diff options
author | Krishnababu Krothapalli <kkrothap@src.gnome.org> | 2009-03-15 05:13:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Krishnababu Krothapalli <kkrothap@src.gnome.org> | 2009-03-15 05:13:21 +0000 |
commit | 59fb9e51ce10ecfaf9e3f53cc14c7ab954bc3e2b (patch) | |
tree | d0c1c422683e9d3f10ac1027be6450ef13280176 /po/te.po | |
parent | 590d01ee6ca7f49b65aedc5d636fe1b277d65e9e (diff) | |
download | nautilus-59fb9e51ce10ecfaf9e3f53cc14c7ab954bc3e2b.tar.gz |
Updated Telugu Translations
svn path=/trunk/; revision=15104
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r-- | po/te.po | 542 |
1 files changed, 252 insertions, 290 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of nautilus.HEAD.te.po to Telugu +# translation of te.po to Telugu # Telugu translation of nautilus # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh. # This file is distributed under the same license as the nautilus package. @@ -10,20 +10,23 @@ # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.te\n" +"Project-Id-Version: te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-07 14:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-11 13:29+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-14 18:27+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"\n" +"\n" +"\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Unable to rename desktop file" msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "ఫైలు చెల్లునటువంచి .desktop ఫైలు కాదు" @@ -34,7 +37,7 @@ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాపు ఫైలు వర్షన్ '%s'" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Start Profiling" msgid "Starting %s" msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది" @@ -68,7 +71,6 @@ msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188 -#, fuzzy #| msgid "FILENAME" msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -83,11 +85,11 @@ msgstr "ఐడి" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:245 msgid "Session Management Options" -msgstr "" +msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఐచ్చికములు" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:246 msgid "Show Session Management options" -msgstr "" +msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఐచ్చికములను చూపుము" #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" @@ -376,16 +378,14 @@ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" msgstr "సంకేత డైలాగ్ లోని లేబుల్ మరియు చిత్రము చుట్టూ ఉన్న సరిహద్దు యొక్క వెడల్పు" #: ../eel/eel-alert-dialog.c:119 -#, fuzzy #| msgid "Blue Type" msgid "Alert Type" -msgstr "నీలపు రకం" +msgstr "హెచ్చరిక రకము" #: ../eel/eel-alert-dialog.c:120 -#, fuzzy #| msgid "The type of the file." msgid "The type of alert" -msgstr "దస్త్రపు రకం ." +msgstr "హెచ్చరిక యొక్క రకము" #: ../eel/eel-alert-dialog.c:128 msgid "Alert Buttons" @@ -396,10 +396,9 @@ msgid "The buttons shown in the alert dialog" msgstr "సంకేతం డైలాగ్ నందు చూపించబడిన బటన్లు" #: ../eel/eel-alert-dialog.c:193 -#, fuzzy #| msgid "Show the contents in more detail" msgid "Show more _details" -msgstr "చాలా వివరింపులు చూపుము(_d)" +msgstr "ఎక్కువ వివరింపులు చూపుము (_d)" #: ../eel/eel-canvas.c:1219 ../eel/eel-canvas.c:1220 msgid "X" @@ -410,21 +409,18 @@ msgid "Y" msgstr "Y" #: ../eel/eel-editable-label.c:353 -#, fuzzy msgid "Text" msgstr "పాఠం" #: ../eel/eel-editable-label.c:354 -#, fuzzy #| msgid "The type of the file." msgid "The text of the label." -msgstr "దస్త్రపు రకం ." +msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠం." #: ../eel/eel-editable-label.c:360 -#, fuzzy #| msgid "Custom Location" msgid "Justification" -msgstr "న్యాయం" +msgstr "సర్దుబాటు" #: ../eel/eel-editable-label.c:361 msgid "" @@ -432,6 +428,9 @@ msgid "" "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." msgstr "" +"లేబుల్ యొక్క పాఠమునందలి వరుసలయొక్క అమర్పు వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా " +"వుంటాయి. ఇది లేబుల్ యొక్క అమర్పుపై దాని స్థానమునందు యెటువంటి ప్రభావాన్ని " +"చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడుము." #: ../eel/eel-editable-label.c:369 msgid "Line wrap" @@ -439,29 +438,26 @@ msgstr "గీత వ్రాప్" #: ../eel/eel-editable-label.c:370 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "" +msgstr "అమర్చినట్లైతే, పాఠము మరీ వెడల్పుగావుంటే పంక్తులను మడుస్తుంది." #: ../eel/eel-editable-label.c:377 -#, fuzzy #| msgid "Custom Location" msgid "Cursor Position" -msgstr "ములుకు స్థానము" +msgstr "కర్సర్ స్థానము" #: ../eel/eel-editable-label.c:378 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "" +msgstr "అక్షరములనందు చేర్పు కర్సర్ యొక్క ప్రస్తుత స్థానము" #: ../eel/eel-editable-label.c:387 -#, fuzzy msgid "Selection Bound" -msgstr "ఎన్నిక హద్దు" +msgstr "ఎంపిక హద్దు" #: ../eel/eel-editable-label.c:388 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "" +msgstr "కర్సర్ నుండి ఎంపికయొక్క అంత్యస్థానము అక్షరములలో." #: ../eel/eel-editable-label.c:3217 -#, fuzzy #| msgid "Select _All" msgid "Select All" msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము" @@ -490,7 +486,7 @@ msgstr "తదుపరి అన్ని దోషములు టెర్మ #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "" +msgstr "రద్దుచేయి నొక్కుట ద్వారా మీరు ఈ కార్యక్రమము ఆపగలరు." #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 msgid " (invalid Unicode)" @@ -530,10 +526,22 @@ msgid "" "smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " "larger (200%), largest (400%)" msgstr "" +"జూమ్ స్థాయి పై అధారపడి, పొడవైన దస్త్రపు నామములు యెలా ఎల్లిప్సెస్తో పునఃస్థాపించాలో " +"తెలిపే స్ట్రింగ్. జాబితాయొక్క ప్రతిఅంశము \"Zoom Level:Integer\" రూపమువి. తెలుపబడిన " +"ప్రతి జూమ్ స్థాయికు, యిచ్చిన పూర్ణాంకము 0 కన్నా పెద్దదైతే, దస్త్రమునామము యిచ్చిన వరుసల " +"సంఖ్యకు మించదు. పూర్ణాంకం 0 కన్నా తక్కవైతే, జూమ్ స్థాయిపై యెటువంటి పరిమితివుండదు. " +"ఎటువంటి జూమ్ స్థాయి తెలుపకుండా అప్రమేయజూమ్ \"integer\"కూడా యివ్వవచ్చు." +"ఉదాహరణకు: 0- ఎల్లప్పుడు పొడవైన దస్త్రములను ప్రదర్శిస్తుంది. 3- మూడువరుసల కన్నా" +"పొడవైన నామములను కుదిస్తుంది; అంత్యంతచిన్నది:5, చిన్నది:4, 0 - ఐదువరుసల కన్నా" +"మించిన దస్త్రము నామములు కుదించబడతాయి జూమ్ స్థాయి \"అత్యంతచిన్నది\" కొరకు." +"జూమ్ స్థాయి \"చిన్నది\" కొరకు నాలుగువరుసల కన్నా మించిన దస్త్రమును కుదిస్తుంది. ఇతర" +"జూమ్ స్థాయిలకొరకు దస్త్రమునామములను కుదించదు. అందుబాటులోవున్న జూమ్ స్థాయిలు:" +"అత్యంతచిన్నది (33%) కొద్దిగాచిన్నది (50%), చిన్నది (66%), ప్రామాణికమైంది (100%), పెద్దది (150%), " +"కొద్దిగాపెద్దది (200%), అత్యంతపెద్దది (400%)" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 msgid "All columns have same width" -msgstr "" +msgstr "అన్ని నిలువువరుసలు వొకే వెడల్పును కలిగివున్నాయి" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" @@ -546,6 +554,9 @@ msgid "" "not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " "limit is imposed on the number of displayed lines." msgstr "" +"అతిపొడవైన దస్త్రనామముల బాగములు డెస్కుటాప్పై యెలా యెలిప్సెస్ చేత పునఃస్థాపించ బడవలెనో పూర్ణసంఖ్య " +"తెలుపుతుంది. సంఖ్య 0 కన్నా యెక్కువ అయితే, దస్త్రము నామము వరుసలు యిచ్చిన సంఖ్య కన్నా మించవు. " +"సంఖ్య 0 లేదా తక్కువైనా, ప్రదర్శించవలసిన వరుసలపై యెటువంటి పరిమితివుండదు." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true." @@ -616,10 +627,9 @@ msgid "Default column order in the list view." msgstr "వ్యూ జాబితాలో అప్రమేయపు నిలువు పట్టి క్రమం." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 -#, fuzzy #| msgid "Default icon zoom level" msgid "Default compact view zoom level" -msgstr "ప్రతిమ యొక్క అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి" +msgstr "అప్రమేయ కాంపాక్టు దర్శనం జూమ్ స్థాయి" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 msgid "Default folder viewer" @@ -646,10 +656,9 @@ msgid "Default sort order" msgstr "అప్రమేయపు చక్కదిద్దు క్రమం" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 -#, fuzzy #| msgid "Default zoom level used by the icon view." msgid "Default zoom level used by the compact view." -msgstr "ప్రతిమదర్శనం ఉపయోగించు అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి." +msgstr "కాంపాక్టు దర్శనం ద్వారా వుపయోగించబడిన అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 msgid "Default zoom level used by the icon view." @@ -714,6 +723,8 @@ msgid "" "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " "tab list." msgstr "" +"\"after_current_tab\" అమర్చినట్లైతే, కొత్త టాబ్లు ప్రస్తుత టాబ్ తర్వాత చేర్చబడతాయి. " +"\"end\" అమర్చితే, కొత్త టాబ్లు టాబ్ జాబితా చివరనకు చేర్చబడతాయి." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 msgid "" @@ -770,7 +781,6 @@ msgstr "" "యత్నించినప్పుడు నిర్ధారణ కోసం అడుగుతుంది." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 -#, fuzzy #| msgid "" #| "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" #| "visible hard disks and removable media on start-up and and media " @@ -779,8 +789,9 @@ msgid "" "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." msgstr "" -"నిజంకు అమర్చినట్లైతే, వినియోగదారి దర్శించగల హార్డ్డిస్కు మరియు తీయుటకువీలగు మాధ్యమంను మరియు మాధ్యమం " -"ప్రవేశంను నాటిలస్ ప్రారంభంనందే స్వయంచాలకంగా మౌంటుచేస్తుంది." +"నిజంకు అమర్చినట్లైతే, వినియోగదారి దర్శించగల హార్డ్డిస్కు మరియు తీయుటకువీలగు " +"మాధ్యమంను మరియు మాధ్యమం ప్రవేశంను నాటిలస్ ప్రారంభంనందే స్వయంచాలకంగా " +"మౌంటుచేస్తుంది." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "" @@ -807,7 +818,6 @@ msgstr "" "ట్రాష్నకు కదుపుటకు బదులుగా.ఈ సౌలబ్యం చాలా ప్రమాదకరమైంది, జాగ్రత్త." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 -#, fuzzy #| msgid "" #| "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " #| "programs when media is inserted." @@ -857,6 +867,8 @@ msgid "" "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, " "each in a separate tab." msgstr "" +"నిజముకు అమర్చినట్లైతే, వోకే విండోనందు బహుళ దర్శనములు తెరువబడతాయి, ప్రతిది వేరువేరు " +"టాబ్నందు." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 msgid "" @@ -893,10 +905,13 @@ msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." msgstr "" +"ఈ అభీష్టం అమర్చినట్లైతే, కాంపాక్టు దర్శనమునందలి అన్ని నిలువువరుసలు వొకే " +"విడ్తును కలిగివున్నాయి. లేకపోతే, ప్రతి నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు వేరువేరుగా " +"నిర్ణయించబడుతుంది." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 msgid "If to show the package installer for unknown mime types" -msgstr "" +msgstr "తెలియని మైమ్ రకములకు ప్యాకేజి సంస్థాపకిని చూపించుటకు" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "" @@ -950,6 +965,9 @@ msgid "" "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " "application be started on insertion of media matching these types." msgstr "" +"వేటికొరకైతే అభీష్ట కాప్లెట్నందు వినియోగదారి \"Do Nothing\" యెంచుకొనినాడో ఆ " +"x-content/* రకముల యొక్క జాబితా. ఈ రకము మాధ్యమం ప్రవేశపెట్టినప్పుడు " +"యెటువంటి ప్రాప్టు చూపబడదు, ఏ సరిపోలు అనువర్తనం ప్రారంభించబడదు." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" @@ -957,6 +975,9 @@ msgid "" "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " "media matching these types." msgstr "" +"వేటికొరకైతే అభీష్ట కాప్లెట్నందు వినియోగదారి \"Open Folder\" యెంచుకొనినాడో ఆ " +"x-content/* రకముల యొక్క జాబితా. ఈ రకములకు సరిపోవు మాధ్యమం " +"ప్రవేశపెట్టనప్పుడు ఫోల్డర్ విండో తెరువబడుతుంది." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" @@ -964,24 +985,24 @@ msgid "" "application in the preference capplet. The preferred application for the " "given type will be started on insertion on media matching these types." msgstr "" +"వేటికొరకైతే అభీష్ట కాప్లెట్నందు వినియోగదారి అనువర్తనము ప్రారంభించుటకు యెంచుకొనినాడో ఆ " +"x-content/* రకముల యొక్క జాబితా. ఈ రకమైన మాద్యమం ప్రవేశపెట్టగానే దానికి యెంచుకొనబడిన " +"అభీష్ట అనువర్తనము ప్రారంభించబడుతుంది." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 -#, fuzzy #| msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion" msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" -msgstr "ప్రవేశంలో ఏ మిచేయాలో అడుగుటకు x-విషయసంగ్రహము/* రకాల జాబితా" +msgstr "x-content/* రకముల జాబితా \"Do Nothing\" అమర్చబడింది" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 -#, fuzzy #| msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion" msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" -msgstr "ప్రవేశంలో ఏ మిచేయాలో అడుగుటకు x-విషయసంగ్రహము/* రకాల జాబితా" +msgstr "x-content/* రకముల జాబితా \"Open Folder\" అమర్చబడింది" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 -#, fuzzy #| msgid "List of x-content/* types where a folder window should be opened" msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" -msgstr "సచయం విండో ఎక్కడ తెరువవలెనో x-విషయసంగ్రహము/* రకాల జాబితా" +msgstr "x-content/* రకముల జాబితా యెక్కడైతే అభీష్ట అనువర్తనము దించబడుతుందో" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "Maximum handled files in a folder" @@ -1016,7 +1037,6 @@ msgid "Network servers icon name" msgstr "నెట్వర్కు సేవికల ప్రతిమ నామము" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 -#, fuzzy #| msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media is inserted" msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" msgstr "మాద్యమం ప్రవేశపెట్టినప్పుడు ఎప్పడూ అడగవద్దు లేదా ప్రోగ్రాములపై స్వయంచాలకచర్య/స్వయంచాలకప్రారంభం చేయవద్దు" @@ -1089,7 +1109,7 @@ msgid "" msgstr "" "దస్త్రాల ప్రతిమ పై మౌస్ ఉంచినప్పుడు శబ్ద దస్త్రాన్ని ఉపదర్శనం చేస్తున్నప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ " "\"always\" అమర్చితే ఎప్పుడూ శబ్డములు ప్లే చేస్తుంది, దస్త్రము దూరస్థ సేవికలో ఉన్నా కూడా.ఒకవేళ " -"\"local_only\" కి అమర్చినట్లైతే స్థానిక దస్త్ర సిస్టమ్ లో ఉపదర్శనాలను ప్లే చేస్తుంది.ఒకవేళ \"never" +"\"localonly\" కి అమర్చినట్లైతే స్థానిక దస్త్ర సిస్టమ్ లో ఉపదర్శనాలను ప్లే చేస్తుంది.ఒకవేళ \"never" "\" కి అమర్చినట్లైతే ఎప్పటికి శబ్డంను ఉపదర్శనం చేయదు." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 @@ -1126,13 +1146,13 @@ msgid "" "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" "సంచయంలో అంశముల సంఖ్య చూపించుతున్నప్పుడు స్పీడ్ ట్రేడ్ఆప్.ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే ఎప్పుడూ " -"అంశముల సంఖ్యను చూపుతుంది, సంచయం దూరస్థ సేవికలో ఉన్నా కూడా.ఒకవేళ \"local_only\" కి " +"అంశముల సంఖ్యను చూపుతుంది, సంచయం దూరస్థ సేవికలో ఉన్నా కూడా.ఒకవేళ \"localonly\" కి " "అమర్చినట్లైతే స్థానిక దస్త్ర సిస్టమ్ కు మాత్రమే సంఖ్యలను చూపిస్తుంది.ఒకవేళ \"never\" కి అమర్చినట్లైతే " "ఎప్పటికి అంశముల సంఖ్య లెక్క వేయదు." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "" +msgstr "పాఠము యెలిప్సెస్ పరిమితి" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." @@ -1228,7 +1248,6 @@ msgstr "" "మరియు \"display\" వాటిని పాఠ్య దస్త్రాలుగా ప్రదర్శించుటకు.\"ask:launch:" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130 -#, fuzzy #| msgid "" #| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " #| "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view" @@ -1238,8 +1257,9 @@ msgid "" "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " "\"icon_view\" and \"compact_view\"." msgstr "" -"ఎప్పడు సంచయం దర్శించినా ఈ దర్శకి ఉపయోగపడుతుంది మీరు సంభందిత సంచయానికి వేరొక దర్శనం ఎంచుకొనకపోతే." -"సాద్యమగు విలువలు \"list_view\" మరియు \"icon_view\"." +"మీరు సంభందిత సంచయానికి వేరొక దర్శనం ఎంచుకొనకపోతే ఎప్పడు సంచయం దర్శించినా " +"ఈ దర్శకి ఉపయోగపడుతుంది .సాద్యమగు విలువలు \"list_view\", \"icon_view\" మరియు " +"\"compact_view\"." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131 msgid "When to show number of items in a folder" @@ -1254,10 +1274,9 @@ msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "ప్రతిరూపదస్రాల యొక్క చిరుచిత్రాలు ఎప్పుడు చూపాలి" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134 -#, fuzzy #| msgid "Always open in _browser windows" msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "గవాక్షఅన్వేషిలో ఎల్లప్పుడు తెరువు(_b)" +msgstr "అన్వేషణి విండోలలో యెక్కడ కొత్తగా తెరిచిన టాబులను వుంచాలి." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135 msgid "Whether a custom default folder background has been set." @@ -1285,13 +1304,15 @@ msgstr "వెంటనే తొలగించాడినికి క్ర #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141 msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows" -msgstr "" +msgstr "Nautilus అన్వేషణి విండోలనందు టాబ్లను చేతనము చేయవలెనా" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142 msgid "" "Whether to present the user a dialog to search using the package installer " "for an application that can open an unknown mime type." msgstr "" +"తెలియని మైమ్ రకమును తెరువగల అనువర్తనము కొరకు ప్యాకేజీ సంస్థాపకి వుపయోగించి " +"శోధించుగల డైలాగును వినియోగదారికి యివ్వాలా." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" @@ -1333,10 +1354,9 @@ msgid "Open %s" msgstr "%s తెరువుము" #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:601 -#, fuzzy #| msgid "Open with Other _Application..." msgid "Open with other Application..." -msgstr "వేరొక కార్యక్షేత్రముతొ తెరుచుము(_A)..." +msgstr "వేరొక అనువర్తనముతో తెరుచుము..." #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:916 msgid "You have just inserted an Audio CD." @@ -1383,7 +1403,6 @@ msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "మీరు పఠపు CD ని ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:938 -#, fuzzy #| msgid "You have just inserted media with digital photos." msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "మీరు మాధ్యమాన్ని డిజిటల్ ఛాయాచిత్రముల తో ప్రవేశపెట్టినారు." @@ -1393,7 +1412,6 @@ msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "మీరు డిజిటల్ ఆడియో ప్లేయర్ను ప్రవేశపెట్టినారు." #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942 -#, fuzzy #| msgid "" #| "You have just inserted media with software intended to be automatically " #| "started." @@ -1404,7 +1422,6 @@ msgstr "స్వయంచాలకంగా ప్రారంభింపగ #. fallback to generic greeting #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:945 -#, fuzzy #| msgid "You have just inserted media." msgid "You have just inserted a medium." msgstr "మీరు మాధ్యమాన్ని ప్రవేశపెట్టినారు." @@ -1940,8 +1957,8 @@ msgstr "దస్త్రములను తొలగించుట" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%T మిగిలింది" +msgstr[1] "%T మిగిలినవి" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1472 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506 @@ -1981,10 +1998,9 @@ msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "సంచయం \"%B\" చదువుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1546 -#, fuzzy #| msgid "Couldn't remove the folder %B." msgid "Could not remove the folder %B." -msgstr "సంచయం %B తొలగింపబడలేదు." +msgstr "ఫోల్డర్ %Bను తీసివేయలేక పోయింది." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1629 msgid "There was an error deleting %B." @@ -2030,10 +2046,9 @@ msgstr "" "గాబడిన అన్ని అంశములు శాశ్వతంగా పోతాయి." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 -#, fuzzy #| msgid "Don't Empty Trash" msgid "Do _not Empty Trash" -msgstr "ట్రాష్ ను ఖాళీ చేయవద్దు" +msgstr "ట్రాష్ను ఖాళీ చేయవద్దు (_n)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2245 #, c-format @@ -2117,7 +2132,6 @@ msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "\"%B\" కి నకలు తీయుచున్నప్పడు దోషం." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2654 -#, fuzzy #| msgid "You don't have permissions to access the destination folder." msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "గమ్య సంచయాన్ని వాడుకొనుటకు మీరు అనుమతులను కలిగిలేరు." @@ -2206,12 +2220,11 @@ msgstr "%1$S యొక్క %2$S" #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888 -#, fuzzy #| msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "%1$S యొక్క %2$S — %T మిగిలింది (%S/sec)" -msgstr[1] "%1$S యొక్క %2$S — %T మిగిలింది (%S/sec)" +msgstr[0] "%2$S లో %1$S — %T మిగిలింది (%S/sec)" +msgstr[1] "%2$S లో %1$S — %T మిగిలినవి (%S/sec)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3266 msgid "" @@ -2242,7 +2255,6 @@ msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "\"%B\"నకు కదిపించునపుడు దోషం." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3484 -#, fuzzy #| msgid "Couldn't remove the source folder." msgid "Could not remove the source folder." msgstr "మూలమైన సంచయాన్ని తొలగించలేము." @@ -2255,13 +2267,13 @@ msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "\"%B\"ను నకలుతీయునపుడు దోషం." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Couldn't remove files from the already existing folder %F." msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న సంచయం %F నుండి దస్త్రాలను తీసివేయలేము." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Couldn't remove the already existing file %F." msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న దస్త్రము %F ను తీసివేయలేము." @@ -2269,37 +2281,32 @@ msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న దస్త్రము %F ను #. the run_warning() frees all strings passed in automatically #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3828 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4506 -#, fuzzy msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "మీరు వాల్యూమ్ \"%s\" ను ట్రాష్ నకు కదుపలేరు." +msgstr "మీరు ఫోల్డరును దానిలోపలికే కదుపలేరు." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3829 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4507 -#, fuzzy msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "నీవు దీనికి జోడీ లేదా సమాచార దిగుమతి చేయవచ్చు ." +msgstr "మీరు ఫోల్డరును దానిలోపలికే నకలుతీయలేరు." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3830 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4508 -#, fuzzy msgid "The destination folder is inside the source folder." -msgstr "గమ్యం సంచయం కాదు." +msgstr "గమ్యస్థాన సంచయం మూలస్థాన సంచయం లోపల వుంది." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3862 -#, fuzzy #| msgid "You cannot copy a file over itself." msgid "You cannot move a file over itself." -msgstr "నీవు దస్త్రమును దానిపైన దానిని నకలుచేయకూడదు." +msgstr "మీరు దస్త్రమును దానిపైనకు కదల్చలేరు." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3863 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "నీవు దస్త్రమును దానిపైన దానిని నకలుచేయకూడదు." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3864 -#, fuzzy msgid "The source file would be overwritten by the destination." -msgstr "గమ్యం గురించి సమాచారం పొందుటలో దోషం ఉంది." +msgstr "మూలస్థాన దస్త్రము గమ్యస్థాన దస్త్రముచేత తిరిగివ్రాయబడుతుంది." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3999 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4589 @@ -2342,7 +2349,7 @@ msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its conte msgstr "దస్త్రము ఇప్పటికే \"%F\" నందు ఉంది. పునఃస్థాపించుట దాని సారాలన్నింటిని తిరిగివ్రాస్తుంది." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Couldn't remove the already existing file with the same name in %F." msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "%F లో ఒకే నామముతో ఇప్పటికే ఉన్న దస్త్రాన్ని తీసివేయలేము." @@ -2437,7 +2444,7 @@ msgstr "%F లో సంచయంను సృష్టించుటలో ఒ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6177 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6212 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" -msgstr "" +msgstr "నమ్మదగునది లాంచ్చేయుదానిని గుర్తుంచలేక పోయింది (నిర్వర్తించదగిన)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:895 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:264 @@ -2779,19 +2786,16 @@ msgid "100 MB" msgstr "100 మెగా బైట్స్" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 -#, fuzzy msgid "1 GB" -msgstr "1 మెగా బైట్స్" +msgstr "1 GB" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 -#, fuzzy msgid "2 GB" -msgstr "1 మెగా బైట్స్" +msgstr "2 GB" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 -#, fuzzy msgid "4 GB" -msgstr "1 మెగా బైట్స్" +msgstr "4 GB" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 msgid "Activate items with a _single click" @@ -2834,10 +2838,9 @@ msgstr "ప్రతిమ దర్శనం" #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061 -#, fuzzy #| msgid "Content View" msgid "Compact View" -msgstr "దర్శన సారము " +msgstr "కాంపాక్టు దర్శనము" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog @@ -2953,16 +2956,15 @@ msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "జోడి \"%s\" విరిగినది, దానిని చెత్తకుండిలోనికి కదిపించవలెనా ?" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:606 -#, fuzzy #| msgid "This link can't be used, because it has no target." msgid "This link cannot be used, because it has no target." -msgstr "ఈ జోడిని ఉపయోగించలేము,దానికి గమ్యము లేదు." +msgstr "ఈ జోడిని ఉపయోగించలేము, ఎంచేతంటే దానికి గమ్యము లేదు." #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "ఈ జోడిని ఉపయోగించలేము,దాని \"%s\" గమ్యము లేదు." +msgstr "ఈ జోడిని ఉపయోగించలేము, ఎంచేతంటే దాని గమ్యము \"%s\" లేదు." #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3004,7 +3006,7 @@ msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "అన్ని దస్ర్తాలు తెరచుటకు సిద్దమా?" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1012 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "This will open %d separate window." #| msgid_plural "This will open %d separate windows." msgid "This will open %d separate tab." @@ -3021,20 +3023,18 @@ msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షమును msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షములను తెరచును." #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1071 -#, fuzzy #| msgid "There was an error launching the application." msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "అప్లికేషన్ ను దించుటలో ఆక్కడ ఒక దోషంఉంది." +msgstr "అనువర్తనములు శోధించుట కొరకు ప్రయత్నించుటలో వొక అంతర్గత దోషమువుంది:" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1073 -#, fuzzy #| msgid "Unable to mount location" msgid "Unable to search for application" -msgstr "స్థానమును మౌంట్ చేయలేము" +msgstr "అనువర్తనము కొరకు శోధించలేక పోయింది" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1149 msgid "Could not use system package installer" -msgstr "" +msgstr "సిస్టమ్ ప్యాకేజీ సంస్థాపకిని వుపయోగించలేక పోయింది" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1207 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880 @@ -3043,36 +3043,36 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Couldn't display \"%s\"." msgid "Could not display \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ప్రదర్శించకు." +msgstr "\"%s\"ను ప్రదర్శించలేక పోయింది." #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1228 -#, fuzzy #| msgid "The file is not an image." msgid "The file is of an unknown type" -msgstr "ఈ దస్త్రము ప్రతిరూపము కాదు." +msgstr "దస్త్రము తెలియని రకము వంటిది" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "There is no application installed for this file type" msgid "There is no application installed for %s files" -msgstr "ఈ రకమైన దస్త్రానికి అక్కడ ఏ అప్లికేషన్ సంస్థాపించలేదు" +msgstr "%s దస్త్రముల కొరకు యెటువంటి అనువర్తనము సంస్థాపించిలేదు" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "There is no application installed for this file type" msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" "Do you want to search for an application to open this file?" -msgstr "ఈ రకమైన దస్త్రానికి అక్కడ ఏ అప్లికేషన్ సంస్థాపించలేదు" +msgstr "" +"%s దస్త్రముల కొరకు యెటువంటి అనువర్తనము సంస్థాపించిలేదు.\n" +"ఈ దస్త్రమును తెరుచు అనువర్తనము కొరకు శోధించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1345 -#, fuzzy #| msgid "Choose what application to launch." msgid "Untrusted application launcher" -msgstr "ఏ అనువర్తనం దించాలో ఎంచుకొనుము." +msgstr "నమ్మలేని అనువర్తనము లాంచ్చేయునది" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1348 #, c-format @@ -3080,14 +3080,16 @@ msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " "not know the source of this file, launching it may be unsafe." msgstr "" +"అనువర్తనము లాంచ్చేయు \"%s\" నమ్మదగినదిగా గుర్తించబడిలేదు. మీకు ఈ దస్త్రముయొక్క " +"మూలము తెలియకపోతే, దీనిని లాంచ్చేయుట సురక్షితంకాదు." #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1360 msgid "_Launch Anyway" -msgstr "" +msgstr "ఏమైనాసరే లాంచ్చేయి (_L)" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1363 msgid "Mark as _Trusted" -msgstr "" +msgstr "నమ్మదగునదిగా గుర్తుంచుము (_T)" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1634 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1892 @@ -3229,7 +3231,7 @@ msgstr "తెరచిది విఫలం, వేరొక అప్లి #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " #| "locations." @@ -3237,7 +3239,7 @@ msgid "" "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " "locations." msgstr "" -"\"2$%s\" ను \"1$%s\" తెరువలేదు ఎంచేతంటే \"4$%s\" స్థానాలవద్దఉన్న దస్త్రాలను \"3$%s\" " +"\"%s\" అనునది \"%s\"ను తెరువలేదు ఎంచేతంటే \"%s\" అనునది \"%s\" స్థానాలవద్దఉన్న దస్త్రాలను" "వాడుకొనలేదుకావున." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86 @@ -3246,14 +3248,16 @@ msgstr "తెరచినది విఫలమైంది, వేరొక #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s" #| "\" locations." msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" "\" locations." -msgstr " \"%s\"ను అప్రమేయపు క్రియ తెరవదు,కావున \"%s\"స్థానములకు దస్ర్తాలను సాంగత్యంచేయదు " +msgstr "" +" \"%s\"ను అప్రమేయపు చర్య తెరవదు, ఎంచేతంటే ఇది \"%s\"స్థానములవద్దని దస్ర్తాలను " +"యాక్సిస్ చేయలేదు." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115 msgid "" @@ -3272,10 +3276,9 @@ msgstr "" "మీరు తెరువగలవచ్చు." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360 -#, fuzzy #| msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "సారీ,నీవు సుదూర ప్రదేశం నుండి ఆదేశములను నిర్వర్తించలేవు ." +msgstr "క్షమించాలి, మీరు సుదూర సైటునుండి ఆదేశములను నిర్వర్తించలేరు." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 msgid "This is disabled due to security considerations." @@ -3308,7 +3311,6 @@ msgid "Details: " msgstr "వివరాలు: " #: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:222 -#, fuzzy #| msgid "File operations" msgid "File Operations" msgstr "దస్త్రపు ఆపరేషన్లు" @@ -3453,13 +3455,13 @@ msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "ప్రారంభమౌతున్నప్పుడు రగస్థలం దర్శనికి ఒక దోషం ఎదురైంది" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "This will open %'d separate window." #| msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "ఇది %'d ప్రత్యేక గవాక్షమును తెరచును." -msgstr[1] "ఇది %'d ప్రత్యేక గవాక్షములను తెరచును." +msgstr[0] "ఇది %'d ప్రత్యేక టాబ్ను తెరవును." +msgstr[1] "ఇది %'d ప్రత్యేక టాబ్లను తెరువును." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:623 #, c-format @@ -3476,10 +3478,9 @@ msgid "There was an error displaying help." msgstr "సహాయపు ప్రదర్శనలో దోషము." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1152 -#, fuzzy #| msgid "Select all items in this window" msgid "Select Items Matching" -msgstr "ఈ గవాక్షములోని అన్ని అంశములను ఎంచుకో" +msgstr "సరిపోలు అంశములను యెంపికచేయుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1170 msgid "_Pattern:" @@ -3704,15 +3705,14 @@ msgid "Link _name:" msgstr "జోడి నామము(_n):" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " -msgstr "అప్లికేషన్ ను కనుగొనలేకపోయింది" +msgstr "\"%s\"యొక్క యాధార్ధ స్థానమును నిర్ణయించలేక పోయింది " #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6483 -#, fuzzy #| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "దస్త్రము \"%B\" ట్రాష్ కు కదుపబడదు." +msgstr "అంశము ట్రాష్నుండి తిరిగివుంచబడలేదు" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571 @@ -3805,26 +3805,23 @@ msgstr "నావిగేషన్ గవాక్షములో ఎంచు #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7848 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1225 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1966 -#, fuzzy #| msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Tab" -msgstr "కొత్త నెట్టులో తెరువు (_T)" +msgstr "కొత్త టాబ్లో తెరువుము (_T)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614 -#, fuzzy #| msgid "Open each selected item in a folder window" msgid "Open each selected item in a new tab" -msgstr "ప్రతి ఎంచుకొన్న అంశమును సంచయం విండోలో తెరువుము" +msgstr "ప్రతి ఎంచుకొన్న అంశమును కొత్త టాబ్లో తెరువుము" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764 -#, fuzzy #| msgid "Open in Folder Window" msgid "Open in _Folder Window" -msgstr "సంచయపు విండోలో తెరువుము" +msgstr "ఫోల్డర్ విండోలో తెరువుము (_F)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618 @@ -3904,7 +3901,7 @@ msgstr "ఈ గవాక్షములోని అన్ని అంశము #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6659 msgid "Select I_tems Matching..." -msgstr "" +msgstr "సరిపోలిన అంశములను యెంపికచేయుము... (_t)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660 @@ -3915,12 +3912,12 @@ msgstr "యిచ్చిన మాదిరిని కలిగిఉన్ #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6663 msgid "_Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "విలోమ యెంపిక (_I)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "" +msgstr "అన్నిటిని లేదా ప్రస్తుతం యెంపికచేయని వాటిని మాత్రమే యెంచుకొనుము" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3982,10 +3979,9 @@ msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చె #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790 -#, fuzzy #| msgid "_Retry" msgid "_Restore" -msgstr "తిరిగిపొందు (_R)" +msgstr "తిరిగివుంచుము (_R)" #. #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should @@ -4046,10 +4042,9 @@ msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును పోగుచ #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6717 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6733 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802 -#, fuzzy #| msgid "_Mount Volume" msgid "_Eject Volume" -msgstr "సంపుటమును పోగుచేయి(_M)" +msgstr "వాల్యూమ్ బయటకురమ్ము (_E)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718 @@ -4125,10 +4120,9 @@ msgstr "ఈ సంచయంను నావిగేషన్ విండోల #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6760 -#, fuzzy #| msgid "Open this folder in a folder window" msgid "Open this folder in a new tab" -msgstr "ఈ సంచయాన్ని సంచయం విండోలో తెరువుము" +msgstr "ఈ ఫోల్డర్ను కొత్త టాబ్లో తెరువుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765 @@ -4151,7 +4145,6 @@ msgstr "ఈ సంచయం అతికించు ఆదేశం తో న #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6778 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " #| "selected folder" @@ -4159,8 +4152,8 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "" -"ఇంతకుముదు కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఎంచుకున్న దస్త్రాలను ఎంపికచేసిన సంచయం లోనికి " -"కదుపు లేదా నకలుతీయి." +"ముందుగా యెంపికచేసిన దస్త్రములను కోయుము లేదా నకలుతీయి ఆదేశముద్వారా ఈ " +"ఫోల్డరులోనికి నకలుతీయుము లేదా కదుల్చుము." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 @@ -4174,38 +4167,33 @@ msgstr "చెత్తకుండీ కి కదుపకుండా, ఈ #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6795 -#, fuzzy #| msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgid "Mount the volume associated with this folder" -msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యుమ్ ను మౌంటుచేయి" +msgstr "ఈ ఫోల్డరుతో సంభందించివున్న వాల్యూమ్ను మౌంటు చేయుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799 -#, fuzzy #| msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgid "Unmount the volume associated with this folder" -msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను అన్మౌంట్ చేయుము" +msgstr "ఈ ఫోల్డరుతో సంభందించివున్న వాల్యూమ్ను అన్మౌంట్ చేయుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803 -#, fuzzy #| msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgid "Eject the volume associated with this folder" -msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయం తో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను బయటకుతోయి" +msgstr "ఈ ఫోల్డర్తో సంభందించివున్న వాల్యూమ్ను బయటకుపంపుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807 -#, fuzzy #| msgid "Format the volume associated with the open folder" msgid "Format the volume associated with this folder" -msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను రూపీకరించు" +msgstr "ఈ ఫోల్డర్తో సంభందించివున్న వాల్యూమ్ను ఫార్మాట్ చేయుము" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6812 -#, fuzzy #| msgid "View or modify the properties of the open folder" msgid "View or modify the properties of this folder" -msgstr "తెరిచిన సంచయం యొక్క లక్షణాలను దర్శించు లేదా సవరించు" +msgstr "ఈ ఫోల్డర్ యొక్క లక్షణములను దర్శించుము లేదా సవరించుము" #. Translators: %s is a directory #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894 @@ -4219,58 +4207,58 @@ msgid "_Scripts" msgstr "లిపి(_S)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Move the open folder to the Trash" msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" -msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయాన్ని చెత్తకుండీకి కదుపుము" +msgstr "తెరిచిఉన్న ఫోల్డరును చెత్తకుండీనుండి \"%s\"కు కదుపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Move the open folder to the Trash" msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "తెరిచిఉన్న సంచయాన్ని చెత్తకుండీకి కదుపుము" -msgstr[1] "తెరిచిఉన్న సంచయాన్ని చెత్తకుండీకి కదుపుము" +msgstr[0] "ఎంపికచేసిన ఫోల్డరును ట్రాష్నుండి \"%s\"కు కదుపుము" +msgstr[1] "ఎంపికచేసివున్న ఫోల్డర్లను ట్రాష్నుండి \"%s\"కు కదుపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Move the open folder to the Trash" msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "తెరిచిఉన్న సంచయాన్ని చెత్తకుండీకి కదుపుము" -msgstr[1] "తెరిచిఉన్న సంచయాన్ని చెత్తకుండీకి కదుపుము" +msgstr[0] "ఎంపికచేసివున్న ఫోల్డరును ట్రాష్నుండి బయటకు కదుపుము" +msgstr[1] "ఎంపికచేసివున్న ఫోల్డర్లను ట్రాష్నుండి బయటకు కదుపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Move each selected item to the Trash" msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము" -msgstr[1] "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము" +msgstr[0] "ఎంచుకొన్న దస్త్రమును ట్రాష్నుండి \"%s\"కు కదుపుము" +msgstr[1] "ఎంపికచేసిన దస్త్రములను ట్రాష్నుండి \"%s\"కు కదుపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Move each selected item to the Trash" msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము" -msgstr[1] "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము" +msgstr[0] "ఎంచుకున్న దస్త్రమును చెత్తకుండినుండి బయటకుకదుపుము" +msgstr[1] "ఎంచుకున్న దస్త్రములను చెత్తకుండినుండి బయటకు కదుపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Move each selected item to the Trash" msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము" -msgstr[1] "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము" +msgstr[0] "ఎంపికచేసిన అంశమును ట్రాష్నుండి \"%s\"కు కదుపుము" +msgstr[1] "ఎంపికచేసిన అంశములను ట్రాష్నుండి \"%s\"కు కదుపుము" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Move each selected item to the Trash" msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము" -msgstr[1] "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము" +msgstr[0] "ఎంపికచేసిన అంశమును ట్రాష్నుండి బయటకు కదుల్చుము" +msgstr[1] "ఎంపికచేసిన అంశములను ట్రాష్నుండి బయటకు కదుల్చుము" #. add the "open in new window" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 @@ -4282,10 +4270,9 @@ msgstr "కొత్త విండో నందు తెరువుము(_W #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817 -#, fuzzy #| msgid "Browse in New Window" msgid "Browse in New _Window" -msgstr "కొత్త విండోలో అన్వేషించు" +msgstr "కొత్త విండోలో అన్వేషించుము (_W)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7827 @@ -4296,17 +4283,15 @@ msgstr[1] "సంచయములను అన్వేషించుము(_B)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857 -#, fuzzy #| msgid "Browse in New Window" msgid "Browse in New _Tab" -msgstr "కొత్త విండోలో అన్వేషించు" +msgstr "కొత్త టాబ్లో అన్వేషించుము (_T)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7625 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890 -#, fuzzy #| msgid "Delete the open folder permanently" msgid "_Delete Permanently" -msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయాన్ని శాశ్వతంగా తొలగించుము" +msgstr "శాశ్వతంగా తొలగించుము (_D)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 msgid "Delete the open folder permanently" @@ -4322,40 +4307,40 @@ msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\"తో తెరుచుము(_O)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Open in %'d New Window" #| msgid_plural "Open in %'d New Windows" msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "కొత్త %'d విండోలో తెరువుము" -msgstr[1] "కొత్త %'d విండోలలో తెరువుము" +msgstr[0] "%'d కొత్త విండోలో తెరువుము (_W)" +msgstr[1] "%'d కొత్త విండోలలో తెరువుము (_W)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Browse in %'d New Window" #| msgid_plural "Browse in %'d New Windows" msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "కొత్త %'d విండో లో అన్వేషించు" -msgstr[1] "కొత్త %'d విండోలలో తెరుచుము" +msgstr[0] "కొత్త %'d విండోలో అన్వేషించుము (_W)" +msgstr[1] "కొత్త %'d విండోలలో తెరుచుము (_W)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Open in %'d New Window" #| msgid_plural "Open in %'d New Windows" msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "కొత్త %'d విండోలో తెరువుము" -msgstr[1] "కొత్త %'d విండోలలో తెరువుము" +msgstr[0] "కొత్త %'d టాబ్లో తెరువుము (_T)" +msgstr[1] "కొత్త %'d టాబ్లలో తెరువుము (_T)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Browse in %'d New Window" #| msgid_plural "Browse in %'d New Windows" msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "కొత్త %'d విండో లో అన్వేషించు" -msgstr[1] "కొత్త %'d విండోలలో తెరుచుము" +msgstr[0] "కొత్త %'d టాబ్లో అన్వేషించు (_T)" +msgstr[1] "కొత్త %'d టాబ్లలో తెరుచుము (_T)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891 msgid "Delete all selected items permanently" @@ -4422,16 +4407,16 @@ msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\". msgstr "\"%s\"పు సారము దర్శనమునకు,నీకు అనుమతులు లేవు ." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "\"%s\"దొరకలేదు.అది తొలగించబడినదనుకుంటా ." +msgstr "\"%s\" కనుగొనలేక పోయింది. బహుశా అది తొలగించబడినదనుకుంటా." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\": %s" msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" -msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క అన్ని విషయాలను ప్రదర్శించలేకపోయింది: %s" +msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క అన్ని సారములను ప్రదర్శించలేకపోయింది: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74 msgid "The folder contents could not be displayed." @@ -4466,10 +4451,10 @@ msgstr "\"%s\"పు నామము వర్తించదు.దయచేస #. fall through #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\": %s" msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "క్షమించండి, \"%s\" ను \"%s\"కు పునఃనామకరణ చేయలేము: %s" +msgstr "క్షమించండి, \"%s\"ను \"%s\"కు పునఃనామకరణ చేయలేము: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 msgid "The item could not be renamed." @@ -4482,17 +4467,17 @@ msgstr "\"%s\"గ్రూప్ ని మర్చడానికి అన #. fall through #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\": %s" msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" -msgstr "క్షమించండి,\"%s\" యొక్క గ్రూప్ ను మార్చలేకపోయింది: %s" +msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క గ్రూప్ ను మార్చలేకపోయింది: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185 msgid "The group could not be changed." msgstr "గ్రూప్ మార్చలేనిది." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\": %s" msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క యజమానిని మార్చలేకపోయింది: %s" @@ -4502,7 +4487,7 @@ msgid "The owner could not be changed." msgstr "యజమానిని మార్చలేము." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\": %s" msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క అనుమతులను మార్చలేకపోయింది: %s" @@ -4569,10 +4554,9 @@ msgstr "అంశంములను చక్కదిద్దు(_g)" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489 -#, fuzzy #| msgid "Str_etch Icon" msgid "Stretc_h Icon..." -msgstr "ప్రతిమను(_e)" +msgstr "సాగదీయు ప్రతిమను... (_h)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490 @@ -4674,9 +4658,8 @@ msgstr " \"%s\"కి ఎత్తిచూపు " #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049 -#, fuzzy msgid "_Icons" -msgstr "ప్రతిమ" +msgstr "ప్రతిమలు (_I)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050 msgid "The icon view encountered an error." @@ -4692,28 +4675,24 @@ msgstr "ఈ స్థానమును ప్రతిమ దర్శనం #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063 -#, fuzzy #| msgid "_Computer" msgid "_Compact" -msgstr "కంప్యూటర్(_C)" +msgstr "కాంపాక్టు (_C)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064 -#, fuzzy #| msgid "The icon view encountered an error." msgid "The compact view encountered an error." -msgstr "ప్రతిమ దర్శనం కు ఒక దోషం ఎదురైంది." +msgstr "కాంపాక్టు దర్శనం వొక దోషమును యెదుర్కొన్నది." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065 -#, fuzzy #| msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgid "The compact view encountered an error while starting up." -msgstr "ప్రారంభించునపుడు, ప్రతిమ దర్శనంకు దోషం ఎదురైంది." +msgstr "ప్రారంభించునపుడు కాంపాక్టు దర్శనంకు దోషం ఎదురైంది." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3066 -#, fuzzy #| msgid "Display this location with the icon view." msgid "Display this location with the compact view." -msgstr "ఈ స్థానమును ప్రతిమ దర్శనం తో ప్రదర్శించు." +msgstr "ఈ స్థానమును కాంపాక్టు దర్శనంతో ప్రదర్శించు." #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 @@ -4731,10 +4710,9 @@ msgid "%s Visible Columns" msgstr "%sవ గోచరమైన నిలువు పట్టి" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2151 -#, fuzzy #| msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "ఈ సంచయములో సమాచారమును చూపుటకు,క్రమమును ఎంచుకో ." +msgstr "ఈ ఫోల్డరులో సమాచారమును చూపుటకు క్రమమును ఎంచుకో:" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -4749,9 +4727,8 @@ msgstr "ఈ సంచయములో గోచరమైన నిలువు #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2931 -#, fuzzy msgid "_List" -msgstr "జాబితా" +msgstr "జాబితా (_L)" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2932 msgid "The list view encountered an error." @@ -4766,10 +4743,9 @@ msgid "Display this location with the list view." msgstr "ఈ స్థానమును జాబితా దర్శనం తో ప్రదర్శించుము" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511 -#, fuzzy #| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "నీవు ఒకేసారి,ఒకటికన్నా ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమస్థానం ఇవ్వలేవు !" +msgstr "మీరు ఒకేసారి, ఒకటికన్నా ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమను ఇవ్వలేరు!" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512 #: ../src/nautilus-information-panel.c:494 @@ -4809,7 +4785,7 @@ msgid "%s Properties" msgstr "%s లక్షణాలు" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s (%s)" msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" @@ -5058,10 +5034,9 @@ msgid "Text view:" msgstr "పాఠపు దర్శనము:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802 -#, fuzzy #| msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "నీవు యజమానివి కాదు,కావున అనుమతులు మార్చలేవు these ." +msgstr "మీరు యజమాని కారు, కావున ఈ అనుమతులను మార్చలేరు." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826 msgid "SELinux context:" @@ -5157,7 +5132,6 @@ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" msgstr "<big><b>స్వయంచాలకంగా ప్రోగ్రాం ప్రారంభించుటలొ దోషము</b></big>" #: ../src/nautilus-autorun-software.c:193 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<big><b>This media contains software intended to be automatically " #| "started. Would you like to run it?</b></big>" @@ -5165,11 +5139,11 @@ msgid "" "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?</b></big>" msgstr "" -"<big><b>స్యయంచాలకంగా ప్రారంభిచంబడే సాఫ్టువేరు ఈ మాధ్యమం కలిగిఉంది. దీనిని నడుపుటకు మీరు దేనిని " -"ఇష్టపడతారు?</b></big>" +"<big><b>స్యయంచాలకంగా ప్రారంభిచంబడే సాఫ్టువేరు ఈ మాధ్యమం కలిగిఉంది. దీనిని నడుపుటకు మీరు " +"ఇష్టపడతారా?</b></big>" #: ../src/nautilus-autorun-software.c:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "The software will run directly from the media \"%s\". You should never " #| "run software that you don't trust.\n" @@ -5181,7 +5155,7 @@ msgid "" "\n" "If in doubt, press Cancel." msgstr "" -"ఈ సాఫ్టువేరు మాధ్యమం \"%s\" నుండి నడుపబడుతుంది. మీరు నమ్మని సాఫ్టువేరు మీరు ఎప్పుడూ " +"ఈ సాఫ్టువేరు మాధ్యమం \"%s\" నుండి నేరుగా నడుపబడుతుంది. మీరు నమ్మని సాఫ్టువేరు మీరు ఎప్పుడూ " "నడుపకూడదు.\n" "\n" "అనుమానంగా ఉంటే, రద్దుచేయు ను వత్తండి." @@ -5218,10 +5192,10 @@ msgid "Edit Bookmarks" msgstr "బుక్ మార్కులను సరిచేయి " #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Can't display location \"%s\"" msgid "Cannot display location \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ప్రదర్శించకు." +msgstr "స్థానము \"%s\"ను ప్రదర్శించలేక పోయింది" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170 msgid "[URI]" @@ -5268,7 +5242,6 @@ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "రక్షిత WebDAV (HTTPS)" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:193 -#, fuzzy #| msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server." msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "సేవికకు అనుసంధానం కాలేదు. మీరు సేవికకు ఒక నామము ను ప్రవేశపెట్టాలి." @@ -5331,10 +5304,10 @@ msgid "Desktop" msgstr "రంగస్థలం" #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." msgid "Could not remove emblem with name '%s'." -msgstr "'%s'నామముతో జ్ఞాపికను తీసివేయకు ." +msgstr "'%s' నామముతోవున్న జ్ఞాపికను తీసివేయలేక పోయింది." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258 msgid "" @@ -5343,10 +5316,10 @@ msgid "" msgstr "ఇది బహుశా ఎందుకంటే ఆ చిహ్నం శాశ్వతమైంది, మరియు మీచేత కలుపబడినది కాదు." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." msgid "Could not rename emblem with name '%s'." -msgstr "జ్ఞాపికకు '%s'నామముతో పునర్నామకరణ చేయకు ." +msgstr "జ్ఞాపికకు '%s'నామముతో పునర్నామకరణ చేయలేకపోయింది." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 msgid "Rename Emblem" @@ -5414,10 +5387,9 @@ msgid "<b>Behavior</b>" msgstr "<b>ప్రవర్తన</b>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 -#, fuzzy #| msgid "<b>Icon View Defaults</b>" msgid "<b>Compact View Defaults</b>" -msgstr "<b>ప్రతిమ దర్శన అప్రమేయాలు</b>" +msgstr "<b>కాంపాక్టు దర్శన అప్రమేయాలు</b>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 msgid "<b>Date</b>" @@ -5481,7 +5453,7 @@ msgstr "<b>ట్రీ దర్శనం అప్రమేయాలు</b>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 msgid "A_ll columns have the same width" -msgstr "" +msgstr "అన్ని నిలువువరుసలు వొకే వెడల్పును కలిగివున్నాయి (_l)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 msgid "Acti_on:" @@ -5528,10 +5500,9 @@ msgid "Count _number of items:" msgstr "అంశములసంఖ్య లెక్కించు(_n):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -#, fuzzy #| msgid "Default _zoom level:" msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి(_z):" +msgstr "అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి (_e):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 msgid "Default _zoom level:" @@ -5783,10 +5754,9 @@ msgid "Use _Default Background" msgstr "అప్రమేయపు పూర్వరంగం ఉపయోగించుము(_D)" #: ../src/nautilus-information-panel.c:493 -#, fuzzy #| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." -msgstr "ఒకే సారి, ఒకటికన్న ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమలను స్థానం ఇవ్వలేరు." +msgstr "ఒకే సారి, ఒకటికన్నా ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమను ఇవ్వలేరు." #: ../src/nautilus-information-panel.c:523 msgid "You can only use images as custom icons." @@ -5821,10 +5791,9 @@ msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "స్వయం-తనిఖీ పరీక్షలు త్వరగా జరుపు ." #: ../src/nautilus-main.c:332 -#, fuzzy #| msgid "The permissions of the file." msgid "Show the version of the program." -msgstr "దస్త్రపు అనుమతి ." +msgstr "ప్రోగ్రామ్ వర్షన్ను చూపుము." #: ../src/nautilus-main.c:334 msgid "Create the initial window with the given geometry." @@ -5908,10 +5877,9 @@ msgstr "బుక్ మార్కులు(_B)" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:769 -#, fuzzy #| msgid "_Trash" msgid "_Tabs" -msgstr "నెట్టులు (_T)" +msgstr "టాబ్లు (_T)" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770 @@ -5925,13 +5893,12 @@ msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వ #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773 msgid "New _Tab" -msgstr "కొత్త _నెట్టు" +msgstr "కొత్త నెట్టు (_T)" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774 -#, fuzzy #| msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgid "Open another tab for the displayed location" -msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వేరోక నాటిలస్ గవాక్షం తెరువుము " +msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వేరోక టాబ్ను తెరువుము" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776 @@ -5984,10 +5951,9 @@ msgstr "జాబితాలోని, ప్రస్తుత స్థాన #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:914 -#, fuzzy #| msgid "_Edit Bookmarks" msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "గుర్తులను _సరిచేయు..." +msgstr "పేజికలను సరికూర్చుము... (_E)" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:915 @@ -6119,10 +6085,9 @@ msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "బటన్ మరియు పాఠ్య-సంభంద స్థానపు పట్టీ మద్య మారుము" #: ../src/nautilus-navigation-window.c:283 -#, fuzzy #| msgid "_Close" msgid "_Close Tab" -msgstr "మూసివేయు(_C)" +msgstr "టాబ్ మూయి (_C)" #: ../src/nautilus-navigation-window.c:1205 #, c-format @@ -6130,10 +6095,9 @@ msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - దస్త్రపు అన్వేషి" #: ../src/nautilus-notebook.c:406 -#, fuzzy #| msgid "_Close" msgid "Close tab" -msgstr "నెట్టు మూయుము" +msgstr "టాబ్ మూయుము" #: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:496 msgid "Notes" @@ -6188,26 +6152,25 @@ msgstr "తీసివేయు(_R)..." #. now create the "add new" button #: ../src/nautilus-property-browser.c:369 -#, fuzzy #| msgid "_Add new..." msgid "Add new..." -msgstr "క్రోత్తది జతచేయు(_A)..." +msgstr "కొత్తది జతచేయి..." #: ../src/nautilus-property-browser.c:931 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." -msgstr "సారీ,%s సరళిని తొలగించలేము." +msgstr "క్షమించండి, %s సరళిని తొలగించలేము." #: ../src/nautilus-property-browser.c:932 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "సరళిని తొలగించుటకు,అనుమతులు తనిఖీ చేయి." #: ../src/nautilus-property-browser.c:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." -msgstr "సారీ,%s జ్ఞాపికని తొలగించలేము." +msgstr "క్షమించండి, %s జ్ఞాపికని తొలగించలేము." #: ../src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." @@ -6238,27 +6201,26 @@ msgstr "క్రోత్త వర్ణమును సృష్టించ #. make the name label and field #: ../src/nautilus-property-browser.c:1141 msgid "Color _name:" -msgstr "వర్ణపునామం:" +msgstr "వర్ణపునామం (_n):" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1157 msgid "Color _value:" -msgstr "వర్ణపువిలువ:" +msgstr "వర్ణపువిలువ (_v):" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1191 -#, fuzzy #| msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." -msgstr "సారీ,మీరు పునః ప్రారంభప్రతిరూపమును పునఃస్థాపించలేరు." +msgstr "క్షమించాలి, మీరు తిరిగివుంచిన ప్రతిబింబమును పునఃస్థాపించలేరు." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1192 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "పునః ప్రారంభము ఒక ప్రత్యేక ప్రతిరూపము,దానిని తొలగించలేరు." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." -msgstr "సారీ, %s సరళిని నెలకొల్పలేము." +msgstr "క్షమించాలి, %s సరళిని సంస్థాపించలేము." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1248 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" @@ -6525,20 +6487,20 @@ msgid "The location is not a folder." msgstr "ఈ స్థానము సంచయం కాదు ." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Couldn't find \"%s\"." msgid "Could not find \"%s\"." -msgstr "\"%s\" కనిపెట్టలేను." +msgstr "\"%s\"ను కనుగొనలేక పోయింది." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "ఉచ్ఛారణను తనిఖీ చేయి మరియు మరలచేయి." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." -msgstr "%s:స్థానమును నాటిలస్ హెండిల్ చేయదు ." +msgstr "\"%s\" స్థానములను నాటిలస్ సంభాలించలేదు." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909 msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations." @@ -6558,10 +6520,10 @@ msgstr "సాంగత్యం తిరస్కరించబడినద #. * the proxy is set up wrong. #. #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Couldn't display \"%s\", because the host could be found." msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." -msgstr "\"%s\" ప్రదర్శించదు, ఎంచేతంటే అతిధేయ కనబడాలి." +msgstr "\"%s\" ప్రదర్శింలేదు, ఎంచేతంటే అతిధేయ కనుగొనలేక పోయింది." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933 msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." @@ -6602,7 +6564,6 @@ msgstr "" "చూడండి." #: ../src/nautilus-window-menus.c:506 -#, fuzzy #| msgid "" #| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #| "with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " @@ -6612,21 +6573,22 @@ msgid "" "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -"మీరు Nautilus నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free " -"Software Foundation, Inc., 59 Temple place, Suite 330, Boston, MA 02111-" -"1307 USA కి వ్రాయండి." +"మీరు Nautilus నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా " +"పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA కి వ్రాయండి" #: ../src/nautilus-window-menus.c:518 msgid "" "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " "online." msgstr "" +"మీ కంప్యూటర్నందు మరియు ఆన్లైనునందు, Nautilus మీ దస్త్రములను మరియు " +"ఫోల్డర్లను నిర్వహించుటకు దోహదపడుతుంది." #: ../src/nautilus-window-menus.c:521 -#, fuzzy #| msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors" msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors" -msgstr "కాపీరైట్ © 1999-2007 Nautilus మూలకర్తలు" +msgstr "కాపీరైట్ © 1999-2008 Nautilus మూలకర్తలు" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about @@ -6765,7 +6727,7 @@ msgstr "జూమ్ చేయి(_I)" #: ../src/nautilus-window-menus.c:779 ../src/nautilus-zoom-control.c:91 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:345 msgid "Increase the view size" -msgstr "" +msgstr "దర్శన పరిమాణమును పెంచుము" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -6777,7 +6739,7 @@ msgstr "జూమ్ చేయకు(_O)" #: ../src/nautilus-window-menus.c:791 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:294 msgid "Decrease the view size" -msgstr "" +msgstr "దర్శన పరిమాణమును తగ్గించుము" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -6789,7 +6751,7 @@ msgstr "సాథారణ పరిమాణము(_z)" #: ../src/nautilus-window-menus.c:799 ../src/nautilus-zoom-control.c:93 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:307 msgid "Use the normal view size" -msgstr "" +msgstr "సాదారణ దర్శన పరిమాణమును వుపయోగించుము" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -6829,7 +6791,7 @@ msgstr "బుక్మార్కుడ్ మరియు స్థాన #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:818 msgid "T_emplates" -msgstr "మాదిరి" +msgstr "మాదిరి (_e)" #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:819 @@ -6840,7 +6802,7 @@ msgstr "మీ వ్యక్తిగత టెంప్లెట్స్ #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:822 msgid "_Trash" -msgstr "చెత్తకుండి" +msgstr "చెత్తకుండి (_T)" #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:823 @@ -6860,11 +6822,11 @@ msgstr "మరుగునఉన్న దస్త్రాల ప్రదర #: ../src/nautilus-window-menus.c:860 msgid "_Up" -msgstr "ఎగువకు" +msgstr "ఎగువకు (_U)" #: ../src/nautilus-window-menus.c:863 msgid "_Home" -msgstr "నివాసం" +msgstr "నివాసం (_H)" #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68 msgid "These files are on an Audio CD." |