summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/te.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPraveen Illa <mail2ipn@gmail.com>2012-09-19 18:44:37 +0530
committerPraveen Illa <mail2ipn@gmail.com>2012-09-19 18:44:37 +0530
commit6b150ef9a0577dc3ebecf1767b893e77f65c7539 (patch)
tree4e94329de0c8fbe4f30b0ab61648584cad041a82 /po/te.po
parent0a8d78f871963263196cd708bf60c7b29ffc8474 (diff)
downloadnautilus-6b150ef9a0577dc3ebecf1767b893e77f65c7539.tar.gz
Updated Telugu Transltion
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r--po/te.po4380
1 files changed, 2152 insertions, 2228 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 1bb7472e5..0ea2b2ff6 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -12,10 +12,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-02 06:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-03 00:22+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-19 05:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-19 18:40+0530\n"
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: te\n"
@@ -23,18 +22,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-
-#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
-msgid "Saved search"
-msgstr "భద్రపరచబడిన శోధన"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autorun Prompt"
-msgstr "స్వయంచాలకంగా అడుగు"
+msgid "Run Software"
+msgstr "సాఫ్ట్‍వేరుని నడుపు"
+
+#. set dialog properties
+#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:588
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "సేవకానికి అనుసంధానించు"
#. Set initial window title
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window.c:2145
-#: ../src/nautilus-window.c:2398
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4433
+#: ../src/nautilus-window.c:1978
+#: ../src/nautilus-window.c:2189
msgid "Files"
msgstr "దస్త్రాలు"
@@ -42,15 +47,23 @@ msgstr "దస్త్రాలు"
msgid "Access and organize files"
msgstr "దస్త్రాలను నిర్వహించండి మరియు ప్రాప్తించండి"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "భద్రపరచబడిన శోధన"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1255
+#: ../eel/eel-canvas.c:1256
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263
+#: ../eel/eel-canvas.c:1262
+#: ../eel/eel-canvas.c:1263
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../eel/eel-editable-label.c:311
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179
msgid "Text"
msgstr "పాఠ్యం"
@@ -63,13 +76,8 @@ msgid "Justification"
msgstr "సర్దుబాటు"
#: ../eel/eel-editable-label.c:319
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
-"లేబుల్ యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క అమర్పు ఒకదానికి ఒకటి సారూప్యంగా ఉంటాయి. ఇది లేబుల్ యొక్క అమర్పుపై "
-"దాని స్థానమునందు ఎటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి."
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that."
+msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క అమర్పు ఒకదానికి ఒకటి సారూప్యంగా ఉంటాయి. ఇది లేబుల్ యొక్క అమర్పుపై దాని స్థానమునందు ఎటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి."
#: ../eel/eel-editable-label.c:327
msgid "Line wrap"
@@ -92,8 +100,7 @@ msgid "Selection Bound"
msgstr "ఎంపిక హద్దు"
#: ../eel/eel-editable-label.c:346
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "కర్సర్ నుండి ఎంపికయొక్క వ్యతిరేక స్థానము అక్షరములలో."
#: ../eel/eel-editable-label.c:3051
@@ -104,7 +111,7 @@ msgstr "అన్నిటిని ఎంచుకొను"
msgid "Input Methods"
msgstr "ప్రవేశ పద్ధతులు"
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:377
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:378
msgid "Show more _details"
msgstr "మరిన్ని వివరాలను చూపించు (_d)"
@@ -116,14 +123,19 @@ msgstr "రద్దుచేయి నొక్కుట ద్వారా మ
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr "(తప్పుడు యూనికోడ్)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:103
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:67
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:299 ../src/nautilus-places-sidebar.c:514
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1200
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:274
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:298
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:566
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1168
msgid "Home"
msgstr "నివాసం"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2596
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "దీర్ఘచతురస్రపు ఎంపిక"
+
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
@@ -147,7 +159,8 @@ msgstr "క్లిప్‌బోర్డులో ఉన్న పాఠ్
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7348
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370
+#: ../src/nautilus-view.c:7212
msgid "Select _All"
msgstr "అన్నిటినీ ఎంచుకోండి (_A)"
@@ -156,130 +169,114 @@ msgstr "అన్నిటినీ ఎంచుకోండి (_A)"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "పాఠ్యపుక్షేత్రంలోని పాఠ్యం మొత్తాన్ని ఎంచుకోండి"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372
msgid "Move _Up"
msgstr "పైకి కదుపు (_U)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382
msgid "Move Dow_n"
msgstr "క్రిందికి కదుపు (_n)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395
msgid "Use De_fault"
msgstr "అప్రమేయమును వాడు (_f)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1662
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1483
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "దస్త్రం యొక్క పేరు మరియు ప్రతీక."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణం"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
msgid "The size of the file."
msgstr "దస్త్రం యొక్క పరిమాణం."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71
msgid "Type"
msgstr "రకం"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
msgid "The type of the file."
msgstr "దస్త్రం రకం."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78
msgid "Modified"
msgstr "సవరించబడినది"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
msgid "The date the file was modified."
msgstr "దస్త్రం సవరించబడిన తేది."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
msgid "Owner"
msgstr "యజమాని"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
msgid "The owner of the file."
msgstr "దస్త్రం యజమాని."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95
msgid "Group"
msgstr "సమూహం"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
msgid "The group of the file."
msgstr "దస్త్రం యొక్క సమూహం."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4472
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4495
msgid "Permissions"
msgstr "అనుమతులు"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
msgid "The permissions of the file."
msgstr "దస్త్రం యొక్క అనుమతులు."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr "అష్టపు అనుమతులు"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
-msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "అష్టసంఖ్యామానములో దస్త్రము యొక్క అనుమతులు."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME రకం"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
msgid "The mime type of the file."
msgstr "దస్త్రం యొక్క mime రకం."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-msgid "Security Context"
-msgstr "భద్రత సందర్భం"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
-msgid "The security context of the file."
-msgstr "దస్త్రం యొక్క రక్షణ సందర్భం."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:137
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329
msgid "Location"
msgstr "స్థానము"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:138
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
msgid "The location of the file."
msgstr "దస్త్రం యొక్క ప్రదేశము."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161
msgid "Trashed On"
msgstr "చెత్తబుట్టలో వేసిన తేదీ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:180
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "దస్త్రాన్ని చెత్తబుట్టకు తరలించిన తేదీ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168
msgid "Original Location"
msgstr "అసలు స్థానము"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "చెత్తబుట్టలోకి తరలించక ముందు దస్త్రం యొక్క ఆసలు స్థానము"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
msgid "Relevance"
msgstr "సాంగత్వము"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:205
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
msgid "Relevance rank for search"
msgstr "శోధించుటకై సాంగత్వ ర్యాంకు"
@@ -288,26 +285,24 @@ msgstr "శోధించుటకై సాంగత్వ ర్యాంక
msgid "on the desktop"
msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ పైన"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:91
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89
#, c-format
-msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr "మీరు \"%s\" సంపుటమును చెత్తబుట్టకు తరలించలేరు."
+msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash."
+msgstr "మీరు “%s” సంపుటమును చెత్తబుట్టకు తరలించలేరు."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
-msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
-"the volume."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ మీరు సంపుటమును బయటకు నెట్టివేయాలనుకుంటే, దయచేసి సంపుటము యొక్క పాప్అప్ మెనూలోని \"Eject\" "
-"ను వాడండి."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99
+msgid "If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the volume."
+msgstr "ఒకవేళ మీరు సంపుటమును బయటకు నెట్టివేయాలనుకుంటే, దయచేసి సంపుటము యొక్క పాప్అప్ మెనూలోని నెట్టివేయి వాడండి."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
-msgid ""
-"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-"popup menu of the volume."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ మీరు సంపుటమును అనధిరోహించాలనుకుంటే, దయచేసి సంపుటము యొక్క పాప్అప్ మెనూలోని \"Unmount "
-"Volume\" ను వాడండి."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup menu of the volume."
+msgstr "ఒకవేళ మీరు సంపుటమును అనధిరోహించాలనుకుంటే, దయచేసి సంపుటము యొక్క పాప్అప్ మెనూలోని సంపుటాన్ని అనధిరోహించు వాడండి."
+
+#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:475
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697
msgid "_Move Here"
@@ -329,50 +324,50 @@ msgstr "నేపథ్యము వలె అమర్చు (_B)"
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దుచేయి"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1221
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "ఈ దస్త్రం మౌంటు కాదు"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1266
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "ఈ దస్త్రం అన్‌మౌంటు కాలేదు"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1300
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "ఈ దస్త్రం నెట్టివేయబడదు"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1333
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
msgid "This file cannot be started"
msgstr "ఈ దస్త్రం ప్రారంభము కాబడదు"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1416
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "ఈ దస్త్రం ఆపబడదు"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1835
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "దస్త్ర పేరులలో స్లాషెస్ అనుమతింపబడవు"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1834
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1853
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "దస్త్రం కనబడలేదు"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1862
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1881
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "పై స్థాయి దస్త్రాల పేర్లు మార్చబడవు"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1885
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ ప్రతీక పేరుమార్చలేకపోతుంది"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1914
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1933
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ దస్త్రం పేరుమార్చలేకపోతుంది"
@@ -389,68 +384,76 @@ msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ దస్త్రం పేరు
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4450
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-I:%M %P"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
msgid "%b %-e"
msgstr "%b %-e"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4453
msgid "%b %-d %Y"
msgstr "%b %-d %Y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4424
-msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4454
+msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4455
+msgid "%a, %b %e %Y %T"
+msgstr "%a, %b %e %Y %T"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4941
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4954
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "అనుమతులను అమర్చుటకు అనుమతించుటలేదు"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5236
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5249
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "యజమానిని అమర్చుటకు అనుమతించుటలేదు"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5267
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "నిర్దిష్ట '%s' యజమాని లేడు"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5518
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5531
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "సమూహమును అమర్చుటకు అనుమతించుటలేదు"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5536
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5549
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "నిర్దిష్ట సమూహం '%s' అసలు లేదు"
-#. Translators: "me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5670
-msgid "me"
-msgstr "నన్ను"
+#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5683
+msgid "Me"
+msgstr "నేను"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5694 ../src/nautilus-view.c:2986
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5707
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u అంశం"
msgstr[1] "%'u అంశాలు"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5695
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5708
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u సంచయం"
msgstr[1] "%'u సంచయాలు"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5696
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5709
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -458,38 +461,93 @@ msgstr[0] "%'u దస్త్రం"
msgstr[1] "%'u దస్త్రాలు"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6089
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6121
msgid "? items"
msgstr "? అంశాలు"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6095
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6111
msgid "? bytes"
msgstr "? బైట్లు"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
-msgid "unknown type"
-msgstr "తెలియని రకము"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "తెలియని MIME రకం"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6128
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+msgid "Unknown"
+msgstr "అపరిచిత"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6127
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1106
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6142
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1180
msgid "unknown"
msgstr "తెలియదు"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
-msgid "program"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6180
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6231
+msgid "Program"
msgstr "కార్యక్రమం"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6198
-msgid "link"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
+msgid "Audio"
+msgstr "శ్రవ్యకం"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
+msgid "Font"
+msgstr "ఖతి"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:716
+msgid "Image"
+msgstr "బొమ్మ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
+msgid "Archive"
+msgstr "కవిలె"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
+msgid "Markup"
+msgstr "ప్రత్యేకించు"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
+msgid "Video"
+msgstr "దృశ్యకం"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6182
+msgid "Contacts"
+msgstr "పరిచయాలు"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6183
+msgid "Calendar"
+msgstr "క్యాలెండరు"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6184
+msgid "Document"
+msgstr "పత్రము"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
+msgid "Presentation"
+msgstr "సమర్పణ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6186
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:468
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "స్ప్రెడ్‌షీట్"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6233
+msgid "Binary"
+msgstr "బైనరీ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6237
+msgid "Folder"
+msgstr "సంచయం"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6268
+msgid "Link"
msgstr "లంకె"
#. Note to localizers: convert file type string for file
@@ -497,44 +555,41 @@ msgstr "లంకె"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6274
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:125
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%s నకు లంకెవేయి"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6220
-msgid "link (broken)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6304
+msgid "Link (broken)"
msgstr "లంకె (విరిగినది)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
#, c-format
-msgid "Merge folder \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" సంచయాన్ని విలీనంవేయాలా?"
+msgid "Merge folder “%s”?"
+msgstr "“%s” సంచయాన్ని విలీనించాలా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
-msgid ""
-"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
-"that conflict with the files being copied."
-msgstr ""
-"ఈ కలిపే ప్రక్రియ, ఇప్పటికే ఉన్న దస్త్రాల స్థానంలో కొత్త దస్త్రాలను భర్తీ చేయాల్సి వస్తే, మీ నిర్ధారణ కోసం "
-"అడుగుతుంది."
+msgid "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied."
+msgstr "ఈ కలిపే ప్రక్రియ, ఇప్పటికే ఉన్న దస్త్రాల స్థానంలో కొత్త దస్త్రాలను భర్తీ చేయాల్సి వస్తే, మీ నిర్ధారణ కోసం అడుగుతుంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
#, c-format
-msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" లో ఇదే పేరుతో ఒక పాత సంచయం ఉంది."
+msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "“%s” లో ఇదే పేరుతో ఒక పాత సంచయం ఉంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
#, c-format
-msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" లో ఇదే పేరుతో ఇంతకుముందే ఒక కొత్త సంచయం ఉంది."
+msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "“%s” లో ఇదే పేరుతో ఇంతకుముందే ఒక కొత్త సంచయం ఉంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
#, c-format
-msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" లో ఇదే పేరుతో ఇప్పటికే ఇంకొక సంచయం ఉంది."
+msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "“%s” లో ఇదే పేరుతో ఇప్పటికే ఇంకొక సంచయం ఉంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
@@ -542,18 +597,18 @@ msgstr "దానిని పునఃస్థాపించుట వలన
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
#, c-format
-msgid "Replace folder \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" సంచయాన్ని పునఃస్థాపించాలా?"
+msgid "Replace folder “%s”?"
+msgstr "“%s” సంచయాన్ని ప్రతిస్థాపించాలా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
#, c-format
-msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "ఒక సంచయము ఇదే పేరుతో ఇప్పటికే \"%s\" లో ఉన్నది."
+msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "ఒక సంచయము ఇదే పేరుతో ఇప్పటికే “%s” లో ఉన్నది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
#, c-format
-msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" దస్త్రాన్ని ప్రతిస్థాపించాలా?"
+msgid "Replace file “%s”?"
+msgstr "“%s” దస్త్రాన్ని ప్రతిస్థాపించాలా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
msgid "Replacing it will overwrite its content."
@@ -561,18 +616,18 @@ msgstr "దీనిని ప్రతిస్థాపించుట ద్
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
#, c-format
-msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" లో ఇదే పేరుతో ఇప్పటికే ఒక పాత దస్త్రం ఉంది."
+msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "“%s” లో ఇదే పేరుతో ఇప్పటికే ఒక పాత దస్త్రం ఉంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
#, c-format
-msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" లో ఇదే పేరుతో ఇప్పటికే ఒక కొత్త దస్త్రము ఉంది."
+msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "“%s” లో ఇదే పేరుతో ఇప్పటికే ఒక కొత్త దస్త్రము ఉంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
#, c-format
-msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" లో ఇదే పేరుతో ఇప్పటికే ఇంకొక దస్త్రము ఉంది."
+msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "“%s” లో ఇదే పేరుతో ఇప్పటికే ఇంకొక దస్త్రము ఉంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
msgid "Original file"
@@ -580,13 +635,13 @@ msgstr "అసలు దస్త్రము"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3099
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3236
msgid "Size:"
msgstr "పరిమాణం:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3081
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3218
msgid "Type:"
msgstr "రకం:"
@@ -609,7 +664,7 @@ msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "గమ్యస్థానానికి ఒక కొత్త పేరును ఎంచుకోండి (_S)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
msgid "Reset"
msgstr "యథాస్థితికి చేర్చు"
@@ -657,11 +712,11 @@ msgstr "అన్నిటిని ప్రతిస్థాపించు (
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
msgid "_Merge"
-msgstr "మిళితంచేయి (_M)"
+msgstr "విలీనించు (_M)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
msgid "Merge _All"
-msgstr "అన్నిటిని మిళితంచేయి (_A)"
+msgstr "అన్నిటిని విలీనించు (_A)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
msgid "Copy _Anyway"
@@ -827,17 +882,13 @@ msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
-msgstr "చెత్తబుట్ట నుండి \"%B\"ను శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?"
+msgstr "“%B”ను చెత్తబుట్ట నుండి శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
-"trash?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
-"trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?"
msgstr[0] "ఎంచుకున్న %'d అంశమును చెత్తబుట్ట నుండి శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
msgstr[1] "ఎంచుకున్న %'d అంశములను చెత్తబుట్ట నుండి శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
@@ -856,20 +907,19 @@ msgstr "చెత్తబుట్టలో ఉన్న అన్ని అం
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2720 ../src/nautilus-trash-bar.c:208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2734
msgid "Empty _Trash"
msgstr "చెత్తబుట్టని ఖాళీచేయి (_T)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
-msgstr "\"%B\"ను శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?"
+msgstr "“%B”ను శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "ఎంచుకున్న %'d అంశమును శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
msgstr[1] "ఎంచుకున్న %'d అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
@@ -897,39 +947,34 @@ msgstr[1] "%T మిగిలివున్నవి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491
msgid "Error while deleting."
msgstr "తొలగించునపుడు దోషం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
-"permissions to see them."
-msgstr "\"%B\" సంచయములో ఉన్న దస్త్రాలు తొలగించబడవు ఎందుకంటే వాటిని చూచుటకు మీకు అనుమతిలేదు."
+msgid "Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to see them."
+msgstr "“%B” సంచయములో ఉన్న దస్త్రాలు తొలగించబడవు ఎందుకంటే వాటిని చూచుటకు మీకు అనుమతిలేదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535
-msgid ""
-"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" సంచయములో ఉన్న దస్త్రాల గురించిన సమాచారం పొందుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3550
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder “%B”."
+msgstr "“%B” సంచయములో ఉన్న దస్త్రాల గురించిన సమాచారం పొందుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3544
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3559
msgid "_Skip files"
msgstr "దస్త్రాలను దాటవేయి (_S)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "\"%B\" సంచయం తొలగించబడదు ఎందుకంటే మీకు దానిని చదువుటకు అనుమతులు లేవు."
+msgid "The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
+msgstr "“%B” సంచయం తొలగించబడదు ఎందుకంటే మీకు దానిని చదువుటకు అనుమతులు లేవు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3580
-msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" సంచయం చదువుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3595
+msgid "There was an error reading the folder “%B”."
+msgstr "“%B” సంచయం చదువుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597
msgid "Could not remove the folder %B."
@@ -950,193 +995,182 @@ msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "%'d దస్త్రము చెత్తబుట్టలో ‌వదిలివేయబడింది"
msgstr[1] "%'d దస్త్రాలు చెత్తబుట్టలో ‌వదిలివేయబడినవి"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1807
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "చెత్తబుట్టలోకి తరలించుట వీలుకాదు, తక్షణమే తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
-
+#. Translators: %B is a file name
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808
-msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "\"%B\" దస్త్రము చెత్తబుట్టకు తరలించబడదు."
+msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgstr "“%B”ని చెత్తబుట్టలోకి పెట్టడం వీలుకాదు. తక్షణమే తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1814
+msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
+msgstr "ఈ దూరస్థ స్థానము అంశాలను చెత్తబుట్టకు పంపుటకు సహకరించుటలేదు"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
msgid "Trashing Files"
msgstr "దస్త్రాలను చెత్తబుట్టలో వేస్తున్నది"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
msgid "Deleting Files"
msgstr "దస్త్రములను తొలగిస్తున్నది"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "%V ని నెట్టివేయలేకపోతుంది"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "%V ని అన్‌మౌంటు చేయుట వీలుకాదు"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2216
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "మీరు అన్‌మౌంట్ చేయుటకు ముందే చెత్తబుట్టను ఖాళీ చేయాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218
-msgid ""
-"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
-"All trashed items on the volume will be permanently lost."
-msgstr ""
-"ఈ సంపుటము నందు ఖాళీ స్థలమును తిరిగి పొందుటకు మీరు చెత్తబుట్టను తప్పక ఖాళీ చేయబడాలి. ఈ సంపుటము "
-"నుండి చెత్తబుట్టలో వేసిన అన్ని అంశములు శాశ్వతంగా పోతాయి."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2221
+msgid "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr "ఈ సంపుటము నందు ఖాళీ స్థలమును తిరిగి పొందుటకు మీరు చెత్తబుట్టను తప్పక ఖాళీ చేయబడాలి. ఈ సంపుటము నుండి చెత్తబుట్టలో వేసిన అన్ని అంశములు శాశ్వతంగా పోతాయి."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "చెత్తబుట్టను ఖాళీ చేయవద్దు (_n)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
+#: ../src/nautilus-view.c:6460
#, c-format
-msgid "Unable to access %s"
-msgstr "%s ప్రాప్తి చేయలేకపోతుంది"
+msgid "Unable to access “%s”"
+msgstr "“%s”ను ప్రాపించలేకపోతుంది"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2435
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d దస్త్రమును నకలుచేయుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)"
msgstr[1] "%'d దస్త్రములను నకలుచేయుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2444
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d దస్త్రమును తరలించుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)"
msgstr[1] "%'d దస్త్రములను తరలించుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2447
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d దస్త్రమును తొలగించుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)"
msgstr[1] "%'d దస్త్రములను తొలగించుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "%'d దస్త్రమును చెత్తబట్టులో వేయుటకు సిద్దమౌతోంది"
msgstr[1] "%'d దస్త్రములను చెత్తబట్టులో వేయుటకు సిద్దమౌతోంది"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2484
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3395
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3527
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3587
msgid "Error while copying."
msgstr "నకలుచేయునపుడు దోషం."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3525
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3540
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3585
msgid "Error while moving."
msgstr "కదుపునపుడు దోషం."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "దస్త్రాన్ని చెత్తబుట్టకు తరలించుటలో దోషం."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2544
-msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
-"permissions to see them."
-msgstr ""
-"\"%B\" సంచయం నందు ఉన్న దస్త్రాలను వ్యవహరించలేరు ఎందుకంటే మీకు వాటిని చూచుటకు అనుమతులను "
-"కలిగిలేరు."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "\"%B\" సంచయమును వ్యవహరించలేరు ఎందుకంటే మీకు దానిని చదువుటకు అనుమతులను కలిగిలేరు."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
+msgid "Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to see them."
+msgstr "“%B” సంచయం నందు ఉన్న దస్త్రాలను వ్యవహరించలేరు ఎందుకంటే మీకు వాటిని చూచుటకు అనుమతులను కలిగిలేరు."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2660
-msgid ""
-"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "\"%B\" దస్త్రమును వ్యవహరించలేరు ఎందుకంటే మీకు దానిని చదువుటకు అనుమతులను కలిగిలేరు."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
+msgid "The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr "“%B” సంచయమును వ్యవహరించలేరు ఎందుకంటే మీకు దానిని చదువుటకు అనుమతులను కలిగిలేరు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
-msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" గురించి సమాచారం పొందుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది."
+msgid "The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr "“%B” దస్త్రమును వ్యవహరించలేరు ఎందుకంటే మీకు దానిని చదువుటకు అనుమతులను కలిగిలేరు."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2764
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2806
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
-msgid "Error while copying to \"%B\"."
-msgstr "\"%B\"కి నకలుచేయుచున్నప్పడు దోషం."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2666
+msgid "There was an error getting information about “%B”."
+msgstr "“%B” గురించి సమాచారం పొందుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2855
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2885
+msgid "Error while copying to “%B”."
+msgstr "“%B”కి నకలుచేయుచున్నప్పడు దోషం."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "గమ్య సంచయాన్ని వాడుకొనుటకు మీరు అనుమతులను కలిగిలేరు."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2770
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2774
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "గమ్యం గురించి సమాచారం పొందుటలో దోషం ఉంది."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "గమ్యము సంచయం కాదు."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2841
-msgid ""
-"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
-"space."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856
+msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
msgstr "గమ్యం నందు తగిన ఖాళీ స్థలము లేదు. ఖాళీ స్థలము కోసం దస్త్రాలను తీసివేయుటకు ప్రయత్నించండి."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858
#, c-format
msgid "%S more space is required to copy to the destination."
msgstr "గమ్య స్థానానికి నకలు చేయడానికి ఇంకా %S స్థలం అవసరం."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
msgid "The destination is read-only."
msgstr "గమ్యము చదువుటకు-మాత్రమే అయినటువంటిది."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2930
-msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\"ని \"%B\"కు తరలిస్తున్నది"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2945
+msgid "Moving “%B” to “%B”"
+msgstr "“%B”ని “%B”కు తరలిస్తున్నది"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2931
-msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\"ని \"%B\"కు నకలుచేస్తున్నది"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946
+msgid "Copying “%B” to “%B”"
+msgstr "“%B”ని “%B”కు నకలుచేస్తున్నది"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
-msgid "Duplicating \"%B\""
-msgstr "\"%B\"ని నకిలీచేయుచున్నది"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953
+msgid "Duplicating “%B”"
+msgstr "“%B”ని నకిలీచేస్తున్నది"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946
-msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr "%'d వది %'d లో (\"%B\"లలో) దస్త్రమును \"%B\"కు తరలిస్తున్నది"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2961
+msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
+msgstr "%'d వది %'d లో (“%B”లలో) దస్త్రమును “%B”కు తరలిస్తున్నది"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2948
-msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr "%'d వది %'d లో (\"%B\"లలో) దస్త్రమును \"%B\"కు నకలుచేస్తున్నది"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
+msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
+msgstr "%'d వది %'d లో (“%B”లలో) దస్త్రమును “%B”కు నకలుచేస్తున్నది"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955
-msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
-msgstr "%'d వది %'d లో (\"%B\"లలో) దస్త్రమును \"%B\"కు నకిలీచేస్తున్నది"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2970
+msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)"
+msgstr "%'d వది %'d లో (“%B”లలో) దస్త్రమును “%B”కు నకిలీచేస్తున్నది"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2964
-msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
-msgstr "%'d వది %'d లలో దస్త్రమును \"%B\"కు తరలిస్తున్నది"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2979
+msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”"
+msgstr "%'d వది %'d లలో దస్త్రమును “%B”కు తరలిస్తున్నది"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2966
-msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
-msgstr "%'d వది %'d లలో దస్త్రమును \"%B\"కు నకలుతీస్తున్నది"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2981
+msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”"
+msgstr "%'d వది %'d లలో దస్త్రమును “%B”కు నకలుతీస్తున్నది"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2972
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987
#, c-format
msgid "Duplicating file %'d of %'d"
msgstr "%'d వది %'d లలో దస్త్రమును నకిలీచేస్తున్నది"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3006
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S అయినది %S కి గాను"
@@ -1146,218 +1180,210 @@ msgstr "%S అయినది %S కి గాను"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3002
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3017
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S అయినది %S కి గాను — %T మిగిలివున్నది (%S/sec)"
msgstr[1] "%S అయినది %S కి గాను— %T మిగిలివున్నాయి (%S/sec)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3399
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"create it in the destination."
-msgstr ""
-"\"%B\" సంచయమును నకలుతీయబడదు ఎందుకంటే దానిని గమ్యస్థానములో సృష్టించగలిగే అనుమతులు మీకు లేవు."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3414
+msgid "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination."
+msgstr "“%B” సంచయమును నకలుతీయబడదు ఎందుకంటే దానిని గమ్యస్థానములో సృష్టించగలిగే అనుమతులు మీకు లేవు."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402
-msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" సంచయమును సృష్టించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3417
+msgid "There was an error creating the folder “%B”."
+msgstr "“%B” సంచయమును సృష్టించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3532
-msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
-"permissions to see them."
-msgstr ""
-"\"%B\" సంచయములో ఉన్న దస్త్రములు నకలుతీయబడడవు ఎందుకంటే వాటిని చూచుటకు మీకు అనుమతులులేవు."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3547
+msgid "Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to see them."
+msgstr "“%B” సంచయములో ఉన్న దస్త్రములు నకలుతీయబడడవు ఎందుకంటే వాటిని చూడటానికి మీకు అనుమతులులేవు."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3577
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "\"%B\" సంచయమును నకలుతీయబడదు ఎందుకంటే దానిని చదువుటకు మీకు అనుమతులు లేవు."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3592
+msgid "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "“%B” సంచయమును నకలుతీయబడదు ఎందుకంటే దానిని చదువుటకు మీకు అనుమతులు లేవు."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3622
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4313
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4925
-msgid "Error while moving \"%B\"."
-msgstr "\"%B\"నకు తరలించుటలో దోషం."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3637
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4330
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4945
+msgid "Error while moving “%B”."
+msgstr "“%B”నకు తరలించుటలో దోషం."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3623
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "మూల సంచయాన్ని తొలగించలేము."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3708
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3749
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4315
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4386
-msgid "Error while copying \"%B\"."
-msgstr "\"%B\"ను నకలుతీస్తున్నపుడు దోషం."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3723
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3764
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4332
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4403
+msgid "Error while copying “%B”."
+msgstr "“%B”ను నకలుతీస్తున్నపుడు దోషం."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3724
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న సంచయం %F నుండి దస్త్రాలను తీసివేయలేము."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3750
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3765
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న %F దస్త్రాన్ని తీసివేయలేము."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4068
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4771
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4085
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4788
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "ఒక సంచయమును దానిలోపలికే తరలించలేరు."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4069
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4086
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4789
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "ఒక సంచయమును దానిలోపలికే నకలుతీయలేరు."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4070
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4773
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4087
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4790
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "గమ్య సంచయము మూల సంచయం లోపలవుంది."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4118
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "మీరు ఒక దస్త్రాన్ని దానిమీదకే దానిని తరలించలేరు."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4119
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని దానిమీదే దానిని నకలుచేయలేరు."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4103
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4120
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "మూల దస్త్రము గమ్యస్థానముచే దిద్దివ్రాయబడుతుంది."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4317
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4334
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "%F లో ఒకే పేరుతో ఇప్పటికే ఉన్న దస్త్రాన్ని తీసివేయలేము."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4387
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4404
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "దస్త్రాన్ని %F కు నకలుతీయుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4619
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4653
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4636
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4670
msgid "Copying Files"
msgstr "దస్త్రాలను నకలుచేస్తున్నది"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4681
-msgid "Preparing to Move to \"%B\""
-msgstr "\"%B\"కు తరలించుటకు సిద్దమౌతోంది"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698
+msgid "Preparing to Move to “%B”"
+msgstr "“%B”కు తరలించుటకు సిద్దమౌతోంది"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4685
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4702
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "%'d దస్త్రము తరలించుటకు సిద్దమౌతోంది"
msgstr[1] "%'d దస్త్రాలు తరలించుటకు సిద్దమౌతోంది"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4926
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4946
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "దస్త్రమును %F కు తరలించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5208
msgid "Moving Files"
msgstr "దస్త్రాలను తరలిస్తున్నది"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5223
-msgid "Creating links in \"%B\""
-msgstr "\"%B\" నందు లంకెలను సృష్టిస్తోంది"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5243
+msgid "Creating links in “%B”"
+msgstr "“%B” నందు లంకెలను సృష్టిస్తోంది"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5227
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5247
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "%'d దస్త్రానికి లంకెలు తయారుచేస్తోంది"
msgstr[1] "%'d దస్త్రాలకు లంకెలు తయారుచేస్తోంది"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5362
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5382
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "%B కు లంకెను సృష్టిస్తున్నప్పుడు దోషం."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5364
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5384
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "సింబాలిక్ లంకెలు కేవలం స్థానిక దస్త్రాలకు మాత్రమే సహకరిస్తాయి"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5387
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "గమ్యము సింబాలిక్ లంకెలకు సహకరించదు."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5390
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "symlink ను %F నందు సృష్టించుటలో ఒక దోషం ఉంది."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5709
msgid "Setting permissions"
msgstr "అనుమతులను అమరుస్తోంది"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5954
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
msgid "Untitled Folder"
msgstr "శీర్షికలేని సంచయం"
#. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5960
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5980
#, c-format
msgid "Untitled %s"
msgstr "శీర్షికలేని %s"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5966
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5986
msgid "Untitled Document"
msgstr "శీర్షికలేని పత్రము"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6144
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6164
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "%B డైరెక్టరీను సృష్టించుంటలో దోషం."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6166
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "%B దస్త్రాన్ని సృష్టించుటలో దోషం."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6148
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6168
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "%F లో సంచయమును సృష్టించుటలో ఒక దోషం ఉంది."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6417
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6437
msgid "Emptying Trash"
msgstr "చెత్తబుట్టను ఖాళీచేస్తున్నది"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6465
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6506
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6541
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6576
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6526
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6561
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6596
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "నమ్మదగిన ప్రారంభకమును గుర్తుపెట్టలేకపోయింది (అమలుపరచదగినది)"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
-#: ../src/nautilus-view.c:2525
+#: ../src/nautilus-view.c:2514
msgid "Undo"
msgstr "రద్దుచేయి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
-#: ../src/nautilus-view.c:2526
+#: ../src/nautilus-view.c:2515
msgid "Undo last action"
msgstr "చివరి క్రియను రద్దుచేయు"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
-#: ../src/nautilus-view.c:2544
+#: ../src/nautilus-view.c:2533
msgid "Redo"
msgstr "మళ్ళీచేయి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
-#: ../src/nautilus-view.c:2545
+#: ../src/nautilus-view.c:2534
msgid "Redo last undone action"
msgstr "చివరి అసమాప్త క్రియను మళ్ళీచేయు"
@@ -1705,67 +1731,60 @@ msgstr "యజమాని మార్పును రద్దుచేయి
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "యజమాని మార్పును మళ్ళీచేయి (_R)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:882
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1145
#, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "\"%s\"యొక్క అసలు స్థానమును నిర్ణయించలేకపోయింది "
+msgid "Could not determine original location of “%s” "
+msgstr "“%s” యొక్క అసలు స్థానమును నిర్ణయించలేకపోయింది "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:886
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1149
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "అంశము చెత్తబుట్ట నుండి యధాస్థానములో వుంచబడదు"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2596
-msgid "The selection rectangle"
-msgstr "దీర్ఘచతురస్రపు ఎంపిక"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:81
#, c-format
-msgid "Error while adding \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\"ను కలుపుతున్నపుడు దోషం: %s"
+msgid "Error while adding “%s”: %s"
+msgstr "“%s” ను కలుపుతున్నపుడు దోషం: “%s” "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
msgid "Could not add application"
msgstr "అనువర్తనమును జతచేయలేకపోయింది"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:111
msgid "Could not forget association"
msgstr "సంబంధాన్ని మరచిపోవుట వీలుకాదు"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:135
msgid "Forget association"
msgstr "సంబంధాన్ని మరచిపోవు"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:173
#, c-format
-msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
-msgstr "\"%s\"ను అప్రమేయ అనువర్తనముగా అమర్చునప్పుడు దోషము: %s"
+msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
+msgstr "“%s”ను అప్రమేయ అనువర్తనముగా అమర్చునప్పుడు దోషము: %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
msgid "Could not set as default"
msgstr "అప్రమేయముగా అమర్చలేకపోయింది"
-#. the %s here is a file extension
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
+#. Translators: the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:253
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s పత్రము"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
+#. Translators; %s here is a mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:260
#, c-format
-msgid "Open all files of type \"%s\" with"
-msgstr "\"%s\" రకానికి చెందిన అన్ని దస్త్రాలను దీనితో తెరువు"
+msgid "Open all files of type “%s” with"
+msgstr "“%s” రకానికి చెందిన అన్ని దస్త్రాలను దీనితో తెరువు"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
+#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:267
#, c-format
-msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "%s మరియు \"%s\" రకపు ఇతర దస్త్రాలను తెరుచుటకు ఒక అనువర్తనమును ఎంచుకోండి"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
-msgid "Show other applications"
-msgstr "ఇతర అనువర్తనాలను చూపించు"
+msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
+msgstr "%s మరియు “%s” రకపు ఇతర దస్త్రాలను తెరుచుటకు ఒక అనువర్తనమును ఎంచుకోండి"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333
msgid "Set as default"
msgstr "అప్రమేయముగా అమర్చు"
@@ -1788,17 +1807,12 @@ msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "ఈ గమ్యపు పడవేయుట స్థానిక దస్త్రాలకు మాత్రమే సహకరించును."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr "స్థానిక దస్త్రాలు కాని వాటిని తెరుచుటకు, వాటిని స్థానిక సంచయములోనికి నకలుచేసి లాగివేయండి."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
-"again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr ""
-"స్థానిక దస్త్రాలు కాని వాటిని తెరుచుటకు ముందు వాటిని ఒక స్థానిక సంచయానికి నకలుతీసి అప్పుడు మరలా వాటిని "
-"లాగివదలండి. మీరు లాగివదిలిన స్థానిక దస్త్రాలు ఇప్పటికే తెరువబడి ఉన్నాయి."
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr "స్థానిక దస్త్రాలు కాని వాటిని తెరుచుటకు ముందు వాటిని ఒక స్థానిక సంచయానికి నకలుతీసి అప్పుడు మరలా వాటిని లాగివదలండి. మీరు లాగివదిలిన స్థానిక దస్త్రాలు ఇప్పటికే తెరువబడి ఉన్నాయి."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
msgid "Details: "
@@ -1809,20 +1823,19 @@ msgstr "వివరాలు: "
msgid "Preparing"
msgstr "సిద్దమౌతోంది..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:129
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:130
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:639
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:220
msgid "Search"
msgstr "వెతుకు"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:133
#, c-format
-msgid "Search for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" కోసం వెతుకు"
+msgid "Search for “%s”"
+msgstr "“%s” కోసం వెతుకు"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:154
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:171
msgid "Unable to complete the requested search"
msgstr "అభ్యర్ధించిన శోధనను పూర్తి చేయలేకపోయాము"
@@ -1831,539 +1844,323 @@ msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
msgstr "విహారిణి కిటికీలలో కొత్తగా తెరిచిన ట్యాబులను ఎక్కడ ఉంచాలి."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
-"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
-"tab list."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ \"after_current_tab\" అమర్చినట్లయితే, కొత్త టాబ్‌లు ప్రస్తుత ట్యాబ్ తర్వాత చేర్చబడతాయి. ఒకవేళ "
-"\"end\" అమర్చినట్లయితే, కొత్త టాబ్‌లు ట్యాబ్ జాబితా చివరకు చేర్చబడతాయి."
+msgid "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the tab list."
+msgstr "ఒకవేళ \"after_current_tab\" అమర్చినట్లయితే, కొత్త టాబ్‌లు ప్రస్తుత ట్యాబ్ తర్వాత చేర్చబడతాయి. ఒకవేళ \"end\" అమర్చినట్లయితే, కొత్త టాబ్‌లు ట్యాబ్ జాబితా చివరకు చేర్చబడతాయి."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "ఎక్కడైతే అన్ని కిటికీలు విహారిణిలు అవుతాయో, క్లాసికల్ నాటిలస్ ప్రవర్తనను చేతనపరుచు"
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "పాత్‌బార్‌కు బదులుగా, ఎల్లప్పుడూ స్థానము ప్రవేశమును ఉపయోగించు"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, అప్పుడు అన్ని నాటిలస్ విండోలు విహారక విండోలు అవుతాయి. వర్షన్ 2.6 కు ముందు "
-"నాటిలస్ ఇలా ప్రవర్తించేది, మరియు కొంతమంది ఈ ప్రవర్తనను ఇష్టపడతారు."
+msgid "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, నాటిలస్ గమన కిటికీలు బాటపట్టీకు బదులుగా, ఎల్లప్పుడూ స్థానపు సాధనములపట్టీ కొరకు అక్షర ప్రవేశమును కలిగిఉంటాయి."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr "పాత్‌బార్‌కు బదులుగా, ఎల్లప్పుడూ స్థానము ప్రవేశమును ఉపయోగించు"
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "దస్త్రాలను తొలగించునప్పుడు, లేదా చెత్తబుట్టను ఖాళీ చేస్తున్నప్పుడు నిర్ధారణ కోసం అడగవలెనా"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
-"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, నాటిలస్ విహారిణి విండోలు త్రోవ పట్టీకు బదులుగా, ఎల్లప్పుడూ స్థానపు సాధనములపట్టీ "
-"కొరకు అక్షర ప్రవేశమును కలిగిఉంటాయి."
+msgid "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash."
+msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, మీరు దస్త్రాలను తొలిగించుటకు లేదా చెత్తను ఖాళీచేయుటకు ప్రయత్నించినప్పుడు నాటిలస్ నిర్ధారణ కోసం అడుగుతుంది."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr "దస్త్రాలను తొలగించునప్పుడు, లేదా చెత్తబుట్టను ఖాళీ చేస్తున్నప్పుడు నిర్ధారణ కోసం అడగవలెనా"
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "సత్వర తొలగింపును చేతనపరచాలా"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
-"delete files, or empty the Trash."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, మీరు దస్త్రాలను తొలిగించుటకు లేదా చెత్తను ఖాళీచేయుటకు ప్రయత్నించినప్పుడు నాటిలస్ "
-"నిర్ధారణ కోసం అడుగుతుంది."
+msgid "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, దస్త్రాన్ని చెత్తబుట్టకు కదుపుటకు బదులుగా, నాటిలస్ తక్షణమే ఆ స్థానము నుండి దస్త్రాలను తొలగించుటకు మిమ్మల్ని అనుమతినిస్తుంది.ఈ సౌలభ్యము చాలా ప్రమాదకరమైంది, కాబట్టి జాగ్రత్తగా వినియోగించండి."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "సత్వర తొలగింపును చేతనపరచాలా"
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "సంచయంలో ఉన్న అంశాలను ఎప్పుడు చూపించాలి"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, దస్త్రాన్ని చెత్తబుట్టకు కదుపుటకు బదులుగా, నాటిలస్ తక్షణమే ఆ స్థానము నుండి "
-"దస్త్రాలను తొలగించుటకు మిమ్మల్ని అనుమతినిస్తుంది.ఈ సౌలభ్యము చాలా ప్రమాదకరమైంది, కాబట్టి జాగ్రత్తగా "
-"వినియోగించండి."
+msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr "సంచయంలో అంశముల సంఖ్య చూపించుతున్నప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే దూరస్థ సేవకంలో ఉన్నా కూడా ఎప్పుడూ అంశముల సంఖ్యను చూపుతుంది. ఒకవేళ \"local-only\" కి అమర్చినట్లయితే స్థానిక దస్త్ర వ్యవస్థకు మాత్రమే సంఖ్యలను చూపిస్తుంది. ఒకవేళ \"never\"కి అమర్చినట్లైతే ఎప్పటికి అంశముల సంఖ్య లెక్కించదు."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "ప్రతిమలో పాఠ్యము మునుజూపును ఎప్పుడు చూపించాలి"
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "దస్త్రాలను తెరవడానికి/ప్రారంభించడానికి వాడే క్లిక్ రకము"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr ""
-"దస్త్రాల ప్రతీకలో పాఠ్య సారాన్ని మునుజూపునప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే దూరస్థ "
-"సేవికంలో ఉన్నా కూడా ఎప్పుడూ మునుజూపును చూపిస్తుంది. ఒకవేళ \"local_only\" కి అమర్చినట్లయితే "
-"స్థానిక దస్త్ర వ్యవస్థ కొరకు మాత్రమే మునుజూపును చూపిస్తుంది. ఒకవేళ \"never\"కి అమర్చినట్లయితే "
-"ఎప్పటికి మునుజూపు డేటాను చదువుటకు ఏ మాత్రం ఇబ్బందిపడదు."
+msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
+msgstr "ఒక క్లిక్కుతో దస్త్రాలను ప్రారంభించుటకు సాధ్యమయ్యే విలువ \"single\", లేదా రెండు క్లిక్కులతో వాటిని ప్రారంభించుటకు సాధ్యమయ్యే విలువ \"double\"."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
-msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr "సంచయంలో ఉన్న అంశాలను ఎప్పుడు చూపించాలి"
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "ఎక్జిక్యూటబుల్ పాఠ్యపు దస్త్రాలు క్రియాశీలమైనపుడు వాటితో ఏమి చేయాలి"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
-"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
-"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
-"సంచయంలో అంశముల సంఖ్య చూపించుతున్నప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే దూరస్థ "
-"సేవకంలో ఉన్నా కూడా ఎప్పుడూ అంశముల సంఖ్యను చూపుతుంది. ఒకవేళ \"local-only\" కి అమర్చినట్లయితే "
-"స్థానిక దస్త్ర వ్యవస్థకు మాత్రమే సంఖ్యలను చూపిస్తుంది. ఒకవేళ \"never\"కి అమర్చినట్లైతే ఎప్పటికి "
-"అంశముల సంఖ్య లెక్కించదు."
+msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
+msgstr "ఎగ్జిక్యూటబుల్ పాఠ్య దస్త్రాలు (ఒకటి లేదా రెండు క్లిక్కులతో) చేతనం అయినప్పుడు వాటితో ఏమి చేయాలి.సాధ్యమగు విలువలు \"launch\" వాటిని ప్రోగ్రామ్ వలె ప్రారంభించుటకు, \"ask\" డైలాగ్ ద్వారా ఏమిచేయలో అడుగుటకు, మరియు \"display\" వాటిని పాఠ్య దస్త్రాలుగా ప్రదర్శించుటకు."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "దస్త్రాలను తెరవడానికి/ప్రారంభించడానికి వాడే క్లిక్ రకము"
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "తెలియని mime రకముల కొరకు ప్యాకేజీ స్థాపకాన్ని చూపించు"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
-"\" to launch them on a double click."
-msgstr ""
-"ఒక క్లిక్కుతో దస్త్రాలను ప్రారంభించుటకు సాధ్యమయ్యే విలువ \"single\", లేదా రెండు క్లిక్కులతో వాటిని "
-"ప్రారంభించుటకు సాధ్యమయ్యే విలువ \"double\"."
+msgid "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr "తెలియని mime రకము తెరువబడినప్పుడు దానిని వ్యవహరించుటకు ఒక అనువర్తనమును శోధించుటకు, వాడుకరికి ప్యాకేజీ స్థాపకము డైలాగును చూపించాలా."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
-msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "ఎక్జిక్యూటబుల్ పాఠ్యపు దస్త్రాలు క్రియాశీలమైనపుడు వాటితో ఏమి చేయాలి"
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr "నాటిలస్ విహారిణి కిటికీ నందు అదనపు మౌస్ బటన్ కార్యక్రమాలను ఉపయోగించు"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
-msgstr ""
-"ఎగ్జిక్యూటబుల్ పాఠ్య దస్త్రాలు (ఒకటి లేదా రెండు క్లిక్కులతో) చేతనం అయినప్పుడు వాటితో ఏమి చేయాలి.సాధ్యమగు "
-"విలువలు \"launch\" వాటిని ప్రోగ్రామ్ వలె ప్రారంభించుటకు, \"ask\" డైలాగ్ ద్వారా ఏమిచేయలో అడుగుటకు, "
-"మరియు \"display\" వాటిని పాఠ్య దస్త్రాలుగా ప్రదర్శించుటకు."
+msgid "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed."
+msgstr "\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సుతో ఉన్న మౌస్‌ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, అవి నొక్క బడినవప్పుడు నాటిలస్ నందు ఏవైనా చర్యలు తీసుకొనవలెనంటే ఈ కీ నిర్ణయిస్తుంది."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "తెలియని mime రకముల కొరకు ప్యాకేజీ స్థాపకాన్ని చూపించు"
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "విహారిణి కిటికీలో \"ముందుకు\" ఆదేశమును క్రియాశీల పర్చుటకు వాడే మౌస్ బటన్"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
-"type is opened, in order to search for an application to handle it."
-msgstr ""
-"తెలియని mime రకము తెరువబడినప్పుడు దానిని వ్యవహరించుటకు ఒక అనువర్తనమును శోధించుటకు, వాడుకరికి "
-"ప్యాకేజీ స్థాపకము డైలాగును చూపించాలా."
+msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr "\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు ఉన్న మౌస్‌ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, విహారిణి కిటికీ నందు \"ముందుకు\" ఆదేశమును ఏ బటన్ ద్వారా క్రియాశీలం చేయాలో ఈ కీ నిర్ణయిస్తుంది. సాధ్యమగు విలువలు 6 నుండి 14 మధ్యన వుంటాయి."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
-msgstr "నాటిలస్ విహారిణి కిటికీ నందు అదనపు మౌస్ బటన్ కార్యక్రమాలను ఉపయోగించు"
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "విహారిణి కిటికీ నందు \"వెనుకకు\" ఆదేశమును క్రియాశీల పర్చుటకు వాడే మౌస్ బటన్"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
-"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
-"pressed."
-msgstr ""
-"\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సుతో ఉన్న మౌస్‌ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, అవి నొక్క "
-"బడినవప్పుడు నాటిలస్ నందు ఏవైనా చర్యలు తీసుకొనవలెనంటే ఈ కీ నిర్ణయిస్తుంది."
+msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr "\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు ఉన్న మౌస్‌ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, విహారిణి కిటికీ నందు \"వెనుకకు\" ఆదేశమును ఏ బటన్ ద్వారా క్రియాశీలం చేయాలో ఈ కీ నిర్ణయిస్తుంది. సాధ్యమగు విలువలు 6 నుండి 14 మధ్యన వుంటాయి."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
-msgstr "విహారిణి కిటికీలో \"ముందుకు\" ఆదేశమును క్రియాశీల పర్చుటకు వాడే మౌస్ బటన్"
+msgid "When to show thumbnails of files"
+msgstr "దస్త్రాల యొక్క చిరుచిత్రాలు ఎప్పుడు చూపించాలి "
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు ఉన్న మౌస్‌ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, విహారిణి కిటికీ నందు "
-"\"ముందుకు\" ఆదేశమును ఏ బటన్ ద్వారా క్రియాశీలం చేయాలో ఈ కీ నిర్ణయిస్తుంది. సాధ్యమగు విలువలు 6 నుండి "
-"14 మధ్యన వుంటాయి."
+msgid "Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
+msgstr "బొమ్మ దస్త్రాన్ని చిరుచిత్రముగా చూపించునప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే సంచయం దూరస్థ సేవకంలో ఉన్నా కూడా ఎల్లప్పుడూ చిరుచిత్రముగా చూపబడుతుంది. ఒకవేళ \"local_only\" కి అమర్చినట్లైతే చిరుచిత్రాలను స్థానిక దస్త్ర వ్యవస్థలో మాత్రమే చూపిస్తుంది.ఒకవేళ \"never\" కి అమర్చినట్లైతే ఎప్పటికి చిరుచిత్రాల గురించి పట్టించుకోదు, సాధారణ ప్రతీకను మాత్రమే ఉపయోగిస్తుంది. ఏ పేరును సూచించిప్పటికీ, ఇది అన్ని మునుజూపగల దస్త్ర రకాలకు వర్తిస్తుంది."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
-msgstr "విహారిణి కిటికీ నందు \"వెనుకకు\" ఆదేశమును క్రియాశీల పర్చుటకు వాడే మౌస్ బటన్"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు ఉన్న మౌస్‌ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, విహారిణి కిటికీ నందు "
-"\"వెనుకకు\" ఆదేశమును ఏ బటన్ ద్వారా క్రియాశీలం చేయాలో ఈ కీ నిర్ణయిస్తుంది. సాధ్యమగు విలువలు 6 నుండి "
-"14 మధ్యన వుంటాయి."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "బొమ్మ దస్త్రాల యొక్క చిరుచిత్రాలు ఎప్పుడు చూపించాలి"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
-msgstr ""
-"బొమ్మ దస్త్రాన్ని చిరుచిత్రముగా చూపించునప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే సంచయం "
-"దూరస్థ సేవకంలో ఉన్నా కూడా ఎల్లప్పుడూ చిరుచిత్రముగా చూపబడుతుంది. ఒకవేళ \"local_only\" కి "
-"అమర్చినట్లైతే చిరుచిత్రాలను స్థానిక దస్త్ర వ్యవస్థలో మాత్రమే చూపిస్తుంది.ఒకవేళ \"never\" కి అమర్చినట్లైతే "
-"ఎప్పటికి చిరుచిత్రాల గురించి పట్టించుకోదు, సాధారణ ప్రతిమను మాత్రమే ఉపయోగిస్తుంది."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "చిరుచిత్రాల యొక్క గరిష్ట బొమ్మ పరిమాణము"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
-"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
-"load or use lots of memory."
-msgstr ""
-"ప్రతీకలు ఈ పరిమాణంకన్నా (బైట్లలో) మించితే చిరుచిత్రాలు కావు. లోడవ్వడానికి ఎక్కువసమయం తీసుకొని మరియు "
-"ఎక్కువ మెమోరీని ‌ఉపయోగించుకొను బొమ్మల చిరుచిత్రాలను నిరోధించుటే ఈ అమరిక ప్రయోజనం."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "దస్త్ర లక్షణ డైలాగులో అధునాతన అనుమతులను చూపించు"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, ఇంకొన్ని ఎసోటెరిక్ ఐచ్ఛికాలను వాడుకొనుటద్వారా, దస్త్ర అనుమతులను unix-like "
-"మార్గంలో సవరించుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు నాటిలస్ మిమ్నుల్ని అనుమతిస్తుంది."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
+msgstr "ప్రతీకలు ఈ పరిమాణంకన్నా (బైట్లలో) మించితే చిరుచిత్రాలు కావు. లోడవ్వడానికి ఎక్కువసమయం తీసుకొని మరియు ఎక్కువ మెమోరీని ‌ఉపయోగించుకొను బొమ్మల చిరుచిత్రాలను నిరోధించుటే ఈ అమరిక ప్రయోజనం."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "కిటికీలలో మొదట సంచయాలు చూపించు"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, సంచయాలలో దస్త్రాల ప్రతీకలు మరియు జాబితా దర్శనంలో చూపించుటకు నాటిలస్ "
-"ప్రాధాన్యమిస్తుంది."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
+msgid "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views."
+msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, సంచయాలలో దస్త్రాల ప్రతీకలు మరియు జాబితా దర్శనంలో చూపించుటకు నాటిలస్ ప్రాధాన్యమిస్తుంది."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
msgid "Default sort order"
msgstr "అప్రమేయ క్రమబద్దీకరణ క్రమం"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
-msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
-msgstr ""
-"ప్రతీక దర్శనంలో అంశముల కొరకు అప్రమేయ పేర్చు-క్రమం. సాధ్యమగు విలువలు \"name\", \"size\", "
-"\"type\", మరియు \"modification_date\"."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
+msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
+msgstr "ప్రతీక దర్శనంలో అంశముల కొరకు అప్రమేయ పేర్చు-క్రమం. సాధ్యమగు విలువలు \"name\", \"size\", \"type\", మరియు \"modification_date\"."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "కొత్త కిటికీల నందు వ్యతిరేక క్రమములో ఉంచు"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
-"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ నిజమైతే, కొత్త కిటికీలలోని దస్త్రాలు వ్యతిరేక క్రమములో పేర్చబడతాయి.అనగా, ఒకవేళ పేరును బట్టి "
-"క్రమబద్దీకరిస్తే, అప్పుడు దస్త్రాలను \"a\" నుండి \"z\" కి క్రమబద్దీకరించుటకు బదులుగా, \"z\" "
-"నుండి \"a\" క్రమబద్దీకరిస్తుంది; పరిమాణం ద్వారా క్రమబద్దీకరిస్తే, ఆరోహణం కు బదులుగా అవరోహణంలో "
-"క్రమబద్దీకరిస్తుంది."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, కొత్త కిటికీలలోని దస్త్రాలు వ్యతిరేక క్రమములో పేర్చబడతాయి.అనగా, ఒకవేళ పేరును బట్టి క్రమబద్దీకరిస్తే, అప్పుడు దస్త్రాలను \"a\" నుండి \"z\" కి క్రమబద్దీకరించుటకు బదులుగా, \"z\" నుండి \"a\" క్రమబద్దీకరిస్తుంది; పరిమాణం ద్వారా క్రమబద్దీకరిస్తే, ఆరోహణం కు బదులుగా అవరోహణంలో క్రమబద్దీకరిస్తుంది."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
msgid "Default folder viewer"
msgstr "అప్రమేయ సంచయ వీక్షకం"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
-msgid ""
-"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
-"and \"icon-view\"."
-msgstr ""
-"సంచయాన్ని సందర్శించినపుడు ఆ నిర్దిష్ట సంచయానికి మీరు వేరొక దర్శనాన్ని ఎంపికచేయకపోయినట్టయితే ఈ వీక్షకం "
-"వాడబడుతుంది. సాధ్యమగు విలువలు \"జాబితా-వీక్షణం\", \"ప్రతీక-వీక్షణం\" మరియు \"కాంపాక్ట్-వీక్షణం\"."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
+msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", and \"icon-view\"."
+msgstr "సంచయాన్ని సందర్శించినపుడు ఆ నిర్దిష్ట సంచయానికి మీరు వేరొక దర్శనాన్ని ఎంపికచేయకపోయినట్టయితే ఈ వీక్షకం వాడబడుతుంది. సాధ్యమగు విలువలు \"జాబితా-వీక్షణం\", \"ప్రతీక-వీక్షణం\" మరియు \"కాంపాక్ట్-వీక్షణం\"."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "దాయబడిన దస్త్రాలను చూపించాలా లేక వద్దా"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
-msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
-"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
-"backup files ending with a tilde (~)."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ నిజానికి అమర్చితే, అదృశ్యమై ఉన్న దస్త్రాలు దస్త్ర నిర్వాహకము నందు అప్రమేయముగా చూపబడతాయి. అదృశ్య "
-"దస్త్రాలంటే సంచయము జాబితాలో చుక్కతో ఉన్న దస్త్రాలు. .hidden దస్త్రము లేదా బ్యాక్అప్ దస్త్రములు టిల్డ్ "
-"(~) అనే గుర్తుతో అంతమవుతాయి."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
+msgid "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or backup files ending with a tilde (~)."
+msgstr "ఒకవేళ నిజానికి అమర్చితే, అదృశ్యమై ఉన్న దస్త్రాలు దస్త్ర నిర్వాహకము నందు అప్రమేయముగా చూపబడతాయి. అదృశ్య దస్త్రాలంటే సంచయము జాబితాలో చుక్కతో ఉన్న దస్త్రాలు. .hidden దస్త్రము లేదా బ్యాక్అప్ దస్త్రములు టిల్డ్ (~) అనే గుర్తుతో అంతమవుతాయి."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
msgid "Bulk rename utility"
msgstr "పెద్దమొత్తంలో పేరుమార్చు వినియోగం"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
-msgid ""
-"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
-"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
-"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
-"their executable name and any command line options. If the executable name "
-"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ అమర్చితే, నాటిలస్ ఎంచుకున్న దస్త్రాల యొక్క URIలను జతచేస్తుంది మరియు పెద్దమొత్తంలో పేరుమార్చుటకు "
-"ఫలితాన్ని కమాండు లైను వలె పరిగణిస్తుంది. అధికమొత్తంలో అనువర్తనాల పేరుమార్చుట వల్ల వాటంతట అవే ఈ కీ "
-"నందు కీను ఎక్జిక్యూటబుల్ పేరు యొక్క ఖాళీ అక్షరం అమర్చుట ద్వారా నమోదుచేసుకుంటాయి మరియు ఏదైనా కమాండు "
-"లైను ఐచ్ఛికాల ద్వారా. ఒకవేళ ఎక్జిక్యూటబుల్ పేరును ఒక పూర్తి త్రోవకు అమర్చన్లయితే, దానిని వెతుకులాట "
-"త్రోవలో వెతకబడుతుంది."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
+msgid "If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register themselves in this key by setting the key to a space-separated string of their executable name and any command line options. If the executable name is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
+msgstr "ఒకవేళ అమర్చితే, నాటిలస్ ఎంచుకున్న దస్త్రాల యొక్క URIలను జతచేస్తుంది మరియు పెద్దమొత్తంలో పేరుమార్చుటకు ఫలితాన్ని కమాండు లైను వలె పరిగణిస్తుంది. అధికమొత్తంలో అనువర్తనాల పేరుమార్చుట వల్ల వాటంతట అవే ఈ కీ నందు కీను ఎక్జిక్యూటబుల్ పేరు యొక్క ఖాళీ అక్షరం అమర్చుట ద్వారా నమోదుచేసుకుంటాయి మరియు ఏదైనా కమాండు లైను ఐచ్ఛికాల ద్వారా. ఒకవేళ ఎక్జిక్యూటబుల్ పేరును ఒక పూర్తి త్రోవకు అమర్చన్లయితే, దానిని వెతుకులాట త్రోవలో వెతకబడుతుంది."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "ప్రతీకల మీద సాధ్యమయ్యే క్లుప్తవివరణల జాబితా"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
-msgid ""
-"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
-"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", "
-"\"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
-msgstr ""
-"ప్రతీక దర్శనం మరియు డెస్క్‍టాప్‌లోని ప్రతీక క్రింది క్లుప్తవివరణల యొక్క జాబితా.యాదార్ధంగా చూపించవలిసిన "
-"క్లుప్తవివరణల యొక్క సంఖ్య జూమ్ స్థాయి మీద ఆధారపడి ఉంటుంది. సాధ్యమగు విలువలు: \"size\", \"type"
-"\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
-"\"octal_permissions\" మరియు \"mime_type\"."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
+msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", and \"mime_type\"."
+msgstr "ప్రతీక దర్శనం మరియు డెస్క్‍టాప్‌లోని ప్రతీక క్రింది క్లుప్తవివరణల యొక్క జాబితా.యాదార్ధంగా చూపించవలిసిన క్లుప్తవివరణల యొక్క సంఖ్య జూమ్ స్థాయి మీద ఆధారపడి ఉంటుంది. సాధ్యమగు విలువలు: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", మరియు \"mime_type\"."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "అప్రమేయ ప్రతీక జూమ్ స్థాయి"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "ప్రతీక వీక్షణంలో ఉపయోగించబడే అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "అప్రమేయ చిరుచిత్రపు ప్రతీక పరిమాణం"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr "ప్రతీక దర్శనంలో చిరుచిత్రాల కొరకు ప్రతీక యొక్క అప్రమేయ పరిమాణం."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "పాఠ్యము ఎలిప్సిస్ పరిమితి"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
#, no-c-format
-msgid ""
-"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
-"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
-"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
-"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
-"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
-"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
-"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
-"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
-"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
-"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
-"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
-"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
-"larger (200%), largest (400%)"
-msgstr ""
-"జూమ్ స్థాయి పై అధారపడి, పొడవైన దస్త్రం పేర్లు ఎలా ఎలిప్సెస్‌తో పునఃస్థాపించాలో తెలిపే స్ట్రింగ్. జాబితా యొక్క ప్రతీ "
-"అంశము \"Zoom Level:Integer\" రూపమువి. తెలుపబడిన ప్రతి జూమ్ స్థాయికు, యిచ్చిన పూర్ణాంకము 0 "
-"కన్నా పెద్దదైతే, దస్త్రం పేరు యిచ్చిన వరుసల సంఖ్యకు మించదు. పూర్ణాంకం 0 కన్నా తక్కవైతే, జూమ్ స్థాయిపై "
-"యెటువంటి పరిమితివుండదు. ఎటువంటి జూమ్ స్థాయి తెలుపకుండా అప్రమేయ జూమ్ \"integer\"కూడా యివ్వవచ్చు."
-"ఉదాహరణకు: 0- ఎల్లప్పుడు పొడవైన దస్త్రాలను ప్రదర్శిస్తుంది. 3- మూడువరుసల కన్నాపొడవైన పేర్లను "
-"కుదిస్తుంది; అంత్యంతచిన్నది:5, చిన్నది:4, 0 - ఐదువరుసల కన్నామించిన ఫైల్ పేర్లు కుదించబడతాయి జూమ్ "
-"స్థాయి \"అత్యంతచిన్నది\" కొరకు.జూమ్ స్థాయి \"చిన్నది\" కొరకు నాలుగువరుసల కన్నా మించిన దస్త్రమును "
-"కుదిస్తుంది. ఇతరజూమ్ స్థాయిలకొరకు దస్త్రం పేర్లను కుదించదు. అందుబాటులోవున్న జూమ్ స్థాయిలు:"
-"అత్యంతచిన్నది (33%) కొద్దిగాచిన్నది (50%), చిన్నది (66%), ప్రామాణికమైంది (100%), పెద్దది (150%), "
-"కొద్దిగాపెద్దది (200%), అత్యంతపెద్దది (400%)"
+msgid "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+msgstr "జూమ్ స్థాయి పై అధారపడి, పొడవైన దస్త్రం పేర్లు ఎలా ఎలిప్సెస్‌తో పునఃస్థాపించాలో తెలిపే స్ట్రింగ్. జాబితా యొక్క ప్రతీ అంశము \"Zoom Level:Integer\" రూపమువి. తెలుపబడిన ప్రతి జూమ్ స్థాయికు, యిచ్చిన పూర్ణాంకము 0 కన్నా పెద్దదైతే, దస్త్రం పేరు యిచ్చిన వరుసల సంఖ్యకు మించదు. పూర్ణాంకం 0 కన్నా తక్కవైతే, జూమ్ స్థాయిపై యెటువంటి పరిమితివుండదు. ఎటువంటి జూమ్ స్థాయి తెలుపకుండా అప్రమేయ జూమ్ \"integer\"కూడా యివ్వవచ్చు.ఉదాహరణకు: 0- ఎల్లప్పుడు పొడవైన దస్త్రాలను ప్రదర్శిస్తుంది. 3- మూడువరుసల కన్నాపొడవైన పేర్లను కుదిస్తుంది; అంత్యంతచిన్నది:5, చిన్నది:4, 0 - ఐదువరుసల కన్నామించిన ఫైల్ పేర్లు కుదించబడతాయి జూమ్ స్థాయి \"అత్యంతచిన్నది\" కొరకు.జూమ్ స్థాయి \"చిన్నది\" కొరకు నాలుగువరుసల కన్నా మించిన దస్త్రమును కుదిస్తుంది. ఇతరజూమ్ స్థాయిలకొరకు దస్త్రం పేర్లను కుదించదు. అందుబాటులోవున్న జూమ్ స్థాయిలు:అత్యంతచిన్నది (33%) కొద్దిగాచిన్నది (50%), చిన్నది (66%), ప్రామాణికమైంది (100%), పెద్దది (150%), కొద్దిగాపెద్దది (200%), అత్యంతపెద్దది (400%)"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
msgid "Default list zoom level"
msgstr "జాబితా యొక్క అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "జాబితా దర్శనంలో ఉపయోగించబడే అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "జాబితా దర్శనంలో కనబడే నిలువు వరుసల యొక్క అప్రమేయ జాబితా"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "జాబితా దర్శనంలో కనబడే నిలువు వరుసల యొక్క అప్రమేయ జాబితా."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "చూచే జాబితాలో అప్రమేయపు నిలువు వరుస క్రమం"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "చూచే జాబితాలో అప్రమేయపు నిలువు వరుస క్రమం."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
msgid "Desktop font"
msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ ఖతి"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
msgstr "డెస్క్‍టాప్‌మీద ప్రతీకల కొరకు వాడే ఖతి వివరణ."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "నివాస సంచయం ప్రతీక డెస్క్‍టాప్‌పై కనిపించును"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
-"the desktop."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, నివాస సంచయంకు లంకె చేయబడిన ప్రతీక డెస్క్‍టాప్‌మీద పెట్టబడుతుంది."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr "చెత్తబుట్ట ప్రతిమను డెస్క్‍టాప్‌మీద చూపించు"
+msgstr "చెత్తబుట్ట ప్రతీకను డెస్క్‍టాప్‌మీద చూపించు"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
-"desktop."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, చెత్తబుట్టకు లంకె చేయబడిన ప్రతీక డెస్క్‍టాప్‌మీద పెట్టబడుతుంది."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "మౌంటుచేయబడిన సంపుటములను డెస్క్‍టాప్‌మీద చూపించు"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
-msgid ""
-"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
-"desktop."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, మౌంటయిన సంపుటములకు లంకె చేయబడిన ప్రతీక డెస్క్‍టాప్‌మీద పెట్టబడుతుంది."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "నెట్‌వర్కు సేవకాల ప్రతీక డెస్క్‍టాప్‌మీద ప్రదర్శితమవుతుంది"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
-"put on the desktop."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, నెట్‌వర్కు సేవకాల దర్శనముకు లంకెచేసిన ఒక ప్రతిమను డెస్క్‍టాప్‌పై ఉంచుతుంది."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
+msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, నెట్‌వర్కు సేవకాల దర్శనముకు లంకెచేసిన ఒక ప్రతీకను డెస్క్‍టాప్‌పై ఉంచుతుంది."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ నివాస సంచయపు ప్రతీక పేరు"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ డెస్క్‍టాప్‌మీద ఉన్న నివాస సంచయము ప్రతిమకు ఒక మలచిన పేరు పెట్టాలనుకుంటే, ఈ పేరును అమర్చవచ్చు."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
+msgstr "ఒకవేళ డెస్క్‍టాప్‌మీద ఉన్న నివాస సంచయము ప్రతీకకు ఒక మలచిన పేరు పెట్టాలనుకుంటే, ఈ పేరును అమర్చవచ్చు."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ చెత్తబుట్ట ప్రతీక పేరు"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ డెస్క్‍టాప్‌మీద ఉన్న చెత్తబుట్ట ప్రతిమకు ఒక మలచిన పేరు పెట్టాలనుకుంటే, ఈ పేరును అమర్చవచ్చు."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
+msgstr "ఒకవేళ డెస్క్‍టాప్‌మీద ఉన్న చెత్తబుట్ట ప్రతీకకు ఒక మలచిన పేరు పెట్టాలనుకుంటే, ఈ పేరును అమర్చవచ్చు."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
msgid "Network servers icon name"
msgstr "నెట్‍వర్కు సేవకాల ప్రతీక పేరు"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ డెస్క్‍టాప్‌మీద ఉన్న నెట్‌వర్కు సేవకాల ప్రతిమకు ఒక మలచిన పేరు పెట్టాలనుకుంటే, ఈ పేరును అమర్చవచ్చు."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop."
+msgstr "ఒకవేళ డెస్క్‍టాప్‌మీద ఉన్న నెట్‌వర్కు సేవకాల ప్రతీకకు ఒక మలచిన పేరు పెట్టాలనుకుంటే, ఈ పేరును అమర్చవచ్చు."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
-msgid ""
-"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
-"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
-"limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr ""
-"అతిపొడవైన దస్త్రాల పేర్ల భాగములు డెస్కుటాప్ పై ఎలా ఎలిప్సెస్ చేత పునఃస్థాపించ బడవలెనో పూర్ణసంఖ్య "
-"తెలుపుతుంది. సంఖ్య 0 కన్నా ఎక్కువ అయితే, దస్త్రం పేరు వరుసలు ఇచ్చిన సంఖ్య కన్నా మించవు. సంఖ్య "
-"0 లేదా తక్కువైనా, ప్రదర్శించవలసిన వరుసలపై ఎటువంటి పరిమితివుండదు."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+msgid "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr "అతిపొడవైన దస్త్రాల పేర్ల భాగములు డెస్కుటాప్ పై ఎలా ఎలిప్సెస్ చేత పునఃస్థాపించ బడవలెనో పూర్ణసంఖ్య తెలుపుతుంది. సంఖ్య 0 కన్నా ఎక్కువ అయితే, దస్త్రం పేరు వరుసలు ఇచ్చిన సంఖ్య కన్నా మించవు. సంఖ్య 0 లేదా తక్కువైనా, ప్రదర్శించవలసిన వరుసలపై ఎటువంటి పరిమితివుండదు."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
msgid "Fade the background on change"
msgstr "నేపథ్యము మార్పును క్రమంగా అంతరించు ప్రభావంతో చేయి"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
-"background."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ నిజముకు అమర్చినట్లయితే, అపుడు నాటిలస్ డెస్క్‍టాప్ నేపథ్యాన్ని మార్చుటకు ఒక క్రమంగా అంతరించు "
-"ప్రభావాన్ని వాడుకుంటుంది."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+msgid "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop background."
+msgstr "ఒకవేళ నిజముకు అమర్చినట్లయితే, అపుడు నాటిలస్ డెస్క్‍టాప్ నేపథ్యాన్ని మార్చుటకు ఒక క్రమంగా అంతరించు ప్రభావాన్ని వాడుకుంటుంది."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
msgid "The geometry string for a navigation window."
msgstr "నావిగేషన్ కిటికీ కొరకు జ్యామితి స్ట్రింగ్"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
-msgid ""
-"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
-"windows."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+msgid "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation windows."
msgstr "నావిగేషన్ కిటికీల కొరకు దాచబడిన జ్యామితిని మరియు సమన్వయించే స్ట్రింగును కలిగివున్న ఒక స్ట్రింగ్"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
msgstr "నావిగేషన్ కిటికీని పెద్దదిగా చేయాలా వద్దా."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr "నావిగేషన్ కిటికీని అప్రమేయముగా పెద్దదిగా చేయాలా వద్దా."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
msgid "Width of the side pane"
msgstr "పక్క పేన్ యొక్క వెడల్పు"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "కొత్త కిటికీలలో పక్క పేన్ యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "కొత్త కిటికీలలో స్థానపట్టీని చూపించు"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
-msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, కొత్తగా తెరిచిన కిటికీలు స్థానపు పట్టీని కలిగివుంటాయి."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "కొత్త కిటికీలలో పక్క పట్టీని చూపించు"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, కొత్త గా తెరిచిన కిటికీలు ప్రక్క పట్టీని కలిగివుంటాయి."
@@ -2380,43 +2177,37 @@ msgstr "మెయిల్ ద్వారా దస్త్రాన్ని
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "మెయిల్ ద్వారా దస్త్రాలను పంపు, సత్వర సందేశం..."
-#: ../src/nautilus-application.c:238
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr "అవసరమగు \"%s\" సంచయమును నాటిలస్ సృష్టించలేదు."
+#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
+#: ../src/nautilus-application.c:227
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654
+msgid "Oops! Something went wrong."
+msgstr "అయ్యో! ఏదో తప్పు జరిగింది."
-#: ../src/nautilus-application.c:240
+#: ../src/nautilus-application.c:229
+#, c-format
msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
+"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or set permissions such that it can be created:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి పేర్కొన్న సంచయమును సృష్టించండి, లేదా నాటిలస్‌కు ఆ సంచయమును సృష్టించడానికి "
-"అనుమతి ఇవ్వండి."
+"అవసరమైన సంచయాన్ని సృష్టించుట వీలుకావడం లేదు. దయచేసి పేర్కొన్న సంచయమును సృష్టించండి, లేదా ఆ సంచయాన్ని సృష్టించడానికి అనుమతి ఇవ్వండి:\n"
+"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:243
+#: ../src/nautilus-application.c:234
#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr "పేర్కొన్న అవసరమగు సంచయములను నాటిలస్ సృష్టించలేకపోయింది: %s."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:245
msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
+"Unable to create required folders. Please create the following folders, or set permissions such that they can be created:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి ఈ సంచయములను సృష్టించండి , లేదా నాటిలస్‌కు ఆ సంచయములను సృష్టించిండానికి "
-"కావలసిన అనుమతి ఇవ్వండి."
+"అవసరమైన సంచయాలను సృష్టించుట వీలుకావడం లేదు. దయచేసి పేర్కొన్న సంచయాలను సృష్టించండి, లేదా ఆ సంచయాలను సృష్టించడానికి అనుమతి ఇవ్వండి:\n"
+"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:377
-msgid ""
-"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
-"configuration to ~/.config/nautilus"
-msgstr ""
-"నాటిలస్ 3.0 ఈ డైరెక్టరీని తగ్గించింది మరియు ఈ స్వరూపణాన్ని ~/.config/nautilus కు మార్చుటకు "
-"ప్రయత్నించింది"
+#: ../src/nautilus-application.c:368
+msgid "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/nautilus"
+msgstr "నాటిలస్ 3.0 ఈ డైరెక్టరీని తగ్గించింది మరియు ఈ స్వరూపణాన్ని ~/.config/nautilus కు మార్చుటకు ప్రయత్నించింది"
-#: ../src/nautilus-application.c:864 ../src/nautilus-bookmarks-window.c:142
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:198
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:265
+#: ../src/nautilus-application.c:883
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:254
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -2425,53 +2216,51 @@ msgstr ""
"సహాయాన్ని ప్రదర్శించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది: \n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:976
+#: ../src/nautilus-application.c:1006
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check అను దానిని ఇతర ఐచ్ఛికాలతో వాడకూడదు."
-#: ../src/nautilus-application.c:982
+#: ../src/nautilus-application.c:1012
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit అను దానిని URIలతో వాడకూడదు."
-#: ../src/nautilus-application.c:989
+#: ../src/nautilus-application.c:1019
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr "--geometryని ఒకటి కంటే ఎక్కువ URIలతో ఉపయోగించకూడదు."
-#: ../src/nautilus-application.c:1033
+#: ../src/nautilus-application.c:1065
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "స్వయం-తనిఖీ పరీక్షలు సత్వరముగా జరుపు."
-#: ../src/nautilus-application.c:1039
+#: ../src/nautilus-application.c:1071
msgid "Show the version of the program."
msgstr "కార్యక్రమం యొక్క రూపాంతరాన్ని చూపించు."
-#: ../src/nautilus-application.c:1041
+#: ../src/nautilus-application.c:1073
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "ఇచ్చిన క్షేత్రగణితంతో ప్రథమ కిటికీని సృష్టించు."
-#: ../src/nautilus-application.c:1041
+#: ../src/nautilus-application.c:1073
msgid "GEOMETRY"
msgstr "క్షేత్రగణితం"
-#: ../src/nautilus-application.c:1043
+#: ../src/nautilus-application.c:1075
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "స్పష్టమైన నిర్దిష్ట URIలతో మాత్రమే కిటికీలను సృష్టించు."
-#: ../src/nautilus-application.c:1045
-msgid ""
-"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-"dialog)."
+#: ../src/nautilus-application.c:1077
+msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
msgstr "డెస్క్‍టాప్ నిర్వహించవద్దు (ప్రాధాన్యతల డైలాగులో ప్రాధాన్య జాబితాను వదిలివేయి)."
-#: ../src/nautilus-application.c:1047
+#: ../src/nautilus-application.c:1079
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "నాటిలస్ నుండి నిష్క్రమించు."
-#: ../src/nautilus-application.c:1048
+#: ../src/nautilus-application.c:1080
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../src/nautilus-application.c:1059
+#: ../src/nautilus-application.c:1093
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2481,8 +2270,21 @@ msgstr ""
"\n"
"దస్త్ర నిర్వాహకముతో దస్త్ర వ్యవస్థలో విహరించు"
+#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
+#. * command line
+#: ../src/nautilus-application.c:1103
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "పరామితులు పార్స్ చేయలేకపోయింది"
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
+#. * command line
+#: ../src/nautilus-application.c:1135
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "అనువర్తనాన్ని నమోదు చేయలేకపోయింది"
+
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:526
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:537
msgid "New _Window"
msgstr "కొత్త కిటికీ (_W)"
@@ -2490,225 +2292,217 @@ msgstr "కొత్త కిటికీ (_W)"
msgid "Connect to _Server"
msgstr "సేవకానికి అనుసంధానించు (_S)"
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:450
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3
+msgid "Enter _Location"
+msgstr "స్థానాన్ని ప్రవేశపెట్టండి (_L)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "ఇష్టాంశాలు (_B)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:463
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_n)"
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6
msgid "_About Files"
msgstr "దస్త్రాల గురించి (_A)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:444
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:457
msgid "_Help"
msgstr "సహాయం (_H)"
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
#, c-format
-msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "స్వయంచాలక కార్యక్రమము ప్రారంభించుటలో దోషము: %s"
+msgid ""
+"Unable to start the program:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"కార్యక్రమాన్ని ప్రారంభించలేకపోతుంది:\n"
+"%s"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
#, c-format
-msgid "Cannot find the autorun program"
-msgstr "స్వయంచాలక కార్యక్రమమును కనుగొనలేకపోయింది"
+msgid "Unable to locate the program"
+msgstr "కార్యక్రమాన్ని స్థానాన్ని నిర్ణయించలేకపోతున్నది."
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
-msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>స్వయంచాలకంగా నడుచు సాఫ్ట్‍వేరులో దోషము</b></big>"
+msgid "Oops! There was a problem running this software."
+msgstr "అయ్యో! ఈ సాఫ్ట్‍వేరుని నడుపుటలో సమస్య ఉన్నది."
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197
-msgid ""
-"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
-"Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr ""
-"<big><b>స్యయంచాలకంగా ప్రారంభించబడే సాఫ్ట్‍వేర్‌ను ఈ మాధ్యమం కలిగివుంది. దీనిని నడుపుటకు మీరు "
-"ఇష్టపడతున్నారా?</b></big>"
-
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:202
#, c-format
-msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
-"\n"
-"If in doubt, press Cancel."
-msgstr ""
-"ఈ సాఫ్ట్‍వేర్‌ \"%s\" మాధ్యమం నుండి నేరుగా నడుపబడుతుంది. మీరు నమ్మని సాఫ్ట్‍వేర్‌ని మీరు ఎప్పుడూ "
-"నడుపకూడదు.\n"
-"\n"
-"ఒకవేళ అనుమానంగా ఉంటే, రద్దుచేయి నొక్కండి."
+msgid "“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?"
+msgstr "స్యయంచాలకంగా ప్రారంభించబడే సాఫ్ట్‍వేర్‌ను “%s” కలిగివుంది. దీనిని నడుపుటకు మీరు ఇష్టపడతున్నారా?"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:206
+msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
+msgstr "ఒకవేళ ఈ స్థానముపై నమ్మకం లేకపోయినా లేదా ఖచ్ఛితంగా తెలియకపోయినా, రద్దుచేయి నొక్కండి."
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:724
msgid "_Run"
msgstr "నడుపు (_R)"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:189
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:170
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "ఇష్టాంశాలు నిర్వచించలేదు"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:274
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ఇష్టాంశాలు"
+
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "ఇష్టాంశములను సవరించు"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2669
+msgid "Remove"
+msgstr "తీసివేయి"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:524
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "ఇష్టాంశాలు (_B)"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "Move Up"
+msgstr "పైకి కదుపు"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "Move Down"
+msgstr "క్రిందికి కదుపు"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
msgid "_Name"
msgstr "పేరు (_N)"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:5
msgid "_Location"
msgstr "స్థానము(_L)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132
-msgid "Public FTP"
-msgstr "సార్వజనీక FTP"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (ప్రవేశ ద్వారముతో)"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
-msgid "Windows share"
-msgstr "కిటికీల భాగస్వామ్యం"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "వ్యతిరేక క్రమము (_v)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:141
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1156
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "వ్యతిరేకక్రమములో ప్రతీకలను ప్రదర్శించు"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:143
-msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
-msgstr "ఆపిల్ ఫిల్లింగు ప్రోటోకాల్ (AFP)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1160
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "క్రమానుగుణంగా (_K)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:189
-msgid "Connecting..."
-msgstr "అనుసంధానిస్తున్నది..."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1161
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "గడి మీద ప్రతీకలను వరుసలో ఉంచు"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:213
-msgid ""
-"Can't load the supported server method list.\n"
-"Please check your gvfs installation."
-msgstr ""
-"సహకరించు సేవక పద్ధతి జాబితాను లోడుచేయలేకపోతుంది.\n"
-"దయచేసి మీ gvfs స్థాపనను సరిచూడండి."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1168
+msgid "_Manually"
+msgstr "మానవీయము (_M)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:291
-#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" అను సంచయము \"%s\" పై తెరవబడదు."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1169
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "ప్రతీకలను జరిపినపుడు వాటిని అలానే వదిలివేయి"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:301
-#, c-format
-msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
-msgstr "\"%s\" వద్ద సేవకము కనిపించుటలేదు."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1172
+msgid "By _Name"
+msgstr "పేరును బట్టి (_N)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:336
-msgid "Try Again"
-msgstr "మళ్ళీ ప్రయత్నించండి"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1173
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "పేరును బట్టి అడ్డవరుసలలో ప్రతీకలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
-msgid "Please verify your user details."
-msgstr "దయచేసి మీ వాడుకరి వివరాలను సరిచూచుకోండి."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1176
+msgid "By _Size"
+msgstr "పరిమాణమును బట్టి (_S)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:431
-msgid "Continue"
-msgstr "కొనసాగు"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1177
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "పరిమాణమును బట్టి అడ్డవరుసలలో ప్రతీకలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:703
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5122 ../src/nautilus-view.c:1452
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "సహాయాన్ని ప్రదర్శించుటలో అక్కడ ఒక దోషము ఉన్నది."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1180
+msgid "By _Type"
+msgstr "రకమును బట్టి (_T)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:721
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1111
-msgid "C_onnect"
-msgstr "అనుసంధానించు (_C)"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1181
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "రకమును బట్టి అడ్డవరుసలలో ప్రతీకలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు"
-#. set dialog properties
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:846
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "సేవకానికి అనుసంధానించు"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1184
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "సవరించబడిన తేదీని బట్టి (_D)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:864
-msgid "Server Details"
-msgstr "సేవకము వివరాలు"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1185
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "సవరించబడిన తేదీని బట్టి అడ్డవరుసలలో ప్రతీకలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు"
-#. first row: server entry + port spinbutton
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:888
-msgid "_Server:"
-msgstr "సేవకము (_S):"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1188
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "చెత్తబుట్టలో వేసిన సమయాన్ని బట్టి (_r)"
-#. port
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:908
-msgid "_Port:"
-msgstr "పోర్టు (_P):"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "చెత్తలో వేసిన సమయాన్ని బట్టి అడ్డవరుసలో ప్రతీకలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు"
-#. second row: type combobox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:926
-msgid "_Type:"
-msgstr "రకము (_T):"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1192
+msgid "By Search Relevance"
+msgstr "శోధన సాంగత్వము బట్టి"
-#. third row: share entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:995
-msgid "Sh_are:"
-msgstr "భాగస్వామ్యం (_a):"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1193
+msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
+msgstr "శోధన సంగత్వం ద్వారా ప్రతీకలను నిలువ వరుసలలో క్రమబద్ధీకరించు"
-#. fourth row: folder entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010 ../src/nautilus-view.c:1646
-msgid "_Folder:"
-msgstr "సంచయం (_F):"
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2288
+#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "Icon View"
+msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1028
-msgid "User Details"
-msgstr "వాడుకరి వివరాలు"
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2290
+msgid "_Icons"
+msgstr "ప్రతీకలు (_I)"
-#. first row: domain entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1051
-msgid "_Domain name:"
-msgstr "డొమైన్ పేరు (_D):"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2291
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "ప్రతీక వీక్షణము ఒక దోషం ఎదుర్కొన్నది."
-#. second row: username entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1066
-msgid "_User name:"
-msgstr "వాడుకరి పేరు (_U):"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రతీక దర్శనంముకు దోషం ఎదురైంది."
-#. third row: password entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1081
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "సంకేతపదం (_w):"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2293
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "ఈ స్థానమును ప్రతీక వీక్షణముతో ప్రదర్శించు."
-#. fourth row: remember checkbox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1097
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "ఈ సంకేతపదాన్ని గుర్తుంచుకొను (_R)"
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:53
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1860
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2133
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "స్థానమును ప్రాపించలేకపోతుంది"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1197
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "పరిక్రియ రద్దుచేయబడింది"
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:74
+msgid "Unable to display location"
+msgstr "స్థానమును ప్రదర్శించలేకపోతుంది"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:140
msgid "Print but do not open the URI"
msgstr "ముద్రించు కాని URIను మాత్రం తెరవవద్దు"
#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:152
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2718,40 +2512,120 @@ msgstr ""
"\n"
"సేవకాన్ని మౌంటుచేయుటకు అనుసంధానమును జతచేయి"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5151
+#: ../src/nautilus-view.c:1441
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "సహాయాన్ని ప్రదర్శించుటలో అక్కడ ఒక దోషము ఉన్నది."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:149
+msgid "Don't recognize this file server type."
+msgstr "ఇటువంటి దస్త్ర సేవకపు రకాన్ని గుర్తించవద్దు."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:156
+msgid "This doesn't look like an address."
+msgstr "ఇది చిరునామాలాగా అనిపించడం లేదు."
+
+#. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:265
+#, c-format
+msgid "For example, %s"
+msgstr "ఉదాహరణకు, %s"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "తీసివేయి (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:542
+msgid "_Clear All"
+msgstr "అన్నీ తుడిచివేయి (_C)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:604
+msgid "_Server Address"
+msgstr "సేవకము చిరునామా (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:628
+msgid "_Recent Servers"
+msgstr "ఇటీవలి సేవకాలు (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:694
+msgid "_Browse"
+msgstr "విహరించు (_B)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:704
+msgid "C_onnect"
+msgstr "అనుసంధానించు (_C)"
+
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:701 ../src/nautilus-view.c:7318
-#: ../src/nautilus-view.c:8875
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:727
+#: ../src/nautilus-view.c:7182
+#: ../src/nautilus-view.c:8723
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "చెత్తబుట్టను ఖాళీచేయి (_m)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:713
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:751
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:792
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "ప్రతీకల అసలు పరిమాణాలకు పునరుద్ధరించు (_z)"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "ప్రతీకల పరిమాణమును వాటి అసలు పరిమాణమునకు తిరిగివుంచు (_z)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:764
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ నేపథ్యమును మార్చండి (_B)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:715
-msgid ""
-"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:766
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ నేపథ్యము రీతిని లేదా రంగును అమర్చుటకు ఒక కిటికీని చూపించు"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:720
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:771
msgid "Empty Trash"
msgstr "చెత్తబుట్టను ఖాళీ చేయి"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:722 ../src/nautilus-trash-bar.c:211
-#: ../src/nautilus-view.c:7319
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:773
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:212
+#: ../src/nautilus-view.c:7183
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "చెత్తబుట్టలో ఉన్న అన్ని అంశాలను తొలగించు"
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:784
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:778
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ను పేరును బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:780
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "కిటికీలో ప్రతీకల ఉత్తమ అమరికకు మరియు అతివ్యాప్తి చెందుటను నిరోధించడానికి ప్రతీకల స్థానమును తాజాపరుచు"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "ప్రతీక పరిమాణం మార్చు...(_h)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:787
+msgid "Make the selected icons resizable"
+msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీకాల పరిమాణం మార్చేటట్లు చేయి"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:794
+msgid "Restore each selected icons to its original size"
+msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ ప్రతీకను దాని అసలు పరిమాణానికి పునరుద్ధరించు"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:872
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ దర్శనం ఒక దోషము ఎదుర్కొన్నది."
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:785
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:873
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "ప్రారంభములో డెస్క్‍టాప్‌ దర్శనంలో ఒక దోషము ఎదుర్కొన్నది."
@@ -2766,7 +2640,7 @@ msgstr "URL"
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:330
msgid "Description"
msgstr "వివరణ"
@@ -2775,42 +2649,41 @@ msgid "Command"
msgstr "ఆదేశము"
#. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:526
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:270
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:578
msgid "Desktop"
msgstr "డెస్క్‍టాప్‌"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" యొక్క విషయములను తప్పనిసరిగా చూచుటకు మీకు అనుమతులు లేవు."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
+msgstr "“%s” యొక్క విషయములను చూచుటకు మీకు సరైన అనుమతులు లేవు."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "\"%s\" కనుగొనలేకపోయింది. బహుశా అది ఇటీవలే తొలగించబడి ఉండవచ్చు."
+msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "“%s” కనుగొనలేకపోయింది. బహుశా అది ఇటీవలే తొలగించబడి ఉండవచ్చు."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
#, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క అన్ని విషయములను ప్రదర్శించలేకపోయింది: %s"
+msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s"
+msgstr "క్షమించండి, “%s” యొక్క అన్ని విషయములను ప్రదర్శించలేకపోయింది: %s"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "సంచయపు విషయములు ప్రదర్శించబడవు."
+msgid "This location could not be displayed."
+msgstr "ఈ స్థానము ప్రదర్శించబడదు."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" యొక్క సమూహంను తప్పనిసరిగా మార్చడానికి మీకు అనుమతులు లేవు."
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”."
+msgstr "“%s” యొక్క సమూహాన్ని మార్చడానికి మీకు సరైన అనుమతులు లేవు."
#. fall through
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క సమూహంను మార్చలేకపోయింది: %s"
+msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s"
+msgstr "క్షమించండి, “%s” యొక్క సమూహాన్ని మార్చలేకపోయింది: %s"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
msgid "The group could not be changed."
@@ -2818,8 +2691,8 @@ msgstr "సమూహంను మార్చుటకు వీలుకాద
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క యజమానిని మార్చలేకపోయింది: %s"
+msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s"
+msgstr "క్షమించండి, “%s” యొక్క యజమానిని మార్చలేకపోయింది: %s"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
msgid "The owner could not be changed."
@@ -2827,8 +2700,8 @@ msgstr "యజమానిని మార్చుటకు వీలుకా
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క అనుమతులను మార్చలేకపోయింది: %s"
+msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s"
+msgstr "క్షమించండి, “%s” యొక్క అనుమతులను మార్చలేకపోయింది: %s"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
msgid "The permissions could not be changed."
@@ -2836,44 +2709,39 @@ msgstr "అనుమతులు మార్చుటకు వీలుకా
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" పేరు ఇప్పటికే ఈ సంచయములో ఉన్నది.దయచేసి వేరొక పేరును వాడండి."
+msgid "The name “%s” is already used in this location. Please use a different name."
+msgstr "“%s” పేరు ఇప్పటికే ఈ సంచయములో ఉన్నది.దయచేసి వేరొక పేరును వాడండి."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
#, c-format
-msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "ఈ సంచయములో \"%s\" లేదు. దీనిని తరలించారనుకుంటా లేదా తొలగించారనుకుంటా?"
+msgid "There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "ఈ సంచయములో “%s” లేదు. దీనిని తరలించారనుకుంటా లేదా తొలగించారనుకుంటా?"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" యొక్క పేరు మార్చుటకు మీకు అనుమతులు లేవు."
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”."
+msgstr "“%s” యొక్క పేరు మార్చుటకు మీకు సరైన అనుమతులు లేవు."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr ""
-"\"%s\" యొక్క పేరు చెల్లదు, ఎందుకంటే దానిలో \"/\"అక్షరము ఉన్నది . దయచేసి వేరొక పేరును వాడండి."
+msgid "The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use a different name."
+msgstr "“%s” యొక్క పేరు చెల్లదు, ఎందుకంటే దానిలో \"/\"అక్షరము ఉన్నది . దయచేసి వేరొక పేరును వాడండి."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" యొక్క పేరు చెల్లదు. దయచేసి వేరొక పేరును వాడండి."
+msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name."
+msgstr "“%s” యొక్క పేరు చెల్లదు. దయచేసి వేరొక పేరును వాడండి."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది. దయచేసి వేరొక పేరును వాడండి."
+msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name."
+msgstr "“%s” పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది. దయచేసి వేరొక పేరును వాడండి."
#. fall through
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
#, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "క్షమించండి, \"%s\"ను \"%s\"కు పేరు మార్చలేము: %s"
+msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s"
+msgstr "క్షమించండి, “%s”ను “%s”కు పేరు మార్చలేము: %s"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
msgid "The item could not be renamed."
@@ -2881,22 +2749,19 @@ msgstr "అంశపు పేరును మార్చుట వీలుక
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
#, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ను \"%s\" కి పేరుమార్చబడుతుంది."
+msgid "Renaming “%s” to “%s”."
+msgstr "“%s” ను “%s”కి పేరుమార్చబడుతుంది."
#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#. Translators: this is referred to the permissions
-#. * the user has in a directory.
-#.
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:282
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3921
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3932
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4008
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4035
msgid "None"
msgstr "ఏదీకాదు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "దస్త్ర నిర్వహణ ప్రాధాన్యతలు"
+msgid "Files Preferences"
+msgstr "దస్త్రాల ప్రాధాన్యతలు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
msgid "Default View"
@@ -2951,681 +2816,480 @@ msgid "_Double click to open items"
msgstr "అంశములను తెరుచుటకు రెండు సార్లు నొక్కండి(_D)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
-msgid "Open each _folder in its own window"
-msgstr "ప్రతీ సంచయమును దాని సొంత కిటికీలోనే తెరువు (_f)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
msgid "Executable Text Files"
msgstr "ఎక్జిక్యూటబుల్ పాఠ్య దస్త్రాలు"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "ఎక్జిక్యూటబుల్ పాఠ్య దస్త్రాలను తెరవబడినప్పుడు వాటిని నడుపు (_R)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "ఎక్జిక్యూటబుల్ దస్త్రాలు తెరవబడినప్పుడు వాటిని చూడండి (_V)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
msgid "_Ask each time"
msgstr "ప్రతీసారి అడుగు(_A)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:574 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:592
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:194
msgid "Trash"
msgstr "చెత్తబుట్ట"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "చెత్తబుట్టని ఖాళీ చేసేముందు లేదా దస్త్రాలను తొలగించే ముందు అడుగు (_e)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "చెత్తను తప్పించగల ఒక తొలగించు ఆదేశమును ఉంచు (_n)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
msgid "Icon Captions"
msgstr "ప్రతీక శీర్షికలు"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-"information will appear when zooming in closer."
-msgstr ""
-"ప్రతీకల పేర్ల క్రింద కనిపించాల్సిన సమాచార క్రమాన్ని ఎంచుకోండి. ఎప్పుడైతే దగ్గరగా జూమ్ చేస్తారో అప్పుడు "
-"మరింత సమాచారం కనిపిస్తుంది."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
+msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
+msgstr "ప్రతీకల పేర్ల క్రింద కనిపించాల్సిన సమాచార క్రమాన్ని ఎంచుకోండి. ఎప్పుడైతే దగ్గరగా జూమ్ చేస్తారో అప్పుడు మరింత సమాచారం కనిపిస్తుంది."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
msgid "Display"
msgstr "ప్రదర్శించు"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "జాబితా దర్శనంలో, సమాచారము కనిపించు క్రమాన్ని ఎంచుకోండి."
+
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
msgid "List Columns"
msgstr "నిలువువరుసలను జాబితాగా చూపు"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "జాబితా దర్శనంలో, సమాచారము కనిపించు క్రమాన్ని ఎంచుకోండి."
-
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
-msgid "Text Files"
-msgstr "పాఠ్యపు దస్త్రాలు"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "ప్రతిమలలో పాఠ్యము చూపించు (_x):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-msgid "Other Previewable Files"
-msgstr "ఇతర మునుజూపగల దస్త్రాలు"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "చిరుచిత్రాలను చూపించు (_t):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "ఈ పరిమాణం కంటే చిన్న దస్త్రాలకు మాత్రమే (_O):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4436
msgid "Folders"
msgstr "సంచయాలు"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
msgid "Count _number of items:"
msgstr "అంశముల సంఖ్య లెక్కించు (_n):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
msgid "Preview"
msgstr "మునుజూపు"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2459 ../src/nautilus-icon-view-container.c:568
-msgid "Icon View"
-msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1730 ../src/nautilus-list-view.c:3319
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1552
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3077
msgid "List View"
msgstr "జాబితా వీక్షణం"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
msgid "Always"
msgstr "ఎల్లప్పుడు"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
msgid "Local Files Only"
msgstr "స్థానిక దస్త్రాలకు మాత్రమే"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
msgid "Never"
msgstr "ఎప్పుటికికాదు"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
msgid "By Name"
msgstr "పేరును బట్టి"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
msgid "By Size"
msgstr "పరిమాణమును బట్టి"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
msgid "By Type"
msgstr "రకమును బట్టి"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
msgid "By Modification Date"
msgstr "సవరించబడిన తేదీని బట్టి"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
msgid "By Access Date"
msgstr "వాడిన తేదీని బట్టి"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
msgid "By Trashed Date"
msgstr "చెత్తబుట్టలో వేసిన తేదీని బట్టి"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
#, no-c-format
msgid "33%"
msgstr "33%"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
#, no-c-format
msgid "66%"
msgstr "66%"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
msgid "100 KB"
msgstr "100 కిబై"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
msgid "500 KB"
msgstr "500 కిబై"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
msgid "1 MB"
msgstr "1 మెబై"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
msgid "3 MB"
msgstr "3 మెబై"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
msgid "5 MB"
msgstr "5 మెబై"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
msgid "10 MB"
msgstr "10 మెబై"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
msgid "100 MB"
msgstr "100 మెబై"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
msgid "1 GB"
msgstr "1 గిబై"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
msgid "2 GB"
msgstr "2 గిబై"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
msgid "4 GB"
msgstr "4 గిబై"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:128
-msgid "by _Name"
-msgstr "పేరును బట్టి (_N)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:129 ../src/nautilus-icon-view.c:1263
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "పేరును బట్టి అడ్డవరుసలలో ప్రతిమలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:135
-msgid "by _Size"
-msgstr "పరిమాణమును బట్టి (_S)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:136 ../src/nautilus-icon-view.c:1267
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "పరిమాణమును బట్టి అడ్డవరుసలలో ప్రతిమలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:142
-msgid "by _Type"
-msgstr "రకమును బట్టి (_T)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:143 ../src/nautilus-icon-view.c:1271
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "రకమును బట్టి అడ్డవరుసలలో ప్రతిమలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:149
-msgid "by Modification _Date"
-msgstr "సవరించబడిన తేదీని బట్టి (_D)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:150 ../src/nautilus-icon-view.c:1275
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "సవరించబడిన తేదీని బట్టి అడ్డవరుసలలో ప్రతిమలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:156
-msgid "by T_rash Time"
-msgstr "చెత్తలో వేసిన తేదీని బట్టి (_r)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:157 ../src/nautilus-icon-view.c:1279
-msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
-msgstr "చెత్తలో వేసిన సమయాన్ని బట్టి అడ్డవరుసలో ప్రతిమలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:628
-msgid "_Organize Desktop by Name"
-msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ను పేరును బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_O)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1228
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "అంశంములను ఇలా అమర్చు (_g)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1230
-msgid "Resize Icon..."
-msgstr "ప్రతీక పరిమాణం మార్చు...(_h)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1231
-msgid "Make the selected icon resizable"
-msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీక పరిమాణం మార్చేటట్లు చేయి"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1234 ../src/nautilus-icon-view.c:1398
-msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "ప్రతీకల అసలు పరిమాణాలకు పునరుద్ధరించు (_z)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1235
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ ప్రతిమను దాని అసలు పరిమాణానికి పునరుద్ధరించు"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1238
-msgid "_Organize by Name"
-msgstr "పేరును బట్టి సర్దు (_O)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1239
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
-"కిటికీలో ప్రతీకల ఉత్తమ అమరికకు మరియు అతివ్యాప్తి చెందుటను నిరోధించడానికి ప్రతీకల స్థానమును తాజాపరుచు"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1245
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr "వ్యతిరేక క్రమము (_v)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1246
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "వ్యతిరేకక్రమములో ప్రతిమలను ప్రదర్శించు"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1250
-msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "క్రమానుగుణంగా (_K)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1251
-msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "గ్రిడ్ మీద ప్రతిమలను వరుసలో ఉంచు"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1258
-msgid "_Manually"
-msgstr "మానవీయము (_M)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1259
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "ప్రతీకలను జరిపినపుడు వాటిని అలానే వదిలివేయి"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1262
-msgid "By _Name"
-msgstr "పేరును బట్టి (_N)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1266
-msgid "By _Size"
-msgstr "పరిమాణమును బట్టి (_S)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1270
-msgid "By _Type"
-msgstr "రకమును బట్టి (_T)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1274
-msgid "By Modification _Date"
-msgstr "సవరించబడిన తేదీని బట్టి (_D)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1278
-msgid "By T_rash Time"
-msgstr "చెత్తబుట్టలో వేసిన సమయాన్ని బట్టి (_r)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1399
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "ప్రతీకల పరిమాణమును వాటి అసలు పరిమాణమునకు తిరిగివుంచు (_z)"
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2461
-msgid "_Icons"
-msgstr "ప్రతీకలు (_I)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2462
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "ప్రతీక వీక్షణము ఒక దోషం ఎదుర్కొన్నది."
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2463
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రతీక దర్శనంముకు దోషం ఎదురైంది."
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2464
-msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "ఈ స్థానమును ప్రతీక వీక్షణముతో ప్రదర్శించు."
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
msgid "Camera Brand"
msgstr "కెమెరా బ్రాండ్"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:264
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:256
msgid "Camera Model"
msgstr "కెమెరా మోడల్"
#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:259
msgid "Date Taken"
msgstr "తీసుకోబడిన తేది"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261
msgid "Date Digitized"
msgstr "డిజిటైజ్డ్ తేదీ"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
msgid "Date Modified"
msgstr "సవరించబడిన తేది"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
msgid "Exposure Time"
msgstr "ఎక్స్‍పోజర్‌ కాలం"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
msgid "Aperture Value"
msgstr "అపెర్ట్యుర్ విలువ"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO వేగము రేటింగు"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
msgid "Flash Fired"
msgstr "కాంతిపుంజం"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
msgid "Metering Mode"
msgstr "కొలమానం"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:272
msgid "Exposure Program"
msgstr "ఎక్స్‍పోజర్‌ ప్రోగ్రామ్"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273
msgid "Focal Length"
msgstr "నాభ్యంతర పొడవు"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:282
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
msgid "Software"
msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్‌"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
msgid "Keywords"
msgstr "కీలకపదాలు"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:332
msgid "Creator"
msgstr "సృష్టికర్త"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333
msgid "Copyright"
msgstr "కాపీరైట్"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:348
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:334
msgid "Rating"
msgstr "రేటింగు"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:378
-msgid "Image Type:"
-msgstr "బొమ్మ రకం:"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
+msgid "Image Type"
+msgstr "బొమ్మ రకం"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:381
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:375
#, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>వెడల్పు:</b> %d పిక్సెల్"
-msgstr[1] "<b>వెడల్పు:</b> %d పిక్సెళ్ళు"
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d చిణువు"
+msgstr[1] "%d చిణువులు"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:387
-#, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>ఎత్తు:</b> %d పిక్సెల్"
-msgstr[1] "<b>ఎత్తు:</b> %d పిక్సెళ్ళు"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:373
+msgid "Width"
+msgstr "వెడల్పు"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:404
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:379
+msgid "Height"
+msgstr "ఎత్తు"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390
msgid "Failed to load image information"
msgstr "బొమ్మ సమాచారాన్ని లోడుచేయుటలో విఫలమైంది"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:620
-msgid "loading..."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655
+#: ../src/nautilus-list-model.c:378
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1200
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:365
+msgid "Loading..."
msgstr "లోడవుతున్నది..."
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:672
-msgid "Image"
-msgstr "బొమ్మ"
-
#: ../src/nautilus-list-model.c:376
msgid "(Empty)"
msgstr "(ఖాళీ )"
-#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1145
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:304
-msgid "Loading..."
-msgstr "లోడవుతున్నది..."
-
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2547
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2331
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s కనిపించు నిలువువరుసలు"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2567
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2351
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "ఈ సంచయంలోని సమాచారము ఏ క్రమములో కనిపించాలో ఎంచుకోండి:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2622
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2406
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "కనిపించు నిలువువరుసలు...(_C)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2623
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2407
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "ఈ సంచయములో కనిపించు నిలువువరుసలను ఎంచుకోండి"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3321
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3079
msgid "_List"
msgstr "జాబితా (_L)"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3322
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3080
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "జాబితా వీక్షణము ఒక దోషం ఎదుర్కొన్నది."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3323
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3081
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "ప్రారంభమవుతున్నప్పడు జాబితా వీక్షణము ఒక దోషం ఎదుర్కొన్నది."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3324
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3082
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "ఈ స్థానమును జాబితా వీక్షణముతో ప్రదర్శించు"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3108
-msgid "Location:"
-msgstr "స్థానము:"
-
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
-msgid "Go To:"
-msgstr "వెళ్ళు:"
-
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:169
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:265
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "%d స్థానమును చూడాలనుకుంటున్నారా?"
msgstr[1] "%d స్థానములను చూడాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:173 ../src/nautilus-mime-actions.c:1046
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:269
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1052
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యేక కిటికీని తెరుస్తుంది."
msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యేక కిటికీలను తెరుస్తుంది."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632
#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "లంకె \"%s\" విరిగినది."
+msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
+msgstr "లంకె “%s” విరిగినది, దీనిని చెత్తబుట్టలోనికి తరలించాలా?"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "లంకె \"%s\" విరిగినది, దీనిని చెత్తబుట్టలోనికి తరలించాలా?"
+msgid "The link “%s” is broken."
+msgstr "లంకె “%s” విరిగినది."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
-msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640
+msgid "This link cannot be used because it has no target."
msgstr "ఈ లంకెని ఉపయోగించలేము, ఎందుకంటే దీనికి లక్ష్యము లేదు."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642
#, c-format
-msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "ఈ లంకెని ఉపయోగించలేము, ఎందుకంటే దీని లక్ష్యము \"%s\" ఉనికిలో లేదు."
+msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist."
+msgstr "ఈ లంకెని ఉపయోగించలేము, ఎందుకంటే దీని లక్ష్యము “%s” ఉనికిలో లేదు."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-view.c:7376
-#: ../src/nautilus-view.c:7494 ../src/nautilus-view.c:8498
-#: ../src/nautilus-view.c:8799
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652
+#: ../src/nautilus-view.c:7240
+#: ../src/nautilus-view.c:7354
+#: ../src/nautilus-view.c:8352
+#: ../src/nautilus-view.c:8651
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "చెత్తబుట్టకి తరలించు (_v)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712
#, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr "\"%s\"ను నడపాలనుకుంటున్నారా, లేదా దాని విషయములను ప్రదర్శించాలా?"
+msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?"
+msgstr "“%s”ను నడపాలనుకుంటున్నారా, లేదా దాని విషయములను ప్రదర్శించాలా?"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "\"%s\" అనేది ఒక ఎక్జిక్యూటబుల్ పాఠ్య దస్త్రం."
+msgid "“%s” is an executable text file."
+msgstr "“%s” అనేది ఒక ఎక్జిక్యూటబుల్ పాఠ్య దస్త్రం."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "టెర్మినల్‌లో నడుపు (_T)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721
msgid "_Display"
msgstr "ప్రదర్శించు(_D)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1783
-#: ../src/nautilus-view.c:952
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1782
+#: ../src/nautilus-view.c:958
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "మీరు ఖచ్ఛితంగా అన్ని దస్త్రాలను తెరవాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1043
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1049
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యేక కిటికీని తెరుస్తుంది."
msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యేక కిటికీలను తెరుస్తుంది."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1116
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1591
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1597
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1614
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1625
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1631
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1657
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1114
#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"ను ప్రదర్శించలేక పోయింది."
+msgid "Could not display “%s”."
+msgstr "“%s”ను ప్రదర్శించలేకపోయింది."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1213
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1212
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "తెలియని రకానికి చెందిన దస్త్రము"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1217
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
#, c-format
-msgid "There is no application installed for %s files"
-msgstr "%s దస్త్రాల కొరకు ఎటువంటి అనువర్తనము స్థాపించబడిలేదు"
+msgid "There is no application installed for “%s” files"
+msgstr "“%s” దస్త్రాల కొరకు ఎటువంటి అనువర్తనము స్థాపించబడిలేదు"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1232
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
msgid "_Select Application"
msgstr "అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి (_S)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1268
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "అనువర్తనములు శోధించుటకు చేసే ప్రయత్నంలో అక్కడ ఒక అంతర్గత దోషము ఉంది:"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1270
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
msgid "Unable to search for application"
msgstr "అనువర్తనము కొరకు శోధించలేకపోయింది"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1389
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
#, c-format
msgid ""
-"There is no application installed for %s files.\n"
+"There is no application installed for “%s” files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
msgstr ""
-"%s దస్త్రాల కొరకు ఎటువంటి అనువర్తనము స్థాపించబడిలేదు.\n"
+"“%s” దస్త్రాల కొరకు ఎటువంటి అనువర్తనము స్థాపించబడిలేదు.\n"
"ఈ దస్త్రాలను తెరుచు అనువర్తనము కొరకు శోధించాలనుకొంటున్నారా?"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1539
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1538
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "నమ్మలేని అనువర్తన ప్రారంభకము"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1542
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1541
#, c-format
-msgid ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
-msgstr ""
-"అనువర్తన ప్రారంభకము \"%s\" నమ్మదగినదిగా గుర్తించబడిలేదు. ఒకవేళ మీకు ఈ దస్త్రము యొక్క మూలము "
-"తెలియకపోతే, దీనిని ప్రారంభించుట అంత మంచిది కాదు."
+msgid "The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr "అనువర్తన ప్రారంభకము “%s” నమ్మదగినదిగా గుర్తించబడిలేదు. ఒకవేళ మీకు ఈ దస్త్రము యొక్క మూలము తెలియకపోతే, దీనిని ప్రారంభించుట అంత మంచిది కాదు."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1557
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1556
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "ఏమైనాసరే ప్రారంభించు (_L)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1560
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "నమ్మదగినదిగా గుర్తుంచు (_T)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1784
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1783
#, c-format
msgid "This will open %d separate application."
msgid_plural "This will open %d separate applications."
msgstr[0] "ఇది %d వేరొక అనువర్తనాన్ని తెరుస్తుంది."
msgstr[1] "ఇది %d వేరువేరు అనువర్తనాలను తెరుస్తుంది."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1861 ../src/nautilus-mime-actions.c:2135
-#: ../src/nautilus-view.c:6486
-msgid "Unable to mount location"
-msgstr "స్థానమును మౌంట్ చేయలేకపోతుంది"
-
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2214 ../src/nautilus-view.c:6633
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2212
msgid "Unable to start location"
msgstr "స్థానమును ప్రారంభించలేకపోతుంది"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2298
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2296
#, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"ను తెరుస్తున్నది."
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "“%s”ను తెరుస్తున్నది."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2301
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3636,210 +3300,228 @@ msgstr[1] "%d అంశములను తెరుస్తున్నది"
msgid "Close tab"
msgstr "ట్యాబ్ మూసివేయి"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:270
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:266
msgid "Devices"
msgstr "పరికరాలు"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:278
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ఇష్టాంశాలు"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:496
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:548
msgid "Places"
msgstr "స్థలములు"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:503
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:555
msgid "Recent"
msgstr "ఇటీవలివి"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:505
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:557
msgid "Recent files"
msgstr "ఇటీవలి దస్త్రాలు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-window-menus.c:521
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:568
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:535
msgid "Open your personal folder"
msgstr "వ్యక్తిగత సంచయాన్ని తెరువండి"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:528
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:580
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "మీ డెస్క్‍టాప్‌యొక్క విషయములను ఒక సంచయంలో తెరువు"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:576
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:594
msgid "Open the trash"
msgstr "చెత్తబుట్టని తెరువు"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:628 ../src/nautilus-places-sidebar.c:653
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:830
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:646
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:671
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:849
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "%s ని మౌంటుచేసి తెరవండి"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:728
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:746
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ యొక్క విషయములను తెరువు"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:808
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:827
msgid "Network"
msgstr "నెట్‌వర్క్"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:814
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:833
msgid "Browse Network"
msgstr "నెట్‌వర్కులో విహరించు"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:835
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "నెట్‌వర్క్ యొక్క విషయాలను వెతుకు"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1637 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704
-#: ../src/nautilus-view.c:7422 ../src/nautilus-view.c:7446
-#: ../src/nautilus-view.c:7518 ../src/nautilus-view.c:8125
-#: ../src/nautilus-view.c:8129 ../src/nautilus-view.c:8212
-#: ../src/nautilus-view.c:8216 ../src/nautilus-view.c:8316
-#: ../src/nautilus-view.c:8320
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2718
+#: ../src/nautilus-view.c:7282
+#: ../src/nautilus-view.c:7306
+#: ../src/nautilus-view.c:7378
+#: ../src/nautilus-view.c:7988
+#: ../src/nautilus-view.c:7992
+#: ../src/nautilus-view.c:8075
+#: ../src/nautilus-view.c:8079
+#: ../src/nautilus-view.c:8177
+#: ../src/nautilus-view.c:8181
msgid "_Start"
msgstr "ప్రారంభించు (_S)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1638 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711
-#: ../src/nautilus-view.c:7426 ../src/nautilus-view.c:7450
-#: ../src/nautilus-view.c:7522 ../src/nautilus-view.c:8154
-#: ../src/nautilus-view.c:8241 ../src/nautilus-view.c:8345
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:460
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2725
+#: ../src/nautilus-view.c:7286
+#: ../src/nautilus-view.c:7310
+#: ../src/nautilus-view.c:7382
+#: ../src/nautilus-view.c:8017
+#: ../src/nautilus-view.c:8104
+#: ../src/nautilus-view.c:8206
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:470
msgid "_Stop"
msgstr "ఆపివేయి(_S)"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1643
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1662
msgid "_Power On"
msgstr "పవర్ ఆన్ (_P)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644 ../src/nautilus-view.c:8158
-#: ../src/nautilus-view.c:8245 ../src/nautilus-view.c:8349
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1663
+#: ../src/nautilus-view.c:8021
+#: ../src/nautilus-view.c:8108
+#: ../src/nautilus-view.c:8210
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "డ్రైవును సురక్షితముగా తీసివేయండి (_S)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1647
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1666
msgid "_Connect Drive"
msgstr "డ్రైవును అనుసంధానించు (_C)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1648
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1667
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "డ్రైవును అననుసంధానించు (_D)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1651
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1670
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "బహుళ-డిస్కు పరికరమును ప్రారంభించు (_S)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1652
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1671
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "బహుళ-డిస్కు పరికరమును ఆపు (_S)"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-view.c:8228
-#: ../src/nautilus-view.c:8332
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675
+#: ../src/nautilus-view.c:8091
+#: ../src/nautilus-view.c:8193
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "డ్రైవు తాళం తీయి (_U)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-view.c:8170
-#: ../src/nautilus-view.c:8257 ../src/nautilus-view.c:8361
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1676
+#: ../src/nautilus-view.c:8033
+#: ../src/nautilus-view.c:8120
+#: ../src/nautilus-view.c:8222
msgid "_Lock Drive"
msgstr "డ్రైవుకు తాళంవేయి (_L)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1734 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2328
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1753
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2352
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "%s‍ను ప్రారంభించలేకపోతుంది"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2082 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2110
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2138
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2106
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2134
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2162
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s‍ను నెట్టివేయలేకపోతుంది"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2283
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2307
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "మాధ్యమం మార్పుల కొరకు %s కు మద్దతు తెలుపలేకపోతోంది"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2383
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2407
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "%sను ఆపలేకపోతుంది"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620 ../src/nautilus-view.c:7290
-#: ../src/nautilus-view.c:8715
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640
+#: ../src/nautilus-view.c:7154
+#: ../src/nautilus-view.c:8576
msgid "_Open"
msgstr "తెరువు (_O)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2628 ../src/nautilus-view.c:7302
-#: ../src/nautilus-view.c:7476 ../src/nautilus-view.c:8447
-#: ../src/nautilus-view.c:8777
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648
+#: ../src/nautilus-view.c:7166
+#: ../src/nautilus-view.c:7336
+#: ../src/nautilus-view.c:8301
+#: ../src/nautilus-view.c:8629
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "కొత్త ట్యాబ్‌లో తెరువు (_T)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2638 ../src/nautilus-view.c:8438
-#: ../src/nautilus-view.c:8757
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655
+#: ../src/nautilus-view.c:8293
+#: ../src/nautilus-view.c:8609
msgid "Open in New _Window"
msgstr "కొత్త కిటికీలో తెరువు(_W)"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2649 ../src/nautilus-window-menus.c:544
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2663
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "ఇష్టాంశముగా చేయి (_A)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655
-msgid "Remove"
-msgstr "తీసివేయి"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2664
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678
msgid "Rename..."
msgstr "పేరుమార్చు..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2676 ../src/nautilus-view.c:7410
-#: ../src/nautilus-view.c:7434 ../src/nautilus-view.c:7506
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690
+#: ../src/nautilus-view.c:7270
+#: ../src/nautilus-view.c:7294
+#: ../src/nautilus-view.c:7366
msgid "_Mount"
msgstr "మౌంటుచేయి (_M)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2683 ../src/nautilus-view.c:7414
-#: ../src/nautilus-view.c:7438 ../src/nautilus-view.c:7510
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697
+#: ../src/nautilus-view.c:7274
+#: ../src/nautilus-view.c:7298
+#: ../src/nautilus-view.c:7370
msgid "_Unmount"
msgstr "అన్‌మౌంటుచేయి (_U)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690 ../src/nautilus-view.c:7418
-#: ../src/nautilus-view.c:7442 ../src/nautilus-view.c:7514
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704
+#: ../src/nautilus-view.c:7278
+#: ../src/nautilus-view.c:7302
+#: ../src/nautilus-view.c:7374
msgid "_Eject"
msgstr "నెట్టివేయి (_E)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697 ../src/nautilus-view.c:7430
-#: ../src/nautilus-view.c:7454 ../src/nautilus-view.c:7526
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711
+#: ../src/nautilus-view.c:7290
+#: ../src/nautilus-view.c:7314
+#: ../src/nautilus-view.c:7386
msgid "_Detect Media"
msgstr "మాధ్యమాన్ని కనిపెట్టు (_D)"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2732 ../src/nautilus-view.c:7268
-#: ../src/nautilus-view.c:7531
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2746
msgid "_Properties"
msgstr "లక్షణాలు (_P)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3301
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3275
msgid "Computer"
msgstr "కంప్యూటర్"
@@ -3866,73 +3548,73 @@ msgstr[1] "%'d దస్త్ర కార్యములు చేతనమై
msgid "All file operations have been successfully completed"
msgstr "అన్ని దస్త్ర పరిక్రియలు విజయవంతంగా పూర్తిచేయబడ్డాయి"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:481
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:489
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr "మీరు ఒకేసారి, ఒకటికన్నా ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమను ఇవ్వలేరు!"
+msgstr "మీరు ఒకేసారి, ఒకటికన్నా ఎక్కువ మలచిన ప్రతీకను ఇవ్వలేరు!"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:482
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:490
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr "మలచిన ప్రతిమను అమర్చుటకు దయచేసి ఒక బొమ్మను లాగి వదలండి."
+msgstr "మలచిన ప్రతీకను అమర్చుటకు దయచేసి ఒక బొమ్మను లాగి వదలండి."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:493
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "మీరు పడవేసిన దస్త్రము స్థానికమైనది కాదు."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:500
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:508
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "మీరు స్థానిక బొమ్మలను మాత్రమే అనురూపిత ప్రతీకలుగా వాడగలరు."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:499
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:507
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "మీరు పడవేసిన దస్త్రము బొమ్మ కాదు."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:621
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:629
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "పేరు (_N):"
msgstr[1] "పేర్లు (_N):"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:816
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:824
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "లక్షణాలు"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:824
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:832
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s లక్షణాలు"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1147
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1221
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1355
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1429
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "సమూహం మార్పును రద్దుచేయాలా?"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1770
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1844
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "యజమాని మార్పును రద్దుచేయాలా?"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2087
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2160
msgid "nothing"
msgstr "ఏమీలేదు"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2089
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2162
msgid "unreadable"
msgstr "చదవలేనిది "
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2099
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2170
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%'d అంశం, పరిమాణము %s"
msgstr[1] "%'d అంశాలు, మొత్తం %s"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2108
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(కొన్ని విషయములు చదవలేనిది)"
@@ -3942,386 +3624,357 @@ msgstr "(కొన్ని విషయములు చదవలేనిది
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2125
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2196
msgid "Contents:"
msgstr "విషయములు:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2922
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3014
msgid "used"
msgstr "వాడినది"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3020
msgid "free"
msgstr "ఉచితం"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2931
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022
msgid "Total capacity:"
msgstr "మొత్తం సామర్ధ్యం:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2940
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3025
msgid "Filesystem type:"
msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ రకం:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3024
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3161
msgid "Basic"
msgstr "ప్రాధమిక"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3089
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3226
msgid "Link target:"
msgstr "లంకె లక్ష్యము:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3114
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3245
+msgid "Location:"
+msgstr "స్థానము:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3251
msgid "Volume:"
msgstr "సంపుటము:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3123
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3260
msgid "Accessed:"
msgstr "వాడబడినది:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3127
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3264
msgid "Modified:"
msgstr "సవరించబడినది:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3136
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3274
msgid "Free space:"
msgstr "ఖాళీ స్థలము:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557
-msgid "_Read"
-msgstr "చదువు (_R)"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559
-msgid "_Write"
-msgstr "వ్రాయి (_W)"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3561
-msgid "E_xecute"
-msgstr "అమలుపరుచు (_x)"
-
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3829
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3840
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3925
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3936
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
msgid "no "
msgstr "వద్దు"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
msgid "list"
msgstr "జాబితా"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3834
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3930
msgid "read"
msgstr "చదువు"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3939
msgid "create/delete"
msgstr "సృష్టించు/తొలిగించు"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3845
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3941
msgid "write"
msgstr "వ్రాయి"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3854
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950
msgid "access"
msgstr "వాడుక"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902
-msgid "Access:"
-msgstr "వాడుక:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904
-msgid "Folder access:"
-msgstr "సంచయం వాడుక:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3906
-msgid "File access:"
-msgstr "దస్త్రం వాడుక:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4015
msgid "List files only"
msgstr "దస్త్రాలను మాత్రమే జాబితాగా చూపు"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4021
msgid "Access files"
msgstr "వాడుక దస్త్రాలు"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4027
msgid "Create and delete files"
msgstr "దస్త్రాలను సృష్టించండి మరియు తొలగించండి"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4042
msgid "Read-only"
msgstr "చదువుటకు-మాత్రమే"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3937
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4048
msgid "Read and write"
msgstr "చదువుటకు మరియు వ్రాయుటకు"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002
-msgid "Special flags:"
-msgstr "ప్రత్యేక గుర్తులు:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "వాడుకరి ID అమర్చు(_u)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4075
+msgid "Access:"
+msgstr "వాడుక:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4005
-msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "సమూహం ID అమర్చు (_u)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4077
+msgid "Folder access:"
+msgstr "సంచయం వాడుక:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4006
-msgid "_Sticky"
-msgstr "చీటి(_S)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079
+msgid "File access:"
+msgstr "దస్త్రం వాడుక:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4081
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4275
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4168
msgid "_Owner:"
msgstr "యజమాని (_O):"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4285
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4440
msgid "Owner:"
msgstr "యజమాని:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4111
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4297
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4198
msgid "_Group:"
msgstr "సమూహం (_G):"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4119
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4305
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4206
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4454
msgid "Group:"
msgstr "సమూహం:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4142
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4227
msgid "Others"
msgstr "ఇతరాలు"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4157
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4242
msgid "Execute:"
msgstr "అమలుపరుచు:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4160
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4245
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "దస్త్రాన్ని కార్యక్రమము వలె అమలుపరుచుటకు అనుమతించు (_e)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
-msgid "Others:"
-msgstr "ఇతరులు:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4421
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
+msgstr "జతచేసిన దస్త్రాలకు అనుమతులను మార్చు"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4321
-msgid "Folder Permissions:"
-msgstr "సంచయము అనుమతులు:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4425
+msgid "Change"
+msgstr "మార్చు"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4329
-msgid "File Permissions:"
-msgstr "దస్త్ర అనుమతులు:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4338
-msgid "Text view:"
-msgstr "పాఠ్యపు వీక్షణం:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468
+msgid "Others:"
+msgstr "ఇతరులు:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4486
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "మీరు యజమాని కారు, కాబట్టి ఈ అనుమతులను మార్చలేరు."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4506
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4524
msgid "Security context:"
msgstr "భద్రత సందర్భం:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4519
-msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr "జతచేసిన దస్త్రాలకు అనుమతులను అనువర్తించు"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4539
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files..."
+msgstr "జతచేసిన దస్త్రాలకు అనుమతులను మార్చు..."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4549
#, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "\"%s\" యొక్క అనుమతులు కనిపెట్టడం వీలుకాదు."
+msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
+msgstr "“%s” యొక్క అనుమతులు కనిపెట్టడం వీలుకాదు."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4532
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4552
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రము యొక్క అనుమతులు కనిపెట్టుట వీలుకాదు."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4766
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4796
msgid "Open With"
msgstr "దీనితో తెరువు"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5090
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5119
msgid "Creating Properties window."
msgstr "లక్షణాల కిటికీని సృష్టిస్తున్నది."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5376
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5418
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "అనురూపిత ప్రతీకను ఎంచుకొను"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:106
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:107
msgid "File Type"
msgstr "దస్త్ర రకం"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:380
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:385
msgid "Documents"
msgstr "పత్రములు"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:398
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:403
msgid "Music"
msgstr "సంగీతం"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:413
-msgid "Video"
-msgstr "వీడియో"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:429
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:434
msgid "Picture"
msgstr "చిత్రం"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:449
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:454
msgid "Illustration"
msgstr "విశదీకరణము"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:463
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "స్ప్రెడ్‌షీట్"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:479
-msgid "Presentation"
-msgstr "సమర్పణ"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:488
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:493
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:496
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:501
msgid "Text File"
msgstr "పాఠ్యపు దస్త్రము"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:575
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:580
msgid "Select type"
msgstr "రకమును ఎంచుకోండి"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:579
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:584
msgid "Select"
msgstr "ఎంచుకోండి"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:660
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:665
msgid "Any"
msgstr "ఏదేని"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:675
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:680
msgid "Other Type..."
msgstr "ఇతర రకము..."
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:960
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:961
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "వెతుకులాట నుండి ఈ ప్రమాణాన్ని తొలగించు"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1023
-msgid "Add a new criterion to this search"
-msgstr "ఈ వెతుకులాటకు కొత్త ప్రమాణాన్ని జతచేయి"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1025
+#. create the Current/All Files selector
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043
msgid "Current"
msgstr "ప్రస్తుతం"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046
msgid "All Files"
msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "ఈ వెతుకులాటకు కొత్త ప్రమాణాన్ని జతచేయి"
+
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
+msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu."
+msgstr "ఈ సంచయములోని అన్ని దస్త్రాలు పత్రాన్ని సృష్టించే మెనూలో కనిపిస్తాయి."
+
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55
+msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "ఈ సంచయములోని అన్ని ఎక్జిక్యూటబుల్ దస్త్రాలు స్క్రిప్టుల మెనూలో కనిపిస్తాయి."
+
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
-msgid "Restore Selected Items"
-msgstr "ఎంచుకున్న అంశాలను పునరుద్ధరించు"
+msgid "Restore"
+msgstr "పునరుద్ధరించు"
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "ఎంచుకున్న అంశాలను వాటి అసలు స్థానాలలో తిరిగివుంచు"
-#: ../src/nautilus-view.c:954
+#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
+msgid "Empty"
+msgstr "శూన్యం"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:960
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "ఇది %'d ప్రత్యేక టాబ్‌‌ను తెరుస్తుంది."
msgstr[1] "ఇది %'d ప్రత్యేక టాబ్‌‌లను తెరుస్తుంది."
-#: ../src/nautilus-view.c:957
+#: ../src/nautilus-view.c:963
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "ఇది %'d ప్రత్యేక కిటికీని తెరుస్తుంది."
msgstr[1] "ఇది %'d ప్రత్యేక కిటికీలను తెరుస్తుంది."
-#: ../src/nautilus-view.c:1472
+#: ../src/nautilus-view.c:1461
msgid "Select Items Matching"
msgstr "సరిపోలు అంశములను ఎంచుకోండి"
-#: ../src/nautilus-view.c:1487
+#: ../src/nautilus-view.c:1476
msgid "_Pattern:"
msgstr "సరళి (_P):"
-#: ../src/nautilus-view.c:1493
+#: ../src/nautilus-view.c:1482
msgid "Examples: "
msgstr "ఉదాహరణలు: "
-#: ../src/nautilus-view.c:1606
+#: ../src/nautilus-view.c:1583
msgid "Save Search as"
msgstr "వెతుకులాటను ఇలా భద్రపరుచు"
-#: ../src/nautilus-view.c:1629
+#: ../src/nautilus-view.c:1606
msgid "Search _name:"
msgstr "వెతుకులాట పేరు (_n):"
-#: ../src/nautilus-view.c:1651
+#: ../src/nautilus-view.c:1623
+msgid "_Folder:"
+msgstr "సంచయం (_F):"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1628
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "దాచబడిన వెతుకులాటను దాచుటకు ఒక సంచయాన్ని ఎంచుకోండి"
-#: ../src/nautilus-view.c:2278
-msgid ""
-"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
-"configuration to ~/.local/share/nautilus"
-msgstr ""
-"నాటిలస్ 3.6 ఈ డైరెక్టరీని తగ్గించింది మరియు ఈ స్వరూపణాన్ని ~/.config/nautilus కు మార్చుటకు "
-"ప్రయత్నించింది"
+#: ../src/nautilus-view.c:2267
+msgid "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.local/share/nautilus"
+msgstr "నాటిలస్ 3.6 ఈ డైరెక్టరీని తగ్గించింది మరియు ఈ స్వరూపణాన్ని ~/.config/nautilus కు మార్చుటకు ప్రయత్నించింది"
-#: ../src/nautilus-view.c:2702
+#: ../src/nautilus-view.c:2695
msgid "Content View"
msgstr "విషయ దర్శనం"
-#: ../src/nautilus-view.c:2703
+#: ../src/nautilus-view.c:2696
msgid "View of the current folder"
msgstr "ప్రస్తుత సంచయము యొక్క దర్శనం"
-#: ../src/nautilus-view.c:2903 ../src/nautilus-view.c:2940
+#: ../src/nautilus-view.c:2891
+#: ../src/nautilus-view.c:2926
#, c-format
-msgid "\"%s\" selected"
-msgstr "\"%s\" ఎంచుకోబడెను"
+msgid "“%s” selected"
+msgstr "“%s” ఎంచుకోబడెను"
-#: ../src/nautilus-view.c:2905
+#: ../src/nautilus-view.c:2893
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d సంచయమును ఎంచుకోబడింది"
msgstr[1] "%'d సంచయములు ఎంచుకోబడ్డాయి"
-#: ../src/nautilus-view.c:2915
+#: ../src/nautilus-view.c:2903
#, c-format
-msgid " (containing %'d item)"
-msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (%'d అంశమును కలిగివున్నది)"
-msgstr[1] " ( %'d అంశములను కలిగివున్నది)"
+msgid "(containing %'d item)"
+msgid_plural "(containing %'d items)"
+msgstr[0] "(%'d అంశమును కలిగివున్నది)"
+msgstr[1] "( %'d అంశములను కలిగివున్నది)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2926
+#: ../src/nautilus-view.c:2914
#, c-format
-msgid " (containing a total of %'d item)"
-msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (మొత్తం %'d అంశమును కలిగివున్నది)"
-msgstr[1] " (మెత్తం %'d అంశములను కలిగివున్నది)"
+msgid "(containing a total of %'d item)"
+msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] "(మొత్తం %'d అంశమును కలిగివున్నది)"
+msgstr[1] "(మొత్తం %'d అంశములను కలిగివున్నది)"
-#: ../src/nautilus-view.c:2943
+#: ../src/nautilus-view.c:2929
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4329,7 +3982,7 @@ msgstr[0] "%'d అంశము ఎంచుకోబడింది"
msgstr[1] "%'d అంశములు ఎంచుకోబడ్డాయి"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2950
+#: ../src/nautilus-view.c:2936
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4338,39 +3991,13 @@ msgstr[1] "వేరొక %'d అంశములు ఎంచుకోబడ
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
-#. * first message gives the number of items selected;
-#. * the message in parentheses the size of those items.
+#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2965
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:2978
-#, c-format
-msgid "Free space: %s"
-msgstr "ఖాళీ స్థలము: %s"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:2989
-#, c-format
-msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr "%s, ఖాళీ స్థలము: %s"
-
-#. Marking this for translation, since you
-#. * might want to change "," to something else.
-#. * After the comma the amount of free space will
-#. * be shown.
-#.
-#: ../src/nautilus-view.c:3004
+#: ../src/nautilus-view.c:2950
#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
+msgid "(%s)"
+msgstr "(%s)"
-#. Marking this for translation, since you
-#. * might want to change "," to something else.
-#. * After the comma the amount of free space will
-#. * be shown.
-#.
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
@@ -4378,437 +4005,344 @@ msgstr "%s, %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:3023 ../src/nautilus-view.c:3036
-#, c-format
-msgid "%s%s, %s"
-msgstr "%s%s, %s"
-
-#. This is marked for translation in case a localizer
-#. * needs to change ", " to something else. The first comma
-#. * is between the message about the number of folders
-#. * and the number of items in those folders and the
-#. * message about the number of other items and the
-#. * total size of those items. After the second comma
-#. * the free space is written.
-#.
-#: ../src/nautilus-view.c:3050
+#: ../src/nautilus-view.c:2974
#, c-format
-msgid "%s%s, %s, %s"
-msgstr "%s%s, %s, %s"
+msgid "%s %s, %s %s"
+msgstr "%s %s, %s %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4440
+#: ../src/nautilus-view.c:4370
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "%s‌తో తెరువు"
-#: ../src/nautilus-view.c:4442
+#: ../src/nautilus-view.c:4372
#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు \"%s\"ను వాడు"
-msgstr[1] "ఎంచుకున్న అంశములను తెరుచుటకు \"%s\"ను వాడు"
+msgid "Use “%s” to open the selected item"
+msgid_plural "Use “%s” to open the selected items"
+msgstr[0] "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు “%s”ను వాడు"
+msgstr[1] "ఎంచుకున్న అంశములను తెరుచుటకు “%s”ను వాడు"
-#: ../src/nautilus-view.c:5204
+#: ../src/nautilus-view.c:5115
#, c-format
-msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr "\"%s\"ను ఎంచుకున్న ఏదైనా అంశము పై నడుపు"
+msgid "Run “%s” on any selected items"
+msgstr "“%s”ను ఎంచుకున్న ఏదైనా అంశము పై నడుపు"
-#: ../src/nautilus-view.c:5455
+#: ../src/nautilus-view.c:5369
#, c-format
-msgid "Create a new document from template \"%s\""
-msgstr "\"%s\" మూస నుండి ఒక కొత్త పత్రాన్ని సృష్టించు"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:5707
-msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr "ఈ సంచయములోని అన్ని ఎక్జిక్యూటబుల్ దస్త్రాల స్క్రిప్టుల మెనూలో కనిపిస్తాయి."
-
-#: ../src/nautilus-view.c:5709
-msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
-msgstr ""
-"మెనూ నుండి ఒక స్క్రిప్టును ఎంచుకొనుట ద్వారా ఏదేని ఎంచుకోబడిన అంశములు ఇన్‌పుట్‌గా ఆ స్క్రిప్టు "
-"నడుపబడుతుంది."
-
-#: ../src/nautilus-view.c:5711
-msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
-"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
-"which the scripts may use:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ఈ సంచయంలోని అన్ని ఎక్జిక్యూటబుల్ దస్త్రాలు స్క్రిప్టు మెనూలో కనిపిస్తాయి. మెనూ నుండి ఒక స్క్రిప్టును "
-"ఎంచుకొనుట ద్వారా దానిని నడుపవచ్చు.\n"
-"\n"
-"ఎప్పుడైతే స్థానిక సంచయం నుండి ఎక్జిక్యూట్ చేయబడతాయో, స్క్రిప్టులు ఎంచుకున్న దస్త్రాల పేర్లను పంపిస్తాయి. "
-"ఎప్పుడైతే దూరస్థ సంచయం నుండి ఎగ్జిక్యూట్ చేయబడతాయో(ఉదా. వెబ్ లేదా ftp విషయమును ఒక సంచయం "
-"చూపించుట), అప్పుడు స్క్రిప్టులు ఏ పారామితులను పంపించవు.\n"
-"\n"
-"అన్ని సందర్బాలలోను, ఈ క్రింది పరిసర చరరాశులు నాటిలస్ ద్వారా అమర్చబడతాయి, ఏ స్క్రిప్టులను వాడవచ్చంటే:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ఎంచుకున్న దస్త్రాలకు (స్థానికం అయినపుడు మాత్రమే) "
-"newline-delimited పథాలు\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: ఎంచుకున్న దస్త్రాలకు newline-delimited URIs\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: ప్రస్తుత స్థానానికి URI\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ప్రస్తుత కిటికీ యొక్క స్థానము మరియు పరిమాణం\n"
+msgid "Create a new document from template “%s”"
+msgstr "“%s” మూస నుండి ఒక కొత్త పత్రాన్ని సృష్టించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:6073
+#: ../src/nautilus-view.c:5969
msgid "Select Destination"
msgstr "గమ్యస్థానాన్ని ఎంచుకోండి"
-#: ../src/nautilus-view.c:6077
+#: ../src/nautilus-view.c:5973
msgid "_Select"
msgstr "ఎంచుకోండి (_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:6154
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "ఒకవేళ మీరు అతికించిన ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్నట్లయితే \"%s\" తరలించబడుతుంది"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6158
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "ఒకవేళ మీరు అతికించిన ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్నట్లయితే \"%s\" నకలుతీయబడుతుంది"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6165
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6487
#, c-format
-msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "ఒకవేళ అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్నట్లయితే ఎంచుకున్న %'d అంశము తరలించబడుతుంది"
-msgstr[1] "ఒకవేళ అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్నట్లయితే ఎంచుకున్న %'d అంశాలు తరలించబడతాయి"
+msgid "Unable to remove “%s”"
+msgstr "“%s”ను నెట్టివేయలేకపోతుంది"
-#: ../src/nautilus-view.c:6172
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6514
#, c-format
-msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] "ఒకవేళ అతికించు ఆదేశమును ఎంచుకున్నట్లయితే ఎంచుకున్న %'d అంశము నకలుచేయబడుతుంది"
-msgstr[1] "ఒకవేళ అతికించు ఆదేశమును ఎంచుకున్నట్లయితే ఎంచుకున్న %'d అంశాలు నకలుచేయబడతాయి"
+msgid "Unable to eject “%s”"
+msgstr "“%s”‍ను నెట్టివేయలేకపోతుంది"
-#: ../src/nautilus-view.c:6248
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "క్లిప్ బోర్డునందు అతికించుటకు ఏమీలేదు."
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6506
-msgid "Unable to unmount location"
-msgstr "స్థానమును అన్‌మౌంట్ చేయలేకపోతుంది"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6526
-msgid "Unable to eject location"
-msgstr "స్థానమును నెట్టివేయలేకపోతుంది"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6541
+#: ../src/nautilus-view.c:6536
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "డ్రైవ్‌ను ఆపివేయలేకపోతుంది"
-#: ../src/nautilus-view.c:7027
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6638
#, c-format
-msgid "Connect to Server %s"
-msgstr "%s సేవకానికి అనుసంధానించు"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7032 ../src/nautilus-view.c:8133
-#: ../src/nautilus-view.c:8220 ../src/nautilus-view.c:8324
-msgid "_Connect"
-msgstr "అనుసంధానించు (_C)"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7046
-msgid "Link _name:"
-msgstr "లంకె పేరు (_n):"
+msgid "Unable to start “%s”"
+msgstr "“%s”ను ప్రారంభించలేకపోతుంది"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7264
+#: ../src/nautilus-view.c:7129
msgid "New _Document"
msgstr "కొత్త పత్రము (_D)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7265
+#: ../src/nautilus-view.c:7130
msgid "Open Wit_h"
msgstr "దీనితో తెరువు (_h)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7266
+#: ../src/nautilus-view.c:7131
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు ఒక కార్యక్రమాన్ని ఎంచుకోండి"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7133
+#: ../src/nautilus-view.c:7391
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:574
+msgid "P_roperties"
+msgstr "లక్షణాలు (_r)"
+
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7269 ../src/nautilus-view.c:8862
+#: ../src/nautilus-view.c:7134
+#: ../src/nautilus-view.c:8711
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశము లక్షణాలను చూడండి లేదా సవరించండి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7276
+#: ../src/nautilus-view.c:7141
msgid "New _Folder"
msgstr "కొత్త సంచయము (_F)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7277
+#: ../src/nautilus-view.c:7142
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "ఈ సంచయములో ఒక కొత్త ఖాళీ సంచయమును సృష్టించండి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7280
+#: ../src/nautilus-view.c:7145
msgid "New Folder with Selection"
msgstr "ఎంపికతో కొత్త సంచయం"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7281
+#: ../src/nautilus-view.c:7146
msgid "Create a new folder containing the selected items"
msgstr "ఎంపికచేసిన అంశాలను కలిగివున్న దానికి ఒక కొత్త సంచయాన్ని సృష్టించు"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7283
-msgid "No templates installed"
-msgstr "ఏ మూసలు స్థాపించబడిలేవు"
-
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7286
+#: ../src/nautilus-view.c:7150
msgid "_Empty Document"
msgstr "ఖాళీ పత్రము (_E)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7287
+#: ../src/nautilus-view.c:7151
msgid "Create a new empty document inside this folder"
msgstr "ఈ సంచయము లోపల ఒక కొత్త ఖాళీ పత్రాన్ని సృష్టించు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7291
+#: ../src/nautilus-view.c:7155
msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును ఈ విండోలో తెరువు"
+msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును ఈ కిటికీలో తెరువు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7298 ../src/nautilus-view.c:7472
+#: ../src/nautilus-view.c:7162
+#: ../src/nautilus-view.c:7332
msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "విహారణ కిటికీలో తెరువు"
+msgstr "గమన కిటికీలో తెరువు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7299
+#: ../src/nautilus-view.c:7163
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును నావిగేషన్ కిటికీలో తెరువు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7303
+#: ../src/nautilus-view.c:7167
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును కొత్త ట్యాబ్‌‌లో తెరువు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7306
+#: ../src/nautilus-view.c:7170
msgid "Other _Application..."
msgstr "ఇతర అనువర్తనము...(_A)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7307 ../src/nautilus-view.c:7311
+#: ../src/nautilus-view.c:7171
+#: ../src/nautilus-view.c:7175
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు వేరొక అనువర్తనమును ఎంచుకోండి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7310
+#: ../src/nautilus-view.c:7174
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "వేరొక అనువర్తనముతో తెరువు...(_A)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7314
+#: ../src/nautilus-view.c:7178
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "స్క్రిప్టుల సంచయాన్ని తెరువు (_O)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7315
+#: ../src/nautilus-view.c:7179
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "ఈ మెనూలో కనిపించు స్క్రిప్టులను కలిగివున్న సంచయమును చూపించు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7323
+#: ../src/nautilus-view.c:7187
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను ఒక అతికించు ఆదేశంతో కదల్చుటకు సిద్దపరుచు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7327
+#: ../src/nautilus-view.c:7191
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను ఒక అతికించు ఆదేశంతో నకలుచేయుటకు సిద్దపరుచు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7331
+#: ../src/nautilus-view.c:7195
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఇంతకుముందు ఎంచుకున్న దస్త్రాలను తరలించు లేదా నకలుతీయు"
+msgstr "కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఇంతకుముందు ఎంచుకున్న దస్త్రాలను తరలించు లేదా నకలుతీయు"
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7336 ../src/nautilus-view.c:7489
+#: ../src/nautilus-view.c:7200
+#: ../src/nautilus-view.c:7349
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "సంచయములోనికి అతికించు (_P)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7337
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఇంతకుముందు ఎంచుకున్న దస్త్రాలను ఎంచుకున్న సంచయంలోనికి "
-"కదుపు లేదా నకలుతీయి"
+#: ../src/nautilus-view.c:7201
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఇంతకుముందు ఎంచుకున్న దస్త్రాలను ఎంచుకున్న సంచయంలోనికి కదుపు లేదా నకలుతీయి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7340
+#: ../src/nautilus-view.c:7204
msgid "Copy To..."
msgstr "ఇచటకు నకలించు..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7341
+#: ../src/nautilus-view.c:7205
msgid "Copy selected files to another location"
msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను చెత్తబుట్ట నుండి వేరొక స్థానముకు నకలించు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7344
+#: ../src/nautilus-view.c:7208
msgid "Move To..."
msgstr "ఇచటకు తరలించు..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7345
+#: ../src/nautilus-view.c:7209
msgid "Move selected files to another location"
msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను చెత్తబుట్ట నుండి వేరొక స్థానముకు తరలించు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7349
+#: ../src/nautilus-view.c:7213
msgid "Select all items in this window"
msgstr "ఈ కిటికీలోని అన్ని అంశములను ఎంచుకోండి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7352
+#: ../src/nautilus-view.c:7216
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "సరిపోలిన అంశములను ఎంచుకోండి...(_t)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7353
+#: ../src/nautilus-view.c:7217
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "ఇచ్చిన రీతిలో సరిపోలిన అంశాలను ఈ విండోలో ఎంచుకోండి"
+msgstr "ఇచ్చిన సరళిలో సరిపోలిన అంశాలను ఈ కిటికీలో ఎంచుకోండి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7356
+#: ../src/nautilus-view.c:7220
msgid "_Invert Selection"
msgstr "విలోమ ఎంపిక (_I)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7357
+#: ../src/nautilus-view.c:7221
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "అన్నిటిని లేదా ప్రస్తుతం ఎంపికచేయని వాటిని మాత్రమే ఎంచుకోండి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7360
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "నకిలీచేయి (_u)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7361
-msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును నకిలీచేయి"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7364 ../src/nautilus-view.c:8847
+#: ../src/nautilus-view.c:7224
+#: ../src/nautilus-view.c:8694
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "లింకెను చేయి (_k)"
msgstr[1] "లింకెలను చేయి (_k)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7365
+#: ../src/nautilus-view.c:7225
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమునకు ఒక చిహ్నపూరిత లంకెని సృష్టించు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7368
-msgid "_Rename..."
-msgstr "పేరుమార్చు...(_R)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7228
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "పేరుమార్చు...(_m)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7369
+#: ../src/nautilus-view.c:7229
msgid "Rename selected item"
msgstr "ఎంచుకున్న అంశము పేరుమార్చు"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7232
+msgid "Set as Wallpaper"
+msgstr "నేపథ్యచిత్రంగా అమర్చు"
+
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7377 ../src/nautilus-view.c:8800
+#: ../src/nautilus-view.c:7233
+msgid "Make item the wallpaper"
+msgstr "అంశాన్ని నేపథ్యచిత్రంగా అమర్చు"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7241
+#: ../src/nautilus-view.c:8652
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును చెత్తబుట్టకి కదుపు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7380 ../src/nautilus-view.c:7498
-#: ../src/nautilus-view.c:8826
+#: ../src/nautilus-view.c:7244
+#: ../src/nautilus-view.c:7358
+#: ../src/nautilus-view.c:8678
msgid "_Delete"
msgstr "తొలగించు (_D)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7381
+#: ../src/nautilus-view.c:7245
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తబుట్టకి తరలించకుండా, తొలగించండి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7384 ../src/nautilus-view.c:7502
+#: ../src/nautilus-view.c:7248
+#: ../src/nautilus-view.c:7362
msgid "_Restore"
msgstr "తిరిగివుంచు (_R)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7388
+#: ../src/nautilus-view.c:7252
msgid "_Undo"
msgstr "రద్దు (_U)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7389
+#: ../src/nautilus-view.c:7253
msgid "Undo the last action"
msgstr "చివరి చర్యను రద్దుచేయి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7392
+#: ../src/nautilus-view.c:7256
msgid "_Redo"
msgstr "మళ్ళీచేయి (_R)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7393
+#: ../src/nautilus-view.c:7257
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "చివరగా చేసిన పాఠ్యము మార్పును రద్దు చేయి"
@@ -4820,460 +4354,473 @@ msgstr "చివరగా చేసిన పాఠ్యము మార్ప
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7402
+#: ../src/nautilus-view.c:7266
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "వీక్షణను అప్రమేయాలకు తిరిగి అమర్చు (_D)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7403
+#: ../src/nautilus-view.c:7267
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "ప్రాధాన్యతలను ఈ వీక్షణకి సరిపోల్చుటకు క్రమబద్దీకరణ క్రమాన్ని మరియు జూమ్ స్థాయిని తిరిగిఅమర్చు"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7406
-msgid "Connect To This Server"
-msgstr "ఈ సేవకానికి అనుసంధానించు"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7407
-msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr "ఈ సేవకానికి శాశ్వత అనుసంధానమును ఏర్పరుచు"
-
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7411
+#: ../src/nautilus-view.c:7271
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును మౌంటుచేయి"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7415
+#: ../src/nautilus-view.c:7275
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును అన్‌మౌంటుచేయి"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7419
+#: ../src/nautilus-view.c:7279
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును త్రోసివేయి"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7423
+#: ../src/nautilus-view.c:7283
msgid "Start the selected volume"
msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును ప్రారంభించు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7427 ../src/nautilus-view.c:8346
+#: ../src/nautilus-view.c:7287
+#: ../src/nautilus-view.c:8207
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును ఆపివేయి"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7431 ../src/nautilus-view.c:7455
-#: ../src/nautilus-view.c:7527
+#: ../src/nautilus-view.c:7291
+#: ../src/nautilus-view.c:7315
+#: ../src/nautilus-view.c:7387
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవు నందలి మాధ్యమాన్ని కనిపెట్టు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7435
+#: ../src/nautilus-view.c:7295
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును మౌంటుచేయి"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7439
+#: ../src/nautilus-view.c:7299
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును అన్‌మౌంట్ చేయు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7443
+#: ../src/nautilus-view.c:7303
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును నెట్టివేయి"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7447
+#: ../src/nautilus-view.c:7307
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును ప్రారంభించు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7451
+#: ../src/nautilus-view.c:7311
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును ఆపివేయి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7458
+#: ../src/nautilus-view.c:7318
msgid "Open File and Close window"
msgstr "దస్త్రాన్ని తెరిచి, కిటికీని మూసివేయి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7462
+#: ../src/nautilus-view.c:7322
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "వెతుకులాటను భద్రపరుచు (_v)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7463
+#: ../src/nautilus-view.c:7323
msgid "Save the edited search"
msgstr "సవరించబడిన వెతుకులాటను భద్రపరుచు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7466
+#: ../src/nautilus-view.c:7326
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "వెతుకులాటను ఇలా భద్రపరుచు...(_v)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7467
+#: ../src/nautilus-view.c:7327
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "ప్రస్తుత వెతుకులాటను దస్త్రం వలె భద్రపరుచు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7473
+#: ../src/nautilus-view.c:7333
msgid "Open this folder in a navigation window"
-msgstr "ఈ సంచయమును నావిగేషన్ విండోలో తెరువు"
+msgstr "ఈ సంచయమును గమన కిటికీలో తెరువు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7477
+#: ../src/nautilus-view.c:7337
msgid "Open this folder in a new tab"
-msgstr "ఈ సంచయమును కొత్త టాబ్‌‌లో తెరువు"
+msgstr "ఈ సంచయమును కొత్త ట్యాబ్‌‌లో తెరువు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7482
+#: ../src/nautilus-view.c:7342
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "ఈ సంచయమును అతికించు ఆదేశముతో కదుపుటకు సిద్దపరుచు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7486
+#: ../src/nautilus-view.c:7346
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "ఈ సంచయమును అతికించు ఆదేశముతో నకలుతీయుటకు సిద్దపరుచు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7490
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
-"folder"
-msgstr ""
-"ముందుగా ఎంచుకున్న దస్త్రాలను కత్తిరించు లేదా నకలుతీయి ఆదేశము ద్వారా ఈ సంచయంలోనికి కదుపు లేదా "
-"నకలుతీయు"
+#: ../src/nautilus-view.c:7350
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
+msgstr "ముందుగా ఎంచుకున్న దస్త్రాలను కత్తిరించు లేదా నకలుతీయి ఆదేశము ద్వారా ఈ సంచయంలోనికి కదుపు లేదా నకలుతీయు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7495
+#: ../src/nautilus-view.c:7355
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "ఈ సంచయమును చెత్తబుట్టకి కదుపు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7499
+#: ../src/nautilus-view.c:7359
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "చెత్తబుట్టకి తరలించకుండా, ఈ సంచయాన్ని తొలగించు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7507
+#: ../src/nautilus-view.c:7367
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "ఈ సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును మౌంటు చేయు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7511
+#: ../src/nautilus-view.c:7371
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "ఈ సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును అన్‌మౌంట్ చేయు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7515
+#: ../src/nautilus-view.c:7375
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "ఈ సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును నెట్టివేయి"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7519
+#: ../src/nautilus-view.c:7379
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "ఈ సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును ప్రారంభించు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7523
+#: ../src/nautilus-view.c:7383
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "ఈ సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును ఆపివేయి"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7532
+#: ../src/nautilus-view.c:7392
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:575
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "ఈ సంచయం యొక్క లక్షణములను చూడు లేదా సవరించు"
-#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/nautilus-view.c:7611
-#, c-format
-msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr "%s నుండి స్క్రిప్టులను నడుపు లేదా నిర్వహించు"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7398
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "దాగినవున్న దస్త్రాలను చూపించు (_H)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7399
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "కనపడకుండా దాచబడిన దస్త్రాల యొక్క ప్రదర్శనను ప్రస్తుత కిటికీలో టోగుల్ చేయి"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7481
+msgid "Run or manage scripts"
+msgstr "లిపులను నడుపు లేదా నిర్వహించు"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7613
+#: ../src/nautilus-view.c:7483
msgid "_Scripts"
-msgstr "స్క్రిప్టులు (_S)"
+msgstr "లిపులు (_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7983
+#: ../src/nautilus-view.c:7836
#, c-format
-msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr "తెరిచివున్న సంచయమును చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు తరలించు"
+msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”"
+msgstr "తెరిచివున్న సంచయమును చెత్తబుట్ట నుండి “%s”కు తరలించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:7986
+#: ../src/nautilus-view.c:7840
#, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ఎంచుకున్న సంచయమును చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు తరలించు"
-msgstr[1] "ఎంచుకున్న సంచయములను చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు తరలించు"
+msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”"
+msgstr "ఎంచుకున్న సంచయమును చెత్తబుట్ట నుండి “%s”కు తరలించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:7990
+#: ../src/nautilus-view.c:7843
#, c-format
+msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”"
+msgstr "ఎంచుకున్న సంచయమును చెత్తబుట్ట నుండి “%s”కు తరలించు"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7848
msgid "Move the selected folder out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "ఎంచుకున్న సంచయమును చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు తరలించు"
-msgstr[1] "ఎంచుకున్న సంచయములను చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు తరలించు"
+msgstr "ఎంచుకున్న సంచయమును చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు తరలించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:7996
+#: ../src/nautilus-view.c:7850
+msgid "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాలను చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు తరలించు"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7856
#, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ఎంచుకున్న దస్త్రాన్ని చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు తరలించు"
-msgstr[1] "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు తరలించు"
+msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”"
+msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రాన్ని చెత్తబుట్ట నుండి “%s”కు తరలించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8000
+#: ../src/nautilus-view.c:7859
#, c-format
+msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”"
+msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను చెత్తబుట్ట నుండి “%s”కు తరలించు"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7864
msgid "Move the selected file out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "ఎంచుకున్న దస్త్రాన్ని చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు తరలించు"
-msgstr[1] "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు తరలించు"
+msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రాన్ని చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు తరలించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8006
+#: ../src/nautilus-view.c:7866
+msgid "Move the selected files out of the trash"
+msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు తరలించు"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7872
#, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ఎంచుకున్న అంశమును చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు తరలించు"
-msgstr[1] "ఎంచుకున్న అంశములను చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు తరలించు"
+msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”"
+msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును చెత్తబుట్ట నుండి “%s”కు తరలించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8010
+#: ../src/nautilus-view.c:7875
#, c-format
+msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”"
+msgstr "ఎంచుకున్న అంశాలను చెత్తబుట్ట నుండి “%s”కు తరలించు"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7880
msgid "Move the selected item out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "ఎంచుకున్న అంశమును చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు తరలించు"
-msgstr[1] "ఎంచుకున్న అంశములను చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు తరలించు"
+msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు తరలించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8126 ../src/nautilus-view.c:8130
-#: ../src/nautilus-view.c:8317 ../src/nautilus-view.c:8321
+#: ../src/nautilus-view.c:7882
+msgid "Move the selected items out of the trash"
+msgstr "ఎంచుకున్న అంశాలను చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు తరలించు"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7989
+#: ../src/nautilus-view.c:7993
+#: ../src/nautilus-view.c:8178
+#: ../src/nautilus-view.c:8182
msgid "Start the selected drive"
msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవును ప్రారంభించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8134 ../src/nautilus-view.c:8325
+#: ../src/nautilus-view.c:7996
+#: ../src/nautilus-view.c:8083
+#: ../src/nautilus-view.c:8185
+msgid "_Connect"
+msgstr "అనుసంధానించు (_C)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7997
+#: ../src/nautilus-view.c:8186
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవుకు అనుసంధానించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8137 ../src/nautilus-view.c:8224
-#: ../src/nautilus-view.c:8328
+#: ../src/nautilus-view.c:8000
+#: ../src/nautilus-view.c:8087
+#: ../src/nautilus-view.c:8189
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ప్రారంభించు (_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8138 ../src/nautilus-view.c:8329
+#: ../src/nautilus-view.c:8001
+#: ../src/nautilus-view.c:8190
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "ఎంచుకున్న బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ప్రారంభించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8141
+#: ../src/nautilus-view.c:8004
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "డ్రైవుకు వున్న తాళంతీయి (_n)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8142 ../src/nautilus-view.c:8333
+#: ../src/nautilus-view.c:8005
+#: ../src/nautilus-view.c:8194
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవుకు ఉన్న తాళంతీయి"
-#: ../src/nautilus-view.c:8155
+#: ../src/nautilus-view.c:8018
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవును ఆపివేయి"
-#: ../src/nautilus-view.c:8159 ../src/nautilus-view.c:8350
+#: ../src/nautilus-view.c:8022
+#: ../src/nautilus-view.c:8211
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవును సురక్షితముగా తీసివేయి"
-#: ../src/nautilus-view.c:8162 ../src/nautilus-view.c:8249
-#: ../src/nautilus-view.c:8353
+#: ../src/nautilus-view.c:8025
+#: ../src/nautilus-view.c:8112
+#: ../src/nautilus-view.c:8214
msgid "_Disconnect"
msgstr "అననుసంధానించు (_D)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8163 ../src/nautilus-view.c:8354
+#: ../src/nautilus-view.c:8026
+#: ../src/nautilus-view.c:8215
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవును అననుసంధానించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8166 ../src/nautilus-view.c:8253
-#: ../src/nautilus-view.c:8357
+#: ../src/nautilus-view.c:8029
+#: ../src/nautilus-view.c:8116
+#: ../src/nautilus-view.c:8218
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ఆపివేయి (_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8167 ../src/nautilus-view.c:8358
+#: ../src/nautilus-view.c:8030
+#: ../src/nautilus-view.c:8219
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "ఎంచుకున్న బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ఆపుము"
-#: ../src/nautilus-view.c:8171 ../src/nautilus-view.c:8362
+#: ../src/nautilus-view.c:8034
+#: ../src/nautilus-view.c:8223
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవుకు తాళంవేయి"
-#: ../src/nautilus-view.c:8213 ../src/nautilus-view.c:8217
+#: ../src/nautilus-view.c:8076
+#: ../src/nautilus-view.c:8080
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవును ప్రారంభించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8221
+#: ../src/nautilus-view.c:8084
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవరుకు అనుసంధానించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8225
+#: ../src/nautilus-view.c:8088
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న బహుళ-డిస్కును ప్రారంభించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8229
+#: ../src/nautilus-view.c:8092
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవుకు తాళంతీయి"
-#: ../src/nautilus-view.c:8242
+#: ../src/nautilus-view.c:8105
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవును ఆపివేయి (_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8246
+#: ../src/nautilus-view.c:8109
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవును సురక్షితముగా తీసివేయి"
-#: ../src/nautilus-view.c:8250
+#: ../src/nautilus-view.c:8113
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవును అననుసంధానించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8254
+#: ../src/nautilus-view.c:8117
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ఆపుము"
-#: ../src/nautilus-view.c:8258
+#: ../src/nautilus-view.c:8121
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవుకు తాళంవేయి"
-#: ../src/nautilus-view.c:8494 ../src/nautilus-view.c:8795
+#: ../src/nautilus-view.c:8348
+#: ../src/nautilus-view.c:8647
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "శాశ్వతంగా తొలగించు (_D)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8495
+#: ../src/nautilus-view.c:8349
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయాన్ని శాశ్వతంగా తొలగించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8499
+#: ../src/nautilus-view.c:8353
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయాన్ని చెత్తబుట్టకి కదుపు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8662
+#: ../src/nautilus-view.c:8523
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "ఎంపికతో కొత్త సంచయం (%'d అంశం)"
msgstr[1] "ఎంపికతో కొత్త సంచయం (%'d అంశాలు)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8702
+#: ../src/nautilus-view.c:8563
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "%s‌తో తెరువు (_O)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8759
+#: ../src/nautilus-view.c:8611
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] "%'d కొత్త కిటికీలో తెరువు (_W)"
msgstr[1] "%'d కొత్త కిటికీలలో తెరువు (_W)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8779
+#: ../src/nautilus-view.c:8631
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "%'d కొత్త ట్యాబ్‌లో తెరువు (_T)"
msgstr[1] "%'d కొత్త ట్యాబ్‌‌లలో తెరువు (_T)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8796
+#: ../src/nautilus-view.c:8648
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "ఎంపికచేసిన అన్ని అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8860
+#: ../src/nautilus-view.c:8709
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "తెరిచిన సంచయం యొక్క లక్షణాలను చూడు లేదా సవరించు"
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172 ../src/nautilus-view-dnd.c:206
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:297
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:205
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:296
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "లాగి వదులుట మరియు లాగి పడవేయుటకు సహకారము లేదు."
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:173
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "లాగి వదులుట మరియు లాగి పడవేయుట కేవలం స్ధానిక దస్త్ర వ్యవస్థలలో మాత్రమే సహకరించును."
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:207 ../src/nautilus-view-dnd.c:298
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:297
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "చెల్లని డ్రాగ్ రకము ఉపయోగించబడింది."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:375
-msgid "dropped text.txt"
-msgstr "లాగి పడవేసిన text.txt"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:383
+msgid "Dropped Text.txt"
+msgstr "లాగి పడవేసిన పాఠ్యం.txt"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
#.
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:420
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:472
msgid "dropped data"
msgstr "లాగి వదలబడిన డేటా"
-#: ../src/nautilus-window.c:899
+#: ../src/nautilus-window.c:877
msgid "_New Tab"
msgstr "కొత్త ట్యాబ్ (_T)"
-#: ../src/nautilus-window.c:909 ../src/nautilus-window-menus.c:556
+#: ../src/nautilus-window.c:887
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "ట్యాబ్‌ను ఎడమవైపు జరుపు (_L)"
-#: ../src/nautilus-window.c:917 ../src/nautilus-window-menus.c:559
+#: ../src/nautilus-window.c:895
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:570
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "ట్యాబ్‌ను కుడివైపుకు జరుపు (_R)"
-#: ../src/nautilus-window.c:928
+#: ../src/nautilus-window.c:906
msgid "_Close Tab"
msgstr "ట్యాబ్ మూసివేయి (_C)"
-#: ../src/nautilus-window.c:2371
-msgid ""
-"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"నాటిలస్ ఒక స్వేచ్ఛా సాఫ్ట్‍వేర్: దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ ప్రచురించిన గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ "
-"రూపాంతరం 2, లేదా (మీ ఇష్టాన్ని బట్టి) ఏదైనా తరువాత రూపాంతరపు నిబంధనలకు అనుగుణంగా పునఃపంపిణీ "
-"చెయ్యవచ్చు మరియు/లేదా సవరించుకోవచ్చు."
+#: ../src/nautilus-window.c:2162
+msgid "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "నాటిలస్ ఒక స్వేచ్ఛా సాఫ్ట్‍వేర్: దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ ప్రచురించిన గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ రూపాంతరం 2, లేదా (మీ ఇష్టాన్ని బట్టి) ఏదైనా తరువాత రూపాంతరపు నిబంధనలకు అనుగుణంగా పునఃపంపిణీ చెయ్యవచ్చు మరియు/లేదా సవరించుకోవచ్చు."
-#: ../src/nautilus-window.c:2375
-msgid ""
-"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"సమాజానికి ఉపయోగపడుతుంది అనే ఆశతో , ఏవిధమైన పూచీకత్తులు లేకుండా, కనీసం వ్యాపారానికి గాని లేదా ఒక "
-"ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని భావించిన పూచీకత్తులు కూడా లేకుండా దస్త్రాలు పంచబడుతుంది. మరిన్ని "
-"వివరాలకు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సుని చూడండి"
+#: ../src/nautilus-window.c:2166
+msgid "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "సమాజానికి ఉపయోగపడుతుంది అనే ఆశతో , ఏవిధమైన పూచీకత్తులు లేకుండా, కనీసం వ్యాపారానికి గాని లేదా ఒక ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని భావించిన పూచీకత్తులు కూడా లేకుండా దస్త్రాలు పంచబడుతుంది. మరిన్ని వివరాలకు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సుని చూడండి"
-#: ../src/nautilus-window.c:2379
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"మీరు నాటిలస్‌తో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు పొందివుండాలి; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301 USA కి వ్రాయండి"
+#: ../src/nautilus-window.c:2170
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "మీరు నాటిలస్‌తో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు పొందివుండాలి; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA కి వ్రాయండి"
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
#. * e.g. 1999-2011.
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2394
+#: ../src/nautilus-window.c:2185
msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
msgstr "కాపీరైట్ © %Id–%Id నాటిలస్ రచయితలు"
-#: ../src/nautilus-window.c:2400
+#: ../src/nautilus-window.c:2191
msgid "Access and organize your files."
msgstr "దస్త్రాలను నిర్వహించండి, ప్రాప్తించండి"
@@ -5281,7 +4828,7 @@ msgstr "దస్త్రాలను నిర్వహించండి, ప
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2410
+#: ../src/nautilus-window.c:2201
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
@@ -5290,386 +4837,344 @@ msgstr ""
"కృష్ణబాబు కె <kkrothap@redhat.com>, 2008-2012\n"
"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2010-12."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1145
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:881
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1046
+#, c-format
+msgid "Unable to load location"
+msgstr "స్థానమును ఎక్కించలేకపోతుంది"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1200
msgid "Searching..."
msgstr "వెతుకుతోంది..."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1594
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "నాటిలస్‌కి సంచయాన్ని ప్రదర్శించుటకు స్థాపించబడిన దర్శని సామర్థ్యమును కలిగిలేదు."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1658
+msgid "Unable to display the contents of this folder."
+msgstr "ఈ సంచయం యొక్క విషయాలను ప్రదర్శించలేకపోతుంది."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1600
-msgid "The location is not a folder."
-msgstr "ఈ స్థానము సంచయము కాదు."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1660
+msgid "This location doesn't appear to be a folder."
+msgstr "ఈ స్థానము సంచయములా అనిపించడం లేదు."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1606
-#, c-format
-msgid "Could not find \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"ను కనుగొనలేకపోయింది."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1665
+msgid "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
+msgstr "అభ్యర్థించిన దస్త్రం కనుగొనలేకపోయింది. దయచేసి అక్షరక్రమాన్ని తనిఖీచేసి మరలా ప్రయత్నించండి."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1609
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "దయచేసి అక్షరక్రమాన్ని తనిఖీచేసి మరలా ప్రయత్నించండి."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1617
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1670
#, c-format
-msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr "\"%s\" స్థానములను నాటిలస్ వ్యవహరించలేదు."
+msgid "“%s” locations are not supported."
+msgstr "“%s” locations are not supported."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1620
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
-msgstr "నాటిలస్ ఈ రకపు స్థానమును వ్యవహరించలేదు."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1673
+msgid "Unable to handle this kind of location."
+msgstr "నాటిలస్ ఈ రకపు స్థానమును వ్యవహరించలేకపోతుంది."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1627
-msgid "Unable to mount the location."
-msgstr "స్థానమును మౌంట్ చేయలేకపోతున్నది."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1678
+msgid "Unable to access the requested location."
+msgstr "అభ్యర్థించిన స్థానమును ప్రాపించలేకపోతుంది"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1633
-msgid "Access was denied."
-msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1681
+msgid "Don't have permission to access the requested location."
+msgstr "అభ్యర్థించిన సంచయాన్ని ప్రాపించుటకు మీకు అనుమతి లేదు."
#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "\"%s\" ను ప్రదర్శించలేదు, ఎందుకంటే హోస్టును కనుగొనలేకపోయింది."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1689
+msgid "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the network settings."
+msgstr "అభ్యర్థించిన స్థానమును కనుగొనలేకపోతున్నాము. దయచేసి అక్షరక్రమాన్ని లేదా నెట్‌వర్క్ అమరికలను సరిచూడండి."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1644
-msgid ""
-"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr "అక్షరక్రమము మరియు మీ ప్రోక్సీ అమరిక సరిగా ఉన్నాయో లేదో తనిఖీచేయండి."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1659
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1700
#, c-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Please select another viewer and try again."
-msgstr ""
-"దోషం: %s\n"
-"దయచేసి వేరొక దర్శనిని ఎంచుకొని మరలా ప్రయత్నించండి."
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:441
-msgid "_File"
-msgstr "దస్త్రం (_F)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:442
-msgid "_Edit"
-msgstr "సవరణ (_E)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:443
-msgid "_View"
-msgstr "వీక్షణం (_V)"
+msgid "Unhandled error message: %s"
+msgstr "వ్యవహరించలేని దోష సందేశం: %s"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:446
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:459
msgid "_Close"
msgstr "మూసివేయి (_C)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:447
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:460
msgid "Close this folder"
msgstr "ఈ సంచయమును మూసివేయి"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:451
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:464
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "నాటిలస్ ప్రాధాన్యతలను సవరించు"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:453
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:466
msgid "Open _Parent"
msgstr "మూలాన్ని తెరువు (_P)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:454
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Open the parent folder"
msgstr "మూల సంచయమును తెరువు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:461
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:471
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును లోడుచేయుట ఆపివేయి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:464
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:474
msgid "_Reload"
-msgstr "తిరిగి నింపు (_R)"
+msgstr "మరలనింపు (_R)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:465
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:475
msgid "Reload the current location"
msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును తిరిగి నింపు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:468
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:482
msgid "_All Topics"
msgstr "అన్ని విషయములు(_A)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:483
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "నాటిలస్ సహాయమును ప్రదర్శించు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:472
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:486
msgid "Search for files"
msgstr "దస్త్రాల కోసం వెతుకు..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:473
-msgid ""
-"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
-msgstr ""
-"దస్త్రము పేరు మరియు రకము ప్రకారము దస్త్రాలను కనుగొను. మీ వెతుకులాటలను తరువాత వాడుకొనుటకు "
-"భద్రపరుచు."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:487
+msgid "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
+msgstr "దస్త్రము పేరు మరియు రకము ప్రకారము దస్త్రాలను కనుగొను. మీ వెతుకులాటలను తరువాత వాడుకొనుటకు భద్రపరుచు."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:476
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:490
msgid "Sort files and folders"
msgstr "దస్త్రము మరియు సంచయములను క్రమబద్దీకరించు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:477
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:491
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
msgstr "పేరు, పరిమాణము, రకము లేదా మార్చిన సమయము ద్వారా దస్త్రాలను పేర్చు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:480
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:494
msgid "Find a lost file"
msgstr "దొరకని దస్త్రమును కనుగొను"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:481
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:495
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
msgstr "మీరు దిగుమతి చేసిన లేక సృష్టించిన దస్త్రము దొరకనపుడు కనుగొనుటకు ఈ చిట్కాలు పాటించు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:484
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:498
msgid "Share and transfer files"
msgstr "దస్త్రాలను పంచు మరియు పంపు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:485
-msgid ""
-"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
+msgid "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకం నుంచి సులువుగా దస్త్రాలను మీ పరిచయాలకు మరియు పరికరములకు పంపుకొను"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:488
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
msgid "_About"
msgstr "గురించి (_A)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:489
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "నాటిలస్ సృష్టికర్తల పరపతులను ప్రదర్శించు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:492
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
msgid "Zoom _In"
msgstr "అతిరూపించు (_I)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:493
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
msgid "Increase the view size"
msgstr "వీక్షణ పరిమాణమును పెంచు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
msgid "Zoom _Out"
msgstr "అవరూపించు (_O)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:505
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
msgid "Decrease the view size"
msgstr "వీక్షణ పరిమాణమును తగ్గించు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:526
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "సాధారణ పరిమాణము (_z)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:513
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
msgid "Use the normal view size"
msgstr "సాధారణ వీక్షణ పరిమాణమును వాడు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "సేవకానికి అనుసంధానించు...(_S)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "ఒక దూరస్థ కంప్యూటర్‌కు గాని లేదా భాగస్వామ్య డిస్కుకు గాని అనుసంధానించు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 ../src/nautilus-window-menus.c:767
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:534
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:725
msgid "_Home"
msgstr "నివాసం (_H)"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:523
-msgid "_Go"
-msgstr "వెళ్ళు (_G)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:525
-msgid "_Tabs"
-msgstr "ట్యాబ్‌లు (_T)"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:538
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వేరొక నాటిలస్ కిటికీని తెరువు"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
msgid "New _Tab"
-msgstr "కొత్త టాబ్‌ (_T)"
+msgstr "కొత్త ట్యాబ్‌ (_T)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వేరొక ట్యాబ్‌‌ను తెరువు"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:543
msgid "Close _All Windows"
msgstr "అన్ని కిటికీలను మూసివేయి (_A)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:533
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "అన్ని నావిగేషన్ కిటికీలను మూసివేయి"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:535 ../src/nautilus-window-menus.c:607
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
msgid "_Back"
msgstr "వెనకకు (_B)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 ../src/nautilus-window-menus.c:609
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:547
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ఇంతకు ముందు సందర్శించిన స్థానమునకు వెళ్ళు"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:538 ../src/nautilus-window-menus.c:623
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
msgid "_Forward"
msgstr "ముందుకు (_F)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 ../src/nautilus-window-menus.c:625
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "తరువాత సందర్శించిన స్థానమునకు వెళ్ళు"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
-msgid "_Location..."
-msgstr "స్థానము...(_L)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
+msgid "Enter _Location..."
+msgstr "స్థానమును ప్రవేశపెట్టు...(_L)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:542
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:553
msgid "Specify a location to open"
msgstr "తెరచుటకు ఒక స్థానమును నిర్దేశించు"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:545
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "మెనూలో ప్రస్తుత స్థానముకు ఒక ఇష్టాంశమును జతచేయి"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
+msgid "Bookmark this Location"
+msgstr "ఈ స్థానమును ఇష్టాంశముగా చేయి"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
+msgid "Add a bookmark for the current location"
+msgstr "ప్రస్తుత స్థానముకు ఒక ఇష్టాంశమును జతచేయి"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:547
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు...(_E)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:558
+msgid "_Bookmarks..."
+msgstr "ఇష్టాంశాలు...(_B)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "ఈ మెనూలోని ఇష్టాంశాలను సవరించుటకు ఒక కిటికీని ప్రదర్శిస్తుంది"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:559
+msgid "Display and edit bookmarks"
+msgstr "ఇష్టాంశములను చూపించు, సవరించు"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:561
msgid "_Previous Tab"
msgstr "మునుపటి ట్యాబ్ (_P)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:551
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
msgid "Activate previous tab"
msgstr "మునుపటి ట్యాబ్‌ను ఉత్తేజపరుచు"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:553
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
msgid "_Next Tab"
msgstr "తరువాత ట్యాబ్ (_N)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:554
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:565
msgid "Activate next tab"
msgstr "తరువాత ట్యాబ్‌ను ఉత్తేజపరుచు"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:557
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
msgid "Move current tab to left"
msgstr "ప్రస్తుత ట్యాబ్‌ను ఎడమవైపుకు తరలించు"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
msgid "Move current tab to right"
msgstr "ప్రస్తుత ట్యాబ్‌ను కుడివైపుకు తరలించు"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
-msgid "Sidebar"
-msgstr "పక్క పేన్"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "దాగినవున్న దస్త్రాలను చూపించు (_H)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
-msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "కనపడకుండా దాచబడిన దస్త్రాల యొక్క ప్రదర్శనను ప్రస్తుత కిటికీలో టోగుల్ చేయి"
-
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:572
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
msgid "_Show Sidebar"
msgstr "పక్కపట్టీని చూపించు (_S)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:586
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "ఈ కిటికీ యొక్క పక్క పేన్ కనిపించువిధానాన్ని మార్చు"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:577
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:590
msgid "_Search for Files..."
msgstr "దస్త్రాల కోసం వెతుకు...(_S)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:578 ../src/nautilus-window-menus.c:640
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:591
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr "పేరును బట్టి పత్రాలను మరియు సంచయాలను వెతుకు"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
-msgid "Back history"
-msgstr "వెనుకటి చరిత్ర"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:599
+msgid "List"
+msgstr "జాబితా"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:598
+msgid "View items as a list"
+msgstr "అంశాలను జాబితాగా వీక్షించండి"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:626
-msgid "Forward history"
-msgstr "ముందలి చరిత్ర"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "అంశాలను ప్రతీకాల గడులుగా వీక్షించండి"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:764
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:722
msgid "_Up"
msgstr "పైకి (_U)"
@@ -5701,7 +5206,8 @@ msgstr "ఛాయాచిత్ర సీడీ"
msgid "Picture CD"
msgstr "చిత్ర సీడీ"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:140
msgid "Contains digital photos"
msgstr "డిజిటల్ ఫొటోలను కలిగివుంది"
@@ -5716,8 +5222,8 @@ msgstr "సాఫ్ట్‍వేరును కలిగివుంది"
#. fallback to generic greeting
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
#, c-format
-msgid "Detected as \"%s\""
-msgstr "\"%s\"గా గుర్తించబడింది"
+msgid "Detected as “%s”"
+msgstr "“%s”గా గుర్తించబడింది"
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136
msgid "Contains music and photos"
@@ -5731,6 +5237,445 @@ msgstr "ఫొటోలను మరియు సంగీతం కలిగి
msgid "Open with:"
msgstr "దీనితో తెరువు:"
+#~ msgid "Autorun Prompt"
+#~ msgstr "స్వయంచాలకంగా అడుగు"
+
+#~ msgid "Octal Permissions"
+#~ msgstr "అష్టపు అనుమతులు"
+
+#~ msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+#~ msgstr "అష్టసంఖ్యామానములో దస్త్రము యొక్క అనుమతులు."
+
+#~ msgid "Security Context"
+#~ msgstr "భద్రత సందర్భం"
+
+#~ msgid "The security context of the file."
+#~ msgstr "దస్త్రం యొక్క రక్షణ సందర్భం."
+
+#~ msgid "me"
+#~ msgstr "నన్ను"
+
+#~ msgid "unknown type"
+#~ msgstr "తెలియని రకము"
+
+#~ msgid "unknown MIME type"
+#~ msgstr "తెలియని MIME రకం"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "లంకె"
+
+#~ msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+#~ msgstr "\"%B\" దస్త్రము చెత్తబుట్టకు తరలించబడదు."
+
+#~ msgid "Show other applications"
+#~ msgstr "ఇతర అనువర్తనాలను చూపించు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+#~ msgstr "ఎక్కడైతే అన్ని కిటికీలు విహారిణిలు అవుతాయో, క్లాసికల్ నాటిలస్ ప్రవర్తనను చేతనపరుచు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This "
+#~ "is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer "
+#~ "this behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, అప్పుడు అన్ని నాటిలస్ విండోలు విహారక విండోలు అవుతాయి. వర్షన్ 2.6 కు "
+#~ "ముందు నాటిలస్ ఇలా ప్రవర్తించేది, మరియు కొంతమంది ఈ ప్రవర్తనను ఇష్టపడతారు."
+
+#~ msgid "When to show preview text in icons"
+#~ msgstr "ప్రతిమలో పాఠ్యము మునుజూపును ఎప్పుడు చూపించాలి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+#~ "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+#~ "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+#~ "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+#~ "read preview data."
+#~ msgstr ""
+#~ "దస్త్రాల ప్రతీకలో పాఠ్య సారాన్ని మునుజూపునప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే "
+#~ "దూరస్థ సేవికంలో ఉన్నా కూడా ఎప్పుడూ మునుజూపును చూపిస్తుంది. ఒకవేళ \"local_only\" కి "
+#~ "అమర్చినట్లయితే స్థానిక దస్త్ర వ్యవస్థ కొరకు మాత్రమే మునుజూపును చూపిస్తుంది. ఒకవేళ \"never\"కి "
+#~ "అమర్చినట్లయితే ఎప్పటికి మునుజూపు డేటాను చదువుటకు ఏ మాత్రం ఇబ్బందిపడదు."
+
+#~ msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+#~ msgstr "దస్త్ర లక్షణ డైలాగులో అధునాతన అనుమతులను చూపించు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions "
+#~ "in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, ఇంకొన్ని ఎసోటెరిక్ ఐచ్ఛికాలను వాడుకొనుటద్వారా, దస్త్ర అనుమతులను unix-like "
+#~ "మార్గంలో సవరించుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు నాటిలస్ మిమ్నుల్ని అనుమతిస్తుంది."
+
+#~ msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+#~ msgstr "అవసరమగు \"%s\" సంచయమును నాటిలస్ సృష్టించలేదు."
+
+#~ msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+#~ msgstr "పేర్కొన్న అవసరమగు సంచయములను నాటిలస్ సృష్టించలేకపోయింది: %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+#~ "such that Nautilus can create them."
+#~ msgstr ""
+#~ "నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి ఈ సంచయములను సృష్టించండి , లేదా నాటిలస్‌కు ఆ సంచయములను "
+#~ "సృష్టించిండానికి కావలసిన అనుమతి ఇవ్వండి."
+
+#~ msgid "Error starting autorun program: %s"
+#~ msgstr "స్వయంచాలక కార్యక్రమము ప్రారంభించుటలో దోషము: %s"
+
+#~ msgid "Cannot find the autorun program"
+#~ msgstr "స్వయంచాలక కార్యక్రమమును కనుగొనలేకపోయింది"
+
+#~ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>స్వయంచాలకంగా నడుచు సాఫ్ట్‍వేరులో దోషము</b></big>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never "
+#~ "run software that you don't trust.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If in doubt, press Cancel."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఈ సాఫ్ట్‍వేర్‌ \"%s\" మాధ్యమం నుండి నేరుగా నడుపబడుతుంది. మీరు నమ్మని సాఫ్ట్‍వేర్‌ని మీరు ఎప్పుడూ "
+#~ "నడుపకూడదు.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ఒకవేళ అనుమానంగా ఉంటే, రద్దుచేయి నొక్కండి."
+
+#~ msgid "SSH"
+#~ msgstr "SSH"
+
+#~ msgid "Public FTP"
+#~ msgstr "సార్వజనీక FTP"
+
+#~ msgid "FTP (with login)"
+#~ msgstr "FTP (ప్రవేశ ద్వారముతో)"
+
+#~ msgid "Windows share"
+#~ msgstr "కిటికీల భాగస్వామ్యం"
+
+#~ msgid "WebDAV (HTTP)"
+#~ msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+#~ msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+
+#~ msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
+#~ msgstr "ఆపిల్ ఫిల్లింగు ప్రోటోకాల్ (AFP)"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "అనుసంధానిస్తున్నది..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't load the supported server method list.\n"
+#~ "Please check your gvfs installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "సహకరించు సేవక పద్ధతి జాబితాను లోడుచేయలేకపోతుంది.\n"
+#~ "దయచేసి మీ gvfs స్థాపనను సరిచూడండి."
+
+#~ msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" అను సంచయము \"%s\" పై తెరవబడదు."
+
+#~ msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
+#~ msgstr "\"%s\" వద్ద సేవకము కనిపించుటలేదు."
+
+#~ msgid "Try Again"
+#~ msgstr "మళ్ళీ ప్రయత్నించండి"
+
+#~ msgid "Please verify your user details."
+#~ msgstr "దయచేసి మీ వాడుకరి వివరాలను సరిచూచుకోండి."
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "కొనసాగు"
+
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "సేవకము (_S):"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "పోర్టు (_P):"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "రకము (_T):"
+
+#~ msgid "Sh_are:"
+#~ msgstr "భాగస్వామ్యం (_a):"
+
+#~ msgid "User Details"
+#~ msgstr "వాడుకరి వివరాలు"
+
+#~ msgid "_Domain name:"
+#~ msgstr "డొమైన్ పేరు (_D):"
+
+#~ msgid "_User name:"
+#~ msgstr "వాడుకరి పేరు (_U):"
+
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "సంకేతపదం (_w):"
+
+#~ msgid "_Remember this password"
+#~ msgstr "ఈ సంకేతపదాన్ని గుర్తుంచుకొను (_R)"
+
+#~ msgid "Operation cancelled"
+#~ msgstr "పరిక్రియ రద్దుచేయబడింది"
+
+#~ msgid "File Management Preferences"
+#~ msgstr "దస్త్ర నిర్వహణ ప్రాధాన్యతలు"
+
+#~ msgid "Open each _folder in its own window"
+#~ msgstr "ప్రతీ సంచయమును దాని సొంత కిటికీలోనే తెరువు (_f)"
+
+#~ msgid "Text Files"
+#~ msgstr "పాఠ్యపు దస్త్రాలు"
+
+#~ msgid "Show te_xt in icons:"
+#~ msgstr "ప్రతిమలలో పాఠ్యము చూపించు (_x):"
+
+#~ msgid "Other Previewable Files"
+#~ msgstr "ఇతర మునుజూపగల దస్త్రాలు"
+
+#~ msgid "by _Name"
+#~ msgstr "పేరును బట్టి (_N)"
+
+#~ msgid "by _Size"
+#~ msgstr "పరిమాణమును బట్టి (_S)"
+
+#~ msgid "by _Type"
+#~ msgstr "రకమును బట్టి (_T)"
+
+#~ msgid "by Modification _Date"
+#~ msgstr "సవరించబడిన తేదీని బట్టి (_D)"
+
+#~ msgid "by T_rash Time"
+#~ msgstr "చెత్తలో వేసిన తేదీని బట్టి (_r)"
+
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "అంశంములను ఇలా అమర్చు (_g)"
+
+#~ msgid "_Organize by Name"
+#~ msgstr "పేరును బట్టి సర్దు (_O)"
+
+#~ msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+
+#~ msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+#~ msgstr[0] "<b>వెడల్పు:</b> %d పిక్సెల్"
+#~ msgstr[1] "<b>వెడల్పు:</b> %d పిక్సెళ్ళు"
+
+#~ msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+
+#~ msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+#~ msgstr[0] "<b>ఎత్తు:</b> %d పిక్సెల్"
+#~ msgstr[1] "<b>ఎత్తు:</b> %d పిక్సెళ్ళు"
+
+#~ msgid "loading..."
+#~ msgstr "లోడవుతున్నది..."
+
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "వెళ్ళు:"
+
+#~ msgid "_Read"
+#~ msgstr "చదువు (_R)"
+
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "వ్రాయి (_W)"
+
+#~ msgid "E_xecute"
+#~ msgstr "అమలుపరుచు (_x)"
+
+#~ msgid "Special flags:"
+#~ msgstr "ప్రత్యేక గుర్తులు:"
+
+#~ msgid "Set _user ID"
+#~ msgstr "వాడుకరి ID అమర్చు(_u)"
+
+#~ msgid "Set gro_up ID"
+#~ msgstr "సమూహం ID అమర్చు (_u)"
+
+#~ msgid "_Sticky"
+#~ msgstr "చీటి(_S)"
+
+#~ msgid "Folder Permissions:"
+#~ msgstr "సంచయము అనుమతులు:"
+
+#~ msgid "File Permissions:"
+#~ msgstr "దస్త్ర అనుమతులు:"
+
+#~ msgid "Text view:"
+#~ msgstr "పాఠ్యపు వీక్షణం:"
+
+#~ msgid "Restore Selected Items"
+#~ msgstr "ఎంచుకున్న అంశాలను పునరుద్ధరించు"
+
+#~ msgid "Free space: %s"
+#~ msgstr "ఖాళీ స్థలము: %s"
+
+#~ msgid "%s, Free space: %s"
+#~ msgstr "%s, ఖాళీ స్థలము: %s"
+
+#~ msgid "%s, %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
+
+#~ msgid "%s%s, %s"
+#~ msgstr "%s%s, %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script with any selected "
+#~ "items as input."
+#~ msgstr ""
+#~ "మెనూ నుండి ఒక స్క్రిప్టును ఎంచుకొనుట ద్వారా ఏదేని ఎంచుకోబడిన అంశములు ఇన్‌పుట్‌గా ఆ స్క్రిప్టు "
+#~ "నడుపబడుతుంది."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
+#~ "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
+#~ "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In all cases, the following environment variables will be set by "
+#~ "Nautilus, which the scripts may use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+#~ "files (only if local)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ఈ సంచయంలోని అన్ని ఎక్జిక్యూటబుల్ దస్త్రాలు స్క్రిప్టు మెనూలో కనిపిస్తాయి. మెనూ నుండి ఒక స్క్రిప్టును "
+#~ "ఎంచుకొనుట ద్వారా దానిని నడుపవచ్చు.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ఎప్పుడైతే స్థానిక సంచయం నుండి ఎక్జిక్యూట్ చేయబడతాయో, స్క్రిప్టులు ఎంచుకున్న దస్త్రాల పేర్లను "
+#~ "పంపిస్తాయి. ఎప్పుడైతే దూరస్థ సంచయం నుండి ఎగ్జిక్యూట్ చేయబడతాయో(ఉదా. వెబ్ లేదా ftp విషయమును ఒక "
+#~ "సంచయం చూపించుట), అప్పుడు స్క్రిప్టులు ఏ పారామితులను పంపించవు.\n"
+#~ "\n"
+#~ "అన్ని సందర్బాలలోను, ఈ క్రింది పరిసర చరరాశులు నాటిలస్ ద్వారా అమర్చబడతాయి, ఏ స్క్రిప్టులను "
+#~ "వాడవచ్చంటే:\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ఎంచుకున్న దస్త్రాలకు (స్థానికం అయినపుడు "
+#~ "మాత్రమే) newline-delimited పథాలు\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: ఎంచుకున్న దస్త్రాలకు newline-delimited URIs\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: ప్రస్తుత స్థానానికి URI\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ప్రస్తుత కిటికీ యొక్క స్థానము మరియు పరిమాణం\n"
+
+#~ msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+#~ msgstr "ఒకవేళ మీరు అతికించిన ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్నట్లయితే \"%s\" తరలించబడుతుంది"
+
+#~ msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+#~ msgstr "ఒకవేళ మీరు అతికించిన ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్నట్లయితే \"%s\" నకలుతీయబడుతుంది"
+
+#~ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+#~ msgstr[0] "ఒకవేళ అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్నట్లయితే ఎంచుకున్న %'d అంశము తరలించబడుతుంది"
+#~ msgstr[1] "ఒకవేళ అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్నట్లయితే ఎంచుకున్న %'d అంశాలు తరలించబడతాయి"
+
+#~ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ఒకవేళ అతికించు ఆదేశమును ఎంచుకున్నట్లయితే ఎంచుకున్న %'d అంశము నకలుచేయబడుతుంది"
+#~ msgstr[1] "ఒకవేళ అతికించు ఆదేశమును ఎంచుకున్నట్లయితే ఎంచుకున్న %'d అంశాలు నకలుచేయబడతాయి"
+
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+#~ msgstr "క్లిప్ బోర్డునందు అతికించుటకు ఏమీలేదు."
+
+#~ msgid "Unable to unmount location"
+#~ msgstr "స్థానమును అన్‌మౌంట్ చేయలేకపోతుంది"
+
+#~ msgid "Unable to eject location"
+#~ msgstr "స్థానమును నెట్టివేయలేకపోతుంది"
+
+#~ msgid "Connect to Server %s"
+#~ msgstr "%s సేవకానికి అనుసంధానించు"
+
+#~ msgid "Link _name:"
+#~ msgstr "లంకె పేరు (_n):"
+
+#~ msgid "No templates installed"
+#~ msgstr "ఏ మూసలు స్థాపించబడిలేవు"
+
+#~ msgid "D_uplicate"
+#~ msgstr "నకిలీచేయి (_u)"
+
+#~ msgid "Duplicate each selected item"
+#~ msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును నకిలీచేయి"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "పేరుమార్చు...(_R)"
+
+#~ msgid "Connect To This Server"
+#~ msgstr "ఈ సేవకానికి అనుసంధానించు"
+
+#~ msgid "Make a permanent connection to this server"
+#~ msgstr "ఈ సేవకానికి శాశ్వత అనుసంధానమును ఏర్పరుచు"
+
+#~ msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
+#~ msgstr "నాటిలస్‌కి సంచయాన్ని ప్రదర్శించుటకు స్థాపించబడిన దర్శని సామర్థ్యమును కలిగిలేదు."
+
+#~ msgid "Could not find \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\"ను కనుగొనలేకపోయింది."
+
+#~ msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
+#~ msgstr "\"%s\" స్థానములను నాటిలస్ వ్యవహరించలేదు."
+
+#~ msgid "Access was denied."
+#~ msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది."
+
+#~ msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+#~ msgstr "\"%s\" ను ప్రదర్శించలేదు, ఎందుకంటే హోస్టును కనుగొనలేకపోయింది."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are "
+#~ "correct."
+#~ msgstr "అక్షరక్రమము మరియు మీ ప్రోక్సీ అమరిక సరిగా ఉన్నాయో లేదో తనిఖీచేయండి."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Please select another viewer and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "దోషం: %s\n"
+#~ "దయచేసి వేరొక దర్శనిని ఎంచుకొని మరలా ప్రయత్నించండి."
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "దస్త్రం (_F)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "సవరణ (_E)"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "వీక్షణం (_V)"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "వెళ్ళు (_G)"
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "ట్యాబ్‌లు (_T)"
+
+#~ msgid "_Location..."
+#~ msgstr "స్థానము...(_L)"
+
+#~ msgid "_Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు...(_E)"
+
+#~ msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+#~ msgstr "ఈ మెనూలోని ఇష్టాంశాలను సవరించుటకు ఒక కిటికీని ప్రదర్శిస్తుంది"
+
+#~ msgid "Sidebar"
+#~ msgstr "పక్క పేన్"
+
+#~ msgid "Back history"
+#~ msgstr "వెనుకటి చరిత్ర"
+
+#~ msgid "Forward history"
+#~ msgstr "ముందలి చరిత్ర"
+
#~ msgid "Used"
#~ msgstr "వాడినది"
@@ -5760,9 +5705,6 @@ msgstr "దీనితో తెరువు:"
#~ msgid "The location \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "\"%s\"స్థానము ఉనికిలో లేదు."
-#~ msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-#~ msgstr "ఉనికిలో లేనటువంటి స్థానమునకు ఇష్టాంశము"
-
#~ msgid "Go to the location specified by this bookmark"
#~ msgstr "ఈ ఇష్టాంశము తెలిపిన స్థానమునకు వెళ్ళు"
@@ -6197,9 +6139,6 @@ msgstr "దీనితో తెరువు:"
#~ msgid "There is %S available, but %S is required."
#~ msgstr "అక్కడ %S అందుబాటులోవుంది, కానీ %S అవసరం."
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
#~ msgid "%s (%s bytes)"
#~ msgstr "%s (%s bytes)"
@@ -6437,9 +6376,6 @@ msgstr "దీనితో తెరువు:"
#~ msgid "Onyx"
#~ msgstr "ఓనిక్స్"
-#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "దానిమ్మ"
-
#~ msgid "Pale Blue"
#~ msgstr "పాలిపోయిన నీలము"
@@ -6950,9 +6886,6 @@ msgstr "దీనితో తెరువు:"
#~ msgid "%s's Home"
#~ msgstr "%s నివాసము"
-#~ msgid "Network Servers"
-#~ msgstr "సేవిక అల్లికలు "
-
#~ msgid "Switch to Manual Layout?"
#~ msgstr "నిర్దేశిక కూర్పు వెళ్ళాలా?"
@@ -6968,15 +6901,9 @@ msgstr "దీనితో తెరువు:"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "ప్రతిమ"
-#~ msgid "Could not remove application"
-#~ msgstr "అప్లికేషన్ ను తీసివేయలేకపోయింది"
-
#~ msgid "No applications selected"
#~ msgstr "ఏ అప్లికేషన్ లు ఎంపికకాలేదు"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "అపరిచిత"
-
#~ msgid "Could not find '%s'"
#~ msgstr "'%s' ను కనుగొనలేకపోయింది"
@@ -6992,9 +6919,6 @@ msgstr "దీనితో తెరువు:"
#~ msgid "_Use a custom command"
#~ msgstr "వినియోగదారుని ఆదేశాన్ని వినియోగించుము(_U)"
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "అన్వేషించు(_B)..."
-
#~ msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
#~ msgstr "%s మరియు \"%s\" రకమైన ఇతర దస్త్రాలను తో తెరువుము:"
@@ -7096,6 +7020,7 @@ msgstr "దీనితో తెరువు:"
#~ msgstr "కొత్త విండోలో అన్వేషించుము (_W)"
#~ msgid "_Browse Folder"
+
#~ msgid_plural "_Browse Folders"
#~ msgstr[0] "సంచయమును అన్వేషించుము(_B)"
#~ msgstr[1] "సంచయములను అన్వేషించుము(_B)"
@@ -7104,11 +7029,13 @@ msgstr "దీనితో తెరువు:"
#~ msgstr "కొత్త టాబ్‌లో అన్వేషించుము (_T)"
#~ msgid "Browse in %'d New _Window"
+
#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
#~ msgstr[0] "కొత్త %'d విండోలో అన్వేషించుము (_W)"
#~ msgstr[1] "కొత్త %'d విండోలలో తెరుచుము (_W)"
#~ msgid "Browse in %'d New _Tab"
+
#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
#~ msgstr[0] "కొత్త %'d టాబ్‌లో అన్వేషించు (_T)"
#~ msgstr[1] "కొత్త %'d టాబ్‌లలో తెరుచుము (_T)"
@@ -7431,9 +7358,6 @@ msgstr "దీనితో తెరువు:"
#~ msgid "_Places"
#~ msgstr "ప్రదేశములు(_P)"
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "స్థానమును తెరచు(_L)..."
-
#~ msgid "Close P_arent Folders"
#~ msgstr "మూలాగ్రసంచయమును మూయి(_a)"