறைந்த கோப்புகளை தற்போதைய சாளர காட்சியிலிருந்து மாற்று"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6522
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "%s லிருந்து உரையை இயக்கவும் அல்லது மேலாண்மை செய்யவும்."
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6524
msgid "_Scripts"
msgstr "(_S)சிறுநிரல்கள்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
-#, c-format
-msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr "திறந்துள்ள அடைவை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
-#, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "திறந்துள்ள அடைவை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
-msgstr[1] "திறந்துள்ள அடைவுகளை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
-#, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த அடைவை குப்பையிலிருந்து நகர்த்துக"
-msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த அடைவுகளை குப்பையிலிருந்து நகர்த்துக"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
-#, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்து"
-msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்து"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
-#, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பை குப்பையிலிருந்து நகர்த்துக"
-msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை குப்பையிலிருந்து நகர்த்துக"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
-#, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "தேர்வு செய்த உருப்படியை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
-msgstr[1] "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
-#, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "தேர்வு செய்த உருப்படியை குப்பையிலிருந்து நகர்த்துக"
-msgstr[1] "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பையிலிருந்து நகர்த்துக"
-
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1969
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "_W புது சாளரத்தில் திறக்கவும்"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819
-msgid "Browse in New _Window"
-msgstr "_W புதிய சாளரத்தில் மேலோடு."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7136
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1114
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6941
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145
+msgid "Browse in New Window"
+msgstr "புதிய சாளரத்தில் மேலோடு."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "அடைவில் உலாவு (_B)"
msgstr[1] "அடைவுகளில் உலாவு (_B)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859
-msgid "Browse in New _Tab"
-msgstr "_T புதிய கீற்றில் மேலோடு."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
-msgid "_Delete Permanently"
-msgstr "_D முழுமையாக நீக்குக"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "குப்பையிலிருந்து நீக்குக (_D)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவை முழுமையாக நீக்குக"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "திறந்துள்ள அடைவை குப்பைக்கு நகர்த்துக"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ஆல் திற (_O)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7812
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
#, c-format
-msgid "Open in %'d New _Window"
-msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "%'d ஐ புதிய சாளரத்தில் திற (_W)"
-msgstr[1] "%'d ஐ புதிய சாளரங்களில் திற (_W)"
+msgid "Open in %'d New Window"
+msgid_plural "Open in %'d New Windows"
+msgstr[0] "%'d புதிய சாளரத்தில் திற"
+msgstr[1] "%'d புதிய சாளரங்களில் திற"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7821
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Window"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "%'d ஐ புதிய சாளரத்தில் மேலோடு. (_W)"
-msgstr[1] "%'d ஐ புதிய சாளரங்களில் மேலோடு. (_W)"
+msgid "Browse in %'d New Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New Windows"
+msgstr[0] "%'d புதிய சாளரத்தில் மேலோடு."
+msgstr[1] "%'d புதிய சாளரங்களில் மேலோடு."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
-#, c-format
-msgid "Open in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "%'d ஐ புதிய கீற்றில் திற (_T)"
-msgstr[1] "%'d ஐ புதிய கீற்றுகளில் திற (_T)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "%'d ஐ புதிய கீற்றில் மேலோடு.(_T)."
-msgstr[1] "%'d ஐ புதிய கீற்றுகளில் மேலோடு. (_T)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை முழுமையாக நீக்கு"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8331
msgid "Download location?"
msgstr "இடங்களை பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டுமா?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9198
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "அதை தரவிறக்க அல்லது அதற்கு தொடுப்பு உருவாக்க முடியாது"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9201
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337
msgid "Make a _Link"
msgstr "_த தொடுப்பை உருவாக்கு"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341
msgid "_Download"
msgstr "பதிவிறக்கு (_D)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9267
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9332
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9437
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8403
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8468
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8573
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "இழுத்து நகர்துவற்கு ஆதரவு இல்லை"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "இழுத்து நகர்த்துவது உங்கள் கணினிக்குள் மட்டுமே செய்ய முடியும்"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9333
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8469
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8574
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "செல்லாத இழுத்தல் வகை பயன்படுத்தபட்டது"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9505
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8641
msgid "dropped text.txt"
-msgstr "கைவிடப்பட்ட text.txt"
+msgstr "விடப்பட்ட text.txt "
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:317
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:327
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:323
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:334
msgid "Comment"
msgstr "கட்டளை"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:320
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:326
msgid "URL"
msgstr "வலைமனை"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:323
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:333
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:329
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311
msgid "Description"
msgstr "விளக்கம்"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:330
+msgid "Link"
+msgstr "இணைப்பு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
msgid "Command"
msgstr "கட்டளை"
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:341
+msgid "Launcher"
+msgstr "துவக்கி"
+
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" இல் உள்ள கோப்புகளை பார்பதற்கு உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "\"%s\" காணவில்லை. ஒருவேளை நீக்கப்பட்டிருக்கலாம்"
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" காணவில்லை. ஒருவேலை நீக்கப்பட்டிருக்கலாம்"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
#, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "மன்னிக்கவும் \"%s\" இல் உள்ள அனத்தையும் காட்ட இயலவில்லை: %s"
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "மன்னிக்கவும், \"%s\" இன் அனைத்து உள்ளடக்கங்களையும் காட்ட முடியவில்லை :%s"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
msgid "The folder contents could not be displayed."
@@ -4200,14 +3855,12 @@ msgstr "அடைவில் உள்ள கோப்புகளை காட
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" இந்த அடைவில் ஏற்கெனவே பயன்பாட்டில் உள்லது. வேறு பெயரை பயன்படுத்தவும்."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
-msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "அடைவில் \"%s\" இல்லை. ஒருவேலை நகர்ந்திருக்கலாம் அல்லது நீக்கப்பட்டிருக்கலாம்"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
@@ -4230,8 +3883,8 @@ msgstr " \"%s\" பெயர் செல்லாது. வேறுபெய
#. fall through
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "மன்னிக்கவும் \"%s\" ஐ \"%s\" ஆக மறு பெயர் இட முடியவில்லை: %s"
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "மன்னிக்கவும் \"%s\" ஐ \"%s\" ஆக மாற்ற முடியவில்லை: %s"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "The item could not be renamed."
@@ -4239,15 +3892,14 @@ msgstr "இந்த உருப்படியின் பெயரை மா
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" குழுவில் மாற்றங்கள் செய்ய உங்களுக்கு அனுமதி உண்டா"
#. fall through
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "மன்னிக்கவும் \"%s\" ஐ குழு மாற்ற முடியவில்லை: %s"
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" இன் குழுவை மாற்ற முடியவில்லை மன்னிக்கவும்:%s"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
msgid "The group could not be changed."
@@ -4255,8 +3907,8 @@ msgstr "இந்த குழுவை மாற்ற முடியாது
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "மன்னிக்கவும் \"%s\" இன் உரிமையாளரை மாற்ற முடியவில்லை: %s"
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" இன் உரிமையாளரை மாற்ற முடியவில்லை மன்னிக்கவும்:%s"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
msgid "The owner could not be changed."
@@ -4264,8 +3916,8 @@ msgstr "உரிமையாளரை மாற்ற முடியாது"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "மன்னிக்கவும் \"%s\" இன் அனுமதிகளை மாற்ற முடியவில்லை: %s"
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" இன் அனுமதிகளை மாற்ற முடியவில்லை மன்னிக்கவும்:%s"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
msgid "The permissions could not be changed."
@@ -4281,7 +3933,7 @@ msgid "by _Name"
msgstr "(_N)பெயர்வாரியாக"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1524
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "சின்னங்களை பெயர்வாரியாக வரிசையாக அடுக்கு"
@@ -4290,7 +3942,7 @@ msgid "by _Size"
msgstr "(_S)அளவு வாரியாக"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1528
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1468
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "சின்ங்களை அளவு வாரியாக வரிசையாக அடுக்கு"
@@ -4299,7 +3951,7 @@ msgid "by _Type"
msgstr "(_T)வகைவாரியாக"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1532
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1472
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "சின்ங்கலை வகைவாரியாக வரிசையாக அடுக்கு"
@@ -4308,7 +3960,7 @@ msgid "by Modification _Date"
msgstr "(_D)திருத்திய தேதியில்"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1536
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1476
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "சின்ங்களை தேரிவாரியாக வரிசையாக அடுக்கு"
@@ -4317,277 +3969,256 @@ msgid "by _Emblems"
msgstr "சிறப்பு அடையாளமாக"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1540
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1480
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "சின்ங்களை அடுக்கி வரிசையாக வைக்கவும்"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1484
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "(_g)உருப்படிகளை அடுக்கு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
-msgid "Stretc_h Icon..."
-msgstr "(_h) சின்னத்தை இழுக்கவும்"
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "(_e)சின்னத்தை இழுக்கவும்"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "தேர்வு செய்த சின்னத்தின் அளவை மாற்றவும்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1660
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1582
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "(_z)சின்னத்தின் உண்மையான அளவுக்கு மீட்டமை"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "தேர்வு செய்த சின்னத்தின் சரியான அளவை மீட்கவும்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
msgid "Clean _Up by Name"
msgstr "(_U)பெயர்வாரியாக அடுக்கு"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
-"சின்னங்களை சாளரத்தில் பொருந்துமாறு மாற்றி அமைத்து ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக அடுக்குவதை தவிர்க"
+msgstr "சின்னங்களை சாளரத்தில் பொருந்துமாறு மாற்றி அமைத்து ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக அடுக்குவதை தவிர்க"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
msgid "Compact _Layout"
msgstr "(_L)பொருத்தமான அமைப்பு"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "இறுக்கமான உருவரையை பயன்படுத்தி நிலை மாறவும்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
msgid "Re_versed Order"
msgstr "(_v)தலைகீழ் வரிசை"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1507
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "சின்னங்களை எதிர்வரிசையில் காட்டவும்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1511
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1451
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "(_K)சரியாக அடுக்கவும்"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "சின்னங்களை கட்டங்களுக்குள் பொருத்தவும்"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1519
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1459
msgid "_Manually"
msgstr "(_M)கைமுறையாக"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1520
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1460
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "விடும்போது சின்னத்தை விட்டுவிடவும்"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1463
msgid "By _Name"
msgstr "(_N)பெயரின் படி"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
msgid "By _Size"
msgstr "(_S)அளவின் படி"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1471
msgid "By _Type"
msgstr "(_T)வகைவாரியாக"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
msgid "By Modification _Date"
msgstr "(_D)மாற்றிய தேதிகளின் வரிசையில்"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
msgid "By _Emblems"
msgstr "(_E)சின்னங்களுக்கேற்ப"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1583
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "(_z)சின்னத்தின் உண்மையான அளவுக்கு மீட்டமை"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2083
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1963
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" ஐ குறிக்கிறது"
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3008
-msgid "_Icons"
-msgstr "(_I) சின்னங்கள்"
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2737
+msgid "Icons"
+msgstr "சின்னங்கள்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2738
+msgid "View as Icons"
+msgstr "சின்னங்களாக காட்டு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2739
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "(_I)சின்னங்களாக காட்டு"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2740
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "சின்ன காட்சியில் பிழை ஏற்பட்டது."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3010
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2741
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "சின்ன காட்சி துவங்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2742
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "இந்த இடத்தை சின்னத்தின் பார்வையில் காட்டவும்"
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3022
-msgid "_Compact"
-msgstr "(_C) கையடக்கமான"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023
-msgid "The compact view encountered an error."
-msgstr "கையடக்கமான காட்சியில் பிழை ஏற்பட்டது."
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3024
-msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr "கையடக்கமான காட்சி துவங்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025
-msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr "இந்த இடத்தை சின்னத்தின் கையடக்கமான பார்வையில் காட்டவும்"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:383
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266
msgid "(Empty)"
msgstr "(காலி)"
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 ../src/nautilus-window-slot.c:191
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:385
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266
msgid "Loading..."
msgstr "ஏற்றுகிறது..."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2135
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2034
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s தெரியும் நெடுவரிசைகள்"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2154
-msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2053
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "இந்த அடைவில் தகவல் எந்த வரிசைப்படி தெரிய வேண்டும் என்பதை தேர்வு செய்யவும்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2208
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2095
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "(_C)தெரியும் நெடுவரிசைகள்..,"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2209
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2096
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "இந்த அடைவில் மட்டும் தெரியும் நெடுவரிசைகளை தேர்வுசெய்யவும்"
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2934
-msgid "_List"
-msgstr "(_L) பட்டியல்"
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2799
+msgid "List"
+msgstr "பட்டியல்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2800
+msgid "View as List"
+msgstr "பட்டியலாக காட்டு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2801
+msgid "View as _List"
+msgstr "(_L)பட்டியலாக காட்டு"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2935
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2802
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "பட்டியல் பார்வை ஒரு பிழையை கண்டுள்ளது."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2936
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2803
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "துவங்கும் போது பட்டியல் பார்வையில் பிழை ஏற்பட்டது"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2937
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2804
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "இந்த இடத்தை பட்டியல் காட்சியில் காட்டு"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "ஒரே நேரத்தில் ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட தனிப்பயன் சின்னங்களை அமைக்க முடியாது"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:495
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:525
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:496
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "தனிப்பயன் சின்னமாக அமைக்க ஒரு பிம்பத்தை மட்டும் இழுக்கவும்"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:517
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:536
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:518
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "நீங்கள் கைவிட்ட கோப்பு உங்கள் கணினியில் இல்லை"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:518
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:537
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:543
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:519
msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr ""
-"உள் உங்கள் கணினியில் உள்ள சித்திரங்களை மட்டுமே தனிப்பயன் சின்னங்களாக பயன்படுத்த முடியும்."
+msgstr "உள் உங்கள் கணினியில் உள்ள சித்திரங்களை மட்டுமே தனிப்பயன் சின்னங்களாக பயன்படுத்த முடியும்."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:523
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:542
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:524
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "நீங்கள் கைவிட்ட கோப்பு பிம்பம் இல்லை"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
-msgid "_Name:"
-msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "பெயர்: (_N)"
-msgstr[1] "பெயர்கள்: (_N)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "பண்புகள்"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1040
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s பண்புகள்"
-#. FIXME: we should use C_ () instead. See bug #542658.
-#. *
-#. * Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. Only translate the part after the pipe.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1368
-#, c-format
-msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1585
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1572
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "குழு மாற்றத்தை ரத்து செய்ய வேண்டவேண்டுமா?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2003
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "உரிமையாளர் மாற்றத்தை ரத்து செய்யவேண்டுமா?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
msgid "nothing"
msgstr "எதுவுமில்லை"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "unreadable"
msgstr "படிக்கமுடியாத"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
-msgstr[0] "%'d உருப்படி, அளவு %s"
-msgstr[1] "%'d உருப்படிகள், அளவு %s"
+msgstr[0] "%'d உருப்படி, %s அளவு "
+msgstr[1] "%'d உருப்படிகள், மொத்தம் %s அளவு "
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2305
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(சில உள்ளடக்கங்களை படிக்க முடியவில்லை)"
@@ -4597,271 +4228,295 @@ msgstr "(சில உள்ளடக்கங்களை படிக்க
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
msgid "Contents:"
msgstr "உள்ளடக்கம்:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3039
msgid "used"
msgstr "பயன்பட்டது"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3044
msgid "free"
msgstr "காலி"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3046
msgid "Total capacity:"
-msgstr "மொத்த கொள்ளளவு:"
+msgstr "மொத்த கொள்ளளவு்:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3055
msgid "Filesystem type:"
msgstr "கோப்பு அமைப்பு முறை வகை:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3231
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3133
msgid "Basic"
msgstr "அடிப்படை"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+#. Name label
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3163
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "பெயர்: (_N)"
+msgstr[1] "பெயர்கள்: (_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3182
msgid "Type:"
msgstr "வகை:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299
-msgid "Link target:"
-msgstr "இணைக்கபப்ட்ட இலக்கு:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3192
msgid "Size:"
msgstr "அளவு:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3318
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:57
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3198
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:58
msgid "Location:"
msgstr "இடம்:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3204
msgid "Volume:"
msgstr "நிறை:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3333
-msgid "Accessed:"
-msgstr "அலசப்பட்ட:"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3209
+msgid "Free space:"
+msgstr "காலி இடம்:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3217
+msgid "Link target:"
+msgstr "இணைக்கபப்ட்ட இலக்கு:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "MIME type:"
+msgstr "மைம் வகை:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3337
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3232
msgid "Modified:"
msgstr "திருத்தப்பட்ட:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3346
-msgid "Free space:"
-msgstr "வெற்று இடம்:"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3238
+msgid "Accessed:"
+msgstr "அலசப்பட்ட:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3456
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1035
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1047
msgid "Emblems"
msgstr "சின்னங்கள்"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3859
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3751
msgid "_Read"
msgstr "(_R)படி"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3753
msgid "_Write"
msgstr "(_W)எழுது"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3755
msgid "E_xecute"
msgstr "(_x)இயக்கு"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4154
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4023
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4034
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4046
msgid "no "
-msgstr "இல்லை "
+msgstr "இல்லை"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4026
msgid "list"
msgstr "பட்டியல்"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4028
msgid "read"
msgstr "படி"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4037
msgid "create/delete"
msgstr "உருவாக்கு/அழி"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4039
msgid "write"
msgstr "எழுது"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4048
msgid "access"
msgstr "அணுகல்"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4097
msgid "Access:"
msgstr "அணுகல்:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4099
msgid "Folder access:"
msgstr "அடைவு அணுகல்:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4101
msgid "File access:"
msgstr "கோப்பு அணுகல்:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:288
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4124
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:285
msgid "None"
msgstr "எதுவுமில்லை"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4116
msgid "List files only"
msgstr "பட்டியல் கோப்புகள் மட்டும்"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4118
msgid "Access files"
msgstr "கோப்புகளை அணுகு"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4228
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120
msgid "Create and delete files"
msgstr "கோப்புகளை உருவாக்கி அழி"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4127
msgid "Read-only"
msgstr "வாசிக்க-மட்டும்"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4129
msgid "Read and write"
msgstr "வாசிக்கவும் மற்றும் எழுதவும்"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194
msgid "Set _user ID"
msgstr "(_u)பயனர் அடையாளத்தை அமை"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196
msgid "Special flags:"
msgstr "சிறப்பு குறிகள்:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4306
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4198
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "(_u)குழு அடையாளத்தை அமை"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4307
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
msgid "_Sticky"
msgstr "(_S)சிக்கலான"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4387
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4279
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
msgid "_Owner:"
msgstr "உரிமையாளர் (_O):"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4599
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4380
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4491
msgid "Owner:"
msgstr "உரிமையாளர்:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4611
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4308
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
msgid "_Group:"
msgstr "குழு: (_G)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4425
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4489
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4620
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4317
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4512
msgid "Group:"
msgstr "குழு:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4450
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4342
msgid "Others"
msgstr "மற்றவை"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359
msgid "Execute:"
msgstr "இயக்கு:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4471
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4363
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "இயங்கும் கோப்பினை நிரலாக அனுமதிக்கவும் (_e)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4490
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
msgid "Others:"
msgstr "மற்றவை:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4638
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4530
msgid "Folder Permissions:"
msgstr " அடைவு அனுமதிகள்:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4650
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4542
msgid "File Permissions:"
msgstr "கோப்பு அனுமதிகள்:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4660
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4552
msgid "Text view:"
msgstr "உரை காட்சி:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4807
-msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr "நீங்கள் உரிமையாளர் இல்லை, அனுமதிகளை மாற்ற முடியாது"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4699
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr "நீங்கள் உரிமையாளர் இல்லைம், அனுமதிகளை மாற்ற முடியாது"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4723
msgid "SELinux context:"
-msgstr "SELinux சூழல்:"
+msgstr "SE லீனக்ஸ் சூழல்:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4836
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4728
msgid "Last changed:"
msgstr "கடைசியாக மாற்றப்பட்ட:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4742
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr "உள்ளடக்கிய கோப்புகளுக்கு அனுமதிகளை செயல்படுத்து"
+msgstr "உடன் அடக்கிய கோப்புகளுக்கு அனுமதிகள் செயல்படுத்து "
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4860
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4752
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" இன் அனுமதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4863
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4755
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "தேர்வு செய்த கோப்பிற்கான அனுமதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5426
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5353
msgid "Creating Properties window."
msgstr "பண்புகள் சாளரத்தை உருவாக்கு"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5700
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5594
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "தனிப்பயன் சின்னத்தை தேர்வு செய்"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1345
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:322
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:740
+msgid "E_ject"
+msgstr "(_j)வெளியேற்று"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1125
+msgid "Create Folder"
+msgstr "அடைவை உருவாக்கு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1173
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "குப்பைக்கு நகர்த்து"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1250
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:291
msgid "File System"
msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1349
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "அருகில் உள்ள வலைப்பின்னல் "
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1496
msgid "Tree"
msgstr "கிளை"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1605
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1502
msgid "Show Tree"
msgstr "கிளையை காட்டு"
-#: ../src/nautilus-application.c:323
+#: ../src/nautilus-application.c:328
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "கீழ்கண்ட அடைவை நாடுலஸ்ஸால் உருவாக்க முடியவில்லை: \"%s.\""
-#: ../src/nautilus-application.c:325
+#: ../src/nautilus-application.c:330
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
@@ -4869,12 +4524,12 @@ msgstr ""
"நாடுலஸை இயக்குவதற்கு முன் அடைவை உருவாக்கவும், நாடுலஸ் அவற்றை உருவாக்குவதற்கான உரிமையை "
"தரவும்"
-#: ../src/nautilus-application.c:328
+#: ../src/nautilus-application.c:333
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "கீழ்கண்ட அடைவை நாடுலஸ்ஸால் உருவாக்க முடியவில்லை: %s."
-#: ../src/nautilus-application.c:330
+#: ../src/nautilus-application.c:335
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
@@ -4892,24 +4547,23 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: ../src/nautilus-application.c:597
+#: ../src/nautilus-application.c:591
msgid ""
-"Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
"installing Nautilus again."
msgstr ""
-"நாடுலஸை இப்போது பயன்படுத்த முடியாது. \"bonobo-slay\" கட்டளையை இயக்குவதால் தீர்வு "
-"ஏற்படலாம். இல்லையானால் உங்கள் கணினியை மீண்டும் துவக்கி அல்லது நாடுலஸை மீண்டும் "
-"நிறுவிபார்க்கவும்."
+"நாடுலஸை இப்போது பயன்படுத்த முடியாது. \"bonobo-slay\" கட்டளையை இயக்குவதால் சிக்கல் "
+"ஏற்படலாம். உங்கள் கணினியை மீண்டும் துவக்கி நாடுலஸை நிறுவிபார்க்கவும்."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: ../src/nautilus-application.c:603
+#: ../src/nautilus-application.c:597
msgid ""
-"Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
"installing Nautilus again.\n"
"\n"
-"Bonobo could not locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
+"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
"missing Nautilus_Shell.server file.\n"
@@ -4918,24 +4572,21 @@ msgid ""
"which may be needed by other applications.\n"
"\n"
"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
-"we do not know why.\n"
+"we don't know why.\n"
"\n"
"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
"installed."
msgstr ""
-"நாடுலஸை இப்போது பயன்படுத்த முடியாது. \"bonobo-slay\" கட்டளையை இயக்குவதால் தீர்வு "
-"ஏற்படலாம். இல்லையானால் உங்கள் கணினியை மீண்டும் துவக்கி அல்லது நாடுலஸை மீண்டும் "
-"நிறுவிபார்க்கவும். \n"
-"\n"
+"நாடுலஸை இப்போது பயன்படுத்த முடியாது. \"bonobo-slay\" கட்டளையை இயக்குவதால் சிக்கல் "
+"ஏற்படலாம். உங்கள் கணினியை மீண்டும் துவக்கி நாடுலஸை நிறுவிபார்க்கவும் \n"
"போனபோவால் Nautilus_shell.server கோப்பை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. இதற்கு காரணம் "
-"LD_LIBRARY_PATH பாதை bonobo-activation நூலகம் சேர்க்கபடாமல் இருக்கலாம். மற்றொரு "
+"LD_LIBRARY_PATH பாதை bonobo-activation நூலகம் சேர்க்கபடாமல இருக்கலாம். மற்றொரு "
"காரணம் Nautilus_Shell.server கோப்பு காணாமல் போயிருக்கலாம்,\n"
+" \"bonobo-slay\" வை GConf செயலில் இயக்குவதால், அது வேறு சில பயன்பாட்டிற்கு "
+"தேவைப்பட்டிருக்கலாம்.\n"
"\n"
-" \"bonobo-slay\" வை இயக்க அது எல்லா போனபோ ஆக்டிவேஷன் மற்றும் GConf செயல்களை "
-"நிறுத்திவிடும். அது வேறு சில பயன்பாட்டிற்கு தேவைப்படலாம்.\n"
-"\n"
-"bonobo-activation-server மற்றும் gconfd ஐ கொல்வதால் சிக்கல் சில சமயம் தீருகிறது. "
-"ஆனால் சரியான காரணம் தெரியவில்லை.\n"
+"bonobo-activation-server மற்றும் gconfd ஐ கொல்வதால் சிக்கல் தீரலாம்.ஆனால் சரியான "
+"காரணம் தெரியவில்லை.\n"
"\n"
"தவறான போனபோ bonobo-activation பதிப்பு நிறுவப்பட்டாலும் சிக்கல் நேரும்"
@@ -4948,83 +4599,81 @@ msgstr ""
#. * good message.
#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
-#: ../src/nautilus-application.c:633 ../src/nautilus-application.c:651
-#: ../src/nautilus-application.c:658
-msgid "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error."
-msgstr "எதிர்பாராத பிழை நேர்ந்ததால் நாடுலஸை பயன்படுத்த முடியாது"
+#: ../src/nautilus-application.c:627 ../src/nautilus-application.c:645
+#: ../src/nautilus-application.c:652
+msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr "எதிர்பாராத பிழை நேர்ந்ததால் கோப்பு சேவகனை பயன்படுத்த முடியாது"
-#: ../src/nautilus-application.c:634
+#: ../src/nautilus-application.c:628
msgid ""
-"Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-"கோப்பு மேலாளர் பார்வை சேவகனில் பதிவு செய்கையில்போனபோஸில் எதிர்பாராத பிழை நேர்ந்ததால் "
-"நாடுலஸை இப்போது பயன்படுத்த முடியாது. "
+"போனபோஸில் எதிர்பாராத பிழை நேர்ந்ததால் நாடுலஸை இப்போது பயன்படுத்த முடியாது. கோப்பு "
+"மேலாளரை சேவகனில் பதிவு செய்கிறது"
-#: ../src/nautilus-application.c:652
+#: ../src/nautilus-application.c:646
msgid ""
-"Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-"போனபோ தொழிற்சாலையை கண்டறியும் போது எதிர்பாராத பிழை நேர்ந்ததால் போது நாடுலஸை "
-"பயன்படுத்த முடி.யாது. bonobo-activation-server ஐ நிறுத்தி நாடுலஸை மீண்டும் "
-"துவக்கினால் இந்த சிக்கல் தீரலாம்"
+"போனபோ செல் பொருளை கண்டறியும் போது எதிர்பாராத பிழை நேர்ந்ததால் போது நாடுலஸை பயன்படுத்த "
+"முடி.யாது. bonobo-activation-server ஐ நிறுத்தி நாடுலஸை மீண்டும் துவக்கினால் இந்த "
+"சிக்கல் தீரலாம்"
-#: ../src/nautilus-application.c:659
+#: ../src/nautilus-application.c:653
msgid ""
-"Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-"போனபோ ஷெல் பொருளை கண்டறியும் போது எதிர்பாராத பிழை நேர்ந்ததால் போது நாடுலஸை பயன்படுத்த "
+"போனபோ செல் பொருளை கண்டறியும் போது எதிர்பாராத பிழை நேர்ந்ததால் போது நாடுலஸை பயன்படுத்த "
"முடி.யாத. bonobo-activation-server ஐ நிறுத்தி நாடுலஸை மீண்டும் துவக்கினால் இந்த "
-"சிக்கல் தீரும்."
+"சிக்கல் தீரும்ு"
-#: ../src/nautilus-application.c:1369 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1728
+#: ../src/nautilus-application.c:1353 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1484
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1507 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1530
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "%s ஐ வெளித்தள்ள முடியவில்லை."
+msgstr "வெளியேற்ற முடியவில்லை %s"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:144
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:147
#, c-format
msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "தானியங்கி நிரலை துவக்குவதில் பிழை: %s"
+msgstr "தானியங்கி நிரல் துவக்குவதில் பிழை %s"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:150
#, c-format
msgid "Cannot find the autorun program"
-msgstr "தானியங்கி நிரலை கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை"
+msgstr "தானியங்கி நிரல் காணவில்லை"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:168
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:165
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>தானியங்கி நிரல் பிழை</b></big>"
+msgstr "<big><b>மென் பொருளை தானியக்குவதில் பிழை</b></big>"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:194
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:191
msgid ""
-"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"<big><b>This media contains software intended to be automatically started. "
"Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr ""
-"<big><b> இந்த ஊடகத்தில் தானியங்கியாக உத்தேசித்த நிரல் உள்ளது. இயக்கலாமா?</b></big>"
+msgstr "<big><b> இந்த ஊடகத்தில் தானியங்கியாக துவங்க வேண்டிய மென் பொருள் உள்ளது. அதை இயக்க வேண்டுமா?</b></big>"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:196
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
#, c-format
msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"The software will run directly from the media \"%s\". You should never run "
"software that you don't trust.\n"
"\n"
"If in doubt, press Cancel."
msgstr ""
-"ஊடகம் \"%s\" இலிருந்து மென்பொருள் நேரடியாக இயங்கும். நீங்கள் நம்பாத மென்பொருட்களை "
-"எப்போதுமே இயக்ககூடாது. \n"
+"மென்பொருள் \"%s\" ஊடகத்தில் இருந்து நேரடியாக இயங்கும் . நீங்கள் நம்பாத மென்பொருளை எப்போதும் இயக்கக்கூடாது.\n"
"\n"
-"சந்தேகமாக இருந்தால் ரத்து செய் பொத்தானை அழுத்துக."
+"சந்தேகம் இருந்தால் இரத்து செய்க"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:160
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:206
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1527 ../src/nautilus-window-menus.c:619
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:156
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1562 ../src/nautilus-window-menus.c:506
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -5033,7 +4682,7 @@ msgstr ""
"உதவியை காட்டுவதில் பிழை\n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:194
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:190
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "புத்தக குறிகள் குறிப்பிடப்படவில்லை"
@@ -5053,18 +4702,18 @@ msgstr "<b>(_N)பெயர்</b>"
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்தவும்"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:75
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:78
#, c-format
-msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgid "Can't display location \"%s\""
msgstr "\"%s\" இடத்தை காட்ட முடியவில்லை"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:172
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:118
msgid "[URI]"
msgstr "[URI]"
#. Translators: This is the --help description gor the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:183
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:129
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5074,101 +4723,96 @@ msgstr ""
"\n"
"சேவகன் ஏற்றத்துக்கு இணைப்பை சேர்க்க"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:114
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:124
msgid "Custom Location"
msgstr "தனிப்பயன் இடம்:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:116
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:119
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
msgid "Public FTP"
msgstr "பொது FTP"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:121
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (நுழைவு அனுமதி)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:124
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
msgid "Windows share"
msgstr "விண்டோஸ் பகிர்வுகள்"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "பாதுகாப்பான WebDAV (HTTPS)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
-msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:204
+msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr "சேவகனுடன் இணைக்க முடியவில்லை சேவகனின் பெயரை உள்ளிடவும்."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:195
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "பெயரை உள்ளிட்டு மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:426
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:440
msgid "_Location (URI):"
msgstr "(_L)இடம் (URI):"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:448
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:462
msgid "_Server:"
msgstr "(_S)சேவகன்:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:467
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:481
msgid "Optional information:"
msgstr "கூடுதல் தகவல்"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:479
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:493
msgid "_Share:"
msgstr "(_S)பகிர்வு:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:500
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:514
msgid "_Port:"
msgstr "(_P)வழி:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:540
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:554
msgid "_User Name:"
msgstr "(_U)பயனர் பெயர்:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:561
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:575
msgid "_Domain Name:"
msgstr "களப்பெயர்: (_D)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:593
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:607
msgid "Bookmark _name:"
-msgstr "புத்தகக்குறி பெயர்:"
+msgstr "_ n புத்தகக்குறி பெயர்:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:789
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:796
msgid "Connect to Server"
msgstr "சேவகனுடன் இணை"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:806
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:813
msgid "Service _type:"
msgstr "(_t)சேவை வகை:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:900
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:907
msgid "Add _bookmark"
-msgstr "புத்தகக்குறியை சேர்"
+msgstr "_b புத்தககுறி சேர்"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:938
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:939
msgid "C_onnect"
msgstr "(_o)இணை"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:310
-msgid "Desktop"
-msgstr "மேல்மேசை"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:226
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:238
#, c-format
-msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
msgstr "'%s' பெயரோடு சின்னத்தை நீக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:227 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:261
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:239 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:273
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
"added yourself."
@@ -5176,28 +4820,28 @@ msgstr ""
"சின்னங்கள் நிலையானவையாக இருப்பதே இதற்கு காரணம், நீங்களாக சேர்க்க வேண்டும்தற்கு காரணம் "
"சின்னங்கள் நிலையானவையாக இருப்பதெ"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:260
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:272
#, c-format
-msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
-msgstr "'%s' பெயரோடு சின்னத்தை மறு பெயரிட முடியவில்லை"
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' பெயரோடு சின்னத்தை நீக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:280
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:292
msgid "Rename Emblem"
msgstr "சின்னத்திற்கு மறுபெயரிடு"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:299
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:311
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "காட்டப்பட்ட சின்னத்திற்கு பெயரிடு"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:353
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:365
msgid "Rename"
msgstr "மறுபெயரிடு"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:528
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:540
msgid "Add Emblems..."
msgstr "சின்னத்தை சேர்..."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:544
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:556
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -5205,7 +4849,7 @@ msgstr ""
"சின்னத்திற்கு அருகில் அதற்கான விளக்கத்தை குறிப்பிடவும். இந்த பெயர் மற்ற இடங்களின் சின்னத்தை "
"குறிப்பிட உதவும்"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:546
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -5213,32 +4857,32 @@ msgstr ""
"சின்னத்திற்கு அருகில் அதற்கான விளக்கத்தை குறிப்பிடவும். இந்த பெயர் மற்ற இடங்களின் சின்னத்தை "
"குறிப்பிட உதவும்"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:767
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "சில கோப்புகளை சின்னங்களாக சேர்க்க முடியாது."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:767 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:769
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "இந்த பிம்பம் செல்லாத சின்னம்"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:769
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "எந்த கோப்பையும் சின்னங்களாக சேர்க்க முடியாது"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:861
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:818 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:873
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "'%s' செல்லாத பிம்பம் போல் தெரிகிறது"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:809
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:821
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "இழுத்த கோப்பு செல்லாத இடத்தில் உள்ளது"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:811 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:862
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:823 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:874
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "சின்னத்தை சேர்க்க முடியாது"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1041
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1053
msgid "Show Emblems"
msgstr "சின்னங்களை காட்டு"
@@ -5265,17 +4909,17 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
#, no-c-format
msgid ""
-"33%\n"
+"25%\n"
"50%\n"
-"66%\n"
+"75%\n"
"100%\n"
"150%\n"
"200%\n"
"400%"
msgstr ""
-"33%\n"
+"25%\n"
"50%\n"
-"66%\n"
+"75%\n"
"100%\n"
"150%\n"
"200%\n"
@@ -5286,78 +4930,70 @@ msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>நடத்தை</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
-msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b> கையடக்க காட்சி முன்னிருப்புகள்</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b> நாள்</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
msgid "<b>Default View</b>"
msgstr "<b> முன்னிருப்பு காட்சி</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b>இயக்ககூடிய உரை கோப்புகள்</b> "
+msgstr "<b> செயலாக்க உரை கோப்புகள்</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b> அடைவுகள்</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>சின்ன தலைப்புகள்</b> "
+msgstr "<b> சின்னம் தலைப்புகள்</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b> சின்னம் காட்சி முன்னிருப்புகள்</b>"
+msgstr "<b> சின்ன் காட்சி முன்னிருப்புகள்</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
msgid "<b>List Columns</b>"
msgstr "<b> பட்டியல் நெடுவரிசைகள்</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
msgid "<b>List View Defaults</b>"
msgstr "<b> பட்டியல் காட்சி முன்னிருப்புகள்</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
msgid "<b>Media Handling</b>"
-msgstr "<b> ஊடக கையாளுமை</b> "
+msgstr "<b> ஊடக கையாளல்</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
msgid "<b>Other Media</b>"
-msgstr "<b> மற்ற ஊடகம்</b>"
+msgstr "<b> மற்றை ஊடகம்</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b> மற்ற முன்பார்வையிடக்கூடிய கோப்புகள்</b> "
+msgstr "<b> மற்ற முன்பார்வைை கோப்புகள்</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
msgid "<b>Sound Files</b>"
msgstr "<b> ஒலி கோப்புகள்</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
msgid "<b>Text Files</b>"
msgstr "<b> உரை கோப்புகள்</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
msgid "<b>Trash</b>"
msgstr "<b> குப்பை</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
msgstr "<b> கிளை காட்சி முன்னிருப்புகள்</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
-msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "எல்லா பத்திகளும் ஒரே அகலம். (_l)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
msgid "Acti_on:"
msgstr "_o செயல்:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
msgid ""
"Always\n"
"Local Files Only\n"
@@ -5367,23 +5003,23 @@ msgstr ""
"உள்ளமை கோப்புகள் மட்டும்\n"
"ஒரு போதும்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
msgid "Always open in _browser windows"
msgstr "(_b)உலாவி சாளரத்தில் திற"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "(_e)குப்பையை காலி செய்வதற்கு முன் உறுதிசெய்துகொள்ளவும்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "B_rowse media when inserted"
-msgstr "_r ஊடகம் உள்ளிட்டபோது மேலோடு "
+msgstr "_r ஊடகம் உள்ளிட்ட போது அதில் உலாவு"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "Behavior"
msgstr "நடத்தை"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid ""
"By Name\n"
"By Size\n"
@@ -5397,11 +5033,11 @@ msgstr ""
"மாற்றப்பட்ட தேதியால்\n"
"சின்னத்தால்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
msgid "CD _Audio:"
-msgstr "CD கேட்பொலி:"
+msgstr "_A CD கேட்பொலி:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
@@ -5409,311 +5045,312 @@ msgstr ""
"சின்னங்களுக்கான பெயர்களுக்கு ஏற்ற வரிசையை தேர்வு செய். அளவை மற்றும் தகவல் அளவை அருகில் "
"காட்டும்போது அதிக தகவல்கள் தெரியும்."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "பட்டியல்காட்சியில் தெரியவேண்டிய தகவல்களின் வரிசையை தேர்வு செய்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
-msgid ""
-"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
-msgstr "ஊடகம் அல்லது இணைக்கும் சாதனங்களை உள்ளீடும்போது என்ன செய்ய வேண்டும் என தேர்வு செய்க:"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "தேர்வு செய்க: ஊடகம் அல்லது சாதனங்கள் உள்ளிடும் போது என்ன நிகழ வேண்டும்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Count _number of items:"
msgstr "(_n)உருப்படிகளை கணக்கிடு:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
-msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "இயல்பான (_e) காட்சி அளவு:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "இயல்பான (_z)காட்சி அளவு:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "Display"
msgstr "காட்சி"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
msgid "File Management Preferences"
msgstr "கோப்பு மேலாண்மை விருப்பங்கள்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "(_n) குப்பையை மீறி செல்லும் நீக்க கட்டளைகளை சேர்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
msgid ""
"Icon View\n"
-"List View\n"
-"Compact View"
+"List View"
msgstr ""
"சின்னம் காட்சி\n"
-"பட்டியல் காட்சி\n"
-"கையடக்க காட்சி"
+"பட்டியல் காட்சி"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
msgid "Less common media formats can be configured here"
-msgstr "அவ்வளவு புழக்கம் இல்லாத ஊடக ஒழுங்குகளை இங்கு வடிவமைக்கலாம்."
+msgstr "குறைவான பயனாகும் ஊடக ஒழுங்குகள் இங்கு வடிவமைக்கலாம்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
msgid "List Columns"
msgstr "நெடுவரிசைகளை பட்டியலிடு"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
msgid "Media"
msgstr "ஊடகம்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
msgid "Preview"
msgstr "முன்தோற்றம்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "(_s)ஒலிக்கோப்பின் முன் தோற்றம்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
msgid "Show _only folders"
msgstr "(_o)அடைவுகளை மட்டும் காட்டு"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "(_t)சுருக்க பிம்பங்களை காட்டு"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "(_b)காப்பு மற்றும் மறைந்த கோப்புகளை காட்டு"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "(_x)சின்னங்களில் உரையை காட்டு:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "(_f)கோப்புகளுக்கு முன் அடைவுகளை அடுக்கு"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
msgid "View _new folders using:"
msgstr "(_n)புதிய அடைவுகளை பார்:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
msgid "Views"
msgstr "காட்சிகள்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Arrange items:"
msgstr "(_A)உருப்படிகளை அடுக்கு:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
msgid "_DVD Video:"
-msgstr "DVD வீடியோ:"
+msgstr "_DVD வீடியோ:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "(_D)இயல்பான அளவு மட்டம்:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
msgid "_Double click to open items"
msgstr "(_D)உருப்படிகளை செயல்படுத்த இரண்டு முறை க்ளிக் செய்யவும்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
msgid "_Format:"
msgstr "(_F)வடிவமைப்பு:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "_Music Player:"
-msgstr "இசை இயக்கி:"
+msgstr "_ M இசை இயக்கி:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "ஊடகம் உள்ளீடும்போது தூண்டல் அல்லது நிரல்கள் இயக்கம் கூடாது."
+msgstr "_N ஊடகம் உள்ளிட்ட போது தூண்டல் அல்லது நிரல்கள் இயக்கம்- ஒருபோதுமில்லை "
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "(_O)சிறிய கோப்புகளுக்கு மட்டும்:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "_Photos:"
-msgstr "படங்கள்:"
+msgstr "_P படங்கள்:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "(_R)க்ளிக் செய்யப்படும் போது இயக்க உரையை செயல்படுத்தவும்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "_Single click to open items"
msgstr "(_S)உருப்படியை செயல்படுத்த ஒருமுறை க்ளிக் செய்யவும்"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "_Software:"
-msgstr "மென்பொருள்:"
+msgstr "_S மென்பொருள்:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "_Text beside icons"
msgstr "(_T)சின்னத்ற்கான உரை"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "_Type:"
-msgstr "_வகை:"
+msgstr "_T வகை:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
msgid "_Use compact layout"
msgstr "(_U)பொருத்தமான வடிவமைப்பை பயன்படுத்து"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "(_V)கோப்பு க்ளிக் செய்ப்படும் போது இயக்க உரையை காட்டு"
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:325
+#: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+"நாடுலஸில் டூரிட் அமைப்பின்\n"
+"இருப்பை காட்டும்\n"
+"\n"
+"டூரிடை மீண்டும் முன்வைக்க இந்த கோப்பை நீங்கள் அழித்துவிடலாம்\n"
+
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:285
msgid "History"
msgstr "வரலாறு"
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:331
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:291
msgid "Show History"
msgstr "வரலாற்றைக் காட்டு"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:232
msgid "Camera Brand"
msgstr "கேமரா வகை"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:232
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:233
msgid "Camera Model"
msgstr "காமரா மாதிரி"
#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:235
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236
msgid "Date Taken"
msgstr "எடுத்த தேதி"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:237
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
msgid "Date Digitized"
msgstr "தேதி எண்ணிடல்"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244
msgid "Exposure Time"
msgstr "வெளிக்காட்டிய நேரம்"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245
msgid "Aperture Value"
msgstr "குவிய மதிப்பு"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO வேக அளவு"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247
msgid "Flash Fired"
-msgstr "ஃப்லாஷ் ஒளிரப்பட்டது. "
+msgstr "ஒளி அளவு"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248
msgid "Metering Mode"
msgstr "மீட்டர் பாங்கு"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
msgid "Exposure Program"
msgstr "வெளிக்காட்டிய நிரல்"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:250
msgid "Focal Length"
msgstr "குவிய தூரம்"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:250
-msgid "Software"
-msgstr "மென்பொருள்"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:128
msgid "Location"
msgstr "இடம்"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312
msgid "Keywords"
msgstr "முதன்மைச்சொற்கள்"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313
msgid "Creator"
msgstr "உருவாக்குபவர்"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:314
msgid "Copyright"
msgstr "பதிப்புரிமை"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:314
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:315
msgid "Rating"
msgstr "தரவரிசை"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:334
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:335
msgid "Image Type:"
msgstr "பிம்ப வகை:"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:335
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:336
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
msgstr[0] "<b>அகலம்:</b> %d பிக்ஸல்\n"
msgstr[1] "<b>அகலம்:</b> %d பிக்ஸல்கள்\n"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:339
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:340
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
msgstr[0] "<b>உயரம்:</b> %d பிக்ஸல்\n"
msgstr[1] "<b>உயரம்:</b> %d பிக்ஸல்கள்\n"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:358
msgid "Failed to load image information"
msgstr "பிம்பத்தகவலை ஏற்றுவதில் தோல்வி"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:569
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:570
msgid "loading..."
msgstr "ஏற்றுகிறது..."
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:636
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:637
msgid "Image"
msgstr "பிம்பம்"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:160
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:161
msgid "Information"
msgstr "தகவல்"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:166
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:167
msgid "Show Information"
msgstr "தகவலை காட்டு"
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:355
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:356
msgid "Use _Default Background"
msgstr "(_D)இயல்பான பின்னனியை பயன்படுத்தவும்"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:494
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
-msgstr "ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட தனிப்பயன் சின்னங்களை ஒரே நேரத்தில் பயன்படுத்த முடியாது"
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:495
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட சின்னங்களை ஒரே நேரத்தில் பயன்படுத்த முடியாது"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:524
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:525
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "பிம்மங்களை உங்கள் சின்னங்களாக மட்டுமே பயன்படுத்த முடியும்"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:836
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:837
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "இதனோடு திற %s"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:58
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:59
msgid "Go To:"
msgstr "கு செல்:"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:146
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:147
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "%d இடத்தைப் பார்க்க வேண்டுமா?"
-msgstr[1] "%d இடங்களை பார்க்க வேண்டுமா?"
+msgstr[0] "%d இடங்களை பார்க்க வேண்டுமா?"
+msgstr[1] ""
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:150
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:152
msgid "Open Location"
msgstr "இடத்தை திற"
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:161
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:163
msgid "_Location:"
msgstr "(_L)இடம்:"
@@ -5760,18 +5397,17 @@ msgstr "[URI...]"
msgid ""
"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
"\"."
-msgstr ""
-"சேமித்த அமர்வை குறித்த கோப்பிலிருந்து ஏற்றுக. இது சொல்வது:\"--no-default-window\"."
+msgstr "சேமித்த அமர்வை குறித்த கோப்பிலிருந்து ஏற்றுக. இது சொல்வது:\"--no-default-window\"."
#: ../src/nautilus-main.c:407
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
-#: ../src/nautilus-main.c:465
+#: ../src/nautilus-main.c:450
msgid "File Manager"
msgstr "கோப்பு மேலாளர்"
-#: ../src/nautilus-main.c:466
+#: ../src/nautilus-main.c:451
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5782,621 +5418,584 @@ msgstr ""
"கோப்பு மேலாளர் மூலம் கோப்பு முறைமையை உலாவு"
#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-main.c:478 ../src/nautilus-spatial-window.c:389
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:560 ../src/nautilus-window.c:154
+#: ../src/nautilus-main.c:463 ../src/nautilus-spatial-window.c:420
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:444 ../src/nautilus-window-menus.c:446
+#: ../src/nautilus-window.c:156
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:519 ../src/nautilus-main.c:528
-#: ../src/nautilus-main.c:533
+#: ../src/nautilus-main.c:496 ../src/nautilus-main.c:505
+#: ../src/nautilus-main.c:510
#, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "நாடுலஸ்:%s ஐ URIகளோடு பயன்படுத்த முடியாது\n"
-#: ../src/nautilus-main.c:524
+#: ../src/nautilus-main.c:501
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "நாடுலஸ்:-மற்ற தேர்வுகளோடு சோதிப்பை பயன்படுத்த முடியாது\n"
-#: ../src/nautilus-main.c:538
+#: ../src/nautilus-main.c:515
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "நாடுலஸ்:-ஒரு URI க்கு மேல் வடிவத்தை பயன்படுத்த முடியாது\n"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:123
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:113
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "வரலாற்றை மறக்க விருப்பமா?"
+
+#. Translators: This is part of a joke and is paired with "Are you sure you want to forget history?"
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:115
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "இவ்வாறு செய்வது, தவறாகும்"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:117
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "பார்த்த இடங்களை நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:317
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "இடங்களில் உள்ள பட்டியலை நீக்கினால் , மீண்டும் பெற முடியாது."
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:299
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:98
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "இடம் \"%s\" இல்லை"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:319
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:301
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "வரலாற்று இடம் இல்லை"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:473
msgid "_Go"
msgstr "(_G)செல்"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:772
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:474
msgid "_Bookmarks"
msgstr "புத்தககுறிகள் (_B)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
-msgid "_Tabs"
-msgstr "(_T) கீற்றுகள்"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:475
msgid "New _Window"
msgstr "(_W) புதிய சாளரம்"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:775
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:476
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "இந்த இடத்திற்கு மற்றொரு நாடுலஸ் சாளரத்தை திறக்கவும்."
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
-msgid "New _Tab"
-msgstr "(_T) புதுக் கீற்று"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:778
-msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr "இந்த இடத்திற்கு மற்றொரு நாடுலஸ் சாளரத்தை திறக்கவும்."
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:478
msgid "Open Folder W_indow"
-msgstr "அடைவு சாளரத்தில் திற "
+msgstr " அடைவுசாளரத்தை திறW"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:781
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:479
msgid "Open a folder window for the displayed location"
-msgstr "காட்டப்பட்ட இடத்துக்கு அடைவு சாளரம் திற "
+msgstr "காட்டப்பட்ட இடத்துக்கு ஒரு அடைவு சாளரம் திற்கு"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:481
msgid "Close _All Windows"
msgstr "(_A)எல்லா சாளரங்களையும் மூடு"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:784
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:482
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "எல்லா நாவிகேட்டர் சாளரங்களையும் மூடு"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:484
msgid "_Location..."
msgstr "(_L)இடம்..."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:787
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:891
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:485
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:883
msgid "Specify a location to open"
msgstr "திறக்க ஒரு இடத்தை குறிப்பிடவும்"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:487
msgid "Clea_r History"
msgstr "வரலாற்றை துடை (_r)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:488
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "செல் மெனுவின் பட்டியலில் உள்ள முன்/பின் உள்ளடக்கங்களை நீக்கு"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:899
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:490
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:891
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "(_A)புத்தககுறியை சேர்"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:900
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:491
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:892
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "இந்த பட்டியில் உள்ள தற்போதைய இடத்தில் புத்தக குறியை சேர்"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:902
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "(_E) புத்தககுறிகளை திருத்து..."
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:493
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:894
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "(_E)புத்தககுறிகளை திருத்து"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:895
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "இந்த மெனுவில் உள்ள புத்தக குறிகளை திருத்துவதற்கான சாளரத்தை காட்டு"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:905
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:496
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:897
msgid "_Search for Files..."
msgstr "கோப்புகளை தேடுகிறது..."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:898
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-"இந்த கணினியில் உள்ள ஆவணங்கள் அல்லது அடைவுகளை பெயராலோ உள்ளடக்கத்தாலோ கண்டுபிடிக்கவும்"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_P முந்தைய கீற்று"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "முந்தைய கீற்றை செயல்படுத்து"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_N அடுத்த கீற்று"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "அடுத்த கீற்றை செயல்படுத்து"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:265
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "_L கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும் "
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "இந்த கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும்"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "_R கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்தவும் "
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "இந்த கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்தவும்"
+msgstr "இந்த கணினியில் உள்ள ஆவணங்கள் அல்லது அடைவுகளை பெயராலோ உள்ளடக்கத்தாலோ கண்டுபிடிக்கவும்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:504
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "முதன்மை கருவிப்பட்டை (_M)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:505
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "சாளரத்தின் முதன்மை கருவிப்பட்டியின் காட்சியை மாற்று"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:509
msgid "_Side Pane"
msgstr "(_S)பக்க பலகம்"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:510
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "இந்த சாளரத்தின் பக்க பட்டியில் காட்சியை மாற்று"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:514
msgid "Location _Bar"
msgstr "(_B)இடம் பட்டி"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:515
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "சாளரத்தின் இடப்பட்டியின் காட்சியை மாற்று"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:519
msgid "St_atusbar"
msgstr "(_a)நிலைப்பட்டி"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:520
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "சாளரத்தின் நிலைப்பட்டியின் காட்சியை மாற்று"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "_Back"
msgstr "(_B)பின்"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:861
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:546
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ஏற்கெனவே பார்த்த இடங்களுக்கு செல்"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:862
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "Back history"
msgstr "கடந்த வரலாறு"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:876
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
msgid "_Forward"
msgstr "(_F)முன் அனுப்பு"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "ஏற்கெனவே பார்த்த இடத்திற்கு செல்"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:879
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Forward history"
msgstr "முன்னோக்கு வரலாறு"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:893
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:578
msgid "_Search"
msgstr "தேடு (_S)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:177
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:183
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
msgstr "பொத்தான் மற்றும் உரை அடிப்படையான இட பட்டைகளிடை மாறுக"
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:284
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "(_C) கீற்றை மூடு"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1206
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:938
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - கோப்பு உலாவி"
-#: ../src/nautilus-notebook.c:414
-msgid "Close tab"
-msgstr "(_C) கீற்றை மூடு"
-
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:385 ../src/nautilus-notes-viewer.c:499
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:498
msgid "Notes"
msgstr "குறிப்பு"
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:391
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:394
msgid "Show Notes"
msgstr "குறிப்புகளை காட்டு"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:332 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
-msgid "Network"
-msgstr "வலைப்பின்னல்"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1861
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1589
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
-msgstr "%s ஐ ஊடக மாற்றங்களுக்கு அலகிட முடியவில்லை"
+msgstr "ை % ஐsு ஊட மாற்றத்துக்கு பார்க்க முடியவில்லை்"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1977
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "புது _சாளரத்தில் திறக்கவும்"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691
msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1986
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700
msgid "Rename..."
msgstr "மறுபெயரிடு..."
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1998
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1712
msgid "_Mount"
msgstr "ஏற்று (_M)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2019
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1733
msgid "_Rescan"
-msgstr "மீண்டும் வருடு"
+msgstr "(_R) மீண்டும் வருடு"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2384
+#. Empty Trash menu item
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1749 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "(_T)குப்பையை காலி செய்"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2014
msgid "Places"
msgstr "இடங்கள்"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2390
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2020
msgid "Show Places"
msgstr "இடங்களை காட்டு"
#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:258
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:279
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "பின்னனி மற்றும் சின்னங்கள்"
-#. create the "remove" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:362
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:388
msgid "_Remove..."
msgstr "(_R)நீக்கு..."
-#. now create the "add new" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:376
-msgid "Add new..."
-msgstr "புதியதை சேர்..."
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:408
+msgid "_Add new..."
+msgstr "(_A)புதியதை சேர்"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:941
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:976
#, c-format
-msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
-msgstr "மன்னிக்கவும், %s தோரணியை ஐ நீக்க முடியாது"
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr "மன்னிக்கவும் %s ஐ நீக்க முடியாது"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:942
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:977
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "மாதிரியை நீக்க உங்களுக்கு உரிமை உள்ளதா என பார்க்கவும்"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:970
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1005
#, c-format
-msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
-msgstr "மன்னிக்கவும், சின்னம் %s ஐ நீக்க முடியாது"
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr "சின்னம் %s ஐ நீக்க முடியாது"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:971
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1006
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "சின்னத்தை நீக்க உங்களுக்கு உரிமை உள்ளதா எனப்பார்க்கவும்"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1017
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1052
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "புதிய சின்னத்தை உருவாக்கு"
#. make the keyword label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1039
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1074
msgid "_Keyword:"
-msgstr "முக்கிய சொல் (_K):"
+msgstr "(_K)விசைவார்த்தை"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1058
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1093
msgid "_Image:"
-msgstr "பிம்பம் (_I):"
+msgstr "(_I)பிம்பம்"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1066
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1101
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
msgstr "புதிய சின்னத்திற்கான சித்திரக்கோப்பை தேர்வு செய்"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1091
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1126
msgid "Create a New Color:"
msgstr "புதிய நிறத்தை உருவாக்கு:"
#. make the name label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1105
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1140
msgid "Color _name:"
-msgstr "நிறத்தின் பெயர் (_n):"
+msgstr "(_n)நிறத்தின் பெயர்:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1121
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1156
msgid "Color _value:"
-msgstr "நிறத்தின் மதிப்பு (_v):"
+msgstr "(_v)நிறத்தின் மதிப்பு"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1152
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1187
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "மன்னிக்கவும் \"%s\" செல்லாத பெயர்"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1153
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1188
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1710
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "எழுத்துப்பிழையை சோதித்து மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1155
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1190
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "மன்னிக்கவும், நீங்கள் செல்லக்கூடிய கோப்பின் பெயரை குறிப்பிடவில்லை"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1156
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
msgid "Please try again."
msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1169
-msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1204
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "மன்னிக்கவும், மீட்டமை பிம்பத்தை மாற்ற முடியாது"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1170
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1205
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "மீட்டமை என்பது தனித்தன்மை உடைய பிம்பம் நீக்க முடியாது"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1200
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1235
#, c-format
-msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
-msgstr "மன்னிக்கவும், தோரணி %s ஐ நிறுவ முடியவில்லை"
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr "மாதிரி %s ஐ நிறுவ முடியவில்லை"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1222
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1257
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "ஒரு தோரணியாக சேர்க்க வேண்டிய பட கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1274
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1305
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1309
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1340
msgid "The color cannot be installed."
-msgstr "நிறத்தை நிறுவ முடியவில்லை"
+msgstr "வண்ணத்தை நிறுவ முடியவில்லை"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1275
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1310
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr "மன்னிக்கவும் , புதிய வண்ணத்துக்கு பயன்படா வண்ணத்தின் பெயர் குறிக்க வேண்டும்."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1306
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1341
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
-msgstr "மன்னிக்கவும், நிறத்தின் பெயர் வெற்றாக இருக்கக்கூடாது"
+msgstr "மன்னிக்கவும் , வண்ணத்தின் பெயரில் வெற்றிடம் இருக்ககூட்டாது"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1358
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1393
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "சேர்க்கவேண்டிய நிறத்தை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1396
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1413
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1431
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1448
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "மன்னிக்கவும், \"%s\" பயன்படுத்தக்கூடிய பிம்பம் இல்லை"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1397
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1414
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1432
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1449
msgid "The file is not an image."
msgstr "இந்த கோப்பு பிம்பம் இல்லை"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2156
msgid "Select a Category:"
msgstr "வகையை தேர்வு செய்:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2109
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2165
msgid "C_ancel Remove"
-msgstr "நீக்கலை ரத்து செய் (_a)"
+msgstr "(_a)நீக்கலை ரத்து செய்"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2115
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2171
msgid "_Add a New Pattern..."
-msgstr "புதிய மாதிரியை சேர் (_A)..."
+msgstr "(_A)புதிய மாதிரியை சேர்"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2174
msgid "_Add a New Color..."
-msgstr "புதிய நிறத்தை சேர் (_A)..."
+msgstr "(_A)புதிய சின்னத்தை சேர்"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2177
msgid "_Add a New Emblem..."
-msgstr "புதிய சின்னத்தை சேர் (_A)..."
+msgstr "(_A)புதிய சின்னத்தை சேர்..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2144
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2200
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "மாதிரியின் மேல் க்ளிக் செய்து நீக்கவும்"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2147
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2203
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "நிறத்தின் மீது க்ளிக் செய்து நீக்கவும்"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2150
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2206
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "சின்னத்தின் மீது க்ளிக் செய்து நீக்கவும்"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2159
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2215
msgid "Patterns:"
msgstr "மாதிரிகள்:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2162
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2218
msgid "Colors:"
msgstr "நிறங்கள்:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2165
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2221
msgid "Emblems:"
msgstr "சின்னங்கள்:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2185
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2241
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "தோரணியை நீக்கு... (_R)"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2188
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2244
msgid "_Remove a Color..."
-msgstr "நிறத்தை நீக்கு (_R)... "
+msgstr "நிறத்தை நீக்கு... (_R)"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2191
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2247
msgid "_Remove an Emblem..."
-msgstr "சின்னத்தை நீக்கு (_R)... "
+msgstr "சின்னத்தை நீக்கு... (_R)"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:123
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:134
msgid "File Type"
msgstr "கோப்பு வகை"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:260
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:271
msgid "Select folder to search in"
msgstr "தேட வேண்டிய அடைவினை தேர்ந்தெடு"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:350
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:361
msgid "Documents"
msgstr "ஆவணங்கள்"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:368
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:379
msgid "Music"
msgstr "இசை"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:382
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:393
msgid "Video"
msgstr "வீடியோ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:398
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:409
msgid "Picture"
msgstr "படம்"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:429
msgid "Illustration"
msgstr "விளக்கம்"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:432
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:443
msgid "Spreadsheet"
msgstr "விரிதாள்"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:448
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:459
msgid "Presentation"
msgstr "காட்சி"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:457
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:468
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:465
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:476
msgid "Text File"
msgstr "உரை கோப்பு"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:544
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:555
msgid "Select type"
msgstr "வகையை தேர்ந்தெடு"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:628
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:639
msgid "Any"
msgstr "ஏதாவது"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:643
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:654
msgid "Other Type..."
msgstr "வேறு வகை..."
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:928
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:939
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "தேடலிலிருந்து இந்த வகையை நீக்கு"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:973
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:984
msgid "Search Folder"
msgstr "அடைவு தேடுக"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:987
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:998
msgid "Edit the saved search"
msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தேடலை தொகு"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1018
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "இந்த தேடலுக்கு புதிய அளவை சேர்க்க"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
msgid "Go"
msgstr "போ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1024
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1035
msgid "Reload"
msgstr "மீண்டும் ஏற்று"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1040
msgid "Perform or update the search"
msgstr "தேடு அல்லது தேடலை புதுப்பி"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1061
msgid "_Search for:"
-msgstr "தேடுக (_S):"
+msgstr "இதற்காக _த தேடுக:"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1079
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1090
msgid "Search results"
msgstr "தேடல் முடிவுகள்"
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:137
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:143
msgid "Search:"
msgstr "தேடு:"
-#: ../src/nautilus-side-pane.c:411
+#: ../src/nautilus-side-pane.c:420
msgid "Close the side pane"
msgstr "பக்க பலகத்தை மூடு"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:889
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:881
msgid "_Places"
-msgstr "இடங்கள் (_P)"
+msgstr "(_P)இடங்கள்"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:890
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:882
msgid "Open _Location..."
-msgstr "இடத்தை திற (_L)..."
+msgstr "(_L)இடத்தில் திற..."
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:893
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:885
msgid "Close P_arent Folders"
-msgstr "தாய் அடைவுகளை மூடவும் (_a)"
+msgstr "(_a)தாய் அடைவை திற"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:894
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:886
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "இந்த அடைவிற்கு முந்தைய அடைவை மூடு"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:896
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:888
msgid "Clos_e All Folders"
-msgstr "எல்லா அடைவுகளையும் மூடு (_e)"
+msgstr "(_e)எல்லா அடைவுகளையும் மூடு"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:897
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:889
msgid "Close all folder windows"
msgstr "எல்லா அடைவு சாளரங்களையும் மூடு"
@@ -6418,49 +6017,49 @@ msgstr "செல்லாத புத்தக குறிகளை நீக
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "இல்லாத இடத்தின் புத்தக குறி"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:731
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:666
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "நீங்கள் வேறுகாட்சியை தேர்வு செய்யவும் அல்லது வேறு இடத்துக்கு செல்லவும்."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:750
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:679
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "இந்த காட்சியோடு இடத்தை காட்ட முடியாது"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1218
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1141
msgid "Content View"
msgstr "உள்ளடக்க காட்சி"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1219
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1142
msgid "View of the current folder"
msgstr "தற்போதைய அடைவினை பார்வையிடு"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1695
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "அடைவை காட்டக்கூடிய மென்பொருள்கள் நாடுலஸில் இல்லை"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1701
msgid "The location is not a folder."
msgstr "இடம் ஒரு கோப்பு இல்லை"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1707
#, c-format
-msgid "Could not find \"%s\"."
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ஐ காணவில்லை"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1718
#, c-format
-msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr " \"%s\" இடங்களை நாடுலஸால் கையாள முடியாது"
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr "%s: இடத்தை நாடுலஸால் கையாள முடியாது"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1721
msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
-msgstr "நாடுலஸ் இந்த மாதிரியான இடங்களை கையாள முடியாது "
+msgstr "நாடுலஸ் இது போன்ற இடங்களை கையாள இயலாது."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1916
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1728
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1734
msgid "Access was denied."
msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
@@ -6469,32 +6068,31 @@ msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1743
#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "\"%s\" ஐ காட்ட முடியவில்லை. ஏனெனில் புரவலனை காணமுடியவில்லை."
+msgid "Couldn't display \"%s\", because the host could be found."
+msgstr "\"%s\", ஐ காட்ட முடியவில்லை. ஏனெனில் புரவலனை காணவில்லை."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933
-msgid ""
-"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1745
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"எழுத்துப்பிழை உள்ளதா என பார்க்கவும் அல்லது உங்கள் ப்ராக்ஸி அமைப்புகள் சரியாக உள்ளதா என "
"பார்க்கவும்"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1947
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1759
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Please select another viewer and try again."
msgstr ""
-"பிழை: %s \n"
-"தயை செய்து வேறு ஒரு காட்டியை தேர்ந்தெடுத்து மீண்டும் முயல்க."
+"பிழை: %s\n"
+"தயை செய்து வேறொரு பட காட்டியை தேர்ந்தெடுத்து முயற்சி செய்கறும்."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:180
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:161
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "இந்த புத்தக குறி குறிப்பிட்ட இடத்துக்கு செல்"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:542
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:425
msgid ""
"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -6506,28 +6104,29 @@ msgstr ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:429
msgid ""
"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் நாடுலஸ் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி,"
-"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு "
-"விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்"
+"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:433
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr ""
-" நாடுலஸ் உடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க "
-"வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, "
-"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:449
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -6535,470 +6134,312 @@ msgstr ""
"நாடுலஸ் க்னோமுக்கான சித்திர மேலாளர் இது உங்கள் கோப்புகளையும் கணினியையும் கையாளவும் "
"பயன்படும்"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:566
-msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
-msgstr "காப்புரிமை © 1999-2008 The Nautilus authors"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:453
+msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors"
+msgstr "காப்புரிமை © 1999-2007 The Nautilus authors"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:576
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:463
msgid "translator-credits"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-சன்மானம்"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:579
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:466
msgid "Nautilus Web Site"
msgstr "நாடுலஸ் இணைய தளம்"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:787
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:594
msgid "_File"
msgstr "(_F)கோப்பு"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:788
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:595
msgid "_Edit"
msgstr "(_E)திருத்து"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:596
msgid "_View"
msgstr "(_V)காட்சி"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
msgid "_Help"
msgstr "(_H)உதவி"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:792
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:599
msgid "_Close"
msgstr "(_C)மூடு"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
msgid "Close this folder"
msgstr "இந்த அடைவை மூடு"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:603
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "(_B)பின்னனனி சின்னங்கள்"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:797
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:604
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr "மாதிரி, நிறங்கள் மற்றும் சின்னங்களின் தோற்றத்தை உங்களுக்கேற்ப மாற்றிக்காட்டவும்"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:800
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:607
msgid "Prefere_nces"
msgstr "(_n)விருப்பங்கள்"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:608
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "நாடுலஸ் விருப்பங்களை திருத்து"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:803
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
msgid "_Undo"
msgstr "(_U)செயல் நீக்கு"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:804
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:611
msgid "Undo the last text change"
msgstr "முந்தைமாற்றத்தை நீக்கு"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:613
msgid "Open _Parent"
msgstr "(_P)மூல அடைவை திற"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:807
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:614
msgid "Open the parent folder"
msgstr "முதன்மை அடைவில் திற"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:813
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:620
msgid "_Stop"
msgstr "(_S)நிறுத்து"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:621
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "இல்லை இடத்திற்கு செல்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:817
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:624
msgid "_Reload"
msgstr "(_R)மீளேற்று"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:625
msgid "Reload the current location"
msgstr "இல்லை இடத்திற்கு செல்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:821
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:628
msgid "_Contents"
msgstr "(_E)தொகு"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:822
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:629
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "நாடுலஸ் உதவி"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:825
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:632
msgid "_About"
msgstr "(_A)பற்றி"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:826
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:633
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "நாடுலஸ் உருவாக்கியவர்களுக்கான நன்றி தெரிவிப்பு செய்தியை காட்டு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:829
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:636
msgid "Zoom _In"
msgstr "(_I)சிறிதாக்கு"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:830 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:347
-msgid "Increase the view size"
-msgstr "காட்சி அளவை அதிகமாக்கவும்"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:637 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "உள்ளடக்கங்களை விளக்கமாக காட்டு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:841
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:648
msgid "Zoom _Out"
msgstr "(_O)பெரிதாக்கு"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:296
-msgid "Decrease the view size"
-msgstr "காட்சி அளவை குறைக்கவும்"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:649 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "உள்ளடக்கங்களை குறைவான விளக்கமாக காட்டு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:849
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:656
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "(_n)விருப்பங்கள்"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:850 ../src/nautilus-zoom-control.c:94
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:309
-msgid "Use the normal view size"
-msgstr "இயல்பான அளவை பயன்படுத்துக"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:657
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "உள்ளடக்கத்தை இயல்பான அளவில் காட்டு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:660
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "(_S)சேவகனுடன் இணை"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "ஒரு தொலை கணினி அல்லது பகிர்ந்த வட்டுடன் இணைக்கவும்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:664
msgid "_Home Folder"
msgstr "இல்ல அடைவு"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:861
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:668
msgid "_Computer"
msgstr "(_C)கணிப்பொறி"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:865
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:672
msgid "_Network"
msgstr "_வலையமைப்பு"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:866 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:673 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "புத்தக குறிப்பு செய்த மற்றும் உள்ளமை இடங்களை உலாவுக"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:869
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:676
msgid "T_emplates"
msgstr "_உருவரைகள்"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:870
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:677
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "உங்கள் அந்தரங்க உருவரை அடைவிற்கு செல்"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:873
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:680
msgid "_Trash"
msgstr "(_T)குப்பை"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:874
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:681
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "சொந்த குப்பை அடைவை திற"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:877
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:684
msgid "CD/_DVD Creator"
msgstr "CD/DVD உருவாக்கி (_D)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:878
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:685
msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
-msgstr ""
-"ஒரு குறுந்தட்டையோ டிவிடி யையோ உருவாக்க கோப்புகளை இழுத்துவிட ஒரு அடைவை திறங்கள்."
+msgstr "ஒரு குறுந்தட்டையோ டிவிடி யையோ உருவாக்க கோப்புகளை இழுத்துவிட ஒரு அடைவை திறங்கள்."
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:884
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "மறைந்த கோப்புகளை காட்டு (_H)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:885
-msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "மறைந்த கோப்புகளை தற்போதைய சாளர காட்சியிலிருந்து மாற்று"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:915
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:711
msgid "_Up"
msgstr "(_U)மேல்"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:918
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:714
msgid "_Home"
msgstr "(_H)இல்லம்"
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
msgid "These files are on an Audio CD."
-msgstr "இந்த கோப்புகள் ஒரு கேட்பொலி CD யில் உள்ளன"
+msgstr "கோப்புகள் ஒரு ஒலிCD யில் உள்ளன. "
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70
msgid "These files are on an Audio DVD."
-msgstr "இந்த கோப்புகள் ஒரு கேட்பொலி DVD யில் உள்ளன"
+msgstr "கோப்புகள் ஒரு ஒலி DVD யில் உள்ளன"
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72
msgid "These files are on a Video DVD."
-msgstr "இந்த கோப்புகள் ஒரு விடியோ DVD யில் உள்ளன "
+msgstr "கோப்புகள் ஒரு வீடியோ DVD யில் உள்ளன."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74
msgid "These files are on a Video CD."
-msgstr "இந்த கோப்புகள் ஒரு விடியோ CD யில் உள்ளன "
+msgstr "கோப்புகள் ஒரு வீடியோ CD யில் உள்ளன."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76
msgid "These files are on a Super Video CD."
-msgstr "இந்த கோப்புகள் ஒரு சூப்பர் விடியோ CD யில் உள்ளன"
+msgstr "கோப்புகள் ஒரு சூப்பர் வீடியோ CD யில் உள்ளன."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78
msgid "These files are on a Photo CD."
-msgstr "இந்த கோப்புகள் ஒரு புகைப்பட CD யில் உள்ளன"
+msgstr "கோப்புகள் ஒரு புகைப்பட CD யில் உள்ளன."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80
msgid "These files are on a Picture CD."
-msgstr "இந்த கோப்புகள் ஒரு பட CD யில் உள்ளன"
+msgstr "கோப்புகள் ஒரு பட CD யில் உள்ளன. "
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82
msgid "The media contains digital photos."
-msgstr "ஊடகத்தில் டிஜிடல் படங்கள் உள்ளன."
+msgstr "ஊடகம் டிஜிடல் படங்களை உள்ளடக்கியது."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84
msgid "These files are on a digital audio player."
-msgstr "இந்த கோப்புகள் ஒரு டிஜிடல் ஒலி இயக்கியில் உள்ளன"
+msgstr "கோப்புகள் ஒரு ஒலி இயக்கியில் உள்ளன."
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86
msgid "The media contains software."
-msgstr "ஊடகத்தில் மென்பொருட்கள் உள்ளன."
+msgstr "ஊடகம் மென்பொருளை உள்ளடக்கியது."
#. fallback to generic greeting
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89
#, c-format
msgid "The media has been detected as \"%s\"."
-msgstr "ஊடகம் \"%s\" ஆக காணப்பட்டது"
+msgstr "ஊடகம் \"%s\". என அறியப்பட்டது."
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:84
msgid "Zoom In"
msgstr "சிறிதாக்கு"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:85
msgid "Zoom Out"
msgstr "பெரிதாக்கு"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:82
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:86
msgid "Zoom to Default"
msgstr "முன்னிருப்புக்கு அளவிடவும்"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:890
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:98
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr "முன்னிருப்பு விவர நிலையில் காட்டு"
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888
msgid "Zoom"
msgstr "பெரிதாக்கு"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:896
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "தற்போதைய காட்சியின் காட்சி மட்டத்தை அமை"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Image/label border"
-msgstr "சித்திரம்/அடையாளப் பட்டி விளிம்பு"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "தகவல் உரையாடலில் அடையாளப்பட்டி மற்றும் சித்திரத்தைச் சுற்றி உள்ள விளிம்பின் அகலம்"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "Alert Type"
-msgstr "தகவல் வகை"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
-msgid "The type of alert"
-msgstr "தகவலின் வகை"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "தகவல் பொத்தான்கள்"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "தகவல் உரையாடலில் காண்பிக்கப்படும் பொத்தான்கள்"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
-msgid "Show more _details"
-msgstr "இன்னும் விவரங்களைக் காட்டவும்"
-
-#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:366
-msgid "Text"
-msgstr "உரை"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:367
-msgid "The text of the label."
-msgstr "பட்டியின் உரை"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:373
-msgid "Justification"
-msgstr "வரி அமைப்பு"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:374
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
-"தலைப்பு பட்டியின் உரையில் வரிகளின் ஒன்றுக்கொன்றான அமைப்பு. இது தலைப்புப் பட்டியின் "
-"அமைப்பை பாதிக்காது. அதற்கு GtkMisc::xalign ஐ பார்க்கவும்."
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:382
-msgid "Line wrap"
-msgstr "வரி மடிப்பு"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:383
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr "உரை மிக நீளமாக இருந்தால், வரிகளை மடிக்கவும்"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:390
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "சுட்டி நிலை"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:391
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "உள்ளீடு சுட்டியின் தற்போதைய நிலை (எழுத்துகளில்)"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:400
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "தேர்வு எல்லை"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:401
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr "சுட்டி நிலையிலிருந்து தேர்வின் எதிர் நிலையின் தூரம் (எழுத்துகளில்)"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3049
-msgid "Select All"
-msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3060
-msgid "Input Methods"
-msgstr "உள்ளீடு முறைகள்"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"GConf பிழை:\n"
-" %s"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf பிழை: %s"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "இனி வரும் பிழைகளை முனையத்தில் மட்டுமே காட்டவும்"
-
-#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:265
-msgid "No image was selected."
-msgstr "எந்த சித்திரமும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
-
-#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:266
-msgid "You must click on an image to select it."
-msgstr "தேர்வு செய்ய சித்திரத்தின் மேல் க்ளிக் செய்ய வேண்டும்."
-
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
-msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr "ரத்து செய் என்பதை அழுத்தி இந்த வேலையை நிறுத்திக் கொள்ளலாம்"
-
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr "(சரியில்லாத யூனிகோடு)"
-
-#: ../eel/eel-app-launch-context.c:405
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s ஐ திறக்கிறது"
-
-#: ../eel/eel-app-launch-context.c:408
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "%d உருப்படியை திறக்கிறது"
-msgstr[1] "%d உருப்படிகளை திறக்கிறது"
-
-#: ../eel/eel-mount-operation.c:126
-msgid "Enter Password"
-msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக"
-
-#~ msgid "Could not add application to the application database"
-#~ msgstr "பயன்பாட்டை பயன்பாடு தரவுத்தளத்தில் சேர்க்க முடியவில்லை"
-
-#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM"
-#~ msgstr "01/01/00, 01:00 AM"
-
-#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM"
-#~ msgstr "1/1/00, 1:00 AM"
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "வலைப்பின்னல்"
-#~ msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
-#~ msgstr " 1/ 1/00, 1:00 AM"