diff options
author | Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com> | 2013-03-26 19:34:28 +0530 |
---|---|---|
committer | Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com> | 2013-03-26 19:34:28 +0530 |
commit | 6d506b5b1725a8dae54dbefaa5103671e44c46c2 (patch) | |
tree | 8527c52c681d9993357de2297b8386d0284241a3 /po/te.po | |
parent | 5c05d0df2b9e16c5b5ff7db3453e84379a9aa031 (diff) | |
download | nautilus-6d506b5b1725a8dae54dbefaa5103671e44c46c2.tar.gz |
Updated Telugu Translation
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r-- | po/te.po | 436 |
1 files changed, 156 insertions, 280 deletions
@@ -8,21 +8,22 @@ # శ్యామ్ కలకోటి <shyam_220193@yahoo.co.in>, 2005. # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013. # Hari Krishna <hari@swecha.net>, 2011, 2012. -# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2010, 2011, 2012. +# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.master.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-21 14:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-25 17:53+0530\n" -"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n" -"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te@redhat.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-26 19:33+0530\n" +"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n" +"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "దస్త్రాలను నిర్వహించండి మ #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3 msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;" -msgstr "folder;manager;explore;disk;filesystem;" +msgstr "సంచయం;నిర్వాహకం;అన్వేషించండి;డిస్కు;దస్త్రవ్యవస్థ;" #: ../data/nautilus.xml.in.h:1 msgid "Saved search" @@ -83,8 +84,7 @@ msgid "" "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." msgstr "" -"లేబుల్ యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క అమర్పు ఒకదానికి ఒకటి సారూప్యంగా ఉంటాయి. " -"ఇది లేబుల్ యొక్క అమర్పుపై " +"లేబుల్ యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క అమర్పు ఒకదానికి ఒకటి సారూప్యంగా ఉంటాయి. ఇది లేబుల్ యొక్క అమర్పుపై " "దాని స్థానమునందు ఎటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి." #: ../eel/eel-editable-label.c:329 @@ -93,8 +93,7 @@ msgstr "పంక్తి చుట్టివేత" #: ../eel/eel-editable-label.c:330 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "" -"ఒకవేళ అమర్చినట్లయితే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పుగావుంటే పంక్తులను చుట్టివేస్తుంది." +msgstr "ఒకవేళ అమర్చినట్లయితే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పుగావుంటే పంక్తులను చుట్టివేస్తుంది." #: ../eel/eel-editable-label.c:337 msgid "Cursor Position" @@ -304,8 +303,7 @@ msgid "" "If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the " "volume." msgstr "" -"ఒకవేళ మీరు సంపుటమును బయటకు నెట్టివేయాలనుకుంటే, దయచేసి సంపుటము యొక్క పాప్అప్ " -"మెనూలోని నెట్టివేయి " +"ఒకవేళ మీరు సంపుటమును బయటకు నెట్టివేయాలనుకుంటే, దయచేసి సంపుటము యొక్క పాప్అప్ మెనూలోని నెట్టివేయి " "వాడండి." #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 @@ -313,8 +311,7 @@ msgid "" "If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup " "menu of the volume." msgstr "" -"ఒకవేళ మీరు సంపుటమును అనధిరోహించాలనుకుంటే, దయచేసి సంపుటము యొక్క పాప్అప్ " -"మెనూలోని సంపుటాన్ని " +"ఒకవేళ మీరు సంపుటమును అనధిరోహించాలనుకుంటే, దయచేసి సంపుటము యొక్క పాప్అప్ మెనూలోని సంపుటాన్ని " "అనధిరోహించు వాడండి." #. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" @@ -493,7 +490,7 @@ msgstr "? బైట్లు" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6109 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6189 msgid "Unknown" -msgstr "అపరిచిత" +msgstr "తెలియదు" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. @@ -596,8 +593,7 @@ msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." msgstr "" -"ఈ కలిపే ప్రక్రియ, ఇప్పటికే ఉన్న దస్త్రాల స్థానంలో కొత్త దస్త్రాలను భర్తీ " -"చేయాల్సి వస్తే, మీ నిర్ధారణ కోసం " +"ఈ కలిపే ప్రక్రియ, ఇప్పటికే ఉన్న దస్త్రాల స్థానంలో కొత్త దస్త్రాలను భర్తీ చేయాల్సి వస్తే, మీ నిర్ధారణ కోసం " "అడుగుతుంది." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150 @@ -917,10 +913,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" -msgstr[0] "" -"ఎంచుకున్న %'d అంశమును చెత్తబుట్ట నుండి శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" -msgstr[1] "" -"ఎంచుకున్న %'d అంశములను చెత్తబుట్ట నుండి శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" +msgstr[0] "ఎంచుకున్న %'d అంశమును చెత్తబుట్ట నుండి శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" +msgstr[1] "ఎంచుకున్న %'d అంశములను చెత్తబుట్ట నుండి శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402 @@ -986,17 +980,14 @@ msgstr "తొలగించునపుడు దోషం." msgid "" "Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "" -"“%B” సంచయములో ఉన్న దస్త్రాలు తొలగించబడవు ఎందుకంటే వాటిని చూచుటకు మీకు " -"అనుమతిలేదు." +msgstr "“%B” సంచయములో ఉన్న దస్త్రాలు తొలగించబడవు ఎందుకంటే వాటిని చూచుటకు మీకు అనుమతిలేదు." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2560 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%B”." -msgstr "" -"“%B” సంచయములో ఉన్న దస్త్రాల గురించిన సమాచారం పొందుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది." +msgstr "“%B” సంచయములో ఉన్న దస్త్రాల గురించిన సమాచారం పొందుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3579 @@ -1037,8 +1028,7 @@ msgstr[1] "%'d దస్త్రాలు చెత్తబుట్టలో #. Translators: %B is a file name #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808 msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" -msgstr "" -"“%B”ని చెత్తబుట్టలోకి పెట్టడం వీలుకాదు. తక్షణమే తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" +msgstr "“%B”ని చెత్తబుట్టలోకి పెట్టడం వీలుకాదు. తక్షణమే తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1814 msgid "This remote location does not support sending items to the trash." @@ -1069,8 +1059,7 @@ msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "" -"ఈ సంపుటము నందు ఖాళీ స్థలమును తిరిగి పొందుటకు మీరు చెత్తబుట్టను తప్పక ఖాళీ " -"చేయబడాలి. ఈ సంపుటము " +"ఈ సంపుటము నందు ఖాళీ స్థలమును తిరిగి పొందుటకు మీరు చెత్తబుట్టను తప్పక ఖాళీ చేయబడాలి. ఈ సంపుటము " "నుండి చెత్తబుట్టలో వేసిన అన్ని అంశములు శాశ్వతంగా పోతాయి." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239 @@ -1134,24 +1123,20 @@ msgid "" "Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" -"“%B” సంచయం నందు ఉన్న దస్త్రాలను వ్యవహరించలేరు ఎందుకంటే మీకు వాటిని చూచుటకు " -"అనుమతులను " +"“%B” సంచయం నందు ఉన్న దస్త్రాలను వ్యవహరించలేరు ఎందుకంటే మీకు వాటిని చూచుటకు అనుమతులను " "కలిగిలేరు." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596 msgid "" "The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "" -"“%B” సంచయమును వ్యవహరించలేరు ఎందుకంటే మీకు దానిని చదువుటకు అనుమతులను కలిగిలేరు." +msgstr "“%B” సంచయమును వ్యవహరించలేరు ఎందుకంటే మీకు దానిని చదువుటకు అనుమతులను కలిగిలేరు." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2673 msgid "" "The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read " "it." -msgstr "" -"“%B” దస్త్రమును వ్యవహరించలేరు ఎందుకంటే మీకు దానిని చదువుటకు అనుమతులను " -"కలిగిలేరు." +msgstr "“%B” దస్త్రమును వ్యవహరించలేరు ఎందుకంటే మీకు దానిని చదువుటకు అనుమతులను కలిగిలేరు." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2676 msgid "There was an error getting information about “%B”." @@ -1180,9 +1165,7 @@ msgstr "గమ్యము సంచయం కాదు." msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"గమ్యం నందు తగిన ఖాళీ స్థలము లేదు. ఖాళీ స్థలము కోసం దస్త్రాలను తీసివేయుటకు " -"ప్రయత్నించండి." +msgstr "గమ్యం నందు తగిన ఖాళీ స్థలము లేదు. ఖాళీ స్థలము కోసం దస్త్రాలను తీసివేయుటకు ప్రయత్నించండి." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868 #, c-format @@ -1252,8 +1235,7 @@ msgid "" "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "" -"“%B” సంచయమును నకలుతీయబడదు ఎందుకంటే దానిని గమ్యస్థానములో సృష్టించగలిగే " -"అనుమతులు మీకు లేవు." +"“%B” సంచయమును నకలుతీయబడదు ఎందుకంటే దానిని గమ్యస్థానములో సృష్టించగలిగే అనుమతులు మీకు లేవు." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3437 msgid "There was an error creating the folder “%B”." @@ -1264,8 +1246,7 @@ msgid "" "Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" -"“%B” సంచయములో ఉన్న దస్త్రములు నకలుతీయబడడవు ఎందుకంటే వాటిని చూడటానికి మీకు " -"అనుమతులులేవు." +"“%B” సంచయములో ఉన్న దస్త్రములు నకలుతీయబడడవు ఎందుకంటే వాటిని చూడటానికి మీకు అనుమతులులేవు." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3612 msgid "" @@ -1880,17 +1861,14 @@ msgstr "ఈ గమ్యపు పడవేయుట స్థానిక ద #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"స్థానిక దస్త్రాలు కాని వాటిని తెరుచుటకు, వాటిని స్థానిక సంచయములోనికి నకలుచేసి " -"లాగివేయండి." +msgstr "స్థానిక దస్త్రాలు కాని వాటిని తెరుచుటకు, వాటిని స్థానిక సంచయములోనికి నకలుచేసి లాగివేయండి." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "" -"స్థానిక దస్త్రాలు కాని వాటిని తెరుచుటకు ముందు వాటిని ఒక స్థానిక సంచయానికి " -"నకలుతీసి అప్పుడు మరలా వాటిని " +"స్థానిక దస్త్రాలు కాని వాటిని తెరుచుటకు ముందు వాటిని ఒక స్థానిక సంచయానికి నకలుతీసి అప్పుడు మరలా వాటిని " "లాగివదలండి. మీరు లాగివదిలిన స్థానిక దస్త్రాలు ఇప్పటికే తెరువబడి ఉన్నాయి." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390 @@ -1928,8 +1906,7 @@ msgid "" "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " "tab list." msgstr "" -"ఒకవేళ \"after_current_tab\" అమర్చినట్లయితే, కొత్త టాబ్లు ప్రస్తుత ట్యాబ్ " -"తర్వాత చేర్చబడతాయి. ఒకవేళ " +"ఒకవేళ \"after_current_tab\" అమర్చినట్లయితే, కొత్త టాబ్లు ప్రస్తుత ట్యాబ్ తర్వాత చేర్చబడతాయి. ఒకవేళ " "\"end\" అమర్చినట్లయితే, కొత్త టాబ్లు ట్యాబ్ జాబితా చివరకు చేర్చబడతాయి." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3 @@ -1941,23 +1918,19 @@ msgid "" "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, నాటిలస్ గమన కిటికీలు బాటపట్టీకు బదులుగా, ఎల్లప్పుడూ " -"స్థానపు సాధనములపట్టీ " +"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, నాటిలస్ గమన కిటికీలు బాటపట్టీకు బదులుగా, ఎల్లప్పుడూ స్థానపు సాధనములపట్టీ " "కొరకు అక్షర ప్రవేశమును కలిగిఉంటాయి." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "" -"దస్త్రాలను తొలగించునప్పుడు, లేదా చెత్తబుట్టను ఖాళీ చేస్తున్నప్పుడు నిర్ధారణ " -"కోసం అడగవలెనా" +msgstr "దస్త్రాలను తొలగించునప్పుడు, లేదా చెత్తబుట్టను ఖాళీ చేస్తున్నప్పుడు నిర్ధారణ కోసం అడగవలెనా" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, మీరు దస్త్రాలను తొలిగించుటకు లేదా చెత్తను ఖాళీచేయుటకు " -"ప్రయత్నించినప్పుడు నాటిలస్ " +"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, మీరు దస్త్రాలను తొలిగించుటకు లేదా చెత్తను ఖాళీచేయుటకు ప్రయత్నించినప్పుడు నాటిలస్ " "నిర్ధారణ కోసం అడుగుతుంది." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7 @@ -1970,10 +1943,8 @@ msgid "" "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " "feature can be dangerous, so use caution." msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, దస్త్రాన్ని చెత్తబుట్టకు కదుపుటకు బదులుగా, నాటిలస్ " -"తక్షణమే ఆ స్థానము నుండి " -"దస్త్రాలను తొలగించుటకు మిమ్మల్ని అనుమతినిస్తుంది.ఈ సౌలభ్యము చాలా " -"ప్రమాదకరమైంది, కాబట్టి జాగ్రత్తగా " +"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, దస్త్రాన్ని చెత్తబుట్టకు కదుపుటకు బదులుగా, నాటిలస్ తక్షణమే ఆ స్థానము నుండి " +"దస్త్రాలను తొలగించుటకు మిమ్మల్ని అనుమతినిస్తుంది.ఈ సౌలభ్యము చాలా ప్రమాదకరమైంది, కాబట్టి జాగ్రత్తగా " "వినియోగించండి." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9 @@ -1987,12 +1958,9 @@ msgid "" "server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -"సంచయంలో అంశముల సంఖ్య చూపించుతున్నప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" " -"అమర్చితే దూరస్థ " -"సేవకంలో ఉన్నా కూడా ఎప్పుడూ అంశముల సంఖ్యను చూపుతుంది. ఒకవేళ \"local-only\" కి " -"అమర్చినట్లయితే " -"స్థానిక దస్త్ర వ్యవస్థకు మాత్రమే సంఖ్యలను చూపిస్తుంది. ఒకవేళ \"never\"కి " -"అమర్చినట్లైతే ఎప్పటికి " +"సంచయంలో అంశముల సంఖ్య చూపించుతున్నప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే దూరస్థ " +"సేవకంలో ఉన్నా కూడా ఎప్పుడూ అంశముల సంఖ్యను చూపుతుంది. ఒకవేళ \"local-only\" కి అమర్చినట్లయితే " +"స్థానిక దస్త్ర వ్యవస్థకు మాత్రమే సంఖ్యలను చూపిస్తుంది. ఒకవేళ \"never\"కి అమర్చినట్లైతే ఎప్పటికి " "అంశముల సంఖ్య లెక్కించదు." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11 @@ -2004,8 +1972,7 @@ msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." msgstr "" -"ఒక క్లిక్కుతో దస్త్రాలను ప్రారంభించుటకు సాధ్యమయ్యే విలువ \"single\", లేదా " -"రెండు క్లిక్కులతో వాటిని " +"ఒక క్లిక్కుతో దస్త్రాలను ప్రారంభించుటకు సాధ్యమయ్యే విలువ \"single\", లేదా రెండు క్లిక్కులతో వాటిని " "ప్రారంభించుటకు సాధ్యమయ్యే విలువ \"double\"." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13 @@ -2019,10 +1986,8 @@ msgid "" "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " "text files." msgstr "" -"ఎగ్జిక్యూటబుల్ పాఠ్య దస్త్రాలు (ఒకటి లేదా రెండు క్లిక్కులతో) చేతనం అయినప్పుడు " -"వాటితో ఏమి చేయాలి.సాధ్యమగు " -"విలువలు \"launch\" వాటిని ప్రోగ్రామ్ వలె ప్రారంభించుటకు, \"ask\" డైలాగ్ " -"ద్వారా ఏమిచేయలో అడుగుటకు, " +"ఎగ్జిక్యూటబుల్ పాఠ్య దస్త్రాలు (ఒకటి లేదా రెండు క్లిక్కులతో) చేతనం అయినప్పుడు వాటితో ఏమి చేయాలి.సాధ్యమగు " +"విలువలు \"launch\" వాటిని ప్రోగ్రామ్ వలె ప్రారంభించుటకు, \"ask\" డైలాగ్ ద్వారా ఏమిచేయలో అడుగుటకు, " "మరియు \"display\" వాటిని పాఠ్య దస్త్రాలుగా ప్రదర్శించుటకు." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15 @@ -2034,8 +1999,7 @@ msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" -"తెలియని mime రకము తెరువబడినప్పుడు దానిని వ్యవహరించుటకు ఒక అనువర్తనమును " -"శోధించుటకు, వాడుకరికి " +"తెలియని mime రకము తెరువబడినప్పుడు దానిని వ్యవహరించుటకు ఒక అనువర్తనమును శోధించుటకు, వాడుకరికి " "ప్యాకేజీ స్థాపకము డైలాగును చూపించాలా." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17 @@ -2048,14 +2012,12 @@ msgid "" "will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " "pressed." msgstr "" -"\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సుతో ఉన్న మౌస్ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, " -"అవి నొక్క " +"\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సుతో ఉన్న మౌస్ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, అవి నొక్క " "బడినవప్పుడు నాటిలస్ నందు ఏవైనా చర్యలు తీసుకొనవలెనంటే ఈ కీ నిర్ణయిస్తుంది." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" -msgstr "" -"విహారిణి కిటికీలో \"ముందుకు\" ఆదేశమును క్రియాశీల పర్చుటకు వాడే మౌస్ బటన్" +msgstr "విహారిణి కిటికీలో \"ముందుకు\" ఆదేశమును క్రియాశీల పర్చుటకు వాడే మౌస్ బటన్" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20 msgid "" @@ -2063,16 +2025,13 @@ msgid "" "will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." msgstr "" -"\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు ఉన్న మౌస్ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, " -"విహారిణి కిటికీ నందు " -"\"ముందుకు\" ఆదేశమును ఏ బటన్ ద్వారా క్రియాశీలం చేయాలో ఈ కీ నిర్ణయిస్తుంది. " -"సాధ్యమగు విలువలు 6 నుండి " +"\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు ఉన్న మౌస్ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, విహారిణి కిటికీ నందు " +"\"ముందుకు\" ఆదేశమును ఏ బటన్ ద్వారా క్రియాశీలం చేయాలో ఈ కీ నిర్ణయిస్తుంది. సాధ్యమగు విలువలు 6 నుండి " "14 మధ్యన వుంటాయి." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" -msgstr "" -"విహారిణి కిటికీ నందు \"వెనుకకు\" ఆదేశమును క్రియాశీల పర్చుటకు వాడే మౌస్ బటన్" +msgstr "విహారిణి కిటికీ నందు \"వెనుకకు\" ఆదేశమును క్రియాశీల పర్చుటకు వాడే మౌస్ బటన్" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22 msgid "" @@ -2080,10 +2039,8 @@ msgid "" "will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." msgstr "" -"\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు ఉన్న మౌస్ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, " -"విహారిణి కిటికీ నందు " -"\"వెనుకకు\" ఆదేశమును ఏ బటన్ ద్వారా క్రియాశీలం చేయాలో ఈ కీ నిర్ణయిస్తుంది. " -"సాధ్యమగు విలువలు 6 నుండి " +"\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు ఉన్న మౌస్ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, విహారిణి కిటికీ నందు " +"\"వెనుకకు\" ఆదేశమును ఏ బటన్ ద్వారా క్రియాశీలం చేయాలో ఈ కీ నిర్ణయిస్తుంది. సాధ్యమగు విలువలు 6 నుండి " "14 మధ్యన వుంటాయి." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23 @@ -2098,14 +2055,10 @@ msgid "" "\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. " "Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type." msgstr "" -"బొమ్మ దస్త్రాన్ని చిరుచిత్రముగా చూపించునప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ " -"\"always\" అమర్చితే సంచయం " -"దూరస్థ సేవకంలో ఉన్నా కూడా ఎల్లప్పుడూ చిరుచిత్రముగా చూపబడుతుంది. ఒకవేళ " -"\"local_only\" కి " -"అమర్చినట్లైతే చిరుచిత్రాలను స్థానిక దస్త్ర వ్యవస్థలో మాత్రమే " -"చూపిస్తుంది.ఒకవేళ \"never\" కి అమర్చినట్లైతే " -"ఎప్పటికి చిరుచిత్రాల గురించి పట్టించుకోదు, సాధారణ ప్రతీకను మాత్రమే " -"ఉపయోగిస్తుంది. ఏ పేరును " +"బొమ్మ దస్త్రాన్ని చిరుచిత్రముగా చూపించునప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే సంచయం " +"దూరస్థ సేవకంలో ఉన్నా కూడా ఎల్లప్పుడూ చిరుచిత్రముగా చూపబడుతుంది. ఒకవేళ \"local_only\" కి " +"అమర్చినట్లైతే చిరుచిత్రాలను స్థానిక దస్త్ర వ్యవస్థలో మాత్రమే చూపిస్తుంది.ఒకవేళ \"never\" కి అమర్చినట్లైతే " +"ఎప్పటికి చిరుచిత్రాల గురించి పట్టించుకోదు, సాధారణ ప్రతీకను మాత్రమే ఉపయోగిస్తుంది. ఏ పేరును " "సూచించిప్పటికీ, ఇది అన్ని మునుజూపగల దస్త్ర రకాలకు వర్తిస్తుంది." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25 @@ -2118,10 +2071,8 @@ msgid "" "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." msgstr "" -"ప్రతీకలు ఈ పరిమాణంకన్నా (బైట్లలో) మించితే చిరుచిత్రాలు కావు. లోడవ్వడానికి " -"ఎక్కువసమయం తీసుకొని మరియు " -"ఎక్కువ మెమోరీని ఉపయోగించుకొను బొమ్మల చిరుచిత్రాలను నిరోధించుటే ఈ అమరిక " -"ప్రయోజనం." +"ప్రతీకలు ఈ పరిమాణంకన్నా (బైట్లలో) మించితే చిరుచిత్రాలు కావు. లోడవ్వడానికి ఎక్కువసమయం తీసుకొని మరియు " +"ఎక్కువ మెమోరీని ఉపయోగించుకొను బొమ్మల చిరుచిత్రాలను నిరోధించుటే ఈ అమరిక ప్రయోజనం." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27 msgid "Show folders first in windows" @@ -2132,8 +2083,7 @@ msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, సంచయాలలో దస్త్రాల ప్రతీకలు మరియు జాబితా దర్శనంలో " -"చూపించుటకు నాటిలస్ " +"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, సంచయాలలో దస్త్రాల ప్రతీకలు మరియు జాబితా దర్శనంలో చూపించుటకు నాటిలస్ " "ప్రాధాన్యమిస్తుంది." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29 @@ -2145,8 +2095,7 @@ msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"." msgstr "" -"ప్రతీక దర్శనంలో అంశముల కొరకు అప్రమేయ పేర్చు-క్రమం. సాధ్యమగు విలువలు \"name\", " -"\"size\", " +"ప్రతీక దర్శనంలో అంశముల కొరకు అప్రమేయ పేర్చు-క్రమం. సాధ్యమగు విలువలు \"name\", \"size\", " "\"type\", మరియు \"modification_date\"." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31 @@ -2160,12 +2109,9 @@ msgid "" "sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమైతే, కొత్త కిటికీలలోని దస్త్రాలు వ్యతిరేక క్రమములో " -"పేర్చబడతాయి.అనగా, ఒకవేళ పేరును బట్టి " -"క్రమబద్దీకరిస్తే, అప్పుడు దస్త్రాలను \"a\" నుండి \"z\" కి క్రమబద్దీకరించుటకు " -"బదులుగా, \"z\" " -"నుండి \"a\" క్రమబద్దీకరిస్తుంది; పరిమాణం ద్వారా క్రమబద్దీకరిస్తే, ఆరోహణం కు " -"బదులుగా అవరోహణంలో " +"ఒకవేళ నిజమైతే, కొత్త కిటికీలలోని దస్త్రాలు వ్యతిరేక క్రమములో పేర్చబడతాయి.అనగా, ఒకవేళ పేరును బట్టి " +"క్రమబద్దీకరిస్తే, అప్పుడు దస్త్రాలను \"a\" నుండి \"z\" కి క్రమబద్దీకరించుటకు బదులుగా, \"z\" " +"నుండి \"a\" క్రమబద్దీకరిస్తుంది; పరిమాణం ద్వారా క్రమబద్దీకరిస్తే, ఆరోహణం కు బదులుగా అవరోహణంలో " "క్రమబద్దీకరిస్తుంది." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33 @@ -2178,10 +2124,8 @@ msgid "" "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " "and \"icon-view\"." msgstr "" -"సంచయాన్ని సందర్శించినపుడు ఆ నిర్దిష్ట సంచయానికి మీరు వేరొక దర్శనాన్ని " -"ఎంపికచేయకపోయినట్టయితే ఈ వీక్షకం " -"వాడబడుతుంది. సాధ్యమగు విలువలు \"జాబితా-వీక్షణం\", \"ప్రతీక-వీక్షణం\" మరియు " -"\"కాంపాక్ట్-వీక్షణం\"." +"సంచయాన్ని సందర్శించినపుడు ఆ నిర్దిష్ట సంచయానికి మీరు వేరొక దర్శనాన్ని ఎంపికచేయకపోయినట్టయితే ఈ వీక్షకం " +"వాడబడుతుంది. సాధ్యమగు విలువలు \"జాబితా-వీక్షణం\", \"ప్రతీక-వీక్షణం\" మరియు \"కాంపాక్ట్-వీక్షణం\"." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35 msgid "Whether to show hidden files" @@ -2192,8 +2136,8 @@ msgid "" "This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from \"org.gtk." "Settings.FileChooser\" is now used instead." msgstr "" -"ఈ కీ తీసివేయబడెను మరియు విస్మరించబడెను. బదులుగా యిప్పుడు \"org.gtk." -"Settings.FileChooser\" నుండి \"మరుగునవున్నవి-చూపు\" కీ వుపయోగించబడుచున్నది." +"ఈ కీ తీసివేయబడెను మరియు విస్మరించబడెను. బదులుగా యిప్పుడు \"org.gtk.Settings.FileChooser\" " +"నుండి \"మరుగునవున్నవి-చూపు\" కీ వుపయోగించబడుచున్నది." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37 msgid "Bulk rename utility" @@ -2207,14 +2151,10 @@ msgid "" "their executable name and any command line options. If the executable name " "is not set to a full path, it will be searched for in the search path." msgstr "" -"ఒకవేళ అమర్చితే, నాటిలస్ ఎంచుకున్న దస్త్రాల యొక్క URIలను జతచేస్తుంది మరియు " -"పెద్దమొత్తంలో పేరుమార్చుటకు " -"ఫలితాన్ని కమాండు లైను వలె పరిగణిస్తుంది. అధికమొత్తంలో అనువర్తనాల పేరుమార్చుట " -"వల్ల వాటంతట అవే ఈ కీ " -"నందు కీను ఎక్జిక్యూటబుల్ పేరు యొక్క ఖాళీ అక్షరం అమర్చుట ద్వారా " -"నమోదుచేసుకుంటాయి మరియు ఏదైనా కమాండు " -"లైను ఐచ్ఛికాల ద్వారా. ఒకవేళ ఎక్జిక్యూటబుల్ పేరును ఒక పూర్తి త్రోవకు " -"అమర్చన్లయితే, దానిని వెతుకులాట " +"ఒకవేళ అమర్చితే, నాటిలస్ ఎంచుకున్న దస్త్రాల యొక్క URIలను జతచేస్తుంది మరియు పెద్దమొత్తంలో పేరుమార్చుటకు " +"ఫలితాన్ని కమాండు లైను వలె పరిగణిస్తుంది. అధికమొత్తంలో అనువర్తనాల పేరుమార్చుట వల్ల వాటంతట అవే ఈ కీ " +"నందు కీను ఎక్జిక్యూటబుల్ పేరు యొక్క ఖాళీ అక్షరం అమర్చుట ద్వారా నమోదుచేసుకుంటాయి మరియు ఏదైనా కమాండు " +"లైను ఐచ్ఛికాల ద్వారా. ఒకవేళ ఎక్జిక్యూటబుల్ పేరును ఒక పూర్తి త్రోవకు అమర్చన్లయితే, దానిని వెతుకులాట " "త్రోవలో వెతకబడుతుంది." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 @@ -2228,20 +2168,18 @@ msgid "" "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", " "\"permissions\", and \"mime_type\"." msgstr "" -"ప్రతీక దర్శనం మరియు డెస్క్టాప్లోని ప్రతీక క్రింది క్లుప్తవివరణల యొక్క " -"జాబితా.యాదార్ధంగా చూపించవలిసిన " -"క్లుప్తవివరణల యొక్క సంఖ్య జూమ్ స్థాయి మీద ఆధారపడి ఉంటుంది. సాధ్యమగు విలువలు: " -"\"size\", \"type" -"\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", మరియు " +"ప్రతీక వీక్షణం మరియు డెస్క్టాప్లోని ప్రతీక క్రింది క్లుప్తవివరణల యొక్క జాబితా.యాదార్ధంగా చూపించవలిసిన " +"క్లుప్తవివరణల యొక్క సంఖ్య రూపీకరణ స్థాయి మీద ఆధారపడి ఉంటుంది. సాధ్యమగు విలువలు: \"size\", " +"\"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", మరియు " "\"mime_type\"." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 msgid "Default icon zoom level" -msgstr "అప్రమేయ ప్రతీక జూమ్ స్థాయి" +msgstr "అప్రమేయ ప్రతీక రూపీకరణ స్థాయి" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "ప్రతీక వీక్షణంలో ఉపయోగించబడే అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి." +msgstr "ప్రతీక వీక్షణంలో ఉపయోగించబడే అప్రమేయ రూపీకరణ స్థాయి." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 msgid "Default Thumbnail Icon Size" @@ -2273,59 +2211,50 @@ msgid "" "smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " "larger (200%), largest (400%)" msgstr "" -"జూమ్ స్థాయి పై అధారపడి, పొడవైన దస్త్రం పేర్లు ఎలా ఎలిప్సెస్తో " -"పునఃస్థాపించాలో తెలిపే స్ట్రింగ్. జాబితా యొక్క ప్రతీ " -"అంశము \"Zoom Level:Integer\" రూపమువి. తెలుపబడిన ప్రతి జూమ్ స్థాయికు, యిచ్చిన " -"పూర్ణాంకము 0 " -"కన్నా పెద్దదైతే, దస్త్రం పేరు యిచ్చిన వరుసల సంఖ్యకు మించదు. పూర్ణాంకం 0 కన్నా " -"తక్కవైతే, జూమ్ స్థాయిపై " -"యెటువంటి పరిమితివుండదు. ఎటువంటి జూమ్ స్థాయి తెలుపకుండా అప్రమేయ జూమ్ " -"\"integer\"కూడా యివ్వవచ్చు." -"ఉదాహరణకు: 0- ఎల్లప్పుడు పొడవైన దస్త్రాలను ప్రదర్శిస్తుంది. 3- మూడువరుసల " -"కన్నాపొడవైన పేర్లను " -"కుదిస్తుంది; అంత్యంతచిన్నది:5, చిన్నది:4, 0 - ఐదువరుసల కన్నామించిన ఫైల్ " -"పేర్లు కుదించబడతాయి జూమ్ " -"స్థాయి \"అత్యంతచిన్నది\" కొరకు.జూమ్ స్థాయి \"చిన్నది\" కొరకు నాలుగువరుసల " -"కన్నా మించిన దస్త్రమును " -"కుదిస్తుంది. ఇతరజూమ్ స్థాయిలకొరకు దస్త్రం పేర్లను కుదించదు. అందుబాటులోవున్న " -"జూమ్ స్థాయిలు:" -"అత్యంతచిన్నది (33%) కొద్దిగాచిన్నది (50%), చిన్నది (66%), ప్రామాణికమైంది (100%" -"), పెద్దది (150%), " -"కొద్దిగాపెద్దది (200%), అత్యంతపెద్దది (400%)" +"జూమ్ స్థాయి పై అధారపడి, పొడవైన దస్త్రం పేర్లు ఎలా ఎలిప్సెస్తో పునఃస్థాపించాలో తెలిపే స్ట్రింగ్. జాబితా యొక్క ప్రతీ " +"అంశము \"Zoom Level:Integer\" రూపమువి. తెలుపబడిన ప్రతి జూమ్ స్థాయికు, యిచ్చిన పూర్ణాంకము 0 " +"కన్నా పెద్దదైతే, దస్త్రం పేరు యిచ్చిన వరుసల సంఖ్యకు మించదు. పూర్ణాంకం 0 కన్నా తక్కవైతే, జూమ్ స్థాయిపై " +"యెటువంటి పరిమితివుండదు. ఎటువంటి జూమ్ స్థాయి తెలుపకుండా అప్రమేయ జూమ్ \"integer\"కూడా యివ్వవచ్చు." +"ఉదాహరణకు: 0- ఎల్లప్పుడు పొడవైన దస్త్రాలను ప్రదర్శిస్తుంది. 3- మూడువరుసల కన్నాపొడవైన పేర్లను " +"కుదిస్తుంది; అంత్యంతచిన్నది:5, చిన్నది:4, 0 - ఐదువరుసల కన్నామించిన దస్త్రాల పేర్లు కుదించబడతాయి " +"జూమ్ స్థాయి \"అత్యంతచిన్నది\" కొరకు.జూమ్ స్థాయి \"చిన్నది\" కొరకు నాలుగువరుసల కన్నా మించిన " +"దస్త్రమును కుదిస్తుంది. ఇతరజూమ్ స్థాయిలకొరకు దస్త్రం పేర్లను కుదించదు. అందుబాటులోవున్న జూమ్ " +"స్థాయిలు:అత్యంతచిన్నది (33%) కొద్దిగాచిన్నది (50%), చిన్నది (66%), ప్రామాణికమైంది (100%), పెద్దది " +"(150%), కొద్దిగాపెద్దది (200%), అత్యంతపెద్దది (400%)" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 msgid "Default list zoom level" -msgstr "జాబితా యొక్క అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి" +msgstr "అప్రమేయ జాబితా రూపీకరణ స్థాయి" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "జాబితా దర్శనంలో ఉపయోగించబడే అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి." +msgstr "జాబితా వీక్షణంలో ఉపయోగించబడే అప్రమేయ రూపీకరణ స్థాయి." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "జాబితా దర్శనంలో కనబడే నిలువు వరుసల యొక్క అప్రమేయ జాబితా" +msgstr "జాబితా వీక్షణంలో కనబడే నిలువు వరుసల యొక్క అప్రమేయ జాబితా" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "జాబితా దర్శనంలో కనబడే నిలువు వరుసల యొక్క అప్రమేయ జాబితా." +msgstr "జాబితా వీక్షణంలో కనబడే నిలువు వరుసల యొక్క అప్రమేయ జాబితా." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 msgid "Default column order in the list view" -msgstr "చూచే జాబితాలో అప్రమేయపు నిలువు వరుస క్రమం" +msgstr "జాబితా వీక్షణలో అప్రమేయపు నిలువు వరుస క్రమం" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 msgid "Default column order in the list view." -msgstr "చూచే జాబితాలో అప్రమేయపు నిలువు వరుస క్రమం." +msgstr "జాబితా వీక్షణలో అప్రమేయపు నిలువు వరుస క్రమం." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 #| msgid "Text view:" msgid "Use tree view" -msgstr "ట్రీ దర్శనం వుపయోగించు" +msgstr "వృక్ష వీక్షణను వాడు" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 msgid "" "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list" -msgstr "జాబితా దర్శన నావిగేషన్కు సాదా జాబితా కాక ట్రీ వుపయోగించాలా" +msgstr "జాబితా వీక్షణ గమనానికి సాదా జాబితా కాక వృక్ష వీక్షణ ఉపయోగించాలా" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 msgid "Desktop font" @@ -2343,9 +2272,7 @@ msgstr "నివాస సంచయం ప్రతీక డెస్క్ msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, నివాస సంచయంకు లంకె చేయబడిన ప్రతీక డెస్క్టాప్మీద " -"పెట్టబడుతుంది." +msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, నివాస సంచయానికి లంకె చేయబడిన ప్రతీక డెస్క్టాప్ మీద పెట్టబడుతుంది." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 msgid "Trash icon visible on desktop" @@ -2355,9 +2282,7 @@ msgstr "చెత్తబుట్ట ప్రతీకను డెస్క msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, చెత్తబుట్టకు లంకె చేయబడిన ప్రతీక డెస్క్టాప్మీద " -"పెట్టబడుతుంది." +msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, చెత్తబుట్టకు లంకె చేయబడిన ప్రతీక డెస్క్టాప్మీద పెట్టబడుతుంది." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 msgid "Show mounted volumes on the desktop" @@ -2367,9 +2292,7 @@ msgstr "మౌంటుచేయబడిన సంపుటములను డ msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, మౌంటయిన సంపుటములకు లంకె చేయబడిన ప్రతీక డెస్క్టాప్మీద " -"పెట్టబడుతుంది." +msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, మౌంటయిన సంపుటములకు లంకె చేయబడిన ప్రతీక డెస్క్టాప్మీద పెట్టబడుతుంది." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" @@ -2380,8 +2303,7 @@ msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, నెట్వర్కు సేవకాల దర్శనముకు లంకెచేసిన ఒక ప్రతీకను " -"డెస్క్టాప్పై ఉంచుతుంది." +"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, నెట్వర్కు సేవకాల దర్శనముకు లంకెచేసిన ఒక ప్రతీకను డెస్క్టాప్పై ఉంచుతుంది." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 msgid "Desktop home icon name" @@ -2392,8 +2314,7 @@ msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "" -"ఒకవేళ డెస్క్టాప్మీద ఉన్న నివాస సంచయము ప్రతీకకు ఒక మలచిన పేరు " -"పెట్టాలనుకుంటే, ఈ పేరును అమర్చవచ్చు." +"ఒకవేళ డెస్క్టాప్మీద ఉన్న నివాస సంచయము ప్రతీకకు ఒక మలచిన పేరు పెట్టాలనుకుంటే, ఈ పేరును అమర్చవచ్చు." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 msgid "Desktop trash icon name" @@ -2404,8 +2325,7 @@ msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "" -"ఒకవేళ డెస్క్టాప్మీద ఉన్న చెత్తబుట్ట ప్రతీకకు ఒక మలచిన పేరు పెట్టాలనుకుంటే, " -"ఈ పేరును అమర్చవచ్చు." +"ఒకవేళ డెస్క్టాప్మీద ఉన్న చెత్తబుట్ట ప్రతీకకు ఒక మలచిన పేరు పెట్టాలనుకుంటే, ఈ పేరును అమర్చవచ్చు." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 msgid "Network servers icon name" @@ -2416,8 +2336,7 @@ msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." msgstr "" -"ఒకవేళ డెస్క్టాప్మీద ఉన్న నెట్వర్కు సేవకాల ప్రతీకకు ఒక మలచిన పేరు " -"పెట్టాలనుకుంటే, ఈ పేరును అమర్చవచ్చు." +"ఒకవేళ డెస్క్టాప్మీద ఉన్న నెట్వర్కు సేవకాల ప్రతీకకు ఒక మలచిన పేరు పెట్టాలనుకుంటే, ఈ పేరును అమర్చవచ్చు." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 msgid "" @@ -2426,10 +2345,8 @@ msgid "" "not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " "limit is imposed on the number of displayed lines." msgstr "" -"అతిపొడవైన దస్త్రాల పేర్ల భాగములు డెస్కుటాప్ పై ఎలా ఎలిప్సెస్ చేత పునఃస్థాపించ " -"బడవలెనో పూర్ణసంఖ్య " -"తెలుపుతుంది. సంఖ్య 0 కన్నా ఎక్కువ అయితే, దస్త్రం పేరు వరుసలు ఇచ్చిన సంఖ్య " -"కన్నా మించవు. సంఖ్య " +"అతిపొడవైన దస్త్రాల పేర్ల భాగములు డెస్కుటాప్ పై ఎలా ఎలిప్సెస్ చేత పునఃస్థాపించ బడవలెనో పూర్ణసంఖ్య " +"తెలుపుతుంది. సంఖ్య 0 కన్నా ఎక్కువ అయితే, దస్త్రం పేరు వరుసలు ఇచ్చిన సంఖ్య కన్నా మించవు. సంఖ్య " "0 లేదా తక్కువైనా, ప్రదర్శించవలసిన వరుసలపై ఎటువంటి పరిమితివుండదు." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 @@ -2441,8 +2358,7 @@ msgid "" "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " "background." msgstr "" -"ఒకవేళ నిజముకు అమర్చినట్లయితే, అపుడు నాటిలస్ డెస్క్టాప్ నేపథ్యాన్ని మార్చుటకు " -"ఒక క్రమంగా అంతరించు " +"ఒకవేళ నిజముకు అమర్చినట్లయితే, అపుడు నాటిలస్ డెస్క్టాప్ నేపథ్యాన్ని మార్చుటకు ఒక క్రమంగా అంతరించు " "ప్రభావాన్ని వాడుకుంటుంది." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 @@ -2453,25 +2369,23 @@ msgstr "నావిగేషన్ కిటికీ కొరకు జ్య msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " "windows." -msgstr "" -"నావిగేషన్ కిటికీల కొరకు దాచబడిన జ్యామితిని మరియు సమన్వయించే స్ట్రింగును " -"కలిగివున్న ఒక స్ట్రింగ్" +msgstr "నావిగేషన్ కిటికీల కొరకు దాచబడిన జ్యామితిని మరియు సమన్వయించే స్ట్రింగును కలిగివున్న ఒక స్ట్రింగ్" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 msgid "Whether the navigation window should be maximized." -msgstr "నావిగేషన్ కిటికీని పెద్దదిగా చేయాలా వద్దా." +msgstr "గమన కిటికీని పెద్దదిగా చేయాలా వద్దా." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "నావిగేషన్ కిటికీని అప్రమేయముగా పెద్దదిగా చేయాలా వద్దా." +msgstr "గమన కిటికీని అప్రమేయముగా పెద్దదిగా చేయాలా వద్దా." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 msgid "Width of the side pane" -msgstr "పక్క పేన్ యొక్క వెడల్పు" +msgstr "పక్క ప్యాన్ యొక్క వెడల్పు" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "కొత్త కిటికీలలో పక్క పేన్ యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు." +msgstr "కొత్త కిటికీలలో పక్క ప్యాన్ యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 msgid "Show location bar in new windows" @@ -2480,8 +2394,7 @@ msgstr "కొత్త కిటికీలలో స్థానపట్ట #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, కొత్తగా తెరిచిన కిటికీలు స్థానపు పట్టీని కలిగివుంటాయి." +msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, కొత్తగా తెరిచిన కిటికీలు స్థానపు పట్టీని కలిగివుంటాయి." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 msgid "Show side pane in new windows" @@ -2489,8 +2402,7 @@ msgstr "కొత్త కిటికీలలో పక్క పట్టీ #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, కొత్త గా తెరిచిన కిటికీలు ప్రక్క పట్టీని కలిగివుంటాయి." +msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, కొత్త గా తెరిచిన కిటికీలు ప్రక్క పట్టీని కలిగివుంటాయి." #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85 @@ -2501,12 +2413,12 @@ msgstr "ఇచటకు పంపు..." #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81 #| msgid "Send file by mail, instant message..." msgid "Send file by mail, instant message…" -msgstr "మెయిల్ ద్వారా ఫైలును పంపు, సత్వర సందేశం…" +msgstr "మెయిల్ ద్వారా దస్త్రాన్ని పంపు, సత్వర సందేశం…" #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86 #| msgid "Send files by mail, instant message..." msgid "Send files by mail, instant message…" -msgstr "మెయిల్ ద్వారా ఫైళ్ళను పంపు, సత్వర సందేశం..." +msgstr "మెయిల్ ద్వారా దస్త్రాలను పంపు, సత్వర సందేశం..." #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? #: ../src/nautilus-application.c:232 ../src/nautilus-window-slot.c:1611 @@ -2520,8 +2432,7 @@ msgid "" "set permissions such that it can be created:\n" "%s" msgstr "" -"అవసరమైన సంచయాన్ని సృష్టించుట వీలుకావడం లేదు. దయచేసి పేర్కొన్న సంచయమును " -"సృష్టించండి, లేదా ఆ " +"అవసరమైన సంచయాన్ని సృష్టించుట వీలుకావడం లేదు. దయచేసి పేర్కొన్న సంచయమును సృష్టించండి, లేదా ఆ " "సంచయాన్ని సృష్టించడానికి అనుమతి ఇవ్వండి:\n" "%s" @@ -2532,8 +2443,7 @@ msgid "" "set permissions such that they can be created:\n" "%s" msgstr "" -"అవసరమైన సంచయాలను సృష్టించుట వీలుకావడం లేదు. దయచేసి పేర్కొన్న సంచయాలను " -"సృష్టించండి, లేదా ఆ " +"అవసరమైన సంచయాలను సృష్టించుట వీలుకావడం లేదు. దయచేసి పేర్కొన్న సంచయాలను సృష్టించండి, లేదా ఆ " "సంచయాలను సృష్టించడానికి అనుమతి ఇవ్వండి:\n" "%s" @@ -2542,8 +2452,7 @@ msgid "" "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/nautilus" msgstr "" -"నాటిలస్ 3.0 ఈ డైరెక్టరీని తగ్గించింది మరియు ఈ స్వరూపణాన్ని ~/.config/nautilus " -"కు మార్చుటకు " +"నాటిలస్ 3.0 ఈ డైరెక్టరీని తగ్గించింది మరియు ఈ స్వరూపణాన్ని ~/.config/nautilus కు మార్చుటకు " "ప్రయత్నించింది" #: ../src/nautilus-application.c:921 @@ -2597,7 +2506,7 @@ msgstr "క్షేత్రగణితం" #: ../src/nautilus-application.c:1229 #| msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" -msgstr "తెలుపబడిన URIలను బ్రౌజ్ చేయుటకు యెల్లప్పుడూ కొత్త విండో తెరువుము" +msgstr "తెలుపబడిన URIలను విహరించుటకు యెల్లప్పుడూ కొత్త కిటికీ తెరువు" #: ../src/nautilus-application.c:1231 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." @@ -2710,15 +2619,11 @@ msgstr "అయ్యో! ఈ సాఫ్ట్వేరుని నడు msgid "" "“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " "to run it?" -msgstr "" -"స్యయంచాలకంగా ప్రారంభించబడే సాఫ్ట్వేర్ను “%s” కలిగివుంది. దీనిని నడుపుటకు " -"మీరు ఇష్టపడతున్నారా?" +msgstr "స్యయంచాలకంగా ప్రారంభించబడే సాఫ్ట్వేర్ను “%s” కలిగివుంది. దీనిని నడుపుటకు మీరు ఇష్టపడతున్నారా?" #: ../src/nautilus-autorun-software.c:206 msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel." -msgstr "" -"ఒకవేళ ఈ స్థానముపై నమ్మకం లేకపోయినా లేదా ఖచ్ఛితంగా తెలియకపోయినా, రద్దుచేయి " -"నొక్కండి." +msgstr "ఒకవేళ ఈ స్థానముపై నమ్మకం లేకపోయినా లేదా ఖచ్ఛితంగా తెలియకపోయినా, రద్దుచేయి నొక్కండి." #: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:724 msgid "_Run" @@ -2821,8 +2726,7 @@ msgstr "చెత్తబుట్టలో వేసిన సమయాన్ #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" -msgstr "" -"చెత్తలో వేసిన సమయాన్ని బట్టి అడ్డవరుసలో ప్రతీకలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు" +msgstr "చెత్తలో వేసిన సమయాన్ని బట్టి అడ్డవరుసలో ప్రతీకలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు" #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1192 msgid "By Search Relevance" @@ -2952,8 +2856,7 @@ msgstr "డెస్క్టాప్ నేపథ్యమును మ #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:662 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "" -"డెస్క్టాప్ నేపథ్యము రీతిని లేదా రంగును అమర్చుటకు ఒక కిటికీని చూపించు" +msgstr "డెస్క్టాప్ నేపథ్యము రీతిని లేదా రంగును అమర్చుటకు ఒక కిటికీని చూపించు" #. label, accelerator #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667 @@ -2975,8 +2878,7 @@ msgstr "డెస్క్టాప్ను పేరును బట్ #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:676 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" -"కిటికీలో ప్రతీకల ఉత్తమ అమరికకు మరియు అతివ్యాప్తి చెందుటను నిరోధించడానికి " -"ప్రతీకల స్థానమును తాజాపరుచు" +"కిటికీలో ప్రతీకల ఉత్తమ అమరికకు మరియు అతివ్యాప్తి చెందుటను నిరోధించడానికి ప్రతీకల స్థానమును తాజాపరుచు" #. label, accelerator #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681 @@ -2996,11 +2898,11 @@ msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ ప్రతీకను ద #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:778 msgid "The desktop view encountered an error." -msgstr "డెస్క్టాప్ దర్శనం ఒక దోషము ఎదుర్కొన్నది." +msgstr "డెస్క్టాప్ వీక్షణం ఒక దోషము ఎదుర్కొన్నది." #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:779 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." -msgstr "ప్రారంభములో డెస్క్టాప్ దర్శనంలో ఒక దోషము ఎదుర్కొన్నది." +msgstr "ప్రారంభములో డెస్క్టాప్ వీక్షణం ఒక దోషము ఎదుర్కొన్నది." #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415 @@ -3104,8 +3006,7 @@ msgid "" "The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use " "a different name." msgstr "" -"“%s” యొక్క పేరు చెల్లదు, ఎందుకంటే దానిలో \"/\"అక్షరము ఉన్నది . దయచేసి వేరొక " -"పేరును వాడండి." +"“%s” యొక్క పేరు చెల్లదు, ఎందుకంటే దానిలో \"/\"అక్షరము ఉన్నది . దయచేసి వేరొక పేరును వాడండి." #: ../src/nautilus-error-reporting.c:223 #, c-format @@ -3145,7 +3046,7 @@ msgstr "దస్త్రాల ప్రాధాన్యతలు" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 msgid "Default View" -msgstr "అప్రమేయ దర్శనం" +msgstr "అప్రమేయ వీక్షణం" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 msgid "View _new folders using:" @@ -3169,7 +3070,7 @@ msgstr "ప్రతీక వీక్షణ అప్రమేయాలు" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8 msgid "Default _zoom level:" -msgstr "అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి (_z):" +msgstr "అప్రమేయ రూపీకరణ స్థాయి (_z):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 msgid "List View Defaults" @@ -3177,7 +3078,7 @@ msgstr "జాబితా వీక్షణ అప్రమేయాలు" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి (_e):" +msgstr "అప్రమేయ రూపీకరణ స్థాయి (_e):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11 msgid "Views" @@ -3235,8 +3136,7 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." msgstr "" -"ప్రతీకల పేర్ల క్రింద కనిపించాల్సిన సమాచార క్రమాన్ని ఎంచుకోండి. ఎప్పుడైతే " -"దగ్గరగా జూమ్ చేస్తారో అప్పుడు " +"ప్రతీకల పేర్ల క్రింద కనిపించాల్సిన సమాచార క్రమాన్ని ఎంచుకోండి. ఎప్పుడైతే దగ్గరగా జూమ్ చేస్తారో అప్పుడు " "మరింత సమాచారం కనిపిస్తుంది." #. translators: this is used in the view selection dropdown @@ -3442,7 +3342,7 @@ msgstr "వీరిచే సృష్టించబడెను" #. * the metadata of an image #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367 msgid "Disclaimer" -msgstr "డిస్క్లైమర్" +msgstr "నిష్పూచీ" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368 msgid "Warning" @@ -3686,8 +3586,7 @@ msgid "" "The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not " "know the source of this file, launching it may be unsafe." msgstr "" -"అనువర్తన ప్రారంభకము “%s” నమ్మదగినదిగా గుర్తించబడిలేదు. ఒకవేళ మీకు ఈ దస్త్రము " -"యొక్క మూలము " +"అనువర్తన ప్రారంభకము “%s” నమ్మదగినదిగా గుర్తించబడిలేదు. ఒకవేళ మీకు ఈ దస్త్రము యొక్క మూలము " "తెలియకపోతే, దీనిని ప్రారంభించుట అంత మంచిది కాదు." #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1566 @@ -3895,14 +3794,14 @@ msgstr "పేరు మార్చు…" #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2830 ../src/nautilus-view.c:7232 #: ../src/nautilus-view.c:7256 ../src/nautilus-view.c:7328 msgid "_Mount" -msgstr "మౌంటుచేయి (_M)" +msgstr "అధిరోహించు (_M)" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2837 ../src/nautilus-view.c:7236 #: ../src/nautilus-view.c:7260 ../src/nautilus-view.c:7332 msgid "_Unmount" -msgstr "అన్మౌంటుచేయి (_U)" +msgstr "అనధిరోహించు (_U)" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3921,7 +3820,7 @@ msgstr "మాధ్యమాన్ని కనిపెట్టు (_D)" #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2872 #| msgid "_Format" msgid "_Format…" -msgstr "ఫార్మాట్... (_F)" +msgstr "ఫార్మాటుచేయి...(_F)" #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2892 msgid "_Properties" @@ -4037,12 +3936,12 @@ msgstr "విషయములు:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem #: ../src/nautilus-properties-window.c:3053 msgid "used" -msgstr "వాడినది" +msgstr "వాడబడింది" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem #: ../src/nautilus-properties-window.c:3059 msgid "free" -msgstr "ఉచితం" +msgstr "ఖాళీగావుంది" #: ../src/nautilus-properties-window.c:3061 msgid "Total capacity:" @@ -4054,7 +3953,7 @@ msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ రకం:" #: ../src/nautilus-properties-window.c:3200 msgid "Basic" -msgstr "ప్రాధమిక" +msgstr "ప్రాధమికం" #: ../src/nautilus-properties-window.c:3265 msgid "Link target:" @@ -4194,7 +4093,7 @@ msgstr "భద్రత సందర్భం:" #: ../src/nautilus-properties-window.c:4580 #| msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" -msgstr "ఎన్క్లోజ్డ్ ఫైళ్ళ కొరకు అనుమతులు మార్చు..." +msgstr "బిడాయించిన దస్త్రాలకు అనుమతులు మార్చు..." #: ../src/nautilus-properties-window.c:4590 #, c-format @@ -4282,12 +4181,11 @@ msgstr "ఈ వెతుకులాటకు కొత్త ప్రమాణ #: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52 #| msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu." msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu." -msgstr "ఈ సంచయములోని ఫైళ్ళు కొత్త పత్ర మెనూలో కనిపిస్తాయి." +msgstr "ఈ సంచయములోని దస్త్రాలు కొత్త పత్ర మెనూలో కనిపిస్తాయి." #: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55 msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "" -"ఈ సంచయములోని అన్ని ఎక్జిక్యూటబుల్ దస్త్రాలు స్క్రిప్టుల మెనూలో కనిపిస్తాయి." +msgstr "ఈ సంచయములోని అన్ని ఎక్జిక్యూటబుల్ దస్త్రాలు స్క్రిప్టుల మెనూలో కనిపిస్తాయి." #: ../src/nautilus-toolbar.c:488 #| msgid "File Operations" @@ -4359,8 +4257,7 @@ msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" msgstr "" -"నాటిలస్ 3.6 ఈ డైరెక్టరీని తగ్గించింది మరియు ఈ స్వరూపణాన్ని ~/.config/nautilus " -"కు మార్చుటకు " +"నాటిలస్ 3.6 ఈ డైరెక్టరీని తగ్గించింది మరియు ఈ స్వరూపణాన్ని ~/.config/nautilus కు మార్చుటకు " "ప్రయత్నించింది" #: ../src/nautilus-view.c:2687 @@ -4551,7 +4448,7 @@ msgstr "గమన కిటికీలో తెరువు" #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7125 msgid "Open each selected item in a navigation window" -msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును నావిగేషన్ కిటికీలో తెరువు" +msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును గమన కిటికీలో తెరువు" #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7129 @@ -4608,8 +4505,7 @@ msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను ఒక అత #: ../src/nautilus-view.c:7157 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఇంతకుముందు ఎంచుకున్న దస్త్రాలను తరలించు " -"లేదా నకలుతీయు" +"కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఇంతకుముందు ఎంచుకున్న దస్త్రాలను తరలించు లేదా నకలుతీయు" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste @@ -4625,8 +4521,7 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఇంతకుముందు ఎంచుకున్న దస్త్రాలను " -"ఎంచుకున్న సంచయంలోనికి " +"కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఇంతకుముందు ఎంచుకున్న దస్త్రాలను ఎంచుకున్న సంచయంలోనికి " "కదుపు లేదా నకలుతీయి" #. name, stock id @@ -4777,9 +4672,7 @@ msgstr "వీక్షణను అప్రమేయాలకు తిరి #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7229 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" -msgstr "" -"ప్రాధాన్యతలను ఈ వీక్షణకి సరిపోల్చుటకు క్రమబద్దీకరణ క్రమాన్ని మరియు జూమ్ " -"స్థాయిని తిరిగిఅమర్చు" +msgstr "ప్రాధాన్యతలను ఈ వీక్షణకి సరిపోల్చుటకు క్రమబద్దీకరణ క్రమాన్ని మరియు రూపీకరణ స్థాయిని తిరిగిఅమర్చు" #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7233 @@ -4896,8 +4789,7 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "" -"ముందుగా ఎంచుకున్న దస్త్రాలను కత్తిరించు లేదా నకలుతీయి ఆదేశము ద్వారా ఈ " -"సంచయంలోనికి కదుపు లేదా " +"ముందుగా ఎంచుకున్న దస్త్రాలను కత్తిరించు లేదా నకలుతీయి ఆదేశము ద్వారా ఈ సంచయంలోనికి కదుపు లేదా " "నకలుతీయు" #. tooltip @@ -4949,8 +4841,7 @@ msgstr "దాగినవున్న దస్త్రాలను చూప #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7361 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "" -"కనపడకుండా దాచబడిన దస్త్రాల యొక్క ప్రదర్శనను ప్రస్తుత కిటికీలో టోగుల్ చేయి" +msgstr "కనపడకుండా దాచబడిన దస్త్రాల యొక్క ప్రదర్శనను ప్రస్తుత కిటికీలో టోగుల్ చేయి" #: ../src/nautilus-view.c:7422 msgid "Run or manage scripts" @@ -5184,9 +5075,7 @@ msgstr "లాగి వదులుట మరియు లాగి పడవ #: ../src/nautilus-view-dnd.c:172 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "" -"లాగి వదులుట మరియు లాగి పడవేయుట కేవలం స్ధానిక దస్త్ర వ్యవస్థలలో మాత్రమే " -"సహకరించును." +msgstr "లాగి వదులుట మరియు లాగి పడవేయుట కేవలం స్ధానిక దస్త్ర వ్యవస్థలలో మాత్రమే సహకరించును." #: ../src/nautilus-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-view-dnd.c:297 msgid "An invalid drag type was used." @@ -5227,10 +5116,8 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" -"నాటిలస్ ఒక స్వేచ్ఛా సాఫ్ట్వేర్: దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్వేర్ ఫౌండేషన్ " -"ప్రచురించిన గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ " -"రూపాంతరం 2, లేదా (మీ ఇష్టాన్ని బట్టి) ఏదైనా తరువాత రూపాంతరపు నిబంధనలకు " -"అనుగుణంగా పునఃపంపిణీ " +"నాటిలస్ ఒక స్వేచ్ఛా సాఫ్ట్వేర్: దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్వేర్ ఫౌండేషన్ ప్రచురించిన గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ " +"రూపాంతరం 2, లేదా (మీ ఇష్టాన్ని బట్టి) ఏదైనా తరువాత రూపాంతరపు నిబంధనలకు అనుగుణంగా పునఃపంపిణీ " "చెయ్యవచ్చు మరియు/లేదా సవరించుకోవచ్చు." #: ../src/nautilus-window.c:2035 @@ -5240,10 +5127,8 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" -"సమాజానికి ఉపయోగపడుతుంది అనే ఆశతో , ఏవిధమైన పూచీకత్తులు లేకుండా, కనీసం " -"వ్యాపారానికి గాని లేదా ఒక " -"ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని భావించిన పూచీకత్తులు కూడా లేకుండా " -"దస్త్రాలు పంచబడుతుంది. మరిన్ని " +"సమాజానికి ఉపయోగపడుతుంది అనే ఆశతో , ఏవిధమైన పూచీకత్తులు లేకుండా, కనీసం వ్యాపారానికి గాని లేదా ఒక " +"ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని భావించిన పూచీకత్తులు కూడా లేకుండా దస్త్రాలు పంచబడుతుంది. మరిన్ని " "వివరాలకు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సుని చూడండి" #: ../src/nautilus-window.c:2039 @@ -5252,8 +5137,7 @@ msgid "" "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -"మీరు నాటిలస్తో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు పొందివుండాలి; " -"ఒకవేళ పొందకపోతే, Free " +"మీరు నాటిలస్తో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు పొందివుండాలి; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free " "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301 USA కి వ్రాయండి" @@ -5279,7 +5163,7 @@ msgstr "" "ఎమ్.ఎ.కలీమ్ <mohd_kallu@yahoo.co.in>\n" "శ్యామ్ కలకోటి <shyam_220193@yahoo.co.in>\n" "కృష్ణబాబు కె <kkrothap@redhat.com>, 2008-2012\n" -"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2010-12." +"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2010-13." #. name, stock id #. label, accelerator @@ -5343,8 +5227,7 @@ msgstr "దస్త్రాల కోసం వెతుకు..." msgid "" "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." msgstr "" -"దస్త్రము పేరు మరియు రకము ప్రకారము దస్త్రాలను కనుగొను. మీ వెతుకులాటలను తరువాత " -"వాడుకొనుటకు " +"దస్త్రము పేరు మరియు రకము ప్రకారము దస్త్రాలను కనుగొను. మీ వెతుకులాటలను తరువాత వాడుకొనుటకు " "భద్రపరుచు." #. name, stock id @@ -5367,9 +5250,7 @@ msgstr "దొరకని దస్త్రమును కనుగొను" #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:494 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." -msgstr "" -"మీరు దిగుమతి చేసిన లేక సృష్టించిన దస్త్రము దొరకనపుడు కనుగొనుటకు ఈ చిట్కాలు " -"పాటించు" +msgstr "మీరు దిగుమతి చేసిన లేక సృష్టించిన దస్త్రము దొరకనపుడు కనుగొనుటకు ఈ చిట్కాలు పాటించు" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -5381,9 +5262,7 @@ msgstr "దస్త్రాలను పంచు మరియు పంపు #: ../src/nautilus-window-menus.c:498 msgid "" "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." -msgstr "" -"దస్త్ర నిర్వాహకం నుంచి సులువుగా దస్త్రాలను మీ పరిచయాలకు మరియు పరికరములకు " -"పంపుకొను" +msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకం నుంచి సులువుగా దస్త్రాలను మీ పరిచయాలకు మరియు పరికరములకు పంపుకొను" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -5557,7 +5436,7 @@ msgstr "ఈ కిటికీ యొక్క పక్క పేన్ కన #: ../src/nautilus-window-menus.c:589 #| msgid "_Search for Files..." msgid "_Search for Files…" -msgstr "ఫైళ్ళ కోసం వెతుకు... (_S)" +msgstr "దస్త్రాల కోసం వెతుకు... (_S)" #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:590 @@ -5596,9 +5475,7 @@ msgstr "ఈ స్థానము సంచయములా అనిపించ #: ../src/nautilus-window-slot.c:1622 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." -msgstr "" -"అభ్యర్థించిన దస్త్రం కనుగొనలేకపోయింది. దయచేసి అక్షరక్రమాన్ని తనిఖీచేసి మరలా " -"ప్రయత్నించండి." +msgstr "అభ్యర్థించిన దస్త్రం కనుగొనలేకపోయింది. దయచేసి అక్షరక్రమాన్ని తనిఖీచేసి మరలా ప్రయత్నించండి." #: ../src/nautilus-window-slot.c:1627 #, c-format @@ -5611,7 +5488,7 @@ msgstr "నాటిలస్ ఈ రకపు స్థానమును వ #: ../src/nautilus-window-slot.c:1635 msgid "Unable to access the requested location." -msgstr "అభ్యర్థించిన స్థానమును ప్రాపించలేకపోతుంది" +msgstr "అభ్యర్థించిన స్థానమును ప్రాప్యించలేకపోతుంది." #: ../src/nautilus-window-slot.c:1638 msgid "Don't have permission to access the requested location." @@ -5627,8 +5504,7 @@ msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." msgstr "" -"అభ్యర్థించిన స్థానమును కనుగొనలేకపోతున్నాము. దయచేసి అక్షరక్రమాన్ని లేదా " -"నెట్వర్క్ అమరికలను సరిచూడండి." +"అభ్యర్థించిన స్థానమును కనుగొనలేకపోతున్నాము. దయచేసి అక్షరక్రమాన్ని లేదా నెట్వర్క్ అమరికలను సరిచూడండి." #: ../src/nautilus-window-slot.c:1657 #, c-format |