summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/te.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKrishnababu Krothapalli <kkrothap@src.gnome.org>2009-03-15 05:13:21 +0000
committerKrishnababu Krothapalli <kkrothap@src.gnome.org>2009-03-15 05:13:21 +0000
commit59fb9e51ce10ecfaf9e3f53cc14c7ab954bc3e2b (patch)
treed0c1c422683e9d3f10ac1027be6450ef13280176 /po/te.po
parent590d01ee6ca7f49b65aedc5d636fe1b277d65e9e (diff)
downloadnautilus-59fb9e51ce10ecfaf9e3f53cc14c7ab954bc3e2b.tar.gz
Updated Telugu Translations
svn path=/trunk/; revision=15104
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r--po/te.po542
1 files changed, 252 insertions, 290 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 37310183a..4840642d4 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of nautilus.HEAD.te.po to Telugu
+# translation of te.po to Telugu
# Telugu translation of nautilus
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
@@ -10,20 +10,23 @@
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.te\n"
+"Project-Id-Version: te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-07 14:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 13:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-14 18:27+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Unable to rename desktop file"
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ఫైలు చెల్లునటువంచి .desktop ఫైలు కాదు"
@@ -34,7 +37,7 @@ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాపు ఫైలు వర్షన్ '%s'"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Start Profiling"
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది"
@@ -68,7 +71,6 @@ msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
-#, fuzzy
#| msgid "FILENAME"
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
@@ -83,11 +85,11 @@ msgstr "ఐడి"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:245
msgid "Session Management Options"
-msgstr ""
+msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఐచ్చికములు"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:246
msgid "Show Session Management options"
-msgstr ""
+msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఐచ్చికములను చూపుము"
#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
@@ -376,16 +378,14 @@ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr "సంకేత డైలాగ్ లోని లేబుల్ మరియు చిత్రము చుట్టూ ఉన్న సరిహద్దు యొక్క వెడల్పు"
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
-#, fuzzy
#| msgid "Blue Type"
msgid "Alert Type"
-msgstr "నీలపు రకం"
+msgstr "హెచ్చరిక రకము"
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
-#, fuzzy
#| msgid "The type of the file."
msgid "The type of alert"
-msgstr "దస్త్రపు రకం ."
+msgstr "హెచ్చరిక యొక్క రకము"
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
msgid "Alert Buttons"
@@ -396,10 +396,9 @@ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "సంకేతం డైలాగ్ నందు చూపించబడిన బటన్లు"
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
-#, fuzzy
#| msgid "Show the contents in more detail"
msgid "Show more _details"
-msgstr "చాలా వివరింపులు చూపుము(_d)"
+msgstr "ఎక్కువ వివరింపులు చూపుము (_d)"
#: ../eel/eel-canvas.c:1219 ../eel/eel-canvas.c:1220
msgid "X"
@@ -410,21 +409,18 @@ msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../eel/eel-editable-label.c:353
-#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "పాఠం"
#: ../eel/eel-editable-label.c:354
-#, fuzzy
#| msgid "The type of the file."
msgid "The text of the label."
-msgstr "దస్త్రపు రకం ."
+msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠం."
#: ../eel/eel-editable-label.c:360
-#, fuzzy
#| msgid "Custom Location"
msgid "Justification"
-msgstr "న్యాయం"
+msgstr "సర్దుబాటు"
#: ../eel/eel-editable-label.c:361
msgid ""
@@ -432,6 +428,9 @@ msgid ""
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
+"లేబుల్ యొక్క పాఠమునందలి వరుసలయొక్క అమర్పు వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా "
+"వుంటాయి. ఇది లేబుల్ యొక్క అమర్పుపై దాని స్థానమునందు యెటువంటి ప్రభావాన్ని "
+"చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడుము."
#: ../eel/eel-editable-label.c:369
msgid "Line wrap"
@@ -439,29 +438,26 @@ msgstr "గీత వ్రాప్"
#: ../eel/eel-editable-label.c:370
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr ""
+msgstr "అమర్చినట్లైతే, పాఠము మరీ వెడల్పుగావుంటే పంక్తులను మడుస్తుంది."
#: ../eel/eel-editable-label.c:377
-#, fuzzy
#| msgid "Custom Location"
msgid "Cursor Position"
-msgstr "ములుకు స్థానము"
+msgstr "కర్సర్ స్థానము"
#: ../eel/eel-editable-label.c:378
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr ""
+msgstr "అక్షరములనందు చేర్పు కర్సర్ యొక్క ప్రస్తుత స్థానము"
#: ../eel/eel-editable-label.c:387
-#, fuzzy
msgid "Selection Bound"
-msgstr "ఎన్నిక హద్దు"
+msgstr "ఎంపిక హద్దు"
#: ../eel/eel-editable-label.c:388
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr ""
+msgstr "కర్సర్ నుండి ఎంపికయొక్క అంత్యస్థానము అక్షరములలో."
#: ../eel/eel-editable-label.c:3217
-#, fuzzy
#| msgid "Select _All"
msgid "Select All"
msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
@@ -490,7 +486,7 @@ msgstr "తదుపరి అన్ని దోషములు టెర్మ
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr ""
+msgstr "రద్దుచేయి నొక్కుట ద్వారా మీరు ఈ కార్యక్రమము ఆపగలరు."
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
msgid " (invalid Unicode)"
@@ -530,10 +526,22 @@ msgid ""
"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
"larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""
+"జూమ్ స్థాయి పై అధారపడి, పొడవైన దస్త్రపు నామములు యెలా ఎల్లిప్సెస్‌తో పునఃస్థాపించాలో "
+"తెలిపే స్ట్రింగ్. జాబితాయొక్క ప్రతిఅంశము \"Zoom Level:Integer\" రూపమువి. తెలుపబడిన "
+"ప్రతి జూమ్ స్థాయికు, యిచ్చిన పూర్ణాంకము 0 కన్నా పెద్దదైతే, దస్త్రమునామము యిచ్చిన వరుసల "
+"సంఖ్యకు మించదు. పూర్ణాంకం 0 కన్నా తక్కవైతే, జూమ్ స్థాయిపై యెటువంటి పరిమితివుండదు. "
+"ఎటువంటి జూమ్ స్థాయి తెలుపకుండా అప్రమేయజూమ్ \"integer\"కూడా యివ్వవచ్చు."
+"ఉదాహరణకు: 0- ఎల్లప్పుడు పొడవైన దస్త్రములను ప్రదర్శిస్తుంది. 3- మూడువరుసల కన్నా"
+"పొడవైన నామములను కుదిస్తుంది; అంత్యంతచిన్నది:5, చిన్నది:4, 0 - ఐదువరుసల కన్నా"
+"మించిన దస్త్రము నామములు కుదించబడతాయి జూమ్ స్థాయి \"అత్యంతచిన్నది\" కొరకు."
+"జూమ్ స్థాయి \"చిన్నది\" కొరకు నాలుగువరుసల కన్నా మించిన దస్త్రమును కుదిస్తుంది. ఇతర"
+"జూమ్ స్థాయిలకొరకు దస్త్రమునామములను కుదించదు. అందుబాటులోవున్న జూమ్ స్థాయిలు:"
+"అత్యంతచిన్నది (33%) కొద్దిగాచిన్నది (50%), చిన్నది (66%), ప్రామాణికమైంది (100%), పెద్దది (150%), "
+"కొద్దిగాపెద్దది (200%), అత్యంతపెద్దది (400%)"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "All columns have same width"
-msgstr ""
+msgstr "అన్ని నిలువువరుసలు వొకే వెడల్పును కలిగివున్నాయి"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
@@ -546,6 +554,9 @@ msgid ""
"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr ""
+"అతిపొడవైన దస్త్రనామముల బాగములు డెస్కుటాప్‌పై యెలా యెలిప్సెస్ చేత పునఃస్థాపించ బడవలెనో పూర్ణసంఖ్య "
+"తెలుపుతుంది. సంఖ్య 0 కన్నా యెక్కువ అయితే, దస్త్రము నామము వరుసలు యిచ్చిన సంఖ్య కన్నా మించవు. "
+"సంఖ్య 0 లేదా తక్కువైనా, ప్రదర్శించవలసిన వరుసలపై యెటువంటి పరిమితివుండదు."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
@@ -616,10 +627,9 @@ msgid "Default column order in the list view."
msgstr "వ్యూ జాబితాలో అప్రమేయపు నిలువు పట్టి క్రమం."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
-#, fuzzy
#| msgid "Default icon zoom level"
msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "ప్రతిమ యొక్క అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి"
+msgstr "అప్రమేయ కాంపాక్టు దర్శనం జూమ్ స్థాయి"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid "Default folder viewer"
@@ -646,10 +656,9 @@ msgid "Default sort order"
msgstr "అప్రమేయపు చక్కదిద్దు క్రమం"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
#| msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "ప్రతిమదర్శనం ఉపయోగించు అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి."
+msgstr "కాంపాక్టు దర్శనం ద్వారా వుపయోగించబడిన అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid "Default zoom level used by the icon view."
@@ -714,6 +723,8 @@ msgid ""
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
"tab list."
msgstr ""
+"\"after_current_tab\" అమర్చినట్లైతే, కొత్త టాబ్‌లు ప్రస్తుత టాబ్ తర్వాత చేర్చబడతాయి. "
+"\"end\" అమర్చితే, కొత్త టాబ్‌లు టాబ్ జాబితా చివరనకు చేర్చబడతాయి."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
@@ -770,7 +781,6 @@ msgstr ""
"యత్నించినప్పుడు నిర్ధారణ కోసం అడుగుతుంది."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
#| "visible hard disks and removable media on start-up and and media "
@@ -779,8 +789,9 @@ msgid ""
"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
msgstr ""
-"నిజంకు అమర్చినట్లైతే, వినియోగదారి దర్శించగల హార్డ్‌డిస్కు మరియు తీయుటకువీలగు మాధ్యమంను మరియు మాధ్యమం "
-"ప్రవేశంను నాటిలస్ ప్రారంభంనందే స్వయంచాలకంగా మౌంటుచేస్తుంది."
+"నిజంకు అమర్చినట్లైతే, వినియోగదారి దర్శించగల హార్డ్‌డిస్కు మరియు తీయుటకువీలగు "
+"మాధ్యమంను మరియు మాధ్యమం ప్రవేశంను నాటిలస్ ప్రారంభంనందే స్వయంచాలకంగా "
+"మౌంటుచేస్తుంది."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid ""
@@ -807,7 +818,6 @@ msgstr ""
"ట్రాష్‌నకు కదుపుటకు బదులుగా.ఈ సౌలబ్యం చాలా ప్రమాదకరమైంది, జాగ్రత్త."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
#| "programs when media is inserted."
@@ -857,6 +867,8 @@ msgid ""
"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
"each in a separate tab."
msgstr ""
+"నిజముకు అమర్చినట్లైతే, వోకే విండోనందు బహుళ దర్శనములు తెరువబడతాయి, ప్రతిది వేరువేరు "
+"టాబ్‌నందు."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid ""
@@ -893,10 +905,13 @@ msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
msgstr ""
+"ఈ అభీష్టం అమర్చినట్లైతే, కాంపాక్టు దర్శనమునందలి అన్ని నిలువువరుసలు వొకే "
+"విడ్తును కలిగివున్నాయి. లేకపోతే, ప్రతి నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు వేరువేరుగా "
+"నిర్ణయించబడుతుంది."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
-msgstr ""
+msgstr "తెలియని మైమ్ రకములకు ప్యాకేజి సంస్థాపకిని చూపించుటకు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
msgid ""
@@ -950,6 +965,9 @@ msgid ""
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."
msgstr ""
+"వేటికొరకైతే అభీష్ట కాప్లెట్‌నందు వినియోగదారి \"Do Nothing\" యెంచుకొనినాడో ఆ "
+"x-content/* రకముల యొక్క జాబితా. ఈ రకము మాధ్యమం ప్రవేశపెట్టినప్పుడు "
+"యెటువంటి ప్రాప్టు చూపబడదు, ఏ సరిపోలు అనువర్తనం ప్రారంభించబడదు."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid ""
@@ -957,6 +975,9 @@ msgid ""
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
"media matching these types."
msgstr ""
+"వేటికొరకైతే అభీష్ట కాప్లెట్‌నందు వినియోగదారి \"Open Folder\" యెంచుకొనినాడో ఆ "
+"x-content/* రకముల యొక్క జాబితా. ఈ రకములకు సరిపోవు మాధ్యమం "
+"ప్రవేశపెట్టనప్పుడు ఫోల్డర్ విండో తెరువబడుతుంది."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid ""
@@ -964,24 +985,24 @@ msgid ""
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."
msgstr ""
+"వేటికొరకైతే అభీష్ట కాప్లెట్‌నందు వినియోగదారి అనువర్తనము ప్రారంభించుటకు యెంచుకొనినాడో ఆ "
+"x-content/* రకముల యొక్క జాబితా. ఈ రకమైన మాద్యమం ప్రవేశపెట్టగానే దానికి యెంచుకొనబడిన "
+"అభీష్ట అనువర్తనము ప్రారంభించబడుతుంది."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
#| msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion"
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
-msgstr "ప్రవేశంలో ఏ మిచేయాలో అడుగుటకు x-విషయసంగ్రహము/* రకాల జాబితా"
+msgstr "x-content/* రకముల జాబితా \"Do Nothing\" అమర్చబడింది"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
#| msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion"
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
-msgstr "ప్రవేశంలో ఏ మిచేయాలో అడుగుటకు x-విషయసంగ్రహము/* రకాల జాబితా"
+msgstr "x-content/* రకముల జాబితా \"Open Folder\" అమర్చబడింది"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
-#, fuzzy
#| msgid "List of x-content/* types where a folder window should be opened"
msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr "సచయం విండో ఎక్కడ తెరువవలెనో x-విషయసంగ్రహము/* రకాల జాబితా"
+msgstr "x-content/* రకముల జాబితా యెక్కడైతే అభీష్ట అనువర్తనము దించబడుతుందో"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid "Maximum handled files in a folder"
@@ -1016,7 +1037,6 @@ msgid "Network servers icon name"
msgstr "నెట్వర్కు సేవికల ప్రతిమ నామము"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-#, fuzzy
#| msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media is inserted"
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
msgstr "మాద్యమం ప్రవేశపెట్టినప్పుడు ఎప్పడూ అడగవద్దు లేదా ప్రోగ్రాములపై స్వయంచాలకచర్య/స్వయంచాలకప్రారంభం చేయవద్దు"
@@ -1089,7 +1109,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"దస్త్రాల ప్రతిమ పై మౌస్ ఉంచినప్పుడు శబ్ద దస్త్రాన్ని ఉపదర్శనం చేస్తున్నప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ "
"\"always\" అమర్చితే ఎప్పుడూ శబ్డములు ప్లే చేస్తుంది, దస్త్రము దూరస్థ సేవికలో ఉన్నా కూడా.ఒకవేళ "
-"\"local_only\" కి అమర్చినట్లైతే స్థానిక దస్త్ర సిస్టమ్ లో ఉపదర్శనాలను ప్లే చేస్తుంది.ఒకవేళ \"never"
+"\"localonly\" కి అమర్చినట్లైతే స్థానిక దస్త్ర సిస్టమ్ లో ఉపదర్శనాలను ప్లే చేస్తుంది.ఒకవేళ \"never"
"\" కి అమర్చినట్లైతే ఎప్పటికి శబ్డంను ఉపదర్శనం చేయదు."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
@@ -1126,13 +1146,13 @@ msgid ""
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"సంచయంలో అంశముల సంఖ్య చూపించుతున్నప్పుడు స్పీడ్ ట్రేడ్ఆప్.ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే ఎప్పుడూ "
-"అంశముల సంఖ్యను చూపుతుంది, సంచయం దూరస్థ సేవికలో ఉన్నా కూడా.ఒకవేళ \"local_only\" కి "
+"అంశముల సంఖ్యను చూపుతుంది, సంచయం దూరస్థ సేవికలో ఉన్నా కూడా.ఒకవేళ \"localonly\" కి "
"అమర్చినట్లైతే స్థానిక దస్త్ర సిస్టమ్ కు మాత్రమే సంఖ్యలను చూపిస్తుంది.ఒకవేళ \"never\" కి అమర్చినట్లైతే "
"ఎప్పటికి అంశముల సంఖ్య లెక్క వేయదు."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
msgid "Text Ellipsis Limit"
-msgstr ""
+msgstr "పాఠము యెలిప్సెస్ పరిమితి"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
@@ -1228,7 +1248,6 @@ msgstr ""
"మరియు \"display\" వాటిని పాఠ్య దస్త్రాలుగా ప్రదర్శించుటకు.\"ask:launch:"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view"
@@ -1238,8 +1257,9 @@ msgid ""
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
msgstr ""
-"ఎప్పడు సంచయం దర్శించినా ఈ దర్శకి ఉపయోగపడుతుంది మీరు సంభందిత సంచయానికి వేరొక దర్శనం ఎంచుకొనకపోతే."
-"సాద్యమగు విలువలు \"list_view\" మరియు \"icon_view\"."
+"మీరు సంభందిత సంచయానికి వేరొక దర్శనం ఎంచుకొనకపోతే ఎప్పడు సంచయం దర్శించినా "
+"ఈ దర్శకి ఉపయోగపడుతుంది .సాద్యమగు విలువలు \"list_view\", \"icon_view\" మరియు "
+"\"compact_view\"."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
msgid "When to show number of items in a folder"
@@ -1254,10 +1274,9 @@ msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "ప్రతిరూపదస్రాల యొక్క చిరుచిత్రాలు ఎప్పుడు చూపాలి"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
-#, fuzzy
#| msgid "Always open in _browser windows"
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr "గవాక్షఅన్వేషిలో ఎల్లప్పుడు తెరువు(_b)"
+msgstr "అన్వేషణి విండోలలో యెక్కడ కొత్తగా తెరిచిన టాబులను వుంచాలి."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
@@ -1285,13 +1304,15 @@ msgstr "వెంటనే తొలగించాడినికి క్ర
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
-msgstr ""
+msgstr "Nautilus అన్వేషణి విండోలనందు టాబ్‌లను చేతనము చేయవలెనా"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
msgid ""
"Whether to present the user a dialog to search using the package installer "
"for an application that can open an unknown mime type."
msgstr ""
+"తెలియని మైమ్ రకమును తెరువగల అనువర్తనము కొరకు ప్యాకేజీ సంస్థాపకి వుపయోగించి "
+"శోధించుగల డైలాగును వినియోగదారికి యివ్వాలా."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
@@ -1333,10 +1354,9 @@ msgid "Open %s"
msgstr "%s తెరువుము"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:601
-#, fuzzy
#| msgid "Open with Other _Application..."
msgid "Open with other Application..."
-msgstr "వేరొక కార్యక్షేత్రముతొ తెరుచుము(_A)..."
+msgstr "వేరొక అనువర్తనముతో తెరుచుము..."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:916
msgid "You have just inserted an Audio CD."
@@ -1383,7 +1403,6 @@ msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "మీరు పఠపు CD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:938
-#, fuzzy
#| msgid "You have just inserted media with digital photos."
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "మీరు మాధ్యమాన్ని డిజిటల్ ఛాయాచిత్రముల తో ప్రవేశపెట్టినారు."
@@ -1393,7 +1412,6 @@ msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "మీరు డిజిటల్ ఆడియో ప్లేయర్‌ను ప్రవేశపెట్టినారు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have just inserted media with software intended to be automatically "
#| "started."
@@ -1404,7 +1422,6 @@ msgstr "స్వయంచాలకంగా ప్రారంభింపగ
#. fallback to generic greeting
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:945
-#, fuzzy
#| msgid "You have just inserted media."
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "మీరు మాధ్యమాన్ని ప్రవేశపెట్టినారు."
@@ -1940,8 +1957,8 @@ msgstr "దస్త్రములను తొలగించుట"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%T మిగిలింది"
+msgstr[1] "%T మిగిలినవి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1472
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506
@@ -1981,10 +1998,9 @@ msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "సంచయం \"%B\" చదువుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1546
-#, fuzzy
#| msgid "Couldn't remove the folder %B."
msgid "Could not remove the folder %B."
-msgstr "సంచయం %B తొలగింపబడలేదు."
+msgstr "ఫోల్డర్ %Bను తీసివేయలేక పోయింది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1629
msgid "There was an error deleting %B."
@@ -2030,10 +2046,9 @@ msgstr ""
"గాబడిన అన్ని అంశములు శాశ్వతంగా పోతాయి."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
-#, fuzzy
#| msgid "Don't Empty Trash"
msgid "Do _not Empty Trash"
-msgstr "ట్రాష్ ను ఖాళీ చేయవద్దు"
+msgstr "ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేయవద్దు (_n)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2245
#, c-format
@@ -2117,7 +2132,6 @@ msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "\"%B\" కి నకలు తీయుచున్నప్పడు దోషం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2654
-#, fuzzy
#| msgid "You don't have permissions to access the destination folder."
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "గమ్య సంచయాన్ని వాడుకొనుటకు మీరు అనుమతులను కలిగిలేరు."
@@ -2206,12 +2220,11 @@ msgstr "%1$S యొక్క %2$S"
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888
-#, fuzzy
#| msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] "%1$S యొక్క %2$S — %T మిగిలింది (%S/sec)"
-msgstr[1] "%1$S యొక్క %2$S — %T మిగిలింది (%S/sec)"
+msgstr[0] "%2$S లో %1$S — %T మిగిలింది (%S/sec)"
+msgstr[1] "%2$S లో %1$S — %T మిగిలినవి (%S/sec)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3266
msgid ""
@@ -2242,7 +2255,6 @@ msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "\"%B\"నకు కదిపించునపుడు దోషం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3484
-#, fuzzy
#| msgid "Couldn't remove the source folder."
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "మూలమైన సంచయాన్ని తొలగించలేము."
@@ -2255,13 +2267,13 @@ msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "\"%B\"ను నకలుతీయునపుడు దోషం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Couldn't remove files from the already existing folder %F."
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న సంచయం %F నుండి దస్త్రాలను తీసివేయలేము."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Couldn't remove the already existing file %F."
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న దస్త్రము %F ను తీసివేయలేము."
@@ -2269,37 +2281,32 @@ msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న దస్త్రము %F ను
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3828
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4506
-#, fuzzy
msgid "You cannot move a folder into itself."
-msgstr "మీరు వాల్యూమ్ \"%s\" ను ట్రాష్ నకు కదుపలేరు."
+msgstr "మీరు ఫోల్డరును దానిలోపలికే కదుపలేరు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3829
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4507
-#, fuzzy
msgid "You cannot copy a folder into itself."
-msgstr "నీవు దీనికి జోడీ లేదా సమాచార దిగుమతి చేయవచ్చు ."
+msgstr "మీరు ఫోల్డరును దానిలోపలికే నకలుతీయలేరు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3830
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4508
-#, fuzzy
msgid "The destination folder is inside the source folder."
-msgstr "గమ్యం సంచయం కాదు."
+msgstr "గమ్యస్థాన సంచయం మూలస్థాన సంచయం లోపల వుంది."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3862
-#, fuzzy
#| msgid "You cannot copy a file over itself."
msgid "You cannot move a file over itself."
-msgstr "నీవు దస్త్రమును దానిపైన దానిని నకలుచేయకూడదు."
+msgstr "మీరు దస్త్రమును దానిపైనకు కదల్చలేరు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3863
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "నీవు దస్త్రమును దానిపైన దానిని నకలుచేయకూడదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3864
-#, fuzzy
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
-msgstr "గమ్యం గురించి సమాచారం పొందుటలో దోషం ఉంది."
+msgstr "మూలస్థాన దస్త్రము గమ్యస్థాన దస్త్రముచేత తిరిగివ్రాయబడుతుంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3999
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4589
@@ -2342,7 +2349,7 @@ msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its conte
msgstr "దస్త్రము ఇప్పటికే \"%F\" నందు ఉంది. పునఃస్థాపించుట దాని సారాలన్నింటిని తిరిగివ్రాస్తుంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Couldn't remove the already existing file with the same name in %F."
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "%F లో ఒకే నామముతో ఇప్పటికే ఉన్న దస్త్రాన్ని తీసివేయలేము."
@@ -2437,7 +2444,7 @@ msgstr "%F లో సంచయంను సృష్టించుటలో ఒ
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6177
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6212
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
-msgstr ""
+msgstr "నమ్మదగునది లాంచ్‌చేయుదానిని గుర్తుంచలేక పోయింది (నిర్వర్తించదగిన)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:895
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:264
@@ -2779,19 +2786,16 @@ msgid "100 MB"
msgstr "100 మెగా బైట్స్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
-#, fuzzy
msgid "1 GB"
-msgstr "1 మెగా బైట్స్"
+msgstr "1 GB"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
-#, fuzzy
msgid "2 GB"
-msgstr "1 మెగా బైట్స్"
+msgstr "2 GB"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
-#, fuzzy
msgid "4 GB"
-msgstr "1 మెగా బైట్స్"
+msgstr "4 GB"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
msgid "Activate items with a _single click"
@@ -2834,10 +2838,9 @@ msgstr "ప్రతిమ దర్శనం"
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
-#, fuzzy
#| msgid "Content View"
msgid "Compact View"
-msgstr "దర్శన సారము "
+msgstr "కాంపాక్టు దర్శనము"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
@@ -2953,16 +2956,15 @@ msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "జోడి \"%s\" విరిగినది, దానిని చెత్తకుండిలోనికి కదిపించవలెనా ?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:606
-#, fuzzy
#| msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
-msgstr "ఈ జోడిని ఉపయోగించలేము,దానికి గమ్యము లేదు."
+msgstr "ఈ జోడిని ఉపయోగించలేము, ఎంచేతంటే దానికి గమ్యము లేదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "ఈ జోడిని ఉపయోగించలేము,దాని \"%s\" గమ్యము లేదు."
+msgstr "ఈ జోడిని ఉపయోగించలేము, ఎంచేతంటే దాని గమ్యము \"%s\" లేదు."
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -3004,7 +3006,7 @@ msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "అన్ని దస్ర్తాలు తెరచుటకు సిద్దమా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1012
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "This will open %d separate window."
#| msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgid "This will open %d separate tab."
@@ -3021,20 +3023,18 @@ msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షమును
msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షములను తెరచును."
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1071
-#, fuzzy
#| msgid "There was an error launching the application."
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "అప్లికేషన్ ను దించుటలో ఆక్కడ ఒక దోషంఉంది."
+msgstr "అనువర్తనములు శోధించుట కొరకు ప్రయత్నించుటలో వొక అంతర్గత దోషమువుంది:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1073
-#, fuzzy
#| msgid "Unable to mount location"
msgid "Unable to search for application"
-msgstr "స్థానమును మౌంట్ చేయలేము"
+msgstr "అనువర్తనము కొరకు శోధించలేక పోయింది"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1149
msgid "Could not use system package installer"
-msgstr ""
+msgstr "సిస్టమ్ ప్యాకేజీ సంస్థాపకిని వుపయోగించలేక పోయింది"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1207
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880
@@ -3043,36 +3043,36 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgid "Could not display \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ప్రదర్శించకు."
+msgstr "\"%s\"ను ప్రదర్శించలేక పోయింది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1228
-#, fuzzy
#| msgid "The file is not an image."
msgid "The file is of an unknown type"
-msgstr "ఈ దస్త్రము ప్రతిరూపము కాదు."
+msgstr "దస్త్రము తెలియని రకము వంటిది"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "There is no application installed for this file type"
msgid "There is no application installed for %s files"
-msgstr "ఈ రకమైన దస్త్రానికి అక్కడ ఏ అప్లికేషన్ సంస్థాపించలేదు"
+msgstr "%s దస్త్రముల కొరకు యెటువంటి అనువర్తనము సంస్థాపించిలేదు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "There is no application installed for this file type"
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
-msgstr "ఈ రకమైన దస్త్రానికి అక్కడ ఏ అప్లికేషన్ సంస్థాపించలేదు"
+msgstr ""
+"%s దస్త్రముల కొరకు యెటువంటి అనువర్తనము సంస్థాపించిలేదు.\n"
+"ఈ దస్త్రమును తెరుచు అనువర్తనము కొరకు శోధించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1345
-#, fuzzy
#| msgid "Choose what application to launch."
msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr "ఏ అనువర్తనం దించాలో ఎంచుకొనుము."
+msgstr "నమ్మలేని అనువర్తనము లాంచ్‌చేయునది"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1348
#, c-format
@@ -3080,14 +3080,16 @@ msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
msgstr ""
+"అనువర్తనము లాంచ్‌చేయు \"%s\" నమ్మదగినదిగా గుర్తించబడిలేదు. మీకు ఈ దస్త్రముయొక్క "
+"మూలము తెలియకపోతే, దీనిని లాంచ్‌చేయుట సురక్షితంకాదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1360
msgid "_Launch Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "ఏమైనాసరే లాంచ్‌చేయి (_L)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1363
msgid "Mark as _Trusted"
-msgstr ""
+msgstr "నమ్మదగునదిగా గుర్తుంచుము (_T)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1634
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1892
@@ -3229,7 +3231,7 @@ msgstr "తెరచిది విఫలం, వేరొక అప్లి
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
#| "locations."
@@ -3237,7 +3239,7 @@ msgid ""
"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
-"\"2$%s\" ను \"1$%s\" తెరువలేదు ఎంచేతంటే \"4$%s\" స్థానాలవద్దఉన్న దస్త్రాలను \"3$%s\" "
+"\"%s\" అనునది \"%s\"ను తెరువలేదు ఎంచేతంటే \"%s\" అనునది \"%s\" స్థానాలవద్దఉన్న దస్త్రాలను"
"వాడుకొనలేదుకావున."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86
@@ -3246,14 +3248,16 @@ msgstr "తెరచినది విఫలమైంది, వేరొక
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
#| "\" locations."
msgid ""
"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
"\" locations."
-msgstr " \"%s\"ను అప్రమేయపు క్రియ తెరవదు,కావున \"%s\"స్థానములకు దస్ర్తాలను సాంగత్యంచేయదు "
+msgstr ""
+" \"%s\"ను అప్రమేయపు చర్య తెరవదు, ఎంచేతంటే ఇది \"%s\"స్థానములవద్దని దస్ర్తాలను "
+"యాక్సిస్ చేయలేదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
msgid ""
@@ -3272,10 +3276,9 @@ msgstr ""
"మీరు తెరువగలవచ్చు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
-#, fuzzy
#| msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
-msgstr "సారీ,నీవు సుదూర ప్రదేశం నుండి ఆదేశములను నిర్వర్తించలేవు ."
+msgstr "క్షమించాలి, మీరు సుదూర సైటునుండి ఆదేశములను నిర్వర్తించలేరు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362
msgid "This is disabled due to security considerations."
@@ -3308,7 +3311,6 @@ msgid "Details: "
msgstr "వివరాలు: "
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:222
-#, fuzzy
#| msgid "File operations"
msgid "File Operations"
msgstr "దస్త్రపు ఆపరేషన్‌లు"
@@ -3453,13 +3455,13 @@ msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "ప్రారంభమౌతున్నప్పుడు రగస్థలం దర్శనికి ఒక దోషం ఎదురైంది"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "This will open %'d separate window."
#| msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "ఇది %'d ప్రత్యేక గవాక్షమును తెరచును."
-msgstr[1] "ఇది %'d ప్రత్యేక గవాక్షములను తెరచును."
+msgstr[0] "ఇది %'d ప్రత్యేక టాబ్‌ను తెరవును."
+msgstr[1] "ఇది %'d ప్రత్యేక టాబ్‌లను తెరువును."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:623
#, c-format
@@ -3476,10 +3478,9 @@ msgid "There was an error displaying help."
msgstr "సహాయపు ప్రదర్శనలో దోషము."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1152
-#, fuzzy
#| msgid "Select all items in this window"
msgid "Select Items Matching"
-msgstr "ఈ గవాక్షములోని అన్ని అంశములను ఎంచుకో"
+msgstr "సరిపోలు అంశములను యెంపికచేయుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1170
msgid "_Pattern:"
@@ -3704,15 +3705,14 @@ msgid "Link _name:"
msgstr "జోడి నామము(_n):"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "అప్లికేషన్ ను కనుగొనలేకపోయింది"
+msgstr "\"%s\"యొక్క యాధార్ధ స్థానమును నిర్ణయించలేక పోయింది "
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6483
-#, fuzzy
#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgid "The item cannot be restored from trash"
-msgstr "దస్త్రము \"%B\" ట్రాష్ కు కదుపబడదు."
+msgstr "అంశము ట్రాష్‌నుండి తిరిగివుంచబడలేదు"
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571
@@ -3805,26 +3805,23 @@ msgstr "నావిగేషన్ గవాక్షములో ఎంచు
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7848
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1225
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1966
-#, fuzzy
#| msgid "Open in New _Window"
msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "కొత్త నెట్టులో తెరువు (_T)"
+msgstr "కొత్త టాబ్‌లో తెరువుము (_T)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614
-#, fuzzy
#| msgid "Open each selected item in a folder window"
msgid "Open each selected item in a new tab"
-msgstr "ప్రతి ఎంచుకొన్న అంశమును సంచయం విండోలో తెరువుము"
+msgstr "ప్రతి ఎంచుకొన్న అంశమును కొత్త టాబ్‌లో తెరువుము"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764
-#, fuzzy
#| msgid "Open in Folder Window"
msgid "Open in _Folder Window"
-msgstr "సంచయపు విండోలో తెరువుము"
+msgstr "ఫోల్డర్ విండోలో తెరువుము (_F)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618
@@ -3904,7 +3901,7 @@ msgstr "ఈ గవాక్షములోని అన్ని అంశము
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6659
msgid "Select I_tems Matching..."
-msgstr ""
+msgstr "సరిపోలిన అంశములను యెంపికచేయుము... (_t)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660
@@ -3915,12 +3912,12 @@ msgstr "యిచ్చిన మాదిరిని కలిగిఉన్
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6663
msgid "_Invert Selection"
-msgstr ""
+msgstr "విలోమ యెంపిక (_I)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "అన్నిటిని లేదా ప్రస్తుతం యెంపికచేయని వాటిని మాత్రమే యెంచుకొనుము"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -3982,10 +3979,9 @@ msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చె
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790
-#, fuzzy
#| msgid "_Retry"
msgid "_Restore"
-msgstr "తిరిగిపొందు (_R)"
+msgstr "తిరిగివుంచుము (_R)"
#.
#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
@@ -4046,10 +4042,9 @@ msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును పోగుచ
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6717
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6733
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802
-#, fuzzy
#| msgid "_Mount Volume"
msgid "_Eject Volume"
-msgstr "సంపుటమును పోగుచేయి(_M)"
+msgstr "వాల్యూమ్ బయటకురమ్ము (_E)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718
@@ -4125,10 +4120,9 @@ msgstr "ఈ సంచయంను నావిగేషన్ విండోల
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6760
-#, fuzzy
#| msgid "Open this folder in a folder window"
msgid "Open this folder in a new tab"
-msgstr "ఈ సంచయాన్ని సంచయం విండోలో తెరువుము"
+msgstr "ఈ ఫోల్డర్‌ను కొత్త టాబ్‌లో తెరువుము"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
@@ -4151,7 +4145,6 @@ msgstr "ఈ సంచయం అతికించు ఆదేశం తో న
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6778
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
#| "selected folder"
@@ -4159,8 +4152,8 @@ msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
msgstr ""
-"ఇంతకుముదు కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఎంచుకున్న దస్త్రాలను ఎంపికచేసిన సంచయం లోనికి "
-"కదుపు లేదా నకలుతీయి."
+"ముందుగా యెంపికచేసిన దస్త్రములను కోయుము లేదా నకలుతీయి ఆదేశముద్వారా ఈ "
+"ఫోల్డరులోనికి నకలుతీయుము లేదా కదుల్చుము."
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6783
@@ -4174,38 +4167,33 @@ msgstr "చెత్తకుండీ కి కదుపకుండా, ఈ
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6795
-#, fuzzy
#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgid "Mount the volume associated with this folder"
-msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యుమ్ ను మౌంటుచేయి"
+msgstr "ఈ ఫోల్డరుతో సంభందించివున్న వాల్యూమ్‌ను మౌంటు చేయుము"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799
-#, fuzzy
#| msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
-msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను అన్‌మౌంట్ చేయుము"
+msgstr "ఈ ఫోల్డరుతో సంభందించివున్న వాల్యూమ్‌ను అన్‌మౌంట్ చేయుము"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803
-#, fuzzy
#| msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgid "Eject the volume associated with this folder"
-msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయం తో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను బయటకుతోయి"
+msgstr "ఈ ఫోల్డర్‌తో సంభందించివున్న వాల్యూమ్‌ను బయటకుపంపుము"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807
-#, fuzzy
#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgid "Format the volume associated with this folder"
-msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను రూపీకరించు"
+msgstr "ఈ ఫోల్డర్‌తో సంభందించివున్న వాల్యూమ్‌ను ఫార్మాట్ చేయుము"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6812
-#, fuzzy
#| msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgid "View or modify the properties of this folder"
-msgstr "తెరిచిన సంచయం యొక్క లక్షణాలను దర్శించు లేదా సవరించు"
+msgstr "ఈ ఫోల్డర్ యొక్క లక్షణములను దర్శించుము లేదా సవరించుము"
#. Translators: %s is a directory
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
@@ -4219,58 +4207,58 @@ msgid "_Scripts"
msgstr "లిపి(_S)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Move the open folder to the Trash"
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయాన్ని చెత్తకుండీకి కదుపుము"
+msgstr "తెరిచిఉన్న ఫోల్డరును చెత్తకుండీనుండి \"%s\"కు కదుపుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Move the open folder to the Trash"
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "తెరిచిఉన్న సంచయాన్ని చెత్తకుండీకి కదుపుము"
-msgstr[1] "తెరిచిఉన్న సంచయాన్ని చెత్తకుండీకి కదుపుము"
+msgstr[0] "ఎంపికచేసిన ఫోల్డరును ట్రాష్‌నుండి \"%s\"కు కదుపుము"
+msgstr[1] "ఎంపికచేసివున్న ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌నుండి \"%s\"కు కదుపుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Move the open folder to the Trash"
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "తెరిచిఉన్న సంచయాన్ని చెత్తకుండీకి కదుపుము"
-msgstr[1] "తెరిచిఉన్న సంచయాన్ని చెత్తకుండీకి కదుపుము"
+msgstr[0] "ఎంపికచేసివున్న ఫోల్డరును ట్రాష్‌నుండి బయటకు కదుపుము"
+msgstr[1] "ఎంపికచేసివున్న ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌నుండి బయటకు కదుపుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Move each selected item to the Trash"
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము"
-msgstr[1] "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము"
+msgstr[0] "ఎంచుకొన్న దస్త్రమును ట్రాష్‌నుండి \"%s\"కు కదుపుము"
+msgstr[1] "ఎంపికచేసిన దస్త్రములను ట్రాష్‌నుండి \"%s\"కు కదుపుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Move each selected item to the Trash"
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము"
-msgstr[1] "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము"
+msgstr[0] "ఎంచుకున్న దస్త్రమును చెత్తకుండినుండి బయటకుకదుపుము"
+msgstr[1] "ఎంచుకున్న దస్త్రములను చెత్తకుండినుండి బయటకు కదుపుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Move each selected item to the Trash"
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము"
-msgstr[1] "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము"
+msgstr[0] "ఎంపికచేసిన అంశమును ట్రాష్‌నుండి \"%s\"కు కదుపుము"
+msgstr[1] "ఎంపికచేసిన అంశములను ట్రాష్‌నుండి \"%s\"కు కదుపుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Move each selected item to the Trash"
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము"
-msgstr[1] "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము"
+msgstr[0] "ఎంపికచేసిన అంశమును ట్రాష్‌నుండి బయటకు కదుల్చుము"
+msgstr[1] "ఎంపికచేసిన అంశములను ట్రాష్‌నుండి బయటకు కదుల్చుము"
#. add the "open in new window" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
@@ -4282,10 +4270,9 @@ msgstr "కొత్త విండో నందు తెరువుము(_W
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817
-#, fuzzy
#| msgid "Browse in New Window"
msgid "Browse in New _Window"
-msgstr "కొత్త విండోలో అన్వేషించు"
+msgstr "కొత్త విండోలో అన్వేషించుము (_W)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7827
@@ -4296,17 +4283,15 @@ msgstr[1] "సంచయములను అన్వేషించుము(_B)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857
-#, fuzzy
#| msgid "Browse in New Window"
msgid "Browse in New _Tab"
-msgstr "కొత్త విండోలో అన్వేషించు"
+msgstr "కొత్త టాబ్‌లో అన్వేషించుము (_T)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7625
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890
-#, fuzzy
#| msgid "Delete the open folder permanently"
msgid "_Delete Permanently"
-msgstr "తెరిచిఉన్న సంచయాన్ని శాశ్వతంగా తొలగించుము"
+msgstr "శాశ్వతంగా తొలగించుము (_D)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7626
msgid "Delete the open folder permanently"
@@ -4322,40 +4307,40 @@ msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\"తో తెరుచుము(_O)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Open in %'d New Window"
#| msgid_plural "Open in %'d New Windows"
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "కొత్త %'d విండోలో తెరువుము"
-msgstr[1] "కొత్త %'d విండోలలో తెరువుము"
+msgstr[0] "%'d కొత్త విండోలో తెరువుము (_W)"
+msgstr[1] "%'d కొత్త విండోలలో తెరువుము (_W)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Browse in %'d New Window"
#| msgid_plural "Browse in %'d New Windows"
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "కొత్త %'d విండో లో అన్వేషించు"
-msgstr[1] "కొత్త %'d విండోలలో తెరుచుము"
+msgstr[0] "కొత్త %'d విండోలో అన్వేషించుము (_W)"
+msgstr[1] "కొత్త %'d విండోలలో తెరుచుము (_W)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Open in %'d New Window"
#| msgid_plural "Open in %'d New Windows"
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "కొత్త %'d విండోలో తెరువుము"
-msgstr[1] "కొత్త %'d విండోలలో తెరువుము"
+msgstr[0] "కొత్త %'d టాబ్‌లో తెరువుము (_T)"
+msgstr[1] "కొత్త %'d టాబ్‌లలో తెరువుము (_T)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Browse in %'d New Window"
#| msgid_plural "Browse in %'d New Windows"
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "కొత్త %'d విండో లో అన్వేషించు"
-msgstr[1] "కొత్త %'d విండోలలో తెరుచుము"
+msgstr[0] "కొత్త %'d టాబ్‌లో అన్వేషించు (_T)"
+msgstr[1] "కొత్త %'d టాబ్‌లలో తెరుచుము (_T)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -4422,16 +4407,16 @@ msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\".
msgstr "\"%s\"పు సారము దర్శనమునకు,నీకు అనుమతులు లేవు ."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "\"%s\"దొరకలేదు.అది తొలగించబడినదనుకుంటా ."
+msgstr "\"%s\" కనుగొనలేక పోయింది. బహుశా అది తొలగించబడినదనుకుంటా."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\": %s"
msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క అన్ని విషయాలను ప్రదర్శించలేకపోయింది: %s"
+msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క అన్ని సారములను ప్రదర్శించలేకపోయింది: %s"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
msgid "The folder contents could not be displayed."
@@ -4466,10 +4451,10 @@ msgstr "\"%s\"పు నామము వర్తించదు.దయచేస
#. fall through
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\": %s"
msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "క్షమించండి, \"%s\" ను \"%s\"కు పునఃనామకరణ చేయలేము: %s"
+msgstr "క్షమించండి, \"%s\"ను \"%s\"కు పునఃనామకరణ చేయలేము: %s"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "The item could not be renamed."
@@ -4482,17 +4467,17 @@ msgstr "\"%s\"గ్రూప్ ని మర్చడానికి అన
#. fall through
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\": %s"
msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "క్షమించండి,\"%s\" యొక్క గ్రూప్ ను మార్చలేకపోయింది: %s"
+msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క గ్రూప్ ను మార్చలేకపోయింది: %s"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
msgid "The group could not be changed."
msgstr "గ్రూప్ మార్చలేనిది."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\": %s"
msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క యజమానిని మార్చలేకపోయింది: %s"
@@ -4502,7 +4487,7 @@ msgid "The owner could not be changed."
msgstr "యజమానిని మార్చలేము."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\": %s"
msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క అనుమతులను మార్చలేకపోయింది: %s"
@@ -4569,10 +4554,9 @@ msgstr "అంశంములను చక్కదిద్దు(_g)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
-#, fuzzy
#| msgid "Str_etch Icon"
msgid "Stretc_h Icon..."
-msgstr "ప్రతిమను(_e)"
+msgstr "సాగదీయు ప్రతిమను... (_h)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
@@ -4674,9 +4658,8 @@ msgstr " \"%s\"కి ఎత్తిచూపు "
#. translators: this is used in the view menu
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
-#, fuzzy
msgid "_Icons"
-msgstr "ప్రతిమ"
+msgstr "ప్రతిమలు (_I)"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
msgid "The icon view encountered an error."
@@ -4692,28 +4675,24 @@ msgstr "ఈ స్థానమును ప్రతిమ దర్శనం
#. translators: this is used in the view menu
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
-#, fuzzy
#| msgid "_Computer"
msgid "_Compact"
-msgstr "కంప్యూటర్(_C)"
+msgstr "కాంపాక్టు (_C)"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
-#, fuzzy
#| msgid "The icon view encountered an error."
msgid "The compact view encountered an error."
-msgstr "ప్రతిమ దర్శనం కు ఒక దోషం ఎదురైంది."
+msgstr "కాంపాక్టు దర్శనం వొక దోషమును యెదుర్కొన్నది."
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
-#, fuzzy
#| msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr "ప్రారంభించునపుడు, ప్రతిమ దర్శనంకు దోషం ఎదురైంది."
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు కాంపాక్టు దర్శనంకు దోషం ఎదురైంది."
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3066
-#, fuzzy
#| msgid "Display this location with the icon view."
msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr "ఈ స్థానమును ప్రతిమ దర్శనం తో ప్రదర్శించు."
+msgstr "ఈ స్థానమును కాంపాక్టు దర్శనంతో ప్రదర్శించు."
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
@@ -4731,10 +4710,9 @@ msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%sవ గోచరమైన నిలువు పట్టి"
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2151
-#, fuzzy
#| msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
-msgstr "ఈ సంచయములో సమాచారమును చూపుటకు,క్రమమును ఎంచుకో ."
+msgstr "ఈ ఫోల్డరులో సమాచారమును చూపుటకు క్రమమును ఎంచుకో:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -4749,9 +4727,8 @@ msgstr "ఈ సంచయములో గోచరమైన నిలువు
#. translators: this is used in the view menu
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2931
-#, fuzzy
msgid "_List"
-msgstr "జాబితా"
+msgstr "జాబితా (_L)"
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2932
msgid "The list view encountered an error."
@@ -4766,10 +4743,9 @@ msgid "Display this location with the list view."
msgstr "ఈ స్థానమును జాబితా దర్శనం తో ప్రదర్శించుము"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
-#, fuzzy
#| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr "నీవు ఒకేసారి,ఒకటికన్నా ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమస్థానం ఇవ్వలేవు !"
+msgstr "మీరు ఒకేసారి, ఒకటికన్నా ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమను ఇవ్వలేరు!"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
#: ../src/nautilus-information-panel.c:494
@@ -4809,7 +4785,7 @@ msgid "%s Properties"
msgstr "%s లక్షణాలు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s (%s)"
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
@@ -5058,10 +5034,9 @@ msgid "Text view:"
msgstr "పాఠపు దర్శనము:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
-#, fuzzy
#| msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr "నీవు యజమానివి కాదు,కావున అనుమతులు మార్చలేవు these ."
+msgstr "మీరు యజమాని కారు, కావున ఈ అనుమతులను మార్చలేరు."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
msgid "SELinux context:"
@@ -5157,7 +5132,6 @@ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
msgstr "<big><b>స్వయంచాలకంగా ప్రోగ్రాం ప్రారంభించుటలొ దోషము</b></big>"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<big><b>This media contains software intended to be automatically "
#| "started. Would you like to run it?</b></big>"
@@ -5165,11 +5139,11 @@ msgid ""
"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
"Would you like to run it?</b></big>"
msgstr ""
-"<big><b>స్యయంచాలకంగా ప్రారంభిచంబడే సాఫ్టువేరు ఈ మాధ్యమం కలిగిఉంది. దీనిని నడుపుటకు మీరు దేనిని "
-"ఇష్టపడతారు?</b></big>"
+"<big><b>స్యయంచాలకంగా ప్రారంభిచంబడే సాఫ్టువేరు ఈ మాధ్యమం కలిగిఉంది. దీనిని నడుపుటకు మీరు "
+"ఇష్టపడతారా?</b></big>"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "The software will run directly from the media \"%s\". You should never "
#| "run software that you don't trust.\n"
@@ -5181,7 +5155,7 @@ msgid ""
"\n"
"If in doubt, press Cancel."
msgstr ""
-"ఈ సాఫ్టువేరు మాధ్యమం \"%s\" నుండి నడుపబడుతుంది. మీరు నమ్మని సాఫ్టువేరు మీరు ఎప్పుడూ "
+"ఈ సాఫ్టువేరు మాధ్యమం \"%s\" నుండి నేరుగా నడుపబడుతుంది. మీరు నమ్మని సాఫ్టువేరు మీరు ఎప్పుడూ "
"నడుపకూడదు.\n"
"\n"
"అనుమానంగా ఉంటే, రద్దుచేయు ను వత్తండి."
@@ -5218,10 +5192,10 @@ msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "బుక్ మార్కులను సరిచేయి "
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Can't display location \"%s\""
msgid "Cannot display location \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ప్రదర్శించకు."
+msgstr "స్థానము \"%s\"ను ప్రదర్శించలేక పోయింది"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170
msgid "[URI]"
@@ -5268,7 +5242,6 @@ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "రక్షిత WebDAV (HTTPS)"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:193
-#, fuzzy
#| msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr "సేవికకు అనుసంధానం కాలేదు. మీరు సేవికకు ఒక నామము ను ప్రవేశపెట్టాలి."
@@ -5331,10 +5304,10 @@ msgid "Desktop"
msgstr "రంగస్థలం"
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
-msgstr "'%s'నామముతో జ్ఞాపికను తీసివేయకు ."
+msgstr "'%s' నామముతోవున్న జ్ఞాపికను తీసివేయలేక పోయింది."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258
msgid ""
@@ -5343,10 +5316,10 @@ msgid ""
msgstr "ఇది బహుశా ఎందుకంటే ఆ చిహ్నం శాశ్వతమైంది, మరియు మీచేత కలుపబడినది కాదు."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
-msgstr "జ్ఞాపికకు '%s'నామముతో పునర్నామకరణ చేయకు ."
+msgstr "జ్ఞాపికకు '%s'నామముతో పునర్నామకరణ చేయలేకపోయింది."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
msgid "Rename Emblem"
@@ -5414,10 +5387,9 @@ msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>ప్రవర్తన</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b>ప్రతిమ దర్శన అప్రమేయాలు</b>"
+msgstr "<b>కాంపాక్టు దర్శన అప్రమేయాలు</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
msgid "<b>Date</b>"
@@ -5481,7 +5453,7 @@ msgstr "<b>ట్రీ దర్శనం అప్రమేయాలు</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr ""
+msgstr "అన్ని నిలువువరుసలు వొకే వెడల్పును కలిగివున్నాయి (_l)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
msgid "Acti_on:"
@@ -5528,10 +5500,9 @@ msgid "Count _number of items:"
msgstr "అంశములసంఖ్య లెక్కించు(_n):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-#, fuzzy
#| msgid "Default _zoom level:"
msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి(_z):"
+msgstr "అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి (_e):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
msgid "Default _zoom level:"
@@ -5783,10 +5754,9 @@ msgid "Use _Default Background"
msgstr "అప్రమేయపు పూర్వరంగం ఉపయోగించుము(_D)"
#: ../src/nautilus-information-panel.c:493
-#, fuzzy
#| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
-msgstr "ఒకే సారి, ఒకటికన్న ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమలను స్థానం ఇవ్వలేరు."
+msgstr "ఒకే సారి, ఒకటికన్నా ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమను ఇవ్వలేరు."
#: ../src/nautilus-information-panel.c:523
msgid "You can only use images as custom icons."
@@ -5821,10 +5791,9 @@ msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "స్వయం-తనిఖీ పరీక్షలు త్వరగా జరుపు ."
#: ../src/nautilus-main.c:332
-#, fuzzy
#| msgid "The permissions of the file."
msgid "Show the version of the program."
-msgstr "దస్త్రపు అనుమతి ."
+msgstr "ప్రోగ్రామ్ వర్షన్‌ను చూపుము."
#: ../src/nautilus-main.c:334
msgid "Create the initial window with the given geometry."
@@ -5908,10 +5877,9 @@ msgstr "బుక్ మార్కులు(_B)"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:769
-#, fuzzy
#| msgid "_Trash"
msgid "_Tabs"
-msgstr "నెట్టులు (_T)"
+msgstr "టాబ్‌లు (_T)"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770
@@ -5925,13 +5893,12 @@ msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వ
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
msgid "New _Tab"
-msgstr "కొత్త _నెట్టు"
+msgstr "కొత్త నెట్టు (_T)"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
-#, fuzzy
#| msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వేరోక నాటిలస్ గవాక్షం తెరువుము "
+msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వేరోక టాబ్‌ను తెరువుము"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776
@@ -5984,10 +5951,9 @@ msgstr "జాబితాలోని, ప్రస్తుత స్థాన
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:914
-#, fuzzy
#| msgid "_Edit Bookmarks"
msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "గుర్తులను _సరిచేయు..."
+msgstr "పేజికలను సరికూర్చుము... (_E)"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:915
@@ -6119,10 +6085,9 @@ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
msgstr "బటన్ మరియు పాఠ్య-సంభంద స్థానపు పట్టీ మద్య మారుము"
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:283
-#, fuzzy
#| msgid "_Close"
msgid "_Close Tab"
-msgstr "మూసివేయు(_C)"
+msgstr "టాబ్ మూయి (_C)"
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1205
#, c-format
@@ -6130,10 +6095,9 @@ msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - దస్త్రపు అన్వేషి"
#: ../src/nautilus-notebook.c:406
-#, fuzzy
#| msgid "_Close"
msgid "Close tab"
-msgstr "నెట్టు మూయుము"
+msgstr "టాబ్ మూయుము"
#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:496
msgid "Notes"
@@ -6188,26 +6152,25 @@ msgstr "తీసివేయు(_R)..."
#. now create the "add new" button
#: ../src/nautilus-property-browser.c:369
-#, fuzzy
#| msgid "_Add new..."
msgid "Add new..."
-msgstr "క్రోత్తది జతచేయు(_A)..."
+msgstr "కొత్తది జతచేయి..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:931
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
-msgstr "సారీ,%s సరళిని తొలగించలేము."
+msgstr "క్షమించండి, %s సరళిని తొలగించలేము."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:932
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "సరళిని తొలగించుటకు,అనుమతులు తనిఖీ చేయి."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
-msgstr "సారీ,%s జ్ఞాపికని తొలగించలేము."
+msgstr "క్షమించండి, %s జ్ఞాపికని తొలగించలేము."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:948
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
@@ -6238,27 +6201,26 @@ msgstr "క్రోత్త వర్ణమును సృష్టించ
#. make the name label and field
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1141
msgid "Color _name:"
-msgstr "వర్ణపునామం:"
+msgstr "వర్ణపునామం (_n):"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157
msgid "Color _value:"
-msgstr "వర్ణపువిలువ:"
+msgstr "వర్ణపువిలువ (_v):"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
-#, fuzzy
#| msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
-msgstr "సారీ,మీరు పునః ప్రారంభప్రతిరూపమును పునఃస్థాపించలేరు."
+msgstr "క్షమించాలి, మీరు తిరిగివుంచిన ప్రతిబింబమును పునఃస్థాపించలేరు."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "పునః ప్రారంభము ఒక ప్రత్యేక ప్రతిరూపము,దానిని తొలగించలేరు."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
-msgstr "సారీ, %s సరళిని నెలకొల్పలేము."
+msgstr "క్షమించాలి, %s సరళిని సంస్థాపించలేము."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
@@ -6525,20 +6487,20 @@ msgid "The location is not a folder."
msgstr "ఈ స్థానము సంచయం కాదు ."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgid "Could not find \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" కనిపెట్టలేను."
+msgstr "\"%s\"ను కనుగొనలేక పోయింది."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "ఉచ్ఛారణను తనిఖీ చేయి మరియు మరలచేయి."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr "%s:స్థానమును నాటిలస్ హెండిల్ చేయదు ."
+msgstr "\"%s\" స్థానములను నాటిలస్ సంభాలించలేదు."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
@@ -6558,10 +6520,10 @@ msgstr "సాంగత్యం తిరస్కరించబడినద
#. * the proxy is set up wrong.
#.
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Couldn't display \"%s\", because the host could be found."
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "\"%s\" ప్రదర్శించదు, ఎంచేతంటే అతిధేయ కనబడాలి."
+msgstr "\"%s\" ప్రదర్శింలేదు, ఎంచేతంటే అతిధేయ కనుగొనలేక పోయింది."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933
msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
@@ -6602,7 +6564,6 @@ msgstr ""
"చూడండి."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#| "with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
@@ -6612,21 +6573,22 @@ msgid ""
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"మీరు Nautilus నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
-"Software Foundation, Inc., 59 Temple place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
-"1307 USA కి వ్రాయండి."
+"మీరు Nautilus నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా "
+"పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA కి వ్రాయండి"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
msgid ""
"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
"online."
msgstr ""
+"మీ కంప్యూటర్‌నందు మరియు ఆన్‌లైనునందు, Nautilus మీ దస్త్రములను మరియు "
+"ఫోల్డర్లను నిర్వహించుటకు దోహదపడుతుంది."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:521
-#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors"
msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
-msgstr "కాపీరైట్ © 1999-2007 Nautilus మూలకర్తలు"
+msgstr "కాపీరైట్ © 1999-2008 Nautilus మూలకర్తలు"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
@@ -6765,7 +6727,7 @@ msgstr "జూమ్ చేయి(_I)"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:779 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
msgid "Increase the view size"
-msgstr ""
+msgstr "దర్శన పరిమాణమును పెంచుము"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -6777,7 +6739,7 @@ msgstr "జూమ్ చేయకు(_O)"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:791 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
msgid "Decrease the view size"
-msgstr ""
+msgstr "దర్శన పరిమాణమును తగ్గించుము"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -6789,7 +6751,7 @@ msgstr "సాథారణ పరిమాణము(_z)"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:799 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
msgid "Use the normal view size"
-msgstr ""
+msgstr "సాదారణ దర్శన పరిమాణమును వుపయోగించుము"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -6829,7 +6791,7 @@ msgstr "బుక్‌మార్కుడ్ మరియు స్థాన
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
msgid "T_emplates"
-msgstr "మాదిరి"
+msgstr "మాదిరి (_e)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:819
@@ -6840,7 +6802,7 @@ msgstr "మీ వ్యక్తిగత టెంప్లెట్స్
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:822
msgid "_Trash"
-msgstr "చెత్తకుండి"
+msgstr "చెత్తకుండి (_T)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:823
@@ -6860,11 +6822,11 @@ msgstr "మరుగునఉన్న దస్త్రాల ప్రదర
#: ../src/nautilus-window-menus.c:860
msgid "_Up"
-msgstr "ఎగువకు"
+msgstr "ఎగువకు (_U)"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:863
msgid "_Home"
-msgstr "నివాసం"
+msgstr "నివాసం (_H)"
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
msgid "These files are on an Audio CD."