summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/te.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSunil Mohan Adapa <smohan@src.gnome.org>2005-08-08 16:28:21 +0000
committerSunil Mohan Adapa <smohan@src.gnome.org>2005-08-08 16:28:21 +0000
commitdf811b050e12d1282eec85867ac82e50eebe4876 (patch)
treeb5e12525faeabd1d4ce04abe8c56db76471a758f /po/te.po
parent6a59b86b21440a4abf996bc3064d44cffe897e6e (diff)
downloadnautilus-df811b050e12d1282eec85867ac82e50eebe4876.tar.gz
Updated Telugu translation done by M.A.Kaleem <mohd_kallu@yahoo.co.in>, Shyam Kalkoti <shyam_220193@yahoo.co.in>.
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r--po/te.po2956
1 files changed, 1487 insertions, 1469 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index f0a107674..961689484 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -2,24 +2,26 @@
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
#
-# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005.
+# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005
+# ఎమ్.ఎ.కలీమ్ <mohd_kallu@yahoo.co.in>, 2005
+# శ్యామ్ కలకోటి <shyam_220193@yahoo.co.in>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-04 20:22+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-13 21:46+0100\n"
-"Last-Translator: Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
-"Language-Team: Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-07 12:48+0100\n"
+"Last-Translator: శ్యామ్ కలకోటి <shyam_220193@yahoo.co.in>, 2005\n"
+"Language-Team: Free Software Foundation, Andhra Pradesh <fsfap@gnu.org.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=( n != 1 );\n"
#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
-msgstr "సందర్శనం"
+msgstr "అప్పారిషన్"
#: ../data/browser.xml.h:2
msgid "Art"
@@ -27,7 +29,7 @@ msgstr "కళ"
#: ../data/browser.xml.h:3
msgid "Azul"
-msgstr "ఆకాశ నీలం"
+msgstr "ఆకాశపు నీలము"
#: ../data/browser.xml.h:4
msgid "Black"
@@ -35,91 +37,92 @@ msgstr "నలుపు"
#: ../data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Ridge"
-msgstr "నీలం Ridge "
+msgstr "నీలపు అంచు"
#: ../data/browser.xml.h:6
msgid "Blue Rough"
-msgstr "నీలం Rough"
+msgstr "మోటైన నీలము"
#: ../data/browser.xml.h:7
+#, fuzzy
msgid "Blue Type"
-msgstr "నీలం రకం"
+msgstr "నీలపు రకం"
#: ../data/browser.xml.h:8
msgid "Brushed Metal"
-msgstr ""
+msgstr "బ్రష్డ్ మెటల్"
#: ../data/browser.xml.h:9
msgid "Bubble Gum"
-msgstr ""
+msgstr "బబుల్ గమ్"
#: ../data/browser.xml.h:10
msgid "Burlap"
-msgstr ""
+msgstr "బర్లాప్"
#: ../data/browser.xml.h:11
msgid "C_olors"
-msgstr "_వర్ణములు"
+msgstr "వర్ణములు"
#: ../data/browser.xml.h:12
msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "ఛాయాగ్రహణం తీసే పరికరం"
#: ../data/browser.xml.h:13
msgid "Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "మరుగుపఱచు"
#: ../data/browser.xml.h:14
msgid "Certified"
-msgstr ""
+msgstr "ఆమోదించబడిన"
#: ../data/browser.xml.h:15
msgid "Chalk"
-msgstr ""
+msgstr "సున్నపు రంగు"
#: ../data/browser.xml.h:16
msgid "Charcoal"
-msgstr ""
+msgstr "బొగ్గు రంగు"
#: ../data/browser.xml.h:17
msgid "Concrete"
-msgstr ""
+msgstr "కాంక్రీట్"
#: ../data/browser.xml.h:18
msgid "Cool"
-msgstr ""
+msgstr "చల్లని"
#: ../data/browser.xml.h:19
msgid "Cork"
-msgstr ""
+msgstr "బిరడ"
#: ../data/browser.xml.h:20
msgid "Countertop"
-msgstr ""
+msgstr "క్రింద"
#: ../data/browser.xml.h:21
msgid "Danger"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రమాదము"
#: ../data/browser.xml.h:22
msgid "Danube"
-msgstr ""
+msgstr "డాన్యుబ్"
#: ../data/browser.xml.h:23
msgid "Dark Cork"
-msgstr ""
+msgstr "డార్క్ కార్క్"
#: ../data/browser.xml.h:24
msgid "Dark GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "డార్క్ గ్నోమ్"
#: ../data/browser.xml.h:25
msgid "Deep Teal"
-msgstr ""
+msgstr "డీప్ టీల్"
#: ../data/browser.xml.h:26
msgid "Distinguished"
-msgstr ""
+msgstr "ఖ్యాతికెక్కిన"
#: ../data/browser.xml.h:27
msgid "Documents"
@@ -127,60 +130,60 @@ msgstr "పత్రములు"
#: ../data/browser.xml.h:28
msgid "Dots"
-msgstr ""
+msgstr "బిందువులు"
#: ../data/browser.xml.h:29
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "నమూన"
#: ../data/browser.xml.h:30
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రతిమను కావలసిన రంగుకు మార్చుటకు ఆ రంగును తీసుకొగలరు"
#: ../data/browser.xml.h:31
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రతిమను మార్చుటకు ఒక పెంకును తీసుకొగలరు"
#: ../data/browser.xml.h:32
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రతిమకు సమకూర్చుటానికి ఒక జ్ఞాపికను తీసుకొగలరు"
#: ../data/browser.xml.h:33
msgid "Eclipse"
-msgstr ""
+msgstr "కాంతిహీనముచేయు"
#: ../data/browser.xml.h:34
msgid "Envy"
-msgstr ""
+msgstr "అసూయ"
#: ../data/browser.xml.h:35 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:941
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1754
msgid "Erase"
-msgstr "చెరిపివేయు"
+msgstr "తుడిచి వేయు"
#: ../data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "గుర్తుంచు"
#: ../data/browser.xml.h:37
msgid "Fibers"
-msgstr ""
+msgstr "ఫైబర్స్"
#: ../data/browser.xml.h:38
msgid "Fire Engine"
-msgstr ""
+msgstr "అగ్నిమాపక యంత్రము"
#: ../data/browser.xml.h:39
msgid "Fleur De Lis"
-msgstr ""
+msgstr "ఫ్లూయర్ డి లిస్"
#: ../data/browser.xml.h:40
msgid "Floral"
-msgstr ""
+msgstr "ఫ్లోరల్"
#: ../data/browser.xml.h:41
msgid "Fossil"
-msgstr ""
+msgstr "ఫోజిల్"
#: ../data/browser.xml.h:42
msgid "GNOME"
@@ -188,143 +191,143 @@ msgstr "గ్నోమ్"
#: ../data/browser.xml.h:43
msgid "Granite"
-msgstr ""
+msgstr "గ్రనైట్"
#: ../data/browser.xml.h:44
msgid "Grapefruit"
-msgstr ""
+msgstr "ద్రాక్షపండు"
#: ../data/browser.xml.h:45
msgid "Green Weave"
-msgstr ""
+msgstr "గ్రీన్ వీవ్"
#: ../data/browser.xml.h:46
msgid "Ice"
-msgstr ""
+msgstr "మంచుగడ్డ"
#: ../data/browser.xml.h:47
msgid "Important"
-msgstr ""
+msgstr "ముఖ్యమైన"
#: ../data/browser.xml.h:48
msgid "Indigo"
-msgstr ""
+msgstr "నీలి రంగు"
#: ../data/browser.xml.h:49
msgid "Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "ఆకు"
#: ../data/browser.xml.h:50
msgid "Lemon"
-msgstr ""
+msgstr "నిమ్మ"
#: ../data/browser.xml.h:51
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "తపాల"
#: ../data/browser.xml.h:52
msgid "Mango"
-msgstr ""
+msgstr "మామిడి"
#: ../data/browser.xml.h:53
msgid "Manila Paper"
-msgstr ""
+msgstr "మనిల పేపర్"
#: ../data/browser.xml.h:54
msgid "Moss Ridge"
-msgstr ""
+msgstr "మాస్ రిడ్జ్"
#: ../data/browser.xml.h:55
msgid "Mud"
-msgstr ""
+msgstr "బురద"
#: ../data/browser.xml.h:56
msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "మల్టిమిడియా"
#: ../data/browser.xml.h:57
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "క్రొత్త"
#: ../data/browser.xml.h:58
msgid "Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "సంఖ్యలు"
#: ../data/browser.xml.h:59
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "సరే"
#: ../data/browser.xml.h:60
msgid "Ocean Strips"
-msgstr ""
+msgstr "సముద్రపు తునక"
#: ../data/browser.xml.h:61
msgid "Oh No"
-msgstr ""
+msgstr "ఓ కాదు"
#: ../data/browser.xml.h:62
msgid "Onyx"
-msgstr ""
+msgstr "ఓనిక్స్"
#: ../data/browser.xml.h:63
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "దానిమ్మ"
#: ../data/browser.xml.h:64
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "కట్ట"
#: ../data/browser.xml.h:65
msgid "Pale Blue"
-msgstr ""
+msgstr "పాలిపోయిన నీలము"
#: ../data/browser.xml.h:66
msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "సొంతమైన"
#: ../data/browser.xml.h:67
msgid "Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "చిత్రములు"
#: ../data/browser.xml.h:68
msgid "Purple Marble"
-msgstr ""
+msgstr "ఊదారంగు గోళి"
#: ../data/browser.xml.h:69
msgid "Ridged Paper"
-msgstr ""
+msgstr "కాగితముల వరస"
#: ../data/browser.xml.h:70
msgid "Rough Paper"
-msgstr ""
+msgstr "చిత్తు కాగితము"
#: ../data/browser.xml.h:71
msgid "Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "ఎరుపు మాణిక్యము"
#: ../data/browser.xml.h:72
msgid "Sea Foam"
-msgstr ""
+msgstr "సముద్రపు నురుగు "
#: ../data/browser.xml.h:73
msgid "Shale"
-msgstr ""
+msgstr "షేల్"
#: ../data/browser.xml.h:74
msgid "Silver"
-msgstr ""
+msgstr "వెండి"
#: ../data/browser.xml.h:75
msgid "Sky"
-msgstr ""
+msgstr "ఆకాశపు"
#: ../data/browser.xml.h:76
msgid "Sky Ridge"
-msgstr ""
+msgstr "ఆకాశపు రిడ్జ్"
#: ../data/browser.xml.h:77
msgid "Snow Ridge"
-msgstr ""
+msgstr "మంచు రిడ్జ్"
#. translators: this is the name of an emblem
#: ../data/browser.xml.h:79
@@ -337,47 +340,47 @@ msgstr "ప్రత్యేకమైన"
#: ../data/browser.xml.h:81
msgid "Stucco"
-msgstr ""
+msgstr "స్టక్కో"
#: ../data/browser.xml.h:82
msgid "Tangerine"
-msgstr ""
+msgstr "టాన్జేరైన్"
#: ../data/browser.xml.h:83
msgid "Terracotta"
-msgstr ""
+msgstr "టెర్రకోట్ట"
#: ../data/browser.xml.h:84
msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "అత్యవసర"
#: ../data/browser.xml.h:85
msgid "Violet"
-msgstr ""
+msgstr "ఊదా రంగు"
#: ../data/browser.xml.h:86
msgid "Wavy White"
-msgstr ""
+msgstr "అలల తెలుపు"
#: ../data/browser.xml.h:87
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "మహాతలం"
#: ../data/browser.xml.h:88
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "తెలుపు"
#: ../data/browser.xml.h:89
msgid "White Ribs"
-msgstr ""
+msgstr "తెలుపు రిబ్స్"
#: ../data/browser.xml.h:90
msgid "_Emblems"
-msgstr "_జ్ఞాపికలు"
+msgstr "జ్ఞాపికలు"
#: ../data/browser.xml.h:91
msgid "_Patterns"
-msgstr ""
+msgstr "క్రమపద్దతి"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
msgid ""
@@ -394,11 +397,11 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr ""
+msgstr " రంగస్థలం పై కంప్యూటర్ ప్రతిమ దృశ్యమగును"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
msgid "Criteria for search bar searching"
-msgstr ""
+msgstr "వెతుకు పట్ట వెతకడానికి ప్రమాణం"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid ""
@@ -410,91 +413,91 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రస్తుత నాటిలస్ వైవిద్యాంశం "
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "Custom Background Set"
-msgstr ""
+msgstr "పూర్వరంగమును అమర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr ""
+msgstr "సైడ్ పెన్ యొక్క పూర్వరంగమును అమర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "తేది రూపలావణ్యం"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid "Default Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "పూర్వరంగం యొక్క అప్రమేయపు రంగు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
msgid "Default Background Filename"
-msgstr ""
+msgstr "అప్రమేయపు పూర్వరంగదస్త్రం"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "సైడ్ పేన్ పూర్వరంగం యొక్క అప్రమేయపు రంగు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr ""
+msgstr "అప్రమేయపు సైడ్ పేన్ పూర్వరంగదస్త్రం"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
msgid "Default column order in the list view"
-msgstr ""
+msgstr "వ్యూ జాబితాలో అప్రమేయపు నిలువు పట్టి క్రమం"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Default column order in the list view."
-msgstr ""
+msgstr "వ్యూ జాబితాలో అప్రమేయపు నిలువు పట్టి క్రమం."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Default folder viewer"
-msgstr ""
+msgstr "సంచయం యొక్క అప్రమేయ దర్శకుడు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
msgid "Default icon zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రతిమ యొక్క అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr ""
+msgstr "దర్శనంలో కనబడె నిలువు పట్టిల అప్రమేయపుజాబితా "
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr ""
+msgstr "దర్శనంలో కనబడె నిలువు పట్టిల అప్రమేయపుజాబితా"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Default list zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "జాబితా యొక్క అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Default sort order"
-msgstr ""
+msgstr "అప్రమేయపు చక్కదిద్దు క్రమం"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr ""
+msgstr "ప్రతిమదర్శనం ఉపయోగించు అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr ""
+msgstr "జాబితాదర్శనం ఉపయోగించు అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr ""
+msgstr "రంగస్థలకంప్యూటర్ ప్రతిమనామము"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid "Desktop font"
-msgstr ""
+msgstr "రంగస్థలంయొక్క అక్షరశైలి"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid "Desktop home icon name"
-msgstr ""
+msgstr "రంగస్థలనివాస ప్రతిమనామము"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr ""
+msgstr "రంగస్థలచెత్తకుండి ప్రతిమనామము"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
@@ -502,7 +505,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr ""
+msgstr "ఎక్కడైతె అన్ని గవాక్షములు అన్వేషులు ఐతె, క్లాసికల్ నాటిలస్ బిహేవియర్ ఉపయోగించును"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
msgid ""
@@ -526,7 +529,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr ""
+msgstr " రంగస్థలంపై నివాసప్రతిమ దృశ్యమగును"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid ""
@@ -653,7 +656,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr ""
+msgstr "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid ""
@@ -673,15 +676,15 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రతిమల మీద సాధ్యమయ్యే క్లుప్తవివరణల జాబితా"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid "Maximum handled files in a folder"
-msgstr ""
+msgstr "ఒక సంచయంలొ అత్యధికముగా ఉండే దస్త్రములు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr ""
+msgstr "చిరుచిత్రాల యొక్క అత్యధిక ప్రతిరూపపరిమాణము"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid ""
@@ -691,15 +694,15 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "నాటిలస్ రంగస్థలచిత్రలేఖనం చెస్తుంది"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "నాటిలస్ వినియోగదారుని ఇంటి సంచయమును రంగస్థలముగా ఉపయోగించును"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Only show folders in the tree sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "వృక్షపు సైడ్ పట్టి లో సంచయములు మాత్రమే కనబర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid ""
@@ -709,46 +712,46 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid "Put labels beside icons"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రతిమల ప్రక్కన లేబుల్స్ పెట్టుము"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో క్రమమును ప్రత్యస్థ పరుచుము "
#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
#. most cases, this should be left alone.
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid "Sans 10"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 10"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid "Show folders first in windows"
-msgstr ""
+msgstr "గవాక్షంలో మొదట సంచయములు కనబర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో నిర్దేశిస్థానం కనబర్చు "
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "రంగస్థలంపై పోగుచేసినసంపుటములు కనబర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో సైడ్ పేన్ కనబర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో సుస్థితి పట్టీ కనబర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో పనిముట్ల పట్టీ కనబర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid "Side pane view"
-msgstr ""
+msgstr "సైడ్ పేన్ దర్శనం"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid ""
@@ -798,11 +801,11 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr ""
+msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో సైడ్ పేన్ యొక్క అప్రమేయపు వెడెల్పు "
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "రంగస్థలప్రతిమ యొక్క అక్షరశైలి వివరణ "
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid ""
@@ -812,45 +815,45 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr ""
+msgstr "క్రొత్తగా తెరచిన గవాక్షంలోని సైడ్ పేన్ దర్శనం."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
-msgstr ""
+msgstr "రంగస్థలంపై మలచిన కంప్యూటర్ప్రతిమకు నామం కావలిస్తే,ఈ నామమును అమర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
-msgstr ""
+msgstr "రంగస్థలంపై మలచిన నివాసప్రతిమకు నామం కావలిస్తే,ఈ నామమును అమర్చు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
-msgstr ""
+msgstr "రంగస్థలంపై మలచిన చెత్తకుండిప్రతిమకు నామం కావలిస్తే,ఈ నామమును అమర్చు."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr ""
+msgstr "చెత్త బుట్ట ప్రతిమ రంగస్థలంపై కనబడును"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr ""
+msgstr "దస్త్రంతెరచడానికి క్లిక్ రకం "
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "Use manual layout in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో నిర్దేశిక కూర్పులను ఉపయోగించు"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid "Use tighter layout in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో టైటర్ కూర్పులను ఉపయోగించు "
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr ""
+msgstr " నిర్వర్తించబడె పాఠపు దస్ర్తాలను ఏమి చేయాలి ఎప్పుడైతె ఆక్టివవుతాయో"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid ""
@@ -869,99 +872,99 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr ""
+msgstr "సంచయంలో ఉన్న అంశాల యొక్క ఎప్పుడు చూపాలి"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రతిమలో ఉపదర్శనపాఠాలు ఎప్పుడు చూపాలి"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రతిరూపదస్రాల యొక్క చిరుచిత్రాలు ఎప్పుడు చూపాలి"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr ""
+msgstr "మలుచు అప్రమేయసంచయ పూర్వరంగం అమర్చారా."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr ""
+msgstr "మలుచు అప్రమేయసైడ్ పేన్ పూర్వరంగం అమర్చారా."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
-msgstr ""
+msgstr "దస్ర్తాలను చెత్తబుట్ట లోకి స్థానాన్ని మార్చుటకు ధృవీకరించారా"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr ""
+msgstr "వెంటనే తొలగించాడినికి క్రియాశీలీకరించారా"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రతిమల మీదగా చుంచు ములుకుపోయినప్పుడు ఉపదర్శనశబ్దములు చేయాలా"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
msgid "Whether to show backup files"
-msgstr ""
+msgstr "భద్రపరుచిన దస్ర్తాలు కనబర్చవలెన"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "దాయబడిన దస్ర్తాలు కనబర్చవలెన"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
msgid "Width of the side pane"
-msgstr ""
+msgstr "సైడ్ పేన్ యొక్క వెడెల్పు "
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr " ఎంపిక చేసిన పాఠంను క్లిప్ బోర్డు నకు కోయి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "ఎంపిక చేసిన పాఠం యొక్క నకలును క్లిప్_బోర్డుకు చేర్చు"
+msgstr "ఎంపిక చేసిన పాఠంను క్లిప్ బోరు ్డ నకు నకలు చేయి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "క్లిప్ బోర్డు లోని పాఠంను అతికించు"
#. name, stock id
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6168
msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "మొత్తాన్ని ఎంచుకో"
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454
msgid "Select all the text in a text field"
-msgstr ""
+msgstr "పాఠపుక్షేత్రం లోని మొత్తము పాఠమును ఎంచుకో"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394
msgid "Move _Up"
-msgstr "పైకి _కదుపు"
+msgstr "స్థానాన్ని పైకి మార్చు "
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
#, fuzzy
msgid "Move Dow_n"
-msgstr "కిందికి _కదుపు"
+msgstr "స్థానాన్ని క్రిందకు మార్చు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413
msgid "_Show"
-msgstr "_చూపు"
+msgstr "కనబర్చు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423
#, fuzzy
msgid "Hi_de"
-msgstr "_మరుగుపరచు"
+msgstr "మరుగుపరచు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436
#, fuzzy
msgid "Use De_fault"
-msgstr "_అప్రమేయాన్ని వాడుము"
+msgstr "అప్రమేయంను వాడుకో"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1420
@@ -970,7 +973,7 @@ msgstr "నామము"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
msgid "The name and icon of the file."
-msgstr "దస్త్రము యొక్క నామము మరియు ప్రతిమ."
+msgstr "దస్త్రపు నామము మరియు ప్రతిమ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
msgid "Size"
@@ -978,31 +981,31 @@ msgstr "పరిమాణం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
msgid "The size of the file."
-msgstr "దస్త్ర పరిమాణం."
+msgstr "దస్త్రపు పరిమాణం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
msgid "Type"
-msgstr "రకం"
+msgstr "పద్ధతి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
msgid "The type of the file."
-msgstr "దస్త్ర రకము."
+msgstr "దస్త్రపు రకం ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
msgid "Date Modified"
-msgstr "మార్చిననాటి తారీఖు"
+msgstr "తేది మార్చబడిన"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
msgid "The date the file was modified."
-msgstr "దస్త్రమును మార్చిననాటి తారీఖు."
+msgstr "దస్త్రమును మార్చిన తేది ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "Date Accessed"
-msgstr "సాంగత్యము చేసిన నాటి తారీఖు"
+msgstr "తేదిని సాంగత్యించెను"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
msgid "The date the file was accessed."
-msgstr "దస్త్రముతో సాంగత్యము చేసిన నాటి తారీఖు."
+msgstr "దస్త్రమును సాంగత్యించినతేది ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
msgid "Owner"
@@ -1010,15 +1013,15 @@ msgstr "యజమాని"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
msgid "The owner of the file."
-msgstr "దస్త్ర యజమాని."
+msgstr "దస్త్రపు యజమాని."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
msgid "Group"
-msgstr "గుంపు"
+msgstr "గ్రూప్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
msgid "The group of the file."
-msgstr "దస్త్రముల గుంపు."
+msgstr "దస్త్రపు గ్రూప్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
@@ -1027,110 +1030,105 @@ msgstr "అనుమతులు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
msgid "The permissions of the file."
-msgstr "దస్త్ర అనుమతులు."
+msgstr "దస్త్రపు అనుమతి ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "Octal Permissions"
-msgstr "అష్ట అనుమతులు"
+msgstr "అష్టపు అనుమతులు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "అష్ట సంఖ్యామానంలో దస్త్రము యొక్క అనుమతులు."
+msgstr "దస్త్రం యొక్క అనుమతులు,అష్టసంఖ్యామానములో."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME రకం"
+msgstr "స్వీయానుసరణరకం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
msgid "The mime type of the file."
-msgstr "దస్త్రము యొక్క mimeరకం."
+msgstr "దస్త్రపు స్వీయానుసరణరకం ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:404
#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "మళ్ళీ అమర్చు"
+msgstr "పునః ప్రారంభం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690
msgid "on the desktop"
-msgstr "రంగస్థలం పై"
+msgstr "రంగస్థలం పైన"
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr "మీరు చెత్తబుట్టలో నకలు తీయలేరు."
+msgstr "నీవు చెత్త కుండిలోనికి అంశాలను నకలు చేయలేవు ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:124
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
"the volume."
-msgstr ""
-"మీరు శ్రవణ పరిమాణాన్ని తొలగించాలనుకుంటే దయచేసి శ్రవణ పరిమాణ జాబితాలో కుడిమీటను నొక్కి బహిష్కరించును "
-"వాడుము "
+msgstr "నీవు సంపుటమును త్రోసివేయటానికి,సంపుటపు రైట్-క్లిక్ జాబితా వాడుకో."
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:133
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
"popup menu of the volume."
-msgstr ""
-"మీరు శ్రవణ పరిమాణాన్ని తొలగించాలనుకుంటే దయచేసి శ్రవణ పరిమాణ జాబితాలో కుడిమీటను నొక్కి బహిష్కరించును "
-"వాడుము "
+msgstr "నీవు సంపుటమును త్రోసివేయటానికి,సంపుటపు రైట్-క్లిక్ జాబితా వాడుకో."
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:640
msgid "_Move here"
-msgstr "_ఇచ్చటకు కదుపు"
+msgstr "ఇక్కడకు కదిపించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:645
msgid "_Copy here"
-msgstr "_ఇచ్చటకు నకలు తీయు"
+msgstr "ఇక్కడకు నకలుచేయి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:650
msgid "_Link here"
-msgstr "_ఇచ్చట సంధానించు"
+msgstr "ఇక్కడకు జోడించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655
msgid "Set as _Background"
-msgstr "పూర్వరంగంగా అమర్చుము"
+msgstr "పూర్వరంగముగ అమర్చు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:664
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719
msgid "Cancel"
-msgstr "రద్దుచేయు"
+msgstr "రద్దు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:705
msgid "Set as background for _all folders"
-msgstr "అన్ని సంచులకు పూర్వరంగంగా అమర్చుము."
+msgstr "అన్ని సంచయంలకు పూర్వరంగముగ అమర్చు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710
msgid "Set as background for _this folder"
-msgstr "ఈ సంచికి పూర్వరంగంగా అమర్చు"
+msgstr "ఈ సంచయంనకు పూర్వరంగముగ అమర్చు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "The emblem cannot be installed."
-msgstr "ఈ జ్ఞాపికను ప్రతిష్టించలేము."
+msgstr "జ్ఞాపికను నెలకొల్పలేము."
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr "క్షమించండి. కానీ, మీరు కొత్త జ్ఞాపిక కొరకు ఒక కీలక పదాన్ని నిర్దేశించవలెను."
+msgstr "సారీ,నీవు జ్ఞాపిక కొరకు నాన్-బ్లాంక్ ముఖ్యపదమును తెలుపవలెను."
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:277
msgid "Couldn't Install Emblem"
-msgstr "జ్ఞాపికను ప్రతిష్టంచలేకపోయాము."
+msgstr "జ్ఞాపికను నెలకొల్పకూడదు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr ""
-"క్షక్షమించండి, కానీ జ్ఞాపిక కీలక పదాలు అక్షరములను, ఖాళీలను మరియు అంకెలను మాత్రమే కలిగివుండును."
+msgstr "సారీ,జ్ఞాపికలముఖ్యపదం పదాలను, ఖాళీప్రదేశాలను మరియు సంఖ్యలను కలిగిఉండును."
#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
@@ -1139,38 +1137,38 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
-msgstr "క్షమించండి, కానీ \"%s\" పేరుగల జ్ఞాపిక ఇప్పటికే వున్నది."
+msgstr "సారీ, జ్ఞాపిక నామమును కలిగిఉండెను \"%s\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
msgid "Please choose a different emblem name."
-msgstr "దయచేసి మరొక పేరుతో జ్ఞాపికను ఎన్నుకోండి."
+msgstr "దయచేసి వేరే జ్ఞాపిక నామమును ఎంచుకో ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
msgid "Couldn't install emblem"
-msgstr "జ్ఞాపికను ప్రతిష్టించలేకపోయాము"
+msgstr "జ్ఞాపికను నెలకొల్పకూడదు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
-msgstr "క్షమించండి, మలచుకున్న జ్ఞాపికను దాచలేకపోయాం."
+msgstr "సారీ,జ్ఞాపికను దాచుటకు శక్తి లేదు. "
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
-msgstr "క్షమించండి, మలచుకున్న జ్ఞాపిక నామాన్ని దాచలేకపోయాం."
+msgstr "సారీ, మలిచినజ్ఞాపికను దాచుటకు శక్తి లేదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:169
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s %ld of %ld %s"
-msgstr ""
+msgstr "%ld యొక్క %ld"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:448
#, c-format
msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
-msgstr "(%d:%02d:%d మిగిలినవి)"
+msgstr "(%d:%02d:%d మిగిలినది)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:453
#, c-format
msgid "(%d:%02d Remaining)"
-msgstr "(%d:%02d మిగిలినవి)"
+msgstr "(%d:%02d మిగిలినది)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:361
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:386
@@ -1178,7 +1176,7 @@ msgstr "(%d:%02d మిగిలినవి)"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287
#, c-format
msgid "%s on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s మీద %s"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:370
@@ -1195,47 +1193,43 @@ msgstr "వరకు:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:632
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:642
msgid "Error while moving."
-msgstr "జరుపునప్పుడు దోషం."
+msgstr " స్థానాన్ని మార్చుతే దోషం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:580
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
-msgstr "\"%s\" దీనిని జరపలేము. ఎందుకంటే చదువుటకు మాత్రమే ఉపయోగించగల ఖనిలో వుంది."
+msgstr "\"%s\"స్థానాన్ని మార్చలేము,ఇది చదువగలిగే ఖని మీదది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:590
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:596
msgid "Error while deleting."
-msgstr "తొలగించినప్పుడు దోషము"
+msgstr "తొలగించునపుడు దోషం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:591
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
-msgstr ""
-"\"%s\" ను తొలగించలేము. ఎందుకంటే, దాని మూలసంచిని మార్పు చేయుటకు అనుమతులు లేవుparent "
-"folder."
+msgstr "\"%s\"స్థానాన్ని తొలగించలేము,దానిమూలగ్రం యొక్క సంచయం మార్చుటకు అనుమతి లేదు. ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
-msgstr "\"%s\" దీనిని తొలగించలేము. ఎందుకంటే చదువుటకు మాత్రమే ఉపయోగించగల ఖనిలో వుంది."
+msgstr "\"%s\"స్థానాన్ని తొలగించలేము,ఇది చదువగలిగే డిస్క్ మీదది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
-msgstr ""
-"\"%s\" ను కదపలేము. ఎందుకంటే దానిని కాని, దాని మూల సంచిని కాని మార్పుటకు మీకు అనుమతి లేదు. its "
-"parent folder."
+msgstr "\"%s\" స్థానాన్ని కదపలేమునీకు మూలగ్రం యొక్క సంచయం మార్చుటకు అనుమతి లేదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:633
#, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
-msgstr " \"%s\" ను కదపలేము. ఎందుకంటే అదికాని, దాని మూలసంచి గమ్యంలో కలవు."
+msgstr " \"%s\"ను కదపలేరు,ఎందుకనగ అది లేద దాని మూలాగ్రసంచయములు గమ్యంలో ఉన్నాయి "
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:643
#, c-format
@@ -1243,69 +1237,69 @@ msgid ""
"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
-" \"%s\" ను చెత్తబుట్టలోకి మార్చలేము. ఎందుకంటే దానిని కాని, దాని మూలసంచిని కాని మార్చుటకు అనుమతులు "
-"లేవు. "
+"\"%s\"ను చెత్తకుండికి కదిపలేము ఎందుకనగ,మీకు దానిని లేద దాని మూలాగ్రసంచయములు మార్చుటకు "
+"అనుమతులు లేవు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
msgid "Error while copying."
-msgstr "నకలు తీయునప్పుడు దోషము."
+msgstr "నకలుచేయునపుడు దోషం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
-msgstr "\"%s\" నకలు తీయలేము. ఎందుకంటే మీరు దానిని చదువుటకు అనుమతులు లేవు."
+msgstr "\"%s\" నకలుచేయలేము,నీకు చదివే అనుమతులు లేవు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:707
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:711
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\"."
-msgstr " \"%s\"నకలు తీయునప్పుడు దోషము."
+msgstr "\"%s\"నకు నకలుచేయునపుడు దోషం ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:696
msgid "There is not enough space on the destination."
-msgstr "గమ్యమునందు సరిపడా ఖాళీ లేదు."
+msgstr " గమ్యందగ్గర తగిన ఖాళీ లేదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691
#, c-format
msgid "Error while moving to \"%s\"."
-msgstr " \"%s\"కు కదుపుటలో దోషం."
+msgstr "\"%s\"నకు కదిపించునపుడు దోషం ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
#, c-format
msgid "Error while creating link in \"%s\"."
-msgstr "Error while creating link in \"%s\" సంధానాన్ని సృష్టించుటలో దోషము."
+msgstr "జోడిని సృష్టించునపుడు దోషం \"%s\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:730
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr "ఈ సంచిలో రాయుటకు మీకు అనుమతులు లేవు."
+msgstr "నీకు ఈ సంచయంలో రాతకు అనుమతిలేదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
msgid "The destination disk is read-only."
-msgstr "గమ్యస్థాన ఖని చదువుటకు మాత్రమే."
+msgstr "గమ్యపు ఖని చదవగలిగేది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:718
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:722
#, c-format
msgid "Error while moving items to \"%s\"."
-msgstr "అంశములను \"%s\"కు కదుపునప్పుడు దోషము."
+msgstr "\"%s\"నకు అంశాలను కదుపునపుడు దోషం ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733
#, c-format
msgid "Error while creating links in \"%s\"."
-msgstr " \"%s\"లో సంధానాన్ని సృష్టించునప్పుడు దోషము."
+msgstr "\"%s\"లో జోడిని సృష్టించునపుడు దోషం ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
-msgstr " \"%s\"ను నకలు తీయుటలో దోషం \"%s\"."
+msgstr "దోషం \"%s\" నకలు చేయునపుడు\"%s\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:766
@@ -1316,137 +1310,133 @@ msgstr " \"%s\"ను నకలు తీయుటలో దోషం \"%s\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:805
msgid "Would you like to continue?"
-msgstr "కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr " కొనసాగుట నీకు ఇష్టమేన?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
-msgstr " \"%s\"ను కదుపుటలో దోషము \"%s\"."
+msgstr "దోషం \"%s\" కదిపించునపుడు\"%s\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
-msgstr " \"%s\"కు సంధానం సృష్టించుటలో దోషము \"%s\"."
+msgstr "దోషం \"%s\" జోడించునపుడు \"%s\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
-msgstr " \"%s\"ను తొలగించుటలో దోషము \"%s\"."
+msgstr "దోషం \"%s\" తొలగించునపుడు\"%s\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:790
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying."
-msgstr " \"%s\"ను నకలు చేయుటలో దోషము."
+msgstr "దోషం \"%s\" నకలుచేయునపుడు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:794
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving."
-msgstr "\"%s\" కదుపుటలో దోషము."
+msgstr "దోషం \"%s\" కదిపించునపుడు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while linking."
-msgstr "\"%s\"ను జత చేయుటలో దోషము."
+msgstr "దోషం \"%s\" జోడించునపుడు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:804
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting."
-msgstr "\"%s\"ను తొలగించుటలో దోషము."
+msgstr "దోషం \"%s\" తొలగించునపుడు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:930
msgid "Error While Copying"
-msgstr "నకలు తీయునప్పుడు దోషము"
+msgstr "నకలుచేయునపుడు దోషం "
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:933
msgid "Error While Moving"
-msgstr "కదుపునప్పుడు దోషము"
+msgstr "కదిపించునపుడు దోషం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:936
msgid "Error While Linking"
-msgstr "సంధానించినప్పుడు దోషము"
+msgstr "జోడించునపుడు దోషం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:941
msgid "Error While Deleting"
-msgstr "తొలగించునప్పుడు దోము"
+msgstr "తొలగించునపుడు దోషం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:960
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:978
msgid "_Retry"
-msgstr "_పునఃప్రయత్నం"
+msgstr "పునఃప్రయత్నం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:978
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
msgid "_Skip"
-msgstr "_వదిలిపెట్టు"
+msgstr "దాటవేయు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
-msgstr "\"%s\"ను కొత్త ప్రదేశానికి మార్చలేకపోయాము ."
+msgstr " \"%s\"క్రొత్త స్థానమునకు కదపలేము."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
-"ఒక తొలగించలేని లేదా పునఃస్థాపించలేని ప్రత్యేకాంశము కొరకు ఈ నామము వాడబడుతున్నది. మీరు దీన్ని ఇంకా "
-"కదపాలనుకుంటే దానిని పునః నామకరణము చేసి మరలా ప్రయత్నించండి."
+"ఆ నామము ముందుగానే ఒక ప్రత్యేక అంశమునకు వాడబడినది,దానిని తీసివేయలేము లేద పునఃస్థాపించలేము.మీరు "
+"అంశపు స్థానాన్ని మార్చాలనుకుంటే పునర్నామకరణ చేసి మరల ప్రయత్నించండి."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075
#, c-format
msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
-msgstr " \"%s\"ను కొత్త ప్రదేశానికి నకలు తీయలేకపోయాము."
+msgstr " క్రొత్త స్థానమునకు \"%s\"ను నకలుచేయలేము."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1078
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
-"ఒక తొలగించలేని లేదా పునఃస్థాపించలేని ప్రత్యేకాంశము కొరకు ఈ నామము వాడబడుతున్నది.మీరు దీన్ని ఇంకను "
-"నకలు తీయాలనుకుంటే దానిని పునః నామకరణము చేసి మరలా ప్రయత్నించండి."
+"ఆ నామము ముందుగానే ఒక ప్రత్యేక అంశమునకు వాడబడినది,దానిని తీసివేయలేము లేద పునఃస్థాపించలేము.మీరు "
+"అంశమును నకలు చేయాలనుకుంటే పునర్నామకరణ చేసి మరల ప్రయత్నించండి."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1084
msgid "Unable to Replace File"
-msgstr "దస్త్రమును పునఃస్థాపించలేకపోయాం."
+msgstr "దస్త్రమును పునఃస్థాపించుటకు శక్తి లేదు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1100
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr " \"%s\" పేరుగల సంచి ఇప్పటికే వున్నది. మీరు దానిని పునఃస్థాపించాలనుకుంటున్నారా??"
+msgstr "\"%s\"సంచయం అప్పట్టికే ఉన్నది. పునఃస్థాపించుట ఇష్టమేనా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1103
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-"The file \"%s\" పేరుగల దస్త్రం ఇప్పటికే వున్నది. మీరు దానిని పునఃస్థాపించాలనుకుంటున్నారా??"
+msgstr "\"%s\"దస్త్రము అప్పట్టికే ఉన్నది. పునఃస్థాపించుట ఇష్టమేనా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1111
-#, fuzzy
msgid ""
"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
"files being copied will be overwritten."
-msgstr ""
-"మీరు మనుగడలో వున్న సంచిని పునఃస్థాపించాలనుకుంటే నకలు తీయబడుతున్న దస్త్రములతో అందులో వున్న "
-"దస్త్రములు ఘర్షణచెంది మరలా తిరిగి రాయబడతాయి."
+msgstr "ఉన్న సంచయమును పునఃస్థాపించితే,దాని సారము చెరిపిరాయబడును."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "మీరు మనుగడలో వున్న దస్త్రమును పునఃస్థాపించాలనుకున్నా దాని సారములు మరలా తిరిగి రాయబడతాయి."
+msgstr "ఉన్న దస్త్రమును పునఃస్థాపించితే ,దస్త్రపు సారం చెరిపిరాయబడును."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1145
msgid "Conflict While Copying"
-msgstr "నకలు తీయునప్పుడు ఘర్షణ"
+msgstr "నకలు చేయునపుడు కష్టమగును"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
msgid "_Replace"
-msgstr "_పునఃస్థాపించు"
+msgstr "పునఃస్థాపించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
msgid "Replace _All"
-msgstr "అన్నిటినీ పునఃస్థాపించు"
+msgstr "మొత్తమును పునఃస్థాపించు "
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
@@ -1458,13 +1448,13 @@ msgstr "అన్నిటినీ పునఃస్థాపించు"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8454
#, c-format
msgid "link to %s"
-msgstr " %sకు సంధానించు"
+msgstr "%s నకు జోడించు"
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
#, c-format
msgid "another link to %s"
-msgstr " %sకు మరొక సంధానం"
+msgstr "%s నకు వేరొక జోడి"
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
@@ -1473,25 +1463,25 @@ msgstr " %sకు మరొక సంధానం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
-msgstr "%dst కు సంధానం %s"
+msgstr "%dవ జోడి %sకు"
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
-msgstr "%dndకు సంధానం %s"
+msgstr "%dవ జోడి %sకి"
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
-msgstr "%drdకు సంధానం %s"
+msgstr "%dవ జోడి %sకి"
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
-msgstr "%dthతో సంధానం %s"
+msgstr "%dవ జోడి %sకి"
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
@@ -1505,7 +1495,7 @@ msgstr " (నకలు)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
msgid " (another copy)"
-msgstr " (మరొక నకలు)"
+msgstr " (వేరొక నకలు)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
@@ -1516,22 +1506,22 @@ msgstr " (మరొక నకలు)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1276
msgid "th copy)"
-msgstr "వ కాపీ)"
+msgstr "వ నకలు)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
msgid "st copy)"
-msgstr "వ కాపీ)"
+msgstr "వ నకలు)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
msgid "nd copy)"
-msgstr "వ కాపీ)"
+msgstr "వ నకలు)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
msgid "rd copy)"
-msgstr "వ కాపీ)"
+msgstr "వ నకలు)"
#. localizers: appended to first file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290
@@ -1543,7 +1533,7 @@ msgstr "%s (నకలు)%s"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1292
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (మరొక నకలు)%s"
+msgstr "%s (వేరొక నకలు)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
@@ -1555,7 +1545,7 @@ msgstr "%s (మరొక నకలు)%s"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1308
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dవ నకలు)%s"
+msgstr "%s (%dవ నకలు)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1302
@@ -1591,246 +1581,240 @@ msgstr " (%d"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
-msgstr "అపరిచిత గ్నోమ్VFSXfer పురోగమన స్థితి %d"
+msgstr "అపరిచిత గ్నోమ్ వి ఎఫ్ ఎస్ ఎక్స్ఫర్ పురోగమన సుస్థితి %d"
#. localizers: progress dialog title
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1941
msgid "Moving files to the Trash"
-msgstr "చెత్తబుట్టలోకి దస్త్రములను కదుపు"
+msgstr "చెత్తబుట్టకు దస్త్రంలను కదుపుట"
#. localizers: label prepended to the progress count
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1943
-#, fuzzy
msgid "Throwing out file:"
-msgstr "దస్త్ర యజమాని."
+msgstr "దస్త్రమును బయటకు పారవేయు:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1945
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Moving"
-msgstr "కదుపుతూ"
+msgstr "కదపటము"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946
msgid "Preparing to Move to Trash..."
-msgstr "చెత్తబుట్టలోనికి మార్చుటకు సంసిద్ధపర్చు..."
+msgstr " చెత్తబుట్టకు కదపటము సిద్దమా..."
#. localizers: progress dialog title
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "Moving files"
-msgstr "కదపబడుతున్న దస్త్రములు"
+msgstr " దస్ర్తాలను కదపుట"
#. localizers: label prepended to the progress count
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
-#, fuzzy
msgid "Moving file:"
-msgstr "కదపబడుతున్న దస్త్రములు"
+msgstr "దస్త్రమును కదపుట:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Preparing To Move..."
-msgstr "కదుపుటకు సిద్దపరుచు..."
+msgstr "కదపుటకు సిద్దమా..."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
msgid "Finishing Move..."
-msgstr "కదుపుట పూర్తవుతూ వుంది...."
+msgstr "కదపుట అయ్యేన..."
#. localizers: progress dialog title
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
msgid "Creating links to files"
-msgstr "దస్త్రములకు సంధానములను సృష్టించుచున్నది."
+msgstr "దస్త్రములకు జోడిలు సృష్టించుట"
#. localizers: label prepended to the progress count
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968
-#, fuzzy
msgid "Linking file:"
-msgstr "సంధానించుట"
+msgstr "దస్త్రమునకు జోడించుట:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
msgid "Linking"
-msgstr "సంధానించుట"
+msgstr " జోడించుట"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1971
msgid "Preparing to Create Links..."
-msgstr "సంధానాన్ని సృష్టించు పూర్తవుతూ వున్నది...."
+msgstr "జోడిలు సృష్టించుటకు సిద్దమేనా..."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
msgid "Finishing Creating Links..."
-msgstr "సంధానము సృష్టించుట పూర్తయినది..."
+msgstr "జోడిలు సృష్టించుట అయినదా..."
#. localizers: progress dialog title
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
msgid "Copying files"
-msgstr "దస్త్రములను నకలు చేస్తుంది."
+msgstr " దస్ర్తాలను నకలుచేయుట"
#. localizers: label prepended to the progress count
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
-#, fuzzy
msgid "Copying file:"
-msgstr "దస్త్రములను నకలు చేస్తుంది."
+msgstr "దస్ర్తాలను నకలుచేయుట:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "Copying"
-msgstr "నకలుతీయు"
+msgstr "నకలుచేయుట"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "Preparing To Copy..."
-msgstr "నకలు తీయుటకు సంసిద్ధపరచు.."
+msgstr "నకలుచేయుటకు సిద్దము..."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "You cannot copy items into the trash."
-msgstr "మీరు చెత్తబుట్టలో నకలు తీయలేరు."
+msgstr "నీవు చెత్త కుండిలోనికి అంశాలను నకలు చేయలేవు ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
msgid "You cannot create links inside the trash."
-msgstr "చెత్తబుట్టలో సంధానాన్ని సృష్టించలేము."
+msgstr "నీవు చెత్త కుండిలోనికి జోడిలు చేయలేవు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003
msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
-msgstr "దస్త్రములు మరియు సంచులు చెత్తబుట్టలోనికి మాత్రమే కదుపబడును."
+msgstr "చెత్త కుండిలోనికి కేవలం దస్త్రములు,సంచయములు కదపబడును."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
msgid "You cannot move this trash folder."
-msgstr "ఈ చెత్తబుట్ట సంచిని కదుపలేరు."
+msgstr "నీవు చెత్త కుండి సంచయమును కదపలేవు ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2028
msgid "You cannot copy this trash folder."
-msgstr "ఈ చెత్తబుట్ట సంచిని నకలు తీయలేము."
+msgstr "నీవు చెత్త కుండి సంచయమును నకలుచేయలేవు ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029
msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
-msgstr "చెత్తబుట్టలోనికి మార్చిన అంశములను నిల్వచేయుటకు వినియోగించు చెత్తబుట్ట సంచి."
+msgstr "చెత్త కుండి సంచయమును అంశాలను నిలువచేయుటకు ఉపయోగించును."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
msgid "Can't Change Trash Location"
-msgstr "చెత్తబుట్ట స్థానాన్ని మార్చలేము."
+msgstr "చెత్త కండి స్థానంను మార్చకు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2032
msgid "Can't Copy Trash"
-msgstr "చెత్తబుట్టను నకలు తీయలేము"
+msgstr "చెత్త కండిను నకలు చేయకు "
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2056
msgid "You cannot move a folder into itself."
-msgstr "ఒక సంచిని దానిలోకే కదపలేము"
+msgstr "నీవు సంచయమును అదే సంచయములోనికి కదపలేవు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
msgid "You cannot copy a folder into itself."
-msgstr "ఒక సంచిని దానిలోకి నకలు తీయలేము"
+msgstr "నీవు సంచయమును అదే సంచయములోనికి నకలుచేయలేవు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058
msgid "The destination folder is inside the source folder."
-msgstr "గమ్యస్థాన సంచి మూలసంచిలోనే వున్నది."
+msgstr "గమ్యపు సంచయము మూలాధారసంచయములో ఉంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
msgid "Can't Move Into Self"
-msgstr "దానిలోకే కదపలేము"
+msgstr "స్వంతదానిలోనికి కదపకూడదు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2061
msgid "Can't Copy Into Self"
-msgstr "దానిలోకే నకలు తీయలేము"
+msgstr "స్వంతదానిలోనికి నకలుచేయకూడదు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074
msgid "You cannot copy a file over itself."
-msgstr "ఒక దస్త్రమును దానిలోకే నకలు తీయలేము."
+msgstr "నీవు దస్త్రమును దానిపైన దానిని నకలుచేయకూడదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2075
msgid "The destination and source are the same file."
-msgstr "గమ్య దస్త్రము, మూలదస్త్రము ఒక్కటే."
+msgstr "మూలాధారపు,గమ్యపు దస్త్రములు ఒక్కటే."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
msgid "Can't Copy Over Self"
-msgstr "దానిలోకే నకలు తీయలేము"
+msgstr "దానిలోనికి దానినే నకలుచేయకూడదు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2128
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
msgid "You do not have permissions to write to the destination."
-msgstr "మీకు గమ్యదస్త్రములో రాయుటకు అనుమతులు లేవు."
+msgstr "నీకు గమ్యపు దానిలో రాతకు అనుమతిలేదు ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
msgid "There is no space on the destination."
-msgstr "గమ్యములో ఖాళీలేదు."
+msgstr "గమ్యపు దానిలో ఖాళీ లేదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
-msgstr "కొత్త సంచి సృష్టించుటలో దోషము \"%s\"."
+msgstr " దోషం \"%s\" క్రోత్తసంచయం సృష్టించునపుడు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
msgid "Error creating new folder."
-msgstr "కొత్త సంచి సృష్టించుటలో దోషము."
+msgstr "క్రోత్తసంచయం సృష్టించునపుడు దోషం ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
msgid "Error Creating New Folder"
-msgstr "కొత్త సంచి సృష్టించుటలో దోషము"
+msgstr "క్రోత్తసంచయం సృష్టించునపుడు దోషం"
#. localizers: the initial name of a new folder
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
msgid "untitled folder"
-msgstr "పేరుపెట్టని సంచి"
+msgstr "శీర్షికలేని సంచయం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new document."
-msgstr "కొత్తపత్రమును సృష్టించుటలో \"%s\" దోషము."
+msgstr "దోషం \"%s\" క్రోత్త్త పత్రం సృష్టించునపుడు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
msgid "Error creating new document."
-msgstr "కొత్తపత్రమును సృష్టించుటలో దోషము."
+msgstr " క్రోత్త్త పత్రం సృష్టించునపుడు దోషం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
msgid "Error Creating New Document"
-msgstr "కొత్తపత్రమును సృష్టించుటలో దోషము౅"
+msgstr "క్రోత్త్త పత్రం సృష్టించునపుడు దోషం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2477
msgid "new file"
-msgstr "కొత్త దస్త్రము"
+msgstr "క్రోత్త్త దస్త్రము"
#. localizers: progress dialog title
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2538
msgid "Deleting files"
-msgstr "తీసివేయబడ్డ దస్త్రములు"
+msgstr "దస్త్రములను తొలగించుట"
#. localizers: label prepended to the progress count
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2540
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2575
msgid "Files deleted:"
-msgstr "తీసివేయబడిన దస్త్రములు:"
+msgstr "దస్త్రములు తొలగించెను:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2542
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2577
msgid "Deleting"
-msgstr "తీసివేయబడినవి"
+msgstr "తొలగించుట"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "Preparing to Delete files..."
-msgstr "దస్త్రములను తొలగించుటకు సంసిద్ధపరచుచున్నది..."
+msgstr "దస్త్రములు తొలగించుటకు సిద్దమౌతుంది..."
#. localizers: progress dialog title
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2573
msgid "Emptying the Trash"
-msgstr "చెత్తబుట్టను ఖాళీచేస్తున్నది"
+msgstr "చెత్త కండిను ఖాళీచేయుట"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2578
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
-msgstr "చెత్తబుట్టను ఖాళీ చేయుటకు సంసిద్దత..."
+msgstr "చెత్త కండిను ఖాళీచేయుటకు సిద్దమౌతుంది..."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
-#, fuzzy
msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "చెత్తబుట్టనుంచి అన్ని అంశాలను ఖాళీ చేయాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "చెత్త కండిలోని మొత్తము అంశాలను ఖాళీచేయనా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "మీరు చెత్తబుట్టను ఖాళీ చేసినా, దానిలోని అంశములు శాశ్వతంగా తొలగించబడును."
+msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2639
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_చెత్తబుట్టను ఖాళీ చేయు"
+msgstr "చెత్త కండిను ఖాళీచేయి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:480
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:512
@@ -1840,28 +1824,28 @@ msgstr "కంప్యూటర్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:482
msgid "Network"
-msgstr "అల్లికk"
+msgstr "అల్లిక"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:484
msgid "Fonts"
-msgstr "అక్షరశైలి"
+msgstr "అక్షరశైలులు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:486
msgid "Themes"
-msgstr "వైవిధ్యాంశాలు"
+msgstr "వైవిద్యాంశములు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:488
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD సృష్టికర్త"
+msgstr "సిడి/డివిడి సృష్టించువాడు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:490
msgid "Windows Network"
-msgstr "గవాక్షముయొక్క అల్లిక"
+msgstr "గవాక్షంయొక్క అల్లిక"
#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:493
msgid "Services in"
-msgstr "వున్న సేవలు"
+msgstr "లో సేవలు"
#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
@@ -1880,24 +1864,24 @@ msgstr "వున్న సేవలు"
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2937
msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "ఈ రోజు సాII 00:00:00"
+msgstr "ఈరోజు 00:00:00కి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2938
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "ఈరోజు %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ఈరోజు %-I:%M:%S %pకి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2940
msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "ఈరోజు సాII 00:00"
+msgstr "ఈరోజు 00:00కి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2941
msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "ఈరోజు %-I:%M %p"
+msgstr "ఈరోజు %-I:%M %pకి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2943
msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "ఈరోజు సాII, 00:00"
+msgstr "ఈరోజు, 00:00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944
msgid "today, %-I:%M %p"
@@ -1906,26 +1890,26 @@ msgstr "ఈరోజు, %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
msgid "today"
-msgstr "నేడు"
+msgstr "ఈరోజు"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "నిన్న 00:00:00"
+msgstr "నిన్న 00:00:00కి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2957
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "నిన్న %-I:%M:%S %p"
+msgstr "నిన్న %-I:%M:%S %pకి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2959
msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "నిన్న సా. 00:00"
+msgstr "నిన్న 00:00కి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2960
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "నిన్న %-I:%M %p"
+msgstr "నిన్న %-I:%M %pకి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "yesterday, 00:00 PM"
@@ -1947,87 +1931,87 @@ msgstr "నిన్న"
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "బుధవారం, సెప్టెంబర్ సా. 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "బుధవారం, సెప్టెంబర్ 00 0000 00:00:00కి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2978
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr ""
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "సోమ, అక్టోబర్ సా. 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "సోమ, అక్టోబర్ 00 0000 00:00:00 కి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "సోమ, అక్టోబర్ సా. 00 0000 at 00:00"
+msgstr "సోమ, అక్టోబర్ 00 0000 00:00కి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "అక్టోబర్ 00 0000 at 00:00"
+msgstr "అక్టోబర్ 00 0000 00:00కి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "అక్టోబర్ 00 0000, 00:00గం.కు"
+msgstr "అక్టోబర్ 00 0000, 00:00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr ""
+msgstr "00/00/00, 00:00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995
msgid "00/00/00"
-msgstr ""
+msgstr "00/00/00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996
msgid "%m/%d/%y"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%m/%y"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4287
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1933
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
-msgstr[0] "%u అంశము"
-msgstr[1] "%u అంశములు"
+msgstr[0] "%u అంశం"
+msgstr[1] "%u అంశాలు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4288
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
-msgstr[0] "%u సంచి"
-msgstr[1] "%u సంచులు"
+msgstr[0] "%u సంచయం"
+msgstr[1] "%u సంచయములు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4289
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "%u దస్త్రము"
-msgstr[1] "%u దస్త్రములు"
+msgstr[0] "%u దస్త్రం"
+msgstr[1] "%u దస్ర్తాలు"
#. This means no contents at all were readable
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4614
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4630
msgid "? items"
-msgstr "? అంశములు"
+msgstr "? అంశాలు"
#. This means no contents at all were readable
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4620
@@ -2040,7 +2024,7 @@ msgstr "అపరిచిత రకం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4638
msgid "unknown MIME type"
-msgstr "అపరిచిత MIME రకం"
+msgstr "అపరిచిత స్వీయానుసరణరకం"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
@@ -2060,8 +2044,6 @@ msgid ""
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-" \"x-directory/normal\"కు విశదీకరణమును కనుగొనలేకపోయాము .బహుశా, దీని అర్థం మీ gnome-vfs."
-"keys దస్త్రము సరైన ప్రదేశంలో లేదు. లేదా, వేరే ఇతర ఏ కారణంవల్లో అది కనుగొనబడలేదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4699
#, c-format
@@ -2069,34 +2051,32 @@ msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-"mime రకం \"%s\"కు విశదీకరణం కనిపించలేదు (file is \"%s\"), దయచేసిgnome-vfs తపాలా చిట్టా "
-"తెలపండి."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4715
msgid "link"
-msgstr "సంధానం"
+msgstr "జోడించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4735
msgid "link (broken)"
-msgstr "సంధానం (తెగిపోయిన)"
+msgstr "జోడి (తెగెను)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:518
#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
-msgstr "చెత్తబుట్ట"
+msgstr "చెత్తకుండి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
msgid "_Always"
-msgstr "_ఎల్లప్పుడూ"
+msgstr "తరచుగా"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
msgid "_Local File Only"
-msgstr "_స్థానిక దస్త్రము మాత్రమే"
+msgstr "స్థానిక దస్త్రం మాత్రమే "
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72
msgid "_Never"
-msgstr "_ఎపుడూ కాదు "
+msgstr "ఎప్పుడు కాదు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
@@ -2142,106 +2122,106 @@ msgstr "400%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
msgid "100 K"
-msgstr ""
+msgstr "100 కిలో"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
msgid "500 K"
-msgstr ""
+msgstr "500 కిలో"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "1 MB"
-msgstr ""
+msgstr "1 మెగా బైట్స్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15
msgid "3 MB"
-msgstr ""
+msgstr "3 మెగా బైట్స్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
msgid "5 MB"
-msgstr ""
+msgstr "5 మెగా బైట్స్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "10 MB"
-msgstr ""
+msgstr "10 మెగా బైట్స్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6
msgid "100 MB"
-msgstr ""
+msgstr "100 మెగా బైట్స్"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107
msgid "Activate items with a _single click"
-msgstr "ఒకసారినొక్కి అంశమును క్రియాశీలీకరించు"
+msgstr "అంశాలను ఒకే క్లిక్ తో క్రియాశీలికరించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111
msgid "Activate items with a _double click"
-msgstr "రెండుసార్లు నొక్కి అంశములు క్రియాశీలీకరించు"
+msgstr "అంశాలను రెండు క్లిక్ లతో క్రియాశీలికరించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
msgid "E_xecute files when they are clicked"
-msgstr "నొక్కినప్పుడు దస్త్రములను నిర్వర్తించలేము."
+msgstr "క్లిక్ చేస్తే దస్ర్తాలను నిర్వర్తించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123
msgid "Display _files when they are clicked"
-msgstr "దస్త్రములను నొక్కినప్పుడు ప్రదర్శించును"
+msgstr "క్లిక్ చేస్తే దస్ర్తాలను ప్రదర్శించు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Ask each time"
-msgstr "_ప్రతిసారీ అడుగు"
+msgstr "ప్రతి సారి అడుగు "
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135
msgid "Search for files by file name only"
-msgstr "దస్త్రనామముతో మాత్రమే దస్త్రము కొరకు వెతుకు"
+msgstr "దస్త్రనామములతొ,దస్ర్తాలువెతుకు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
msgid "Search for files by file name and file properties"
-msgstr "దస్త్రనామము మరియు దస్త్ర లక్షణములతో దస్త్రము కొరకు వెతుకు"
+msgstr "దస్త్రనామములతొ మరియు లక్షణాలతొ,దస్ర్తాలువెతుకు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:500
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "Icon View"
-msgstr "ప్రతిమను దర్శించు"
+msgstr "ప్రతిమ దర్శనం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1474
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
-msgstr "చిట్టా దర్శన"
+msgstr "జాబితా దర్శనం"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
msgid "Manually"
-msgstr "మానవ ప్రమేయంతో"
+msgstr "నిర్దేశిక"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
msgid "By Name"
-msgstr "నామంతో"
+msgstr "నామముతొ "
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
msgid "By Size"
-msgstr "పరిమాణంతో"
+msgstr "పరిమాణముతొ "
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
msgid "By Type"
-msgstr "రకంతో"
+msgstr "రకముతొ "
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Modification Date"
-msgstr "మార్చిననాటి తారీఖు"
+msgstr "మార్చిన తేదితొ "
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Emblems"
-msgstr "జ్ఞాపికలతో"
+msgstr "జ్ఞాపికలతొ "
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
msgid "8"
@@ -2290,11 +2270,11 @@ msgstr "24"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:506
#, c-format
msgid "%s's Home"
-msgstr "%s నివాసం"
+msgstr "%s నివాసము"
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2112
msgid "The selection rectangle"
-msgstr "చతురస్ర్తాకార ఎంపిక"
+msgstr "దీర్ఘచతురస్రపుఎంపిక "
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4316
msgid "Normal Alpha"
@@ -2306,28 +2286,26 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790
msgid "Switch to Manual Layout?"
-msgstr "మానవ ప్రమేయ కూర్పునకు మారాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "నిర్దేశిక కూర్పు వెళ్ళాలా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791
msgid "Switch"
-msgstr "మారు"
+msgstr "వెళ్ళు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
-msgstr "తెరచుట విఫలమైనది. మరో కార్యక్షేత్రాన్ని ఎన్నుకోవాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "తెరచిది విఫలం, వేరొక కార్యక్షేత్రంను వినియోగిస్తారా ?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations."
-msgstr ""
-"\"%s\"ను తెరువలేము \"%s\" ఎందుకంటే \"%s\" స్థానము వద్ద \"%s\" దస్త్రములను సాంగత్యము "
-"చేయలేదు."
+msgstr "\"%s\" తెరచలేము \"%s\" కావున \"%s\"దస్ర్తాలనుసాంగత్యం చేయలేము. కి \"%s\" స్థానం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-msgstr "తెరచుట విఫలమైనది. మీరు మరో క్రియను ఎన్నుకోవాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "తెరచినది విఫలమైంది, వేరొక క్రియ వినియోగిస్తారా ?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
@@ -2335,13 +2313,12 @@ msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
-"అప్రమేయ కార్యక్రము \"%s\"ను తెరువలేము. ఎందుకంటే అది \"%s\"స్థానముల వద్ద దస్త్రములతో "
-"సాంగత్యము చేయుటలేదు locations."
+" \"%s\"ను అప్రమేయపు క్రియ తెరవదు,కావున \"%s\"స్థానములకు దస్ర్తాలను సాంగత్యంచేయదు "
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
-msgstr "స్థానమును తెరువలేకపోయాం."
+msgstr "స్థానం తెరవుకుము "
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
@@ -2349,39 +2326,33 @@ msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr ""
-"%s\"ను తెరువలేము \"%s\" ఎందుకంటే \"%s\" స్థానము వద్ద \"%s\" దస్త్రములను సాంగత్యము "
-"చేయలేదు."
+"\"%s\" \"%s\"ను అప్రమేయపు క్రియ తెరవదు,కావున \"%s\" \"%s\"స్థానములకు దస్ర్తాలను "
+"సాంగత్యంచేయదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-"ఈ దస్త్రమును దర్శించుటకు ఏ ఇతర కార్యక్షేత్రములు అందుబాటులో లేవు. మీరు దీనిని కంప్యూటర్ లోనికి "
-"నకలు తీసుకున్నా, దీన్ని తెరువగలరు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
"locations."
-msgstr ""
-"అప్రమేయ కార్యము దీన్ని తెరువలేదు \"%s\" ఎందుకంటే అది \"%s\" స్థానము వద్దదస్త్రములను సాంగత్యము "
-"చేయలేదు."
+msgstr "\"%s\"ను అప్రమేయపు క్రియ తెరవదు,కావున \"%s\"స్థానములకు దస్ర్తాలను సాంగత్యంచేయదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-"౪౪౪ఈ దస్త్రమును దర్శించుటకు ఏ ఇతర కార్యక్షేత్రములు అందుబాటులో లేవు. మీరు దీనిని కంప్యూటర్ లోనికి "
-"నకలు తీసుకున్నా, దీన్ని తెరువగలరు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723
#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr " తెరుస్తూవున్నది %s"
+msgstr "%s తెరవుట"
#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
@@ -2399,42 +2370,42 @@ msgstr " తెరుస్తూవున్నది %s"
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1427
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\"."
-msgstr " \"%s\"ను ప్రదర్శించలేము."
+msgstr "\"%s\" ప్రదర్శించకు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:961
msgid "There was an error launching the application."
-msgstr "ఈ కార్యక్షేత్రాన్ని ప్రదర్శించుటలో దోషము కలదు."
+msgstr "కార్యక్షేత్రం ప్రయోగించుటలో దోషం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1402
msgid "The attempt to log in failed."
-msgstr "ప్రవేశించుటకు చేసిన ప్రయత్నం విఫలమైంది."
+msgstr "ప్రవేశ ద్వార ప్రమేయము విఫలమైనది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid "Access was denied."
-msgstr "సాంగత్యం నిరాకరించబడినది."
+msgstr "సాంగత్యం తిరస్కరించబడినది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1419
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
-msgstr " \"%s\"ను ప్రదర్శించలేము. ఎందుకంటే \"%s\" పేరుతో ఏ అతిథీలేడు."
+msgstr "\"%s\" ప్రదర్శించదు ,కావున \"%s\"ఆతిథ్యులు కనబడరు ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1422
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr "మీ ఉచ్ఛారణ మరియు ప్రాతినిధ్య అమరికలు సరిగ్గా వున్నాయోలేదో తనిఖీ చేయండి."
+msgstr " ఉచ్ఛరణా మరియు ప్రాతినిధ్య అమరిక సరియేనా, తనిఖీచేయి."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:142
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1380
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
-msgstr "\"%s\" స్థానము చెల్లదు."
+msgstr "\"%s\" వర్తించు స్థానం కాదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
@@ -2443,31 +2414,31 @@ msgstr "\"%s\" స్థానము చెల్లదు."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1375
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1383
msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "మీ ఉచ్ఛారణను సరిచూసుకొని మరలా ప్రయత్నించండి."
+msgstr "ఉచ్ఛారణను తనిఖీ చేయి మరియు మరలచేయి."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1372
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
-msgstr " \"%s\"ని కనుగొనలేకపోయాము."
+msgstr "\"%s\" కనిపెట్టలేను."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1448
msgid "Can't Display Location"
-msgstr "స్థానం ప్రదర్శించలేకపోయాము."
+msgstr "స్థానమును ప్రదర్శించకు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
-msgstr "క్షమించండి, కానీ మీరు సుదూరమైన ప్రాంతం నుండి ఆదేశాలు నిర్వర్తించలేరు."
+msgstr "సారీ,నీవు సుదూర ప్రదేశం నుండి ఆదేశములను నిర్వర్తించలేవు ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
-msgstr "రక్షణా పరిగణనల వల్ల ఇది నిరుపయోగం గావించబడినది."
+msgstr "రక్షణ విషయముల వల్ల, ఇది నిరుపయోగమైనది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
-msgstr "సుదూర సంధానాలను నిర్వర్తించలేము"
+msgstr " సుదూర జోడిలను నిర్వర్తించకు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959
@@ -2477,30 +2448,28 @@ msgstr "వివరాలు: "
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:963
msgid "Error Launching Application"
-msgstr "కార్యక్షేత్ర ప్రయోగదోషం."
+msgstr "ప్రయోగ కార్యక్షేత్రదోషము "
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
-msgstr "ఇప్పుడు పడవేసిన గమ్యము స్థానిక దస్ర్తాలకు మాత్రమే సహకరించును."
+msgstr "ఈ గమ్యపు పడవేయుట,స్థానిక దస్ర్తాలను సహకరించును."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr "స్థానికేతర దస్ర్తాలను తెరచుటకు వాటిని ఒక స్థానిక సంచిలోనికి నకలు తీసి పడవేయుము."
+msgstr "అస్థానిక దస్ర్తాలను తెరువుటకు, వాటిని స్థానిక సంచయంలోనికి నకలుచేసి మరల పడవేయి "
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
-msgstr "స్థానిక దస్త్రములకు మాత్రమే పడవేసిన గమ్యం సహకరించును."
+msgstr "గమ్యపుపడివేత, స్థానిక దస్ర్తాలనుసహకరించును"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
-"స్థానికేతర దస్త్రములను తెరవాలనుకుంటే, వాటిని స్థానిక సంచిలోనికి నకలుతీసి పడవేయుము.పడవేసిన స్థానిక "
-"దస్త్రములు తెరవబడి వుండును."
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
@@ -2508,52 +2477,52 @@ msgstr "సరిచేయు"
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Undo Edit"
-msgstr "సరిచేసినది రద్దుచేయు"
+msgstr "సరిచేయుటను రద్దు చేయి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Undo the edit"
-msgstr "సరిచేసినది రద్దుచేయు"
+msgstr "సరిచేయుటను రద్దు చేయి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Redo Edit"
-msgstr "సరిచేసినది మళ్ళీచేయు"
+msgstr "మళ్ళీ సరిచేయి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Redo the edit"
-msgstr "సరిచేసినది మళ్ళీచేయు"
+msgstr "మళ్ళీ సరిచేయి"
#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:2
msgid "View your computer storage"
-msgstr "మీ కంప్యూటర్ లో నిల్వవుంచిన వాటిని దర్శించండి"
+msgstr "నీ కంప్యూటర్ నిలువను దర్శనంచేయి"
#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
-msgstr "దస్త్ర నిర్వహణను మార్చుము"
+msgstr "దస్ర్తాల నిర్వహణను మార్చు "
#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
msgid "File Management"
-msgstr "దస్త్ర నిర్వహణ"
+msgstr "దస్ర్తాలు నిర్వహణ"
#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1243
msgid "Home Folder"
-msgstr "నివాస సంచి"
+msgstr "నివాసం సంచయం"
#: ../nautilus-home.desktop.in.h:2
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
-msgstr "Nautilus దస్త్ర నిర్వాహకిలో మీ నివాస సంచిని దర్శించండి"
+msgstr "నాటిలస్ దస్త్రం పర్యవేక్షిలో,నీ నివాస సంచయమును చూపు "
#: ../nautilus.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Browse the file system with the file manager"
-msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకుని సహాయంతో దస్త్ర వ్యవస్థను అన్వేషించుము"
+msgstr "దస్త్రపర్యవేక్షితో దస్త్రవ్యవస్థను అన్వేషించు "
#: ../nautilus.desktop.in.h:2
msgid "File Browser"
-msgstr "దస్త్ర అన్వేషి"
+msgstr "దస్త్రఅన్వేషి"
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
-msgstr "నాటిలస్ షెల్ మరియు దస్త్ర అభికర్తల కర్మాగారం"
+msgstr "నాటిలస్ షెల్ మరియు దస్త్రం పర్యవేక్షిల కర్మాగారం "
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2
msgid "Nautilus factory"
@@ -2561,23 +2530,21 @@ msgstr "నాటిలస్ కర్మాగారం"
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3
msgid "Nautilus metafile factory"
-msgstr "నాటిలస్ దస్త్ర వివరణ కర్మాగారం"
+msgstr "నాటిలస్ విశేషదస్త్రం కర్మాగారం"
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4
msgid "Nautilus shell"
-msgstr "నాటిలస్ షెల్"
+msgstr "నాటిలస్ షెల్ "
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5
msgid ""
"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
"invocations"
-msgstr ""
-"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
-"invocations"
+msgstr "నాటిలస్ షెల్ కార్యములు ,ఆదేశపు-వరస నుండి జరుపబడును"
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
-msgstr ""
+msgstr " నాటిలస్ దత్తాంశవివరం సాంగత్యమునకు,విశేషదస్త్ర తాత్పర్యమును తెలుపును"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
msgid "Background"
@@ -2587,47 +2554,46 @@ msgstr "పూర్వరంగం"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
-#, fuzzy
msgid "E_mpty Trash"
-msgstr "ఖాళీ చెత్తకుండీ"
+msgstr "ఖాళీ చెత్తకుండి"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6118
+#, fuzzy
msgid "Create L_auncher..."
-msgstr ""
+msgstr "ప్రయోగవేదికను సృష్టించు"
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6119
msgid "Create a new launcher"
-msgstr ""
+msgstr "క్రొత్త ప్రయోగవేదికను సృష్టించు"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
msgid "Change Desktop _Background"
-msgstr ""
+msgstr "రంగస్థలం _పూర్వరంగమును మార్చు"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr ""
-"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or colour"
+msgstr " రంగస్థలం _పూర్వరంగపు క్రమంపద్దతి లేదా వర్ణాలు చూపుటకు,గవాక్షమును కనబర్చు "
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
msgid "Empty Trash"
-msgstr "ఖాళీ చెత్తకుండీ"
+msgstr "ఖాళీ చెత్తకుండి"
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6147
msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "చెత్తకుండిలోని మొత్తము అంశములను తొలగించు "
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1130
@@ -2636,65 +2602,63 @@ msgid "Desktop"
msgstr "రంగస్థలం"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
-#, fuzzy
msgid "View as Desktop"
-msgstr "పాఠ్యపద్ధతిలో దర్శించు"
+msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
-#, fuzzy
msgid "View as _Desktop"
-msgstr "_జాబితాలాగా దర్శించు"
+msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
#, fuzzy
msgid "The desktop view encountered an error."
-msgstr " %s దర్శనమును ప్రారంభించేటప్పుడు దోషం ఎదురైంది."
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు, %sదర్శనంకు దోషం ఎదురైంది."
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
#, fuzzy
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
-msgstr " %s దర్శనమును ప్రారంభించేటప్పుడు దోషం ఎదురైంది."
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు, %sదర్శనంకు దోషం ఎదురైంది."
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
#, fuzzy
msgid "Display this location with the desktop view."
-msgstr "ఈ స్థానమును \"%s\"ప్రదర్శించు"
+msgstr "ఈ స్థానమును\"%s\"తో ప్రదర్శించు"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:547
#, c-format
msgid "Open %d Window?"
msgid_plural "Open %d Windows?"
-msgstr[0] "%d గవాక్షము తెరువుము?"
-msgstr[1] "%d గవాక్షములు తెరువుము?"
+msgstr[0] "%d గవాక్షం తెరచు?"
+msgstr[1] "%d గవాక్షములు తెరచు?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:548
msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr "అన్ని రకాల దస్త్రములను తెరవాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "అన్ని దస్ర్తాలు తెరచుటకు సిద్దమా?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:549
#: ../src/nautilus-location-bar.c:158
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "ఇది %d వేరే గవాక్షములో తెరుచును."
-msgstr[1] "ఇది %d వేర్వేరు గవాక్షములు తెరచును."
+msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షమును తెరచును."
+msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షములను తెరచును."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:857
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "మీరు \"%s\"ను శ్వాశ్వతంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "\"%s\"ను శాశ్వతముగా తొలగించవలెనా ?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:861
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
-msgstr[0] "%d ఎంచుకున్న అంశాన్ని శాశ్వతంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా ?"
-msgstr[1] "%d ఎంచుకున్న అంశాలను శాశ్వతంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr[0] "%d ఎంచుకున్నఅంశమును శాశ్వతముగా తొలగించవలెనా?"
+msgstr[1] "%d ఎంచుకున్నఅంశములను శాశ్వతముగా తొలగించవలెనా?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:869
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "మీరు ఈ అంశాన్ని తొలగించినా శాశ్వతంగా పోవును."
+msgstr "నీవు అంశమును తొలగస్తే, అది శాశ్వతముగా తొలగిపోవును ."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:870
msgid "Delete?"
@@ -2702,63 +2666,63 @@ msgstr "తొలగించు?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1022
msgid "Select Pattern"
-msgstr "నమూనా ఎంచుకొనుము"
+msgstr "క్రమంపద్దతిని ఎంచు"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1038
msgid "_Pattern:"
-msgstr "_నమూనా:"
+msgstr "క్రమంపద్దతి:"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
-msgstr "\"%s\" ఎంచుకొనబడింది"
+msgstr "\"%s\" ఎంచుకోబడెను"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1867
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
-msgstr[0] "%d సంచి ఎంచుకోబడింది."
-msgstr[1] "%d సంచులు ఎంచుకోబడ్డాయి."
+msgstr[0] "%d సంచయమును ఎంచుకోబడెను"
+msgstr[1] "%d సంచయములు ఎంచుకోబడెను"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1877
#, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
-msgstr[0] " ( %d అంశమును కలిగివుంది.)"
-msgstr[1] " ( %d అంశాలను కలిగివుంది.)"
+msgstr[0] " (%d అంశమును కలిగిఉండెను)"
+msgstr[1] " ( %d అంశములను కలిగిఉండెను)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
#, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
-msgstr[0] " ( %d అంశము మొత్తాన్ని కలిగివుంది.)"
-msgstr[1] " ( %d అంశాల మొత్తాన్ని కలిగివుంది.)"
+msgstr[0] " (మొత్తము %d అంశమును కలిగిఉండెను)"
+msgstr[1] " (మెత్తము %d అంశములను కలిగిఉండెను)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1904
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
-msgstr "\"%s\" ఎంచుకొనబడింది"
+msgstr "\"%s\",(%s)ఎంచుకోబడెను "
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1908
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d అంశము ఎంచుకోబడింది (%s)"
-msgstr[1] "%d అంశాలు ఎంచుకోబడ్డాయి (%s)"
+msgstr[0] "%d అంశమునుఎంచుకోబడెను (%s)"
+msgstr[1] "%d అంశములనుఎంచుకోబడెను (%s)"
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1916
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d వేరొక అంశం ఎంచుకోబడింది (%s)"
-msgstr[1] "%d వేరొక అంశాలు అంచుకోబడ్డాయి (%s)"
+msgstr[0] "వేరొక %d అంశమునుఎంచుకోబడెను (%s)"
+msgstr[1] "వేరొక %d అంశములనుఎంచుకోబడెను (%s)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1937
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr "%s, ఖాళీస్థలం: %s"
+msgstr "%s,మిగిలిన ఖాళీ : %s"
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
@@ -2779,11 +2743,11 @@ msgstr "%s%s, %s"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2032
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
-msgstr "ఈ సంచి \"%s\" Nautilus అదుపు చేయగల దస్త్రములకన్నా ఎక్కువ దస్త్రములను కలిగివుంది."
+msgstr "\"%s\"సంచయంము,నాటిలస్ కంటే ఎక్కువ దస్త్రములను కలిగిఉండెను ."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2038
msgid "Some files will not be displayed."
-msgstr "కొన్ని దస్త్రములను ప్రదర్శించలేము."
+msgstr "కొన్ని దస్త్రములు ప్రదర్శించబడవు ."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2039
msgid "Too Many Files"
@@ -2791,40 +2755,40 @@ msgstr "చాలా ఎక్కువ దస్త్రములు"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3318
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "చెత్తబుట్టకు మార్చలేము, మీరు వాటిని వెంటనే తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "చెత్తకుండిలోనికి కదపలేవు,తక్షణమే తొలగించవలెనా ?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
-msgstr " \"%s\" దస్త్రమును చెత్తబుట్టకు మార్చలేము."
+msgstr "\"%s\"దస్త్రము చెత్తకుండిలోనికి కదపలేము."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3323
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr "అంశములను చెత్తబుట్టకు మార్చలేము, మీరు వాటిని వెంటనే తొలిగించాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "చెత్తకుండిలోనికి ఈ అంశములను కదపలేవు,వాటిని తక్షణమే తొలగించవలెనా ?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3324
#, fuzzy, c-format
msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
-msgstr "ప్రతి ఎంచుకున్న అంశమును చెత్తబుట్టకు మార్చుము"
+msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3326
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr "అంశములను చెత్తబుట్టకు మార్చలేము, మీరు వాటిని వెంటనే తొలిగించాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "చెత్తకుండిలోనికి కొన్నిఅంశములను కదపలేవు,వీటిని తక్షణమే తొలగించవలెనా ?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3327
#, fuzzy, c-format
msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
-msgstr " \"%s\" దస్త్రమును చెత్తబుట్టకు మార్చలేము."
+msgstr "\"%s\"దస్త్రము చెత్తకుండిలోనికి కదపలేము."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3333
msgid "Delete Immediately?"
-msgstr "వెంటనే తొలిగించాలా?"
+msgstr "తక్షణమే తొలగించవలెనా?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3365
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
-msgstr "చెత్తబుట్టనుండి \"%s\"ను శాశ్వతంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "చెత్తకుండినుండి \"%s\"ను శాశ్వతముగా తొలగించుటకు,యిష్టమేనా ?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3369
#, c-format
@@ -2834,57 +2798,57 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"trash?"
-msgstr[0] "చెత్తబుట్టనుండి ఎంచుకున్న అంశం %dని శాశ్వతంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా? wastebasket?"
-msgstr[1] "చెత్తబుట్టనుండి మీరు ఎంచుకున్న అంశములు %d శాశ్వతంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా? "
+msgstr[0] "చెత్తకుండినుండి ఎంచుకున్న %d అంశమును శాశ్వతముగా తొలగించుటకు,యిష్టమేనా?"
+msgstr[1] "చెత్తకుండినుండి ఎంచుకున్న %d అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించుటకు,యిష్టమేనా?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3378
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "మీరు ఒక అంశమును తొలిగించినా, అవి శాశ్వతంగా పోవును."
+msgstr "నీవు అంశమును తొలగస్తే, అది శాశ్వతముగా తొలగిపోవును."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
msgid "Delete From Trash?"
-msgstr "చెత్తబుట్టనుండి తొలిగించాలా?"
+msgstr "చెత్తకుండినుండి తొలగించవలెనా?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3917
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
-msgstr " \"%s\"తో తెరువుము"
+msgstr "\"%s\"తో తెరుచుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3918
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgstr "ఎంచుకున్న అంశములను తెరుచుటకు \"%s\"ను వాడుము"
+msgstr "ఎంచిన అంశమును తెరుచుటకు,\"%s\"ను ఉపయోగించు "
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4007
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr "మీరు \"%s\"ను నడపాలనుకుంటున్నారా, లేక దాని అంశాలను ప్రదర్శించలానుకుంటున్నారా?"
+msgstr "\"%s\"ను నడుపవలెనా, దాని సారమును ప్రదర్శించవలెనా?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4009
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "\"%s\" నిర్వర్తించగలిగే పాఠ్య దస్త్రము."
+msgstr "\"%s\",నిర్వర్తించగలిగే దస్త్రము ."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4015
msgid "Run or Display?"
-msgstr "నడపాలా లేక ప్రదర్శించాలా?"
+msgstr "నడుపవలెనా లేదా ప్రదర్శించవలెనా?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4016
msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "అగ్రములో_నడుపుము"
+msgstr "మూలాగ్రములో నడుపుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4017
msgid "_Display"
-msgstr "_ప్రదర్శించు"
+msgstr "ప్ర౉దర్శించు"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4020
msgid "_Run"
-msgstr "_నడుపు"
+msgstr "నడుపుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4406
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
-msgstr " %sను తెరువలేము."
+msgstr "%sను తెరచకుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4409
#, c-format
@@ -2898,37 +2862,30 @@ msgid ""
"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
"Open With menu to choose a specific application for the file. "
msgstr ""
-" \"%s\"అనెడి దస్త్రనామము. ఇది \"%s\". అనెడి రకానికి చెందునని తెలుపుతుంది. దానిలోని అంశాలు \"%s"
-"\". అనెడి దస్త్ర రకానికి చెందునని తెలుపుతున్నాయి, మీరు దీన్ని తెరిచినా మీ వ్యవస్థకు రక్షణసమస్య "
-"వచ్చును.\n"
-"\n"
-"కాబట్టి ఈ దస్త్రమును మీరే సృష్టించిన ఎడలకాని, లేదా నమ్మదగినవారిదగ్గరనుండి అందుకున్నకాని తప్ప తెరవవద్దు "
-"ఈ దస్త్రము తెరుచుటకు దీనిని సరియైన పొడిగింపు \"%s\"తో పునఃనామకరణం చేసి తర్వాత మామూలుగా తెరవండి లేదా "
-"తెరుచుటకు వాడు జాబితాలో నిర్దేశక కార్యక్షేత్రాన్ని దస్త్రము కొరకు ఎన్నుకొనుట ద్వారా తెరవండి "
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4822
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr " \"%s\"ను ఏవైనా ఎంచుకున్న అంశాలతో నడిపించండి"
+msgstr "\"%s\"ను ఏదైనా ఎంచుకున్న అంశముపై నడుపుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5071
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "\"%s\" మాదిరి నుండి పత్రమును సృష్టించుము"
+msgstr "\"%s\"మాదిరి పత్రమును సృష్టించు"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5277
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr "ఈ సంచిలోని నిర్వర్తించగల అన్ని దస్త్రములు లిపి జాబితాలో కనిపించును."
+msgstr "ఈ సంచయములోని నిర్వర్తించగల దస్త్రములు,లిపిజాబితాలో రూపొందించబడును ."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5279
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
-msgstr "జాబితానుండి లిపిని ఎన్నుకొనుట ఆ లిపిని ఏవైనా ఎన్నుకొన్న అంశములకు ఎగుబడిగా నడుపును"
+msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5281
msgid "About Scripts"
-msgstr "లిపుల గురించి"
+msgstr "స్ర్కిప్ట్ల గురించి "
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5282
msgid ""
@@ -2951,151 +2908,136 @@ msgid ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-"ఈ సంచిలోని అన్ని నిర్వర్తించగల దస్త్రములు లిపి జాబితాలో కనిపించును. జాబితానుండి లిపిని ఎన్నుకొనుట ద్వారా ఆ "
-"లిపిని నడిపించవచ్చును.\n"
-"\n"
-"స్థానిక సంచినుంచి నిర్వర్తించిన లిపులు ఆ దస్త్రనామములను అందించును. సుదూర సంచినుండి నిర్వర్తించిన "
-"పరామితులను అందించవు (ఉదా:మహాతలాన్నికాని, ఎఫ్.టి.పి. సారాన్నికాని చూపు సంచి).\n"
-"\n"
-"అన్ని సందర్భాలలోనూ కింద చూపబడిన పరిసర చరరాశుల విలువలు లిపులకనుగుణంగా నాటిలస్ తో అమర్చబడును \n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5443
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr " మీరు దస్త్రములను అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్న \"%s\"మార్చబడును."
+msgstr "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే,\"%s\" కదుపబడును "
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5447
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "దస్త్రములను అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్న \"%s\" నకలు తీయబడును."
+msgstr "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే,\"%s\" నకలుచేయబడును"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5454
#, fuzzy, c-format
msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "దస్త్రములను అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్న %d ఎన్నుకోబడ్డ అంశాలు మార్చబడును."
-msgstr[1] "దస్త్రములను అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్న %d ఎన్నుకోబడ్డ అంశాలు మార్చబడును."
+msgstr[0] "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే,ఎంచుకున్న %d అంశము కదుపబడును"
+msgstr[1] "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే,ఎంచుకున్న %d అంశములు కదుపబడును"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5461
#, fuzzy, c-format
msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] "దస్త్రములను అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్న %d ఎన్నుకోబడ్డ అంశాలు నకలు తీయబడును."
-msgstr[1] "దస్త్రములను అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్న %d ఎన్నుకోబడ్డ అంశాలు నకలు తీయబడును."
+msgstr[0] "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే,ఎంచుకున్న %d అంశము నకలుచేయబడును"
+msgstr[1] "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే,ఎంచుకున్న %d అంశములు నకలుచేయబడును"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5555
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:981
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "అతికించుటకు క్లిప్ బోర్డుపై ఏదీ లేదు."
+msgstr "క్లిప్ బోర్డునందు అతికించుటకు ఏమి లేదు."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5681
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
msgid "Mount Error"
-msgstr "పోగుచేయుటలో దోషము"
+msgstr "పోగుచేసే దోషము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5738
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1066
msgid "Unmount Error"
-msgstr "పోగు తీసివేయుటలో దోషము"
+msgstr "దోషము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1063
msgid "Eject Error"
-msgstr "బహిష్కరణ దోషము"
+msgstr "త్రోసివేయు దోషము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5900
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
-msgstr " %s సేవికకు అనుసంధానించుము"
+msgstr "%s సేవికకు కనెక్టుచేయి "
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5905
msgid "_Connect"
-msgstr "_అనుసంధానించు"
+msgstr "కనెక్టుచేయి"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5919
msgid "Link _name:"
-msgstr "సంధాన_నామము:"
+msgstr "జోడి నామము:"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6092
msgid "Create _Document"
-msgstr ""
+msgstr "పత్రమును సృష్టించు "
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6093
msgid "Open Wit_h"
-msgstr ""
+msgstr "తో తెరుచు "
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6094
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr ""
+msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు,కార్యక్రమమును ఎంచుకో "
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6096
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6104
msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgstr "లక్షణాలు"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6097
msgid "View or modify the properties of each selected item"
-msgstr ""
+msgstr "ఎంచుకున్న అంశముల లక్షణాలు దర్శనముచేయి లేదా మార్పుచేయి "
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6105
#, fuzzy
msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "వర్తమాన దస్త్రము లేదా సంచయము యొక్క దర్శనము"
+msgstr "ఎంచుకున్న అంశముల లక్షణాలు దర్శనముచేయి లేదా మార్పుచేయి "
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6108
msgid "Create _Folder"
-msgstr ""
+msgstr "సంచయమును సృష్టించు"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6109
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-msgstr ""
+msgstr "ఈ సంచయమునందు ఒక క్రోత్త సంచయమును సృష్టించు"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6111
msgid "No templates Installed"
-msgstr ""
+msgstr " మాదిరిలు నెలకొల్పలేదు"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6114
msgid "_Empty File"
-msgstr ""
+msgstr "ఖాళీ దస్త్రము"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6115
msgid "Create a new empty file inside this folder"
-msgstr ""
+msgstr "ఈ సంచయమునందు ఒక క్రోత్త దస్త్రమును సృష్టించు"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6122
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1105
msgid "_Open"
-msgstr "_తెరుచు"
+msgstr "తెరుచుము"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6123
msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr ""
+msgstr "ఈ గవాక్షములో క్రోత్త అంశమును తెరుచుము "
#. name, stock id
#. Location-specific actions
@@ -3103,48 +3045,46 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6130
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr ""
+msgstr "నావిగేషన్ గవాక్షములో తెరుచుము"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6131
msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr ""
+msgstr "నావిగేషన్ గవాక్షములో ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును తెరుచుము"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6134
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6138
msgid "Open with Other _Application..."
-msgstr ""
+msgstr "వేరొక కార్యక్షేత్రముతొ తెరుచుము..."
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6135
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6139
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr ""
+msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు వేరొక కార్యక్షేత్రమును ఎంచుకో"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6142
msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr ""
+msgstr "లిపి సంచయమును తెరుచుము"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6143
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
-msgstr ""
+msgstr "ఈ జాబితాలో గల లిపులను కలిగిఉన్న సంచయమును కనబర్చు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6151
-#, fuzzy
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr "దస్త్రములను అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్న %d ఎన్నుకోబడ్డ అంశాలు మార్చబడును."
+msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6155
-#, fuzzy
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr "దస్త్రములను అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్న %d ఎన్నుకోబడ్డ అంశాలు నకలు తీయబడును."
+msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -3159,7 +3099,7 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
#, fuzzy
msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "దస్త్రములను సంచిలో అతికించు"
+msgstr "సంచయములోనికి దస్త్రములను అతికించుము "
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6165
@@ -3171,27 +3111,27 @@ msgstr ""
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6169
msgid "Select all items in this window"
-msgstr ""
+msgstr "ఈ గవాక్షములోని అన్ని అంశములను ఎంచుకో"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6172
msgid "Select _Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "సరళిని ఎంచుకో"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6173
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr ""
+msgstr "యిచ్చిన మాదిరిని కలిగిఉన్న అంశములను,ఈ గవాక్షములో ఎంచుకో"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
msgid "D_uplicate"
-msgstr ""
+msgstr "నకలుతీయు"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6177
msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr ""
+msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును నకలుతీయి"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6180
@@ -3199,23 +3139,23 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "సంధానాన్ని చేయు"
-msgstr[1] "సంధానాన్ని చేయు"
+msgstr[0] "జోడిని చేయి "
+msgstr[1] "జోడిని చేయి "
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6181
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr ""
+msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమునకు చిహ్న పూరితజోడిని సృష్టించు"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
msgid "_Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "పునర్నామకరణ..."
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6185
msgid "Rename selected item"
-msgstr ""
+msgstr "ఎంచుకున్నఅంశమునకు పునర్నామకరణచేయి "
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6192
@@ -3224,30 +3164,30 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6760
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "చెత్తబుట్టకు_మార్చుము"
+msgstr "చెత్తకుండికి కదుపుము"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6761
msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "ప్రతి ఎంచుకున్న అంశమును చెత్తబుట్టకు మార్చుము"
+msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6244
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6779
msgid "_Delete"
-msgstr "_తొలగించు"
+msgstr "తొలగించుము"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6197
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపకుండా,తొలగించుము"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6200
msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "దర్శనమును అప్రమేయముగా పునః ప్రారంభించు "
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6201
@@ -3257,56 +3197,54 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
msgid "Connect To This Server"
-msgstr ""
+msgstr "ఈ సేవికకు కనెక్ట్అవు "
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr ""
+msgstr "ఈ సేవికకు శాశ్వతకనెక్ట్ చేయి "
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6208
msgid "_Mount Volume"
-msgstr ""
+msgstr "సంపుటమును పోగుచేయి"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
msgid "Mount the selected volume"
-msgstr ""
+msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును పోగుచేయి"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6212
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750
msgid "_Unmount Volume"
-msgstr ""
+msgstr "సంపుటమును పోగుచేయకు"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6213
msgid "Unmount the selected volume"
-msgstr ""
+msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును పోగుచేయకు"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6216
-#, fuzzy
msgid "_Eject"
-msgstr "_బహిష్కరించు"
+msgstr "త్రోసివేయు"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6217
msgid "Eject the selected volume"
-msgstr ""
+msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును త్రోసివేయు"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
-#, fuzzy
msgid "Open File and Close window"
-msgstr "కొత్త గవాక్షములో తెరువుమ"
+msgstr "దస్త్రమును తెరుచుము మరియు గవాక్షమును మూతవేయుము"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
#, fuzzy
msgid "Open this folder in a navigation window"
-msgstr "అన్ని విహార గవాక్షములను మూయుము"
+msgstr "నావిగేషన్ గవాక్షములో ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును తెరుచుము"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -3324,35 +3262,34 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
#, fuzzy
msgid "Move this folder to the Trash"
-msgstr "చెత్తబుట్టలోకి దస్త్రములను కదుపు"
+msgstr "చెత్తబుట్టకు దస్త్రంలను కదుపుట"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245
#, fuzzy
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-msgstr "సంధానము తెగిపోయింది, మీరు దాన్ని చెత్తబుట్టకు మార్చాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపకుండా,తొలగించుము"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6251
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "దాగినదస్త్రములను చూపుము"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252
-#, fuzzy
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "ఈ దర్శనలో దాగివున్న దస్త్రములను చూపుము"
+msgstr ""
#. Translators: %s is a directory
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr ""
+msgstr "~/.గ్నోమ్2/నాటిలస్-లిపుల నుండి లిపులను నడుపుము లేదా అభిష్టించుము "
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303
msgid "_Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "లిపి"
#. add the "open in new window" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
@@ -3360,134 +3297,131 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1116
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
-msgstr "కొత్త గవాక్షములో తెరువుమ"
+msgstr "క్రోత్త గవాక్షములో తెరుచుము "
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6575
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736
#, fuzzy
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "సంచిని అన్వేషించు"
-msgstr[1] "సంచిని అన్వేషించు"
+msgstr[0] "సంచయమును అన్వేషించుము "
+msgstr[1] "సంచయమును అన్వేషించుము "
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6756
msgid "_Delete from Trash"
-msgstr "_చెత్తబుట్టనుండి తొలగించు"
+msgstr "చెత్తకుండి నుండి తొలగించు"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593
#, fuzzy
msgid "Delete the open folder permanently"
-msgstr "ఎంచుకున్న అన్ని అంశాలను శాశ్వతంగా తొలిగించుము"
+msgstr "ఎంపికచేసిన అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించు"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
#, fuzzy
msgid "Move the open folder to the Trash"
-msgstr "చెత్తబుట్టలోకి దస్త్రములను కదుపు"
+msgstr "చెత్తబుట్టకు దస్త్రంలను కదుపుట"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "_ \"%s\"తో తెరుచు"
+msgstr "\"%s\"తో తెరుచుము "
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "కొత్త గవాక్షములో తెరువుమ"
-msgstr[1] " %d కొత్త గవాక్షములలో తెరువుము"
+msgstr[0] "క్రోత్త గవాక్షములో తెరుచుము "
+msgstr[1] "%d క్రోత్త గవాక్షములలో తెరుచుము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "ఎంచుకున్న అన్ని అంశాలను శాశ్వతంగా తొలిగించుము"
+msgstr "ఎంపికచేసిన అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించు"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7096
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
-msgstr "సంధానము తెగిపోయింది, మీరు దాన్ని చెత్తబుట్టకు మార్చాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "జోడి తెగిపోయినది, దానిని చెత్తకుండిలోనికి కదిపించవలెనా ?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
msgid "This link can't be used, because it has no target."
-msgstr "ఈ సంధానాన్ని ఉపయోగించలేము. ఎందుకంటే, దానికి గమ్యము లేదు."
+msgstr "ఈ జోడిని ఉపయోగించలేము,దానికి గమ్యము లేదు."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7100
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "ఈ సంధానాన్ని ఉపయోగించలేము. ఎందుకంటే గమ్యము \"%s\" మనుగడలో లేదు."
+msgstr "ఈ జోడిని ఉపయోగించలేము,దాని \"%s\" గమ్యము లేదు."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
msgid "Broken Link"
-msgstr "తెగిన సంధానం"
+msgstr "తెగిన జోడీ "
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr " \"%s\"తెరుచుచున్నది."
+msgstr "\"%s\"ను తెరుచుట ."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
msgid "Cancel Open?"
-msgstr "తెరుచుటను రద్దు చేయాలా?"
+msgstr "తెరుచుటను రద్దు చేయనా ?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316
-#, fuzzy
msgid "Download location?"
-msgstr " %d స్థానమును దర్శించాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "సమాచార దిగుమతి స్థానము?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319
-#, fuzzy
msgid "You can download it or make a link to it."
-msgstr "ఒక సంచిని దానిలోకే కదపలేము"
+msgstr "నీవు దీనికి జోడీ లేదా సమాచార దిగుమతి చేయవచ్చు ."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8322
-#, fuzzy
msgid "Make a _Link"
-msgstr "సంధానాన్ని చేయు"
+msgstr "జోడీచేయి"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326
msgid "_Download"
-msgstr ""
+msgstr "సమాచార దిగుమతి"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8438
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8536
msgid "Drag and drop is not supported."
-msgstr "ఈడ్చిపడవేయుటకు సహకారము లేదు."
+msgstr "డ్రాగ్ మరియు పడవేయుట సహకరించవు."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr "ఈడ్చిపడవేయుటకు స్థానిక దస్త్ర వ్యవస్థలో సహకారము లేదు."
+msgstr "స్థానికదస్త్రవ్యవస్థలో మత్రమే డ్రాగ్ మరియు పడవేయుట సహకరించును."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8440
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8538
msgid "Drag and Drop Error"
-msgstr "ఈడ్చిపడవేయుటలో దోషము"
+msgstr "డ్రాగ్ మరియు పడవేయుటలో దోషము"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8537
msgid "An invalid drag type was used."
-msgstr "చెల్లని ఈడ్చెడి రకం వాడబడినది."
+msgstr "నిస్సారమైన డ్రాగ్ విధము ఉపయోగించెను ."
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
msgid "Comment"
-msgstr "వ్యాఖ్యానం"
+msgstr "వ్యాఖ్య"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
msgid "URL"
-msgstr "యుఆర్ఎల్"
+msgstr "సార్వజనీక సమాచార సేకరణ"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
msgid "Description"
-msgstr "విశదీకరణము"
+msgstr "వివరణ"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
msgid "Link"
-msgstr "సంధానం"
+msgstr "జోడీ"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
msgid "Command"
-msgstr "ఆదేశం"
+msgstr "ఆదేశము"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
msgid "Launcher"
@@ -3497,346 +3431,347 @@ msgstr "ప్రయోగవేదిక"
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "మీకు \"%s\"సారములను దర్శించుటకు కావాల్సిన అనుమతులు లేవు."
+msgstr "\"%s\"పు సారము దర్శనమునకు,నీకు అనుమతులు లేవు ."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
#, c-format
msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "\"%s\"ను కనుగొనలేకపోయాము, బహుశా! ఇది ఇటీవలే తొలిగించబడి వుండవచ్చు."
+msgstr "\"%s\"దొరకలేదు.అది తొలగించబడినదనుకుంటా ."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
-msgstr "క్షమించండి. \"%s\"యొక్క అన్ని సారములను ప్రదర్శించలేకపోయాము."
+msgstr "సారీ,\"%s\"పు మెత్తముసారము ప్రదర్శించబడదు ."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "ఈ సంచిలోని సారములను ప్రదర్శించలేకపోయాము."
+msgstr "సంచయపు సారము ప్రదర్శించబడదు."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
-msgstr "సంచిని ప్రదర్శించుటలో దోషము"
+msgstr "సంచయపు ప్రదర్శనలో దోషము "
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" అనే నామము ఈ సంచిలో ఇప్పటికే వినియోగింపబడి వున్నది. దయచేసి వేరొక నామాన్ని ఉపయోగించండి."
+msgstr "\"%s\" నామము అప్పటికే ఈ సంచయములో ఉన్నది.దయచేసి వేరొక నామము వాడు."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr " \"%s\"లేదు. బహుశా! అది ఇప్పుడే స్థానం మార్చబడివుండవచ్చు, లేదా తొలిగించబడి వుండవచ్చు?"
+msgstr "\"%s\"నామము ఈ సంచయములో లేదు.దీనిని కదిపినారనుకుంటా లేదా తొలగించారనుకుంటా ?"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr " \"%s\". ను పునఃనామకరణము చేయుటకు మీకు కావాల్సిన అనుమతులు లేవు."
+msgstr "\"%s\"కి నామము మార్చుటకు నీకు అనుమతులు లేవు. "
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
-msgstr "నామము \"%s\"చెల్లదు. ఎందుకంటే అది \"/\" కలిగివుంది. దయచేసి మరొక నామమును ఉపయోగించండి "
+msgstr ""
+"\"%s\"పు నామము వర్తించదు,ఎందుకనగ దానిలో \"/\"అక్షరము ఉన్నది . దయచేసి వేరొక నామము వాడు."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "నామము \"%s\" చెల్లదు. దయచేసి మరొక నామము ఉపయోగించండి."
+msgstr "\"%s\"పు నామము వర్తించదు.దయచేసి వేరొక నామము వాడు."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr " \"%s\" నామాన్ని మార్చలేము. ఎందుకంటే, అది చదువుటకు మాత్రమే వాడు ఖనిలోవుంది."
+msgstr " \"%s\"నామము ఎందుకనగ,అది చదవగలిగే ఖని"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "క్షమించండి. \"%s\"ను \"%s\"కు పునఃనామకరణం చేయలేకపోయాం."
+msgstr "సారీ, \"%s\"నామమును,\"%s\"నకు మార్చలేము ."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
msgid "The item could not be renamed."
-msgstr "ఈ అంశానికి పునఃనామకరణం చేయలేం."
+msgstr "అంశపు నామమును మార్చలేము."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
-msgstr "పునఃనామకరణ దోషము"
+msgstr "మారుపేరుతో దోషము "
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr " \"%s\"సముదాయమును మార్చుటకు మీకు కావాల్సిన అనుమతులు లేవు."
+msgstr "\"%s\"గ్రూప్ ని మర్చడానికి అనుమతి లేవు."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr " \"%s\" సముదాయాన్ని మార్చలేకపోయాము. ఎందుకంటే అది చదువుటకు మాత్రమే వాడు ఖనిలో కలదు."
+msgstr "\"%s\"గ్రూప్ మార్చకు ,ఎందుకనగ అది చదవగలిగే ఖని పైనది "
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
-msgstr "క్షమించండి.\"%s\"సముదాయాన్ని మార్చలేకపోయాము."
+msgstr "సారీ,\"%s\" గ్రూప్ మార్చకు."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "The group could not be changed."
-msgstr " ఈ సముదాయము మార్చుట వీలుపడదు"
+msgstr "గ్రూప్ మార్చలేనిది."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
-msgstr "సముదాయ అమరికలో దోషము"
+msgstr "గ్రూప్అమరికల దోషము"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr " \"%s\" యజమానిని మార్చలేము. ఎందుకంటే అది చదువుటకు మాత్రమే వాడు ఖనిలో వుంది."
+msgstr "\"%s\"యజమానిని మార్చకు,ఎందుకనగ అది చదవగలిగే ఖని పైనది"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
-msgstr "క్షమించండి. \"%s\"యజమానిని మార్చలేము."
+msgstr "సారీ, \"%s\"యజమానిని మార్చకు."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "The owner could not be changed."
-msgstr "ఈ యజమానిని మార్చలేము."
+msgstr "యజమానిని మార్చలేము."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
-msgstr "యజమాని అమరికలో దోషము"
+msgstr "యజమానిఅమరికల దోషం "
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "\"%s\"అనుమతులను మార్చలేము. ఎందుకంటే అది చదువుటకు వాడు ఖనిలో వుంది."
+msgstr "\"%s\"అనుమతులు మార్చకు,ఎందుకనగ అది చదవగలిగే ఖని పైనది"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
-msgstr "క్షమించండి. \"%s\"అనుమతులను మార్చలేము."
+msgstr "సారీ,\"%s\"అనుమతులు మార్చకు."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
msgid "The permissions could not be changed."
-msgstr "ఈ అనుమతులను మార్చలేము."
+msgstr "అనుమతులు మార్చలేము."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
-msgstr "అనుమతుల అమరికలో దోషము"
+msgstr "అనుమతిఅమరికలు దోషం "
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr " \"%s\" ను \"%s\"కు పునఃనామకరణం."
+msgstr "\"%s\"కి \"%s\"పునర్నామకరణ."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
-msgstr "పునఃనామకరణమును రద్దుచేయాలా?"
+msgstr " పునర్నామకరణ రద్దు?"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
msgid "by _Name"
-msgstr "_నామముతో"
+msgstr "నామము తో"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1437
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "అడ్డువరుసలలో నామముతో చక్కబరిచిన ప్రతిమలను వుంచండి."
+msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలనామములతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
msgid "by _Size"
-msgstr "పరిమాణంతో"
+msgstr "పరిమాణము తో"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "అడ్డువరుసలలో పరిమాణంతో చక్కబరిచిన ప్రతిమలను వుంచండి."
+msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలపరిమాణములతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
msgid "by _Type"
-msgstr "_రకముతో"
+msgstr "రకము తో"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "అడ్డువరుసలలో రకముతో చక్కబరిచిన ప్రతిమలను వుంచండి."
+msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలరకములతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
msgid "by Modification _Date"
-msgstr "మార్చు చేసిననాటి తారీఖుతో"
+msgstr "మార్చిన తేదితో"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "అడ్డువరుసలలో మార్చుచేసిన నాటి తారీఖుతో చేసిన మార్పులను వుంచండి"
+msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలనుమార్చిన తేదితో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
msgid "by _Emblems"
-msgstr "జ్ఞాపికలతో"
+msgstr "జ్ఞాపికల తో"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1453
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
-msgstr ""
+msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలనుజ్ఞాపికలతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1397
msgid "Arran_ge Items"
-msgstr ""
+msgstr "అంశం౉ములను చక్కదిద్దు"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1399
msgid "Str_etch Icon"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రతిమను"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1400
msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgstr ""
+msgstr "Make the ఎంపిక ప్రతిమ stretchable"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1403
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1554
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr ""
+msgstr "Restore ప్రతిమ' Original పరిమాణ"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1404
msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr ""
+msgstr "Restore each ఎంపిక ప్రతిమ to its original పరిమాణ"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1407
msgid "Clean _Up by Name"
-msgstr ""
+msgstr "నామముతో "
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
+msgstr "Reposition ప్రతిమ to better తగిన in the గవాక్షం and avoid overlapping"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
msgid "Compact _Layout"
-msgstr ""
+msgstr "సూక్ష్మ _కూర్పు"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr ""
+msgstr "మార్పు using a tighter కూర్పు scheme"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
msgid "Re_versed Order"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రత్యస్థ క్రమం"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420
msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr ""
+msgstr "వ్యతిరేకక్రమములో ప్రతిమలను ప్రదర్శించు "
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424
msgid "_Keep Aligned"
-msgstr ""
+msgstr "లీనం"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1425
msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr ""
+msgstr "గ్రిడ్ లో వలె ప్రతిమలను వరుసగా పెట్టుము "
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1432
msgid "_Manually"
-msgstr ""
+msgstr "_నిర్దేశిక"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1433
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr ""
+msgstr "Leave ప్రతిమ wherever they are పడవేయు"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436
msgid "By _Name"
-msgstr ""
+msgstr "నామము తో "
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1440
msgid "By _Size"
-msgstr ""
+msgstr "పరిమాణము తో"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1444
msgid "By _Type"
-msgstr ""
+msgstr "రకము తో"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448
msgid "By Modification _Date"
-msgstr ""
+msgstr "మార్చిన తేదీ తో"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452
msgid "By _Emblems"
-msgstr ""
+msgstr "జ్ఞాపికల తో"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1555
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "ప్రతిమల సహజ పరిమాణాన్ని పునర్నిర్మించండి"
+msgstr "ప్రతిమలపరిమాణమును,అసలు పరిమాణమునకు ఉంచుము"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1947
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
-msgstr " \"%s\"ను ఎత్తిచూపు"
+msgstr " \"%s\"కి ఎత్తిచూపు "
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2721
msgid "Icons"
-msgstr "ప్రతిమలు"
+msgstr "ప్రతిమ"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2722
msgid "View as Icons"
-msgstr "ప్రతిమలుగా దర్శించు"
+msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2723
msgid "View as _Icons"
-msgstr "_ప్రతిమలుగా దర్శించు"
+msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2724
#, fuzzy
msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr " %s దర్శనమును ప్రారంభించేటప్పుడు దోషం ఎదురైంది."
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు, %sదర్శనంకు దోషం ఎదురైంది."
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2725
#, fuzzy
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr " %s దర్శనమును ప్రారంభించేటప్పుడు దోషం ఎదురైంది."
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు, %sదర్శనంకు దోషం ఎదురైంది."
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2726
#, fuzzy
msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "ఈ స్థానమును \"%s\"ప్రదర్శించు"
+msgstr "ఈ స్థానమును\"%s\"తో ప్రదర్శించు"
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:363
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1212
msgid "(Empty)"
-msgstr "(ఖాళీ)"
+msgstr "(ఖాళీ )"
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:365
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1212
msgid "Loading..."
-msgstr "నింపుతూ వున్నది..."
+msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1985
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
-msgstr "%s నిలువు పట్టీలు స్పష్టము"
+msgstr "%sవ గోచరమైన నిలువు పట్టి"
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2004
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
-msgstr "ఈ సంచిలో సమాచారము ప్రదర్శించుటకు క్రమాన్ని ఎన్నుకొనుము."
+msgstr "ఈ సంచయములో సమాచారమును చూపుటకు,క్రమమును ఎంచుకో ."
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2046
msgid "Visible _Columns..."
-msgstr ""
+msgstr "గోచరమైన నిలువు పటి..."
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2047
msgid "Select the columns visible in this folder"
-msgstr ""
+msgstr "ఈ సంచయములో గోచరమైన నిలువు పట్టిని ఎంచు "
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2729
msgid "List"
@@ -3844,66 +3779,66 @@ msgstr "జాబితా"
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2730
msgid "View as List"
-msgstr "జాబితాలాగా దర్శించు"
+msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2731
msgid "View as _List"
-msgstr "_జాబితాలాగా దర్శించు"
+msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2732
#, fuzzy
msgid "The list view encountered an error."
-msgstr " %s దర్శనమును ప్రారంభించేటప్పుడు దోషం ఎదురైంది."
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు, %sదర్శనంకు దోషం ఎదురైంది."
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2733
#, fuzzy
msgid "The list view encountered an error while starting up."
-msgstr " %s దర్శనమును ప్రారంభించేటప్పుడు దోషం ఎదురైంది."
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు, %sదర్శనంకు దోషం ఎదురైంది."
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2734
#, fuzzy
msgid "Display this location with the list view."
-msgstr "ఈ స్థానమును \"%s\"ప్రదర్శించు"
+msgstr "ఈ స్థానమును\"%s\"తో ప్రదర్శించు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr "ఒకసారి ఒకదానికన్నా ఎక్కువ మలిచిన ప్రతిమలకు స్థలం ఇవ్వలేరు!"
+msgstr "నీవు ఒకేసారి,ఒకటికన్నా ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమస్థానం ఇవ్వలేవు !"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513
#: ../src/nautilus-information-panel.c:555
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr "దయచేసి మలచిన ప్రతిమను అమర్చుటకు ఒక ప్రతిబింబాన్ని మాత్రమే ఈడ్చుము."
+msgstr "మలచిన ప్రతిమను అమర్చుటకు, ప్రతిరూపమును డ్రాగ్ చుయుము ."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514
#: ../src/nautilus-information-panel.c:556
msgid "More Than One Image"
-msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ ప్రతిబింబాలు"
+msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ ప్రతిరూపం"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
#: ../src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not local."
-msgstr "మీరు పడవేసిన దస్త్రము స్థానిక దస్త్రముకాదు."
+msgstr "నీవు పడవేసిన దస్త్రము,స్థానికమైనది కాదు ."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:531
#: ../src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr "మలచిన గవాక్షములుగా స్థానిక ప్రతిబింబాలను మాత్రమే వాడగలరు."
+msgstr "స్థానిక ప్రతిరూపములను మాత్రమే,మలచిన ప్రతిమలగా ఉపయోగించవచ్చు."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:525
#: ../src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Local Images Only"
-msgstr "స్థానిక ప్రతిబింబాలు మాత్రమే"
+msgstr "స్థానిక ప్రతిరూపములు మాత్రమే "
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
#: ../src/nautilus-information-panel.c:582
msgid "The file that you dropped is not an image."
-msgstr "మీరు పడవేసిన దస్త్రము ప్రతిబింబము కాదు."
+msgstr "నీవు పడవేసిన దస్త్రము,ప్రతిరూపము కాదు."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:532
#: ../src/nautilus-information-panel.c:584
msgid "Images Only"
-msgstr "ప్రతిబింబాలు మాత్రమే"
+msgstr "ప్రతిరూపం మాత్రమే"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1012
msgid "Properties"
@@ -3916,19 +3851,19 @@ msgstr "%s లక్షణాలు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
msgid "Cancel Group Change?"
-msgstr "సముదాయ మార్పులను రద్దుచేయాలా?"
+msgstr "గ్రూప్ మార్చుట రద్దు చేయవలెనా?"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1535
msgid "Changing group."
-msgstr "సముదాయాన్ని మార్చుతున్నది."
+msgstr "గ్రూప్ మార్చుట."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1696
msgid "Cancel Owner Change?"
-msgstr "యాజమాన్య మార్పును రద్దు చేయాలా?"
+msgstr "యజమానిని మార్చుట రద్దు చేయవలెనా?"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1697
msgid "Changing owner."
-msgstr "యాజమాన్య మార్పు"
+msgstr "యజమానిని మార్చుట."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1903
msgid "nothing"
@@ -3936,18 +3871,18 @@ msgstr "ఏమీలేదు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1905
msgid "unreadable"
-msgstr "చదువుటకు వీలుకాదు"
+msgstr "చదవలేనిది "
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
-msgstr[0] "%d అంశము, %s పరిమాణంతో"
-msgstr[1] "%d అంశములు, మొత్తం %s"
+msgstr[0] "%d అంశం,%s పరిమాణముతో "
+msgstr[1] "%d అంశం,%s మొత్తముతో"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1924
msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "(కొన్ని సారములను చదువుటకు వీలుకాదు)"
+msgstr "(కొంత సారము చదవలేనిది)"
#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
@@ -3957,23 +3892,23 @@ msgstr "(కొన్ని సారములను చదువుటకు
#.
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
msgid "Contents:"
-msgstr "సారములు:"
+msgstr "సారం:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Basic"
-msgstr "ప్రాథమిక"
+msgstr ""
#. Name label
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "_నామము:"
-msgstr[1] "_నామము:"
+msgstr[0] "నామం:"
+msgstr[1] "నామం:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Type:"
-msgstr "రకము:"
+msgstr "రకం:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2384
@@ -3994,7 +3929,7 @@ msgstr "--"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2382
msgid "Size:"
-msgstr "పరిమాణం:"
+msgstr "పరిమాణము:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
#: ../src/nautilus-location-bar.c:60
@@ -4003,35 +3938,35 @@ msgstr "స్థానము:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2395
msgid "Volume:"
-msgstr "శ్రవణ పరిమాణం:"
+msgstr "సంపుటము:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2399
msgid "Free space:"
-msgstr "ఖాళీ ప్రదేశం:"
+msgstr "స్వతంత్ర ప్రదేశాలు:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2407
msgid "Link target:"
-msgstr "సంధాన గమ్యం:"
+msgstr "గమ్యపుజోడి :"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2413
msgid "MIME type:"
-msgstr "MIME రకం:"
+msgstr "స్వీయానుసరణరకం:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2422
msgid "Modified:"
-msgstr "మార్చబడినవి:"
+msgstr "మార్చినది:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2428
msgid "Accessed:"
-msgstr "సాంగత్యం చేయబడిన:"
+msgstr "సాంగత్యమైనది:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2444
msgid "_Select Custom Icon..."
-msgstr "_మలిచిన ప్రతిమను ఎన్నుకొనుము..."
+msgstr "మలచిన ప్రతిమను ఎంచు..."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2450
msgid "_Remove Custom Icon"
-msgstr "_మలిచిన ప్రతిమను తొలిగించు"
+msgstr "మలచిన ప్రతిమను తీసివేయు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2517
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
@@ -4040,51 +3975,51 @@ msgstr "జ్ఞాపికలు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2802
msgid "_Read"
-msgstr "_చదువు"
+msgstr "చదువు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2804
msgid "_Write"
-msgstr "_వ్రాయు"
+msgstr "రాత"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2806
msgid "E_xecute"
-msgstr "_నిర్వర్తించు"
+msgstr "నిర్వర్తించు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2889
msgid "Set _user ID"
-msgstr "వినియోగదారు IDని అమర్చుము"
+msgstr "వినియోగదారుని గుచి అమర్చు"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
msgid "Special flags:"
-msgstr "ప్రత్యేక ఫ్లాగ్స్:"
+msgstr "ప్రత్యేక ఫ్లాగ్లు:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2897
msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "సముదాయ IDని అమర్చుము"
+msgstr "గ్రూప్ గుచిని అమర్చు "
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2899
msgid "_Sticky"
-msgstr "_జిగురు"
+msgstr "_చీటి"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
-msgstr "మీరు దీని యజమాని కారు. కావున అనుమతులను మార్చలేరు."
+msgstr "నీవు యజమానివి కాదు,కావున అనుమతులు మార్చలేవు these ."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3012
msgid "File _owner:"
-msgstr "దస్త్ర_యజమాని:"
+msgstr "దస్త్రపు యజమాని:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3018
msgid "File owner:"
-msgstr "దస్త్ర యజమాని:"
+msgstr "దస్త్రపు యజమాని:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3029
msgid "_File group:"
-msgstr "_దస్త్ర సముదాయం:"
+msgstr "దస్త్రపు గ్రూప్:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3038
msgid "File group:"
-msgstr "దస్త్ర సముదాయం:"
+msgstr "దస్త్రపు గ్రూప్:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3050
msgid "Owner:"
@@ -4092,79 +4027,79 @@ msgstr "యజమాని:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3051
msgid "Group:"
-msgstr "సముదాయం:"
+msgstr "గ్రూప్:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3052
msgid "Others:"
-msgstr "ఇతరులు:"
+msgstr "ఇతరములు:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3134
msgid "Text view:"
-msgstr "పాఠ్య దర్శనం:"
+msgstr "పాఠపు దర్శనము:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
msgid "Number view:"
-msgstr "సంఖ్యా దర్శనం:"
+msgstr "సంఖ్య దర్శనం:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3142
msgid "Last changed:"
-msgstr "చివరిగా మార్చినవి:"
+msgstr "వెనుకగా మార్చినది:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr " \"%s\" అనుమతులను నిర్వచించలేము.."
+msgstr "\"%s\" అనుమతులు కనుగోనలేము."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3151
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రము యొక్క అనుమతులను నిర్వచించలేకపోయాము."
+msgstr "ఎంచిన దస్త్రపు అనుమతులు కనుగోనలేము."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309
msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "సహాయాన్ని ప్రదర్శించుటలో దోషము కలదు."
+msgstr "సహాయపు ప్రదర్శనలో దోషము."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309
msgid "Couldn't Show Help"
-msgstr "సహాయాన్ని ప్రదర్శించలేకపోయాము"
+msgstr "సహాయమును కనబర్చకుము "
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3366
msgid "Open With"
-msgstr "తో తెరచు"
+msgstr "తో తెరుచుము"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3704
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
-msgstr "లక్షణాల గవాక్షాన్ని చూపుటను రద్దు చేయాలా?"
+msgstr "లక్షణాలగవాక్షమును కనబర్చుట రద్దుచేయనా?"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3705
msgid "Creating Properties window."
-msgstr "లక్షణాల గవాక్షాన్ని సృష్టించుచున్నది."
+msgstr "లక్షణాలగవాక్షమును నిర్మించుట."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3862
msgid "Select an icon"
-msgstr "ఒక ప్రతిమను ఎన్నుకొనుము"
+msgstr "ప్రతిమను ఎంచు"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750
msgid "E_ject"
-msgstr "_బహిష్కరించు"
+msgstr "బహిష్కరించు"
#. add the "create folder" menu item
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1129
msgid "Create Folder"
-msgstr "సంచిని సృష్టించు"
+msgstr "సంచయమును సృష్టించు "
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1181
msgid "Move to Trash"
-msgstr "చెత్తబుట్టకు చేర్చు"
+msgstr "చెత్తకుండికి కదుపుము"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:170
#, fuzzy
msgid "File System"
-msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ"
+msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1247
msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr "ఇరుగుపొరుగు"
+msgstr "Network Neighbourhood"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1488
msgid "Tree"
@@ -4173,61 +4108,61 @@ msgstr "వృక్షం"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1494
#, fuzzy
msgid "Show Tree"
-msgstr "చూపు%s"
+msgstr " %sను కనబర్చు"
#: ../src/nautilus-application.c:257
msgid "Couldn't Create Required Folder"
-msgstr "కావాల్సిన సంచులను సృష్టించలేకపోయాము"
+msgstr "కావలసిన సంచయమును సృష్టించలేవు "
#: ../src/nautilus-application.c:258
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr " \"%s\"సంచిని నాటిలస్ సృష్టించలేకపోయింది."
+msgstr "\"%s\"సంచయమును నాటిలస్ సృష్టించలేదు."
#: ../src/nautilus-application.c:260
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
-"నాటిలస్ ను నడుపుటకు ముందు క్రింది సంచిని సృష్టించుము. లేదా అనుమతులను నాటిలస్ సృష్టించువిధముగా "
-"అమర్చుము"
+" నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి ఈ సంచయమును సృష్టించండి , లేద నాటిలస్ కు ఆ సంచయమును "
+"సృష్టించిండానికి అనుమతి ఇవ్వండి."
#: ../src/nautilus-application.c:263
msgid "Couldn't Create Required Folders"
-msgstr "కావాల్సిన సంచులను సృష్టించలేకపోయాము"
+msgstr "కావలసిన సంచయమును సృష్టించదు "
#: ../src/nautilus-application.c:264
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr "Nautilus కిందచూపబడిన సంచయాలను సృష్టించలేకపోయింది: %s."
+msgstr "నాటిలస్,కావలసిన %s సంచయలను సృష్టించలేకపోయింది. ."
#: ../src/nautilus-application.c:266
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-"నాటిలస్ ను నడుపుటకు ముందు కింది సంచయాలను సృష్టించుము.లేదా నాటిలస్ వాటిని సృష్టించే విధంగా "
-"అనుమతులను అమర్చుము "
+" నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి ఈ సంచయములను సృష్టించండి , లేదా నాటిలస్ కు ఆ సంచయములను "
+"సృష్టించిండానికి అనుమతి ఇవ్వండి."
#: ../src/nautilus-application.c:334
msgid "Link To Old Desktop"
-msgstr "పాత రంగస్థలానికి సంధానించు"
+msgstr "పాతరంగస్థలంకు జోడించు"
#: ../src/nautilus-application.c:350
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
-msgstr " \"పాత రంగస్థలానికి సంధానం \" అను పేరుగల సంధానం రంగస్థలంపై సృష్టించబడినది."
+msgstr "రంగస్థలంపై ,\"పాతరంగస్థలంకు జోడించు\" అను జోడి సృష్టించబడినది."
#: ../src/nautilus-application.c:351
msgid ""
"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-"రంగస్థల డైరెక్టరీ స్థానము GNOME 2.4.కు మార్చబడినదిసంధానాన్ని తెరచి కావాల్సిన దస్త్రములను మార్చుకొని "
-"సంధానాన్ని తొలగించుకొనగలరు."
+"గ్నోమ్ 2.4లో రంగస్థలంవివరపు స్థానం మార్చనైనది.నీకు కావనసిన దస్ర్తాలను తెరచిన the జోడి and కదిపించు "
+"over the you want, then తొలగించు the జోడి."
#: ../src/nautilus-application.c:353
msgid "Migrated Old Desktop"
-msgstr "పాత రంగస్థలానికి వలస"
+msgstr "వలసపోయిన పాత రంగస్థలము "
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -4245,8 +4180,6 @@ msgid ""
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
"installing Nautilus again."
msgstr ""
-"Nautilusను ఇప్పుడు ఉపయోగించలేము \"bonobo-slay\" ఆదేశాన్ని అగ్రములో నడుపుట ద్వారా సమస్యను "
-"పరిష్కరించవచ్చు. లేకపోతే మీరు కంప్యూటర్ ను...... లేదా నాటిలస్ నుపునస్థాపించుట ద్వారా కానీ చేయవచ్చు. "
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
#: ../src/nautilus-application.c:517
@@ -4282,26 +4215,20 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-application.c:547 ../src/nautilus-application.c:565
#: ../src/nautilus-application.c:572
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
-msgstr "ఊహించని దోషం కారణంగా Nautilusను ఇప్పుడు ఉపయోగించలేము."
+msgstr "ఊహించని దోషము వల్ల,నాటిలస్ ఇప్పుడు ఉపయోగించకూడదు."
#: ../src/nautilus-application.c:548
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-" దస్త్ర నిర్వాహక దర్శన సేవికకు నమోదు చేయుటకు ప్రయత్నించినప్పుడు వచ్చిన ఊహించని దోషం కారణంగానాటిలస్ ను "
-"ఇప్పుడు ఉపయోగించలేము."
#: ../src/nautilus-application.c:566
-#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-" కర్మాగార స్థాన నిర్దేశకం చేయుటకు బోనోబో ప్రయత్నించినప్పుడు వచ్చిన ఊహించని దోషం కారణంగా నాటిలస్ ను "
-"ఇప్పుడు ఉపయోగించలేము. బోనోబో క్రియాశీల సేవికను చంపుట ద్వారా కానీ, నాటిలస్ ను పునఃస్థాపించుట ద్వారాకానీ మీ "
-"సమస్యను పరిష్కరించుకొనవచ్చును"
#: ../src/nautilus-application.c:573
msgid ""
@@ -4309,9 +4236,6 @@ msgid ""
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-" షెల్ వస్తువు స్థాన నిర్దేశకం చేయుటకు బోనోబో ప్రయత్నించినప్పుడు వచ్చిన ఊహించని దోషం కారణంగా నాటిలస్ ను "
-"ఇప్పుడు ఉపయోగించలేము. బోనోబో క్రియాశీల సేవికను చంపుట ద్వారా కానీ, నాటిలస్ ను పునఃస్థాపించుట ద్వారాకానీ మీ "
-"సమస్యను పరిష్కరించుకొనవచ్చును"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:155
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:229
@@ -4321,54 +4245,54 @@ msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""
-"సహాయాన్ని ప్రదర్శించుటలో దోషము: \n"
-"%s కలదు"
+"సహాయపుప్రదర్శన దోషం: \n"
+"%s"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:189
msgid "No bookmarks defined"
-msgstr "గుర్తింపులు నిర్వచించబడిలేవు"
+msgstr "బుక్ మార్కులు నిర్వచించలేదు"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>_గుర్తింపులు</b>"
+msgstr "<b>బుక్ మార్కులు</b>"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>స్థానం</b>"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>నామం</b>"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "బుక్ మార్కులను సరిచేయి "
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't display location \"%s\""
-msgstr "స్థానం ప్రదర్శించలేకపోయాము."
+msgstr "\"%s\"స్థానము ప్రదర్శించకు"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:145
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:160
msgid "Can't Connect to Server"
-msgstr "సేవికకు అనుసంధానించలేకపోయింది"
+msgstr "సేవికకు బంధించకు"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:158
msgid "You must enter a name for the server."
-msgstr "సేవిక నామమును ప్రవేశపెట్టవలెను."
+msgstr "సేవికకు ఒక నామమును ఖచ్చితముగ యివ్వాలి."
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:159
msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "నామమును ప్రవేశపెట్టి మరలా ప్రయత్నించుము."
+msgstr "ఒక నామమును యివ్వండి మరియు మరల చేయండి."
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:410
msgid "_Location (URI):"
-msgstr "_స్థానము (URI):"
+msgstr "_స్థానం (యు ఆర్ ఐ ):"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:457
msgid "_Server:"
-msgstr "_సేవిక:"
+msgstr "సేవిక:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:476
msgid "Optional information:"
@@ -4376,60 +4300,61 @@ msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వక సమాచారం:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:488
msgid "_Share:"
-msgstr "_భాగము:"
+msgstr "పంచుకొను:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:509
msgid "_Port:"
-msgstr "_రేవు:"
+msgstr "రేవు:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:529
msgid "_Folder:"
-msgstr "_సంచయము:"
+msgstr "సంచయం:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:549
msgid "_User Name:"
-msgstr "_వినియోగదారుని నామము:"
+msgstr "వినియోగదారుని పేరు:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:570
#, fuzzy
msgid "_Domain Name:"
-msgstr "_నామము:"
+msgstr "నామం:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
msgid "_Name to use for connection:"
-msgstr "_సంధానము కొరకు నామము:"
+msgstr "బంధము ఉపయోగానికి పేరు :"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:652
msgid "Connect to Server"
-msgstr "సేవికకు అనుసంధానం"
+msgstr "సేవికకు బంధించు"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:669
msgid "Service _type:"
-msgstr "సేవా రకము:"
+msgstr "సేవ రకం:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:678
msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "యస్ యస్ హెచ్ "
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680
msgid "Public FTP"
-msgstr "ప్రజా FTP"
+msgstr "ప్రజా ఎఫ్ టి పి"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:682
msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (ప్రవేశంతో)"
+msgstr "ఎఫ్ టి పి (ప్రవేశ ద్వారముతో)"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:684
msgid "Windows share"
-msgstr "గవాక్ష భాగము"
+msgstr "గవాక్షం పంచుకొను"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:686
msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr ""
+msgstr "మహాతలం వెబ్ డిఎవి (హెచ్ టిటిపి)"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:688
+#, fuzzy
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "రక్షిత WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "రక్షిత మహాతల వెబ్ డిఎవి(హెచ్ టిటిపి)"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:690
msgid "Custom Location"
@@ -4437,43 +4362,43 @@ msgstr "మలచిన స్థానం"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:742
msgid "Browse _Network"
-msgstr "అల్లికను_అన్వేషించు"
+msgstr "అల్లికను అన్వేషించు "
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:748
msgid "C_onnect"
-msgstr "అనుసంధానించు"
+msgstr "బంధం"
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241
#, c-format
msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
-msgstr " '%s'నామంతో వున్న జ్ఞాపికను తీసివేయలేకపోయింది."
+msgstr "'%s'నామముతో జ్ఞాపికను తీసివేయకు ."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
"added yourself."
-msgstr "దీనికి కారణం ఈ జ్ఞాపిక శాశ్వతమైనది అయ్యుండాలి , మీరు జతచేసినది మాత్రం కాదు "
+msgstr ""
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:243
msgid "Couldn't Remove Emblem"
-msgstr "జ్ఞాపికను తీసివేయలేకపోయింది"
+msgstr "జ్ఞాపికను తీసివేయకు"
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
#, c-format
msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
-msgstr "'%s'నామంతో వున్న జ్ఞాపికను తీసివేయలేకపోయింది."
+msgstr "జ్ఞాపికకు '%s'నామముతో పునర్నామకరణ చేయకు ."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:278
msgid "Couldn't Rename Emblem"
-msgstr "జ్ఞాపికను తీసివేయలేకపోయింది"
+msgstr "జ్ఞాపికకు పునర్నామకరణ చేయకు "
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:297
msgid "Rename Emblem"
-msgstr "జ్ఞాపిక పునర్నామకరణ"
+msgstr "జ్ఞాపిక పునర్నామకరణ "
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:316
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
-msgstr "ప్రదర్శించబడిన జ్ఞాపికకు కొత్త పేరు:"
+msgstr "ప్రదర్శించబడిన జ్ఞాపికకు క్రోత్త నామము యివ్వు:"
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:370
msgid "Rename"
@@ -4481,62 +4406,62 @@ msgstr "పునర్నామకరణ"
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:542
msgid "Add Emblems..."
-msgstr "జ్ఞాపికలను జతచేయు..."
+msgstr "జ్ఞాపికను అతికించు ..."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-"ప్రతి జ్ఞాపిక పక్కన దానిని విశదీకరించే నామాన్ని చేర్చుము. ఈ నామము ఇతర చోట్ల గుర్తించటానికి "
-"ఉపయోగించబడుతుంది. "
+"తరువాతి ప్రతీజ్ఞాపికకు విశదీకరించిన నామము యివ్వు. ఈ నామమును,వేరే ప్రదేశములలో జ్ఞాపికల గుర్తింపునకు "
+"ఉపయోగించును ."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:560
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
-"ప్రతి జ్ఞాపిక పక్కన దానిని విశదీకరించే నామాన్ని చేర్చుము. ఈ నామము ఇతర చోట్ల గుర్తించటానికి "
-"ఉపయోగించబడుతుంది. "
+"తరువాతి ప్రతీజ్ఞాపికకు విశదీకరించిన నామము యివ్వు. ఈ నామమును,వేరే ప్రదేశములలో జ్ఞాపికల గుర్తింపునకు "
+"ఉపయోగించును."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
-msgstr "కొన్ని దస్ర్తాలను జ్ఞాపికలుగా జతచేయడం సాధ్యపడలేదు."
+msgstr "కొన్ని దస్ర్తాలను,జ్ఞాపికల వలె అతికించలేము."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
-msgstr "ఈ జ్ఞాపికలు అంగీకరించదగిన ప్రతిరూపాలు అనిపించడంలేదు."
+msgstr "జ్ఞాపికలు,వర్తించినప్రతిరూపము వలె కనబడవు ."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
msgid "Couldn't Add Emblems"
-msgstr "జ్ఞాపికలను జతచేయలేకపోయాం."
+msgstr "జ్ఞాపికలకు అతికించకు "
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
msgid "None of the files could be added as emblems."
-msgstr "ఏ దస్ర్తాలను జ్ఞాపికలుగా జతచేయలేకపోయాం."
+msgstr "౦౦౦౦ఏ దస్ర్తాలను, జ్ఞాపికలవలె అతికించలేము."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
msgid "The emblem cannot be added."
-msgstr "ఈ జ్ఞాపిక జతచేయబడనిది."
+msgstr "జ్ఞాపికను అతికించలేము."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802
msgid "The dragged text was not a valid file location."
-msgstr "ఈడ్చబడిన పాఠం ఆమోదయోగ్యమైన దస్త్ర స్థానం కాదు."
+msgstr "డ్రాగ్ చేసిన పాఠము,వర్తించిన దస్త్రపుస్థానము కాదు."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
msgid "Couldn't Add Emblem"
-msgstr "జ్ఞాపికను జత చేయలేకపోయాం."
+msgstr "జ్ఞాపికను అతికించకు "
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:876
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
-msgstr "'%s' అను దస్త్రము ఆమోదయోగ్యమైన ప్రతిరూపం అనిపించడంలేదు."
+msgstr "'%s'దస్త్రము,వర్తించిన ప్రతిరూపము వలె కనబడుటలేదు."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
-msgstr "ఈడ్చబడిన దస్త్రము ఆమోదయోగ్యమైన ప్రతిరూపం అనిపించడంలేదు."
+msgstr "డ్రాగ్ చేసిన దస్త్రము,వర్తించిన ప్రతిరూపము వలె కనబడుటలేదు."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1051
#, fuzzy
@@ -4545,7 +4470,7 @@ msgstr "జ్ఞాపికలు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:307
msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
+msgstr "ఏమిలేదు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
msgid " "
@@ -4553,87 +4478,87 @@ msgstr " "
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 GB"
-msgstr ""
+msgstr "1 జిబై"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 KB"
-msgstr ""
+msgstr "100 కిబై"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
msgid "500 KB"
-msgstr ""
+msgstr "500 కిబై"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span బరువు=\"bold\">ప్రవర్తన</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span బరువు=\"bold\">Date</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span బరువు=\"bold\">అప్రమేయ దర్శనం</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span బరువు=\"bold\">నిర్వర్తించగల పాఠం దస్ర్తాలు</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span బరువు=\"bold\">సంచయం</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span బరువు=\"bold\">ప్రతిమ క్లుప్తవివరణ</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span బరువు=\"bold\">ప్రతిమ దర్శనం అప్రమేయం</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span బరువు=\"bold\">జాబితా నిలువు పట్టి</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span బరువు=\"bold\">జాబితా జాబితా అప్రమేయం</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span బరువు=\"bold\">ఇతరములు ఉపదర్శనం దస్ర్తాలు</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span బరువు=\"bold\">ధ్వని దస్ర్తాలు</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span బరువు=\"bold\">పాఠం దస్ర్తాలు</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span బరువు=\"bold\">చెత్తకుండి</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span బరువు=\"bold\">వృక్షపు అప్రమేయదర్శనం</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "ఎల్లప్పుడు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "Always open in _browser windows"
-msgstr ""
+msgstr "గవాక్షఅన్వేషిలో ఎల్లప్పుడు తెరువు "
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr ""
+msgstr "చెత్తకుండిని ఖాళీ చేయుముందు లేదా దస్త్రములను తోలగించు,ముందుగా అడుగుము "
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రవర్తన"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
msgid ""
@@ -4643,23 +4568,23 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr ""
+msgstr "జాబితా దర్శనములో,సమాచారము కనబడుటకు క్రమమును ఎంచు ."
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
msgid "Count _number of items:"
-msgstr ""
+msgstr "అంశములసంఖ్య లెక్కించు:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Default _zoom level:"
-msgstr ""
+msgstr "అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రదర్శించు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "File Management Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "దస్త్రనిర్వహణ అభీష్టాలు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
@@ -4667,107 +4592,107 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
msgid "List Columns"
-msgstr ""
+msgstr "నిలువు పట్టిలను చూపు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
msgid "Local Files Only"
-msgstr ""
+msgstr "స్థానిక దస్త్రములు మాత్రమే"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
msgid "MIME type"
-msgstr ""
+msgstr "స్వీయానుసరణరకం"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "ఎప్పుడూ కాదు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ఉపదర్శనం"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
msgid "Preview _sound files:"
-msgstr ""
+msgstr "ధ్వనిదస్ర్తాలను ఉపదర్శించు:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
msgid "Show _only folders"
-msgstr ""
+msgstr "సంచయములను మాత్రమే కనబర్చు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr ""
+msgstr "చిరుచిత్రాలను కనబర్చు:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr ""
+msgstr "అద౉ృశ్య మరియు భద్రపరచిన దస్త్రములను కనబర్చు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రతిమలో పాఠం కనబర్చు:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
msgid "Sort _folders before files"
-msgstr ""
+msgstr "దస్ర్తాలకన్న ముందు సంచయములను క్రమముగా చెయి "
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
msgid "View _new folders using:"
-msgstr ""
+msgstr ":తో క్రోత్త సంచయములను దర్శించు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
msgid "Views"
-msgstr ""
+msgstr "దర్శనములు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Arrange items:"
-msgstr ""
+msgstr "అంశములను సరిచేయు:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
msgid "_Default zoom level:"
-msgstr ""
+msgstr "అప్రమేయం జూమ్ స్థాయి:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
msgid "_Double click to activate items"
-msgstr ""
+msgstr " రెండు క్లిక్ లకు అంశములను క్రియాశీలీకరించు "
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
msgid "_Format:"
-msgstr ""
+msgstr "రూపలావణ్యం:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
msgid "_Only for files smaller than:"
-msgstr ""
+msgstr ":కన్న చిన్న దస్ర్తాలకు మాత్రమే"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "_Run executable text files when they are clicked"
-msgstr ""
+msgstr "క్లిక్ చెసినప్పుడు,నిర్వర్తించగల పాఠపు దస్త్రములను నడుపు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "_Single click to activate items"
-msgstr ""
+msgstr "ఒక క్లిక్ తో అంశములను క్రియాశీలీకరించు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "_Text beside icons"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రతిమల ప్రక్కన పాఠం"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "_Use compact layout"
-msgstr ""
+msgstr "సూక్ష్మకూర్పును ఉపయోగించు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "_View executable text files when they are clicked"
-msgstr ""
+msgstr "క్లిక్ చేసినప్పుడు,నిర్వర్తించగలపాఠపు దస్త్రములను దర్శించు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "date accessed"
-msgstr ""
+msgstr "తేది సాంగత్యించబడినది "
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "date modified"
-msgstr ""
+msgstr "తేది మార్చబడినది"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "group"
-msgstr ""
+msgstr "గ్రూప్"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "informal"
@@ -4775,35 +4700,35 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
msgid "iso"
-msgstr ""
+msgstr "ఐ ఎస్ ఓ"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
msgid "locale"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యరంగం"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "ఏమికాదు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87
msgid "octal permissions"
-msgstr ""
+msgstr "అష్టపు అనుమతులు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88
msgid "owner"
-msgstr ""
+msgstr "యజమాని"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89
msgid "permissions"
-msgstr ""
+msgstr "అనుమతులు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90
msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "పరిమాణము"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91
msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "రకం"
#: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
@@ -4824,27 +4749,27 @@ msgstr "చరిత్ర"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:219
msgid "Camera Brand"
-msgstr "ఛాయాచిత్రాలను తీసే పరికరం యొక్క ముద్ర"
+msgstr "ఛాయాగ్రహణంతీసే పరికర బ్రాండ్"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220
msgid "Camera Model"
-msgstr "ఛాయాచిత్రాలను తీసే పరికరం నమూనాl"
+msgstr "ఛాయాగ్రహణం తీసే పరికరపు మోడల్"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221
msgid "Date Taken"
-msgstr "తారీఖు నమోదు"
+msgstr "తీసుకోబడిన తేది"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:222
msgid "Exposure Time"
-msgstr "ఎక్స్పోజింగ్ కాలం"
+msgstr "Exposure కాలం"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:223
msgid "Exposure Program"
-msgstr "ఎక్స్పోజింగ్ కార్యక్రమం"
+msgstr "Exposure కార్యక్రమం"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224
msgid "Aperture Value"
-msgstr "కటకం వైశాల్యం"
+msgstr "కాలపు విలువ"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:225
msgid "Metering Mode"
@@ -4856,15 +4781,15 @@ msgstr "కాంతిపుంజం"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:227
msgid "Focal Length"
-msgstr "దర్పణ మధ్య ప్రదేశానికి దాని కిరణ కేంద్రానికి గల మధ్యదూరం"
+msgstr "దర్పణ మధ్య ప్రదేశానికి దాని కిరణ కేంద్రానికి గల మధ్య దూరం"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228
msgid "Shutter Speed"
-msgstr "ఛాయగ్రహణ యంత్రంలో వెలుగును ప్రసరింపజేసే మార్గ వేగం"
+msgstr "Shutter Speed"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:229
msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr ""
+msgstr "ఐ ఎస్ ఓ౭ Speed విలువకట్టు"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230
msgid "Software"
@@ -4874,8 +4799,8 @@ msgstr "సాఫ్ట్వేర్"
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
msgstr ""
-"<b>ప్రతిరూపం యొక్క రకం:</b> %s (%s)\n"
-"<b>దృశ్యప్రమాణం:</b> %dx%d పిక్సెల్స్\n"
+"<b>ప్రతిరూప రకం:</b> %s (%s)\n"
+"<b>రిసల్యూషన్:</b> %dx%d పిక్సెల్స్\n"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:251
#, c-format
@@ -4893,11 +4818,11 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
msgid "Failed to load image information"
-msgstr "ప్రతిరూప సమాచారాన్ని నింపుటలో విఫలం"
+msgstr "ప్రతిరూపసమాచార దిగుమతి విఫలమైంది "
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420
msgid "loading..."
-msgstr "నిండుతూవున్నది..."
+msgstr "దిగుమతి..."
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:486
msgid "Image"
@@ -4915,99 +4840,99 @@ msgstr "సమాచారం"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: ../src/nautilus-information-panel.c:404
msgid "Use _Default Background"
-msgstr ""
+msgstr "అప్రమేయపు పూర్వరంగం ఉపయోగించుము"
#: ../src/nautilus-information-panel.c:554
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
-msgstr "మీరు ఒకసారి ఒకదానికన్నా ఎక్కువ మలిచిన ప్రతిమలకు స్థానాన్ని ఇవ్వలేరు."
+msgstr "ఒకే సారి, ఒకటికన్న ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమలను స్థానం ఇవ్వలేరు."
#: ../src/nautilus-information-panel.c:583
msgid "You can only use images as custom icons."
-msgstr "మీరు ప్రతిబింబాలను మలిచిన ప్రతిమలుగా మాత్రమే వాడగలరు."
+msgstr "ప్రతిరూపములను మాత్రమే,మలచిన ప్రతిమలుగ ఉపయోగించగలరు."
#: ../src/nautilus-information-panel.c:898
#, c-format
msgid "Open with %s"
-msgstr " %sతో తెరువు"
+msgstr "%sతో తెరుచుము"
#: ../src/nautilus-information-panel.c:993
msgid "Unable to launch the cd burner application."
-msgstr "సూక్ష్మనిని వ్రాయు కార్యక్షేత్రాన్ని ప్రయోగించలేకపోయింది."
+msgstr "సిడి బర్నర్ కార్యక్షేత్రమును ప్రయోగించలేము."
#: ../src/nautilus-information-panel.c:994
msgid "Can't Launch CD Burner"
-msgstr "సూఖ_ని రాయుటను ప్రయోగించలేకపోయాం."
+msgstr "సిడి బర్నర్ ను ప్రయోగించలేవు"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: ../src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
-msgstr "చెత్తబుట్టను_ఖాళీచేయి"
+msgstr "చెత్తకుండిని ఖాళిచేయి"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: ../src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
-msgstr "_సూఖ_కు సారములు రాయి"
+msgstr "సారమును సిడి కి వ్రాయి"
#: ../src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Go To:"
-msgstr "వెళ్ళు:"
+msgstr ":కు వెళ్ళు"
#: ../src/nautilus-location-bar.c:154
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] " %d స్థానమును దర్శించాలనుకుంటున్నారా?"
-msgstr[1] " %d స్థానములను దర్శించాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr[0] "%d స్థానమును దర్శించుతావా?"
+msgstr[1] "%d స్థానములను దర్శించుతావా?"
#: ../src/nautilus-location-bar.c:170
msgid "View in Multiple Windows?"
-msgstr "బహుళ గవాక్షములలో దర్శించాలా?"
+msgstr "ఎక్కువ గవాక్షములలో దర్శించు?"
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:140
msgid "Open Location"
-msgstr "స్థానమును తెరుచు"
+msgstr "స్థానమును తెరుచుము"
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:151
msgid "_Location:"
-msgstr "_స్థానము:"
+msgstr "స్థానము:"
#: ../src/nautilus-main.c:268
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
-msgstr "స్వయం తనిఖీ పరీక్షలను చేయుము."
+msgstr "స్వయం-తనిఖీ పరీక్షలు త్వరగా జరుపు ."
#: ../src/nautilus-main.c:271
msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr "ఇచ్చిన రేఖా పరిమితులతో ఆరంభ గవాక్షాన్ని సృష్టించుము."
+msgstr "ఇచ్చిన క్షేత్రగణితంతో ప్రథమగవాక్షమును సృష్టించు ."
#: ../src/nautilus-main.c:271
msgid "GEOMETRY"
-msgstr "రేఖాగణితం"
+msgstr "క్షేత్రగణితం"
#: ../src/nautilus-main.c:273
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr "ప్రత్యేకంగా గుర్తింపబడిన URIలకు మాత్రమే గవాక్షములను సృష్టంచుము."
+msgstr " యు ఆర్ ఐలతో మాత్రమే గవాక్షమును సృష్టించుfor explicitly specified ."
#: ../src/nautilus-main.c:275
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
-msgstr "రంగస్థలాన్ని నిర్వహించవద్దు (అభీష్టాల సంభాషణలో అమర్చిన అభీష్టాలను ఉపేక్షించండి)."
+msgstr "రంగస్థలమును నిర్వహించకు(అభీష్టాలసంభాషణలో అభీష్టాలజాబితాను విడుచుము)."
#: ../src/nautilus-main.c:277
msgid "open a browser window."
-msgstr "అన్వేషక గవాక్షాన్ని తెరువు."
+msgstr "ఒక అన్వేషిగవాక్షమును తెరచుము."
#: ../src/nautilus-main.c:279
msgid "Quit Nautilus."
-msgstr "నాటిలస్ నుండి నిష్క్రమించు."
+msgstr "నాటిలస్ నుండి త్యజించు ."
#: ../src/nautilus-main.c:281
msgid "Restart Nautilus."
-msgstr "నాటిలస్ ను పునఃప్రారంభించు."
+msgstr "నాటిలస్ ను పునః ప్రారంభించు."
#: ../src/nautilus-main.c:325
msgid "File Manager"
-msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకి"
+msgstr "దస్త్రపు నిర్వాహకి"
#. Set initial window title
#: ../src/nautilus-main.c:331 ../src/nautilus-spatial-window.c:330
@@ -5020,126 +4945,125 @@ msgstr "నాటిలస్"
#: ../src/nautilus-main.c:377
#, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "నాటిలస్: %sతో URIsను వాడలేము\n"
+msgstr "నాటిలస్: %sను,యు ఆర్ ఐ తో ఉపయోగించలేరు.\n"
#: ../src/nautilus-main.c:368
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
-msgstr "నాటిలస్: --ఇతర ఇచ్ఛాపూర్వకాలతో తనిఖీ వాడలేము.\n"
+msgstr "నాటిలస్: --ఇతర ఇచ్ఛాపూర్వకాలతో,తనిఖీ చేయలేరు.\n"
#: ../src/nautilus-main.c:382
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr "నాటిలస్: --ఒకదానికన్నా ఎక్కువ URIలతో రేఖాగణితం వాడలేము.\n"
+msgstr "నాటిలస్: --ఈ క్షేత్రగణితమును,ఒకటి కన్న ఎక్కువ యు ఆర్ ఐతో ఉపయోగించలేరు.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:115
msgid "Are you sure you want to forget history?"
-msgstr "మీరు చరిత్రను మర్చిపోవాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "చరిత్రను మరచుటకు సిద్దమేనా?"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:116
msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
-msgstr "అలా చేసినా, మీకు మళ్ళీ చేయాల్సిన దుర్గతి పడుతుంది."
+msgstr ""
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:118
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "మీరు దర్శించిన స్థానాల చిట్టాను నిజంగా చెరిపివేయాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "మీరు దర్శించిన స్థానపుజాబితానుశుభ్రంచేయుటకు సిద్దమేనా?"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:120
msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
-msgstr "మీరు స్థానముల చిట్టాను చెరిపివేసినా అవి శాశ్వతంగా తొలగించబడును."
+msgstr "స్థానపుజాబితాను శుభ్రంచేస్తే,అవి శాశ్వతముగ తొలగించబడును."
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:126
msgid "Clear History"
-msgstr "చరిత్రను చెరిపివేయు"
+msgstr "చరిత్రను శుభ్రపరుచు "
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr " \"%s\" స్థానం మనుగడలో లేదు."
+msgstr "\"%s\"స్థానము లేదు ."
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:290
#, fuzzy
msgid "The history location doesn't exist."
-msgstr " \"%s\" స్థానం మనుగడలో లేదు."
+msgstr "\"%s\"స్థానము లేదు ."
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:292
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "మనుగడలోలేని స్థానం కొరకు గుర్తింపు"
+msgstr "స్థానములేని దానికి బుక్ మార్కులు"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:416
msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "వెళ్ళు"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:417
msgid "_Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "బుక్ మార్కులు"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:418
msgid "Open New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "క్రోత్త గవాక్షమును తెరువు"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:419
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వేరోక నాటిలస్ గవాక్షం తెరువుము "
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:421
msgid "Close _All Windows"
-msgstr "అన్ని గవాక్షములను_మూయుము"
+msgstr "అన్నిగవాక్షములను మూయి"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:422
msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "అన్ని విహార గవాక్షములను మూయుము"
+msgstr "అన్ని నావిగేషన్ గవాక్షములను మూయి"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
msgid "_Location..."
-msgstr ""
+msgstr "స్థానం..."
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:425
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:730
msgid "Specify a location to open"
-msgstr ""
+msgstr "తెరచుటకు,స్థానం ఇవ్వుము"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
-#, fuzzy
msgid "Clea_r History"
-msgstr "చరిత్రను చెరిపివేయు"
+msgstr "చరిత్రను శుభ్ర౉పరుచుము "
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "వెళ్ళు జాబితా మరియు ముందుకు, వెనుకకు చిట్టాల సారములను శుభ్రం చేయుము"
+msgstr "వెళ్ళేజాబితాలోని మరియు వెనక్కి/మునుముందుకు జాబితా నుండి సారమును శుభ్ర౉పరుచుము "
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:430
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:738
msgid "_Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "బుక్ మార్కును జతచేయి "
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:739
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "ఈ జాబితాలో ప్రస్తుత స్థానానికి గుర్తింపును జతచేయుము"
+msgstr "జాబితాలోని, ప్రస్తుత స్థానముకు బుక్ మార్కును జతచేయి "
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:741
msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "బుక్ మార్కును సరిచేయి"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:742
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "ఈ జాబితాలో గుర్తింపులను సరిచేయు గవాక్షమును ప్రదర్శించుము"
+msgstr "ఈ జాబితాలోని బుక్ మార్కులనుసరిచేయుటకు ఒక గవాక్షమును ప్రదర్శించు"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440
@@ -5150,117 +5074,117 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441
#, fuzzy
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr "గవాక్ష స్థాన పట్టీ స్పష్టతను మార్పుము"
+msgstr "గవాక్షపు స్థానం నిర్దేశికి దృశ్యమానమును మార్చు"
#. is_active
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:445
msgid "_Side Pane"
-msgstr ""
+msgstr "సైడ్ పేన్ "
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
-msgstr "గవాక్ష ప్రక్క పట్టీ స్పష్టతను మార్చుము"
+msgstr "గవాక్షపు సైడ్ పట్టీకి దృశ్యమానమును మార్చు"
#. is_active
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:450
msgid "Location _Bar"
-msgstr ""
+msgstr "స్థానం నిర్దేశి"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:451
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
-msgstr "గవాక్ష స్థాన పట్టీ స్పష్టతను మార్పుము"
+msgstr "గవాక్షపు స్థానం నిర్దేశికి దృశ్యమానమును మార్చు"
#. is_active
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455
msgid "St_atusbar"
-msgstr ""
+msgstr "సుస్థితి పట్టీ"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:456
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "గవాక్ష సుస్థితి పట్టీ స్పష్టతను మార్పుము"
+msgstr "గవాక్షపు సుస్థితిపట్టీకి దృశ్యమానమును మార్చు"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:480
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "_వెనక్కి"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:482
msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr ""
+msgstr "పూర్వపు దర్శనస్థానమునకు వెళ్ళు"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:483
#, fuzzy
msgid "Back history"
-msgstr "చరిత్రను చెరిపివేయు"
+msgstr "చరిత్రను శుభ్రపరుచు "
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "మునుముందుకు"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:499
msgid "Go to the next visited location"
-msgstr ""
+msgstr "తర్వాత దర్శనస్థానమునకు వెళ్ళు"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:500
#, fuzzy
msgid "Forward history"
-msgstr "చరిత్రను చెరిపివేయు"
+msgstr "చరిత్రను శుభ్రపరుచు "
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:793
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s - File Browser"
-msgstr "దస్త్ర అన్వేషి"
+msgstr "%s - దస్త్ర౉పు అన్వేషి"
#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:498
msgid "Notes"
-msgstr "నోట్స్"
+msgstr "చీటి"
#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:394
#, fuzzy
msgid "Show Notes"
-msgstr "చూపు%s"
+msgstr " %sను కనబర్చు"
#: ../src/nautilus-pathbar.c:1128 ../src/nautilus-places-sidebar.c:152
#, fuzzy
msgid "Home"
-msgstr "%s నివాసం"
+msgstr "నివాసం"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:474
#, fuzzy
msgid "Places"
-msgstr "పుట"
+msgstr "ప్రదేశములు"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:480
#, fuzzy
msgid "Show Places"
-msgstr "చూపు%s"
+msgstr "ప్రదేశములు"
#. set the title and standard close accelerator
#: ../src/nautilus-property-browser.c:269
msgid "Backgrounds and Emblems"
-msgstr "పూర్వరంగం మరియు జ్ఞాపికలు"
+msgstr "పూర్వరంగములు మరియు జ్ఞాపికలు"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:378
msgid "_Remove..."
-msgstr "_తొలగించు..."
+msgstr "తీసివేయు ..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:398
msgid "_Add new..."
-msgstr "_కొత్తది జతచేయు..."
+msgstr "క్రోత్తది జతచేయు ..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:904
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
-msgstr "క్షమించండి, %s సరళి తొలగింపబడలేదు."
+msgstr "సారీ,%s సరళిని తొలగించలేము."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:905
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
-msgstr "సరళిని తొలగించుటకు అనుమతులను సరిచూసుకోండి."
+msgstr "సరళిని తొలగించుటకు,అనుమతులు తనిఖీ చేయి."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:906
msgid "Couldn't Delete Pattern"
@@ -5269,161 +5193,161 @@ msgstr "సరళిని తొలగించలేము"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:934
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
-msgstr "క్షమించండి, %sజ్ఞాపికను తొలగించలేము."
+msgstr "సారీ,%s జ్ఞాపికని తొలగించలేము."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:935
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
-msgstr "జ్ఞాపికను తొలిగించుటకు మీకు గల అనుమతులను తనిఖీ చేసుకోండి."
+msgstr "జ్ఞాపికని తొలగించుటకు,అనుమతులు తనిఖీ చేయి."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:936
msgid "Couldn't Delete Emblem"
-msgstr "జ్ఞాపికను తొలిగించలేకపోయాము"
+msgstr "జ్ఞాపికని తొలగించలేము"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:974
msgid "Create a New Emblem:"
-msgstr "కొత్త జ్ఞాపికను సృష్టించండి:"
+msgstr "క్రోత్త జ్ఞాపికను సృష్టించు:"
#. make the keyword label and field
#: ../src/nautilus-property-browser.c:987
msgid "_Keyword:"
-msgstr "_ముఖ్యపదం:"
+msgstr "ముఖ్యపదం:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1005
msgid "_Image:"
-msgstr "_ప్రతిబింబం:"
+msgstr "ప్రతిరూపం:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1009
msgid "Select an image file for the new emblem:"
-msgstr "కొత్త జ్ఞాపిక కోసం ప్రతిబింబాన్ని ఎన్నుకోండి:"
+msgstr ": క్రోత్త జ్ఞాపిక కొరకు ప్రతిరూపదస్త్రమును ఎంచు "
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1033
msgid "Create a New Color:"
-msgstr "కొత్త వర్ణాన్ని సృష్టించండి:"
+msgstr "క్రోత్త వర్ణమును సృష్టించు :"
#. make the name label and field
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1047
msgid "Color _name:"
-msgstr "వర్ణ_నామము:"
+msgstr "వర్ణపునామం:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1063
msgid "Color _value:"
-msgstr "వర్ణ_విలువ:"
+msgstr "వర్ణపువిలువ:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1095
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
-msgstr "క్షమించండి, \"%s\" దస్త్రనామము చెల్లదు."
+msgstr "సారీ,\"%s\" వర్తించని దస్త్రం నామము."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1098
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
-msgstr "క్షమించండి. మీరు చెల్లెడి దస్త్రనామాన్ని ఇవ్వలేదు."
+msgstr "సారీ,మీరు వర్తించు దస్త్రనామమును ఇవ్వలేదు."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1099
msgid "Please try again."
-msgstr "దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి."
+msgstr "దయచేసి మరల చేయండి ."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1101
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1146
msgid "Couldn't Install Pattern"
-msgstr "సరళిని ప్రతిష్టాపించలేకపోయాము"
+msgstr "సరళిని నెలకొల్పలేము"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1112
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
-msgstr "క్షమించండి. మీరు మళ్ళా అమర్చబడిన ప్రతిబింబాన్ని పునఃస్థాపించలేరు."
+msgstr "సారీ,మీరు పునః ప్రారంభప్రతిరూపమును పునఃస్థాపించలేరు."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1113
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
-msgstr "మళ్ళా అమర్చటం అనేది ఒక ప్రత్యేక ప్రతిబింబం, అది తొలిగింపబడదు."
+msgstr "పునః ప్రారంభము ఒక ప్రత్యేక ప్రతిరూపము,దానిని తొలగించలేరు."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1114
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1340
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1356
msgid "Not an Image"
-msgstr "ప్రతిబింబం కాదు"
+msgstr "ప్రతిరూపము కాదు"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1145
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
-msgstr "క్షమించండి, %sసరళి ప్రతిష్టాపింపబడలేదు"
+msgstr "సారీ, %s సరళిని నెలకొల్పలేము."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1165
msgid "Select an image file to add as a pattern"
-msgstr "సరళికి జతచేయుటకు ప్రతిబింబ దస్త్రమును ఎన్నుకోండి"
+msgstr "సరళిగా సమకూర్చుటకు,ప్రతిరూపదస్త్రమును ఎంచు "
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1217
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248
msgid "The color cannot be installed."
-msgstr "వర్ణమును ప్రతిష్టాపించలేము."
+msgstr "వర్ణమును నెలకొల్పలేము."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1218
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
-msgstr "క్షమించండి. కొత్త వర్ణానికి ఖాళీలేని పేరును నిర్దేశించవలెను."
+msgstr "సారీ,వర్ణమునకు వర్తించునామమును ఇవ్వాలి ."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1219
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1250
msgid "Couldn't Install Color"
-msgstr "వర్ణాన్ని ప్రతిష్టాపించలేకపోయాము"
+msgstr "వర్ణమును నెలకొల్పకు "
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1249
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
-msgstr "క్షమించండి. కొత్త వర్ణానికి ఖాళీలేని పేరును నిర్దేశించవలెను."
+msgstr "సారీ,వర్ణమునకు వర్తించునామమును ఇవ్వాలి ."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1302
msgid "Select a color to add"
-msgstr "జతచేయుటకు వర్ణాన్ని ఎన్నుకోండి."
+msgstr "సమకూర్చుటకు వర్ణమును ఎంచు"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1339
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1355
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
-msgstr "క్షమించండి, \"%s\" వాడుకోదగిన ప్రతిబింబ దస్త్రం కాదు."
+msgstr "సారీ,\"%s\"ఉపయోగించలేని ప్రతిరూపదస్త్రం."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1340
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1356
msgid "The file is not an image."
-msgstr "ఈ దస్త్రం ప్రతిబింబం కాదు."
+msgstr "ఈ దస్త్రము ప్రతిరూపము కాదు."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2064
msgid "Select a Category:"
-msgstr "విభాగాన్ని ఎంపిక చేయి:"
+msgstr " ఎంచు:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2073
msgid "C_ancel Remove"
-msgstr "రద్దు_తీసివేయు"
+msgstr "తీసివేయును రద్దు చేయి "
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2079
msgid "_Add a New Pattern..."
-msgstr "_కొత్త సరళిని జతచేయు..."
+msgstr "క్రోత్త సరళిని సమకూర్చుము..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "_Add a New Color..."
-msgstr "_కొత్త వర్ణమును జతచేయు..."
+msgstr "క్రోత్త వర్ణమును సమకూర్చుము..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "_Add a New Emblem..."
-msgstr "_కొత్త జ్ఞాపికను జతచేయు..."
+msgstr "క్రోత్త జ్ఞాపికని సమకూర్చుము..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2108
msgid "Click on a pattern to remove it"
-msgstr "సరళిని తీసివేయుటకు మీటను నొక్కు"
+msgstr "సరళిని తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2111
msgid "Click on a color to remove it"
-msgstr "వర్ణమును తీసివేయుటకు దానిమీద నొక్కు"
+msgstr "వర ్ణమును తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2114
msgid "Click on an emblem to remove it"
-msgstr "జ్ఞాపికను తీసివేయుటకు దానిమీద నొక్కు"
+msgstr "జ్ఞాపికను తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "Patterns:"
-msgstr "సరళులు:"
+msgstr "సరళి:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "Colors:"
-msgstr "వర్ణములు:"
+msgstr "వర్ణములు :"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2129
msgid "Emblems:"
@@ -5431,130 +5355,126 @@ msgstr "జ్ఞాపికలు:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149
msgid "_Remove a Pattern..."
-msgstr "సరళిని _తీసివేయు..."
+msgstr "సరళిని తీసివేయు ..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2152
msgid "_Remove a Color..."
-msgstr "వర్ణమును _తీసివేయు.."
+msgstr "వర్ణమును తీసివేయు ..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2155
msgid "_Remove an Emblem..."
-msgstr "జ్ఞాపికను _తీసివేయు..."
+msgstr "జ్ఞాపికను తీసివేయు ..."
#: ../src/nautilus-side-pane.c:427
msgid "Close the side pane"
-msgstr "పక్క పలకను మూసివేయు"
+msgstr "సైడ్ పేన్ ను మూయి"
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:728
msgid "_Places"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రదేశములు"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:729
msgid "Open _Location..."
-msgstr ""
+msgstr "స్థానమును తెరచు..."
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:732
msgid "Close P_arent Folders"
-msgstr "_మూలసంచయాలను మూయుము"
+msgstr "మూలాగ్రసంచయమును మూయి"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:733
msgid "Close this folder's parents"
-msgstr ""
+msgstr "ఈ సంచయపు మూలాగ్రమును మూయి"
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:735
msgid "Clos_e All Folders"
-msgstr "అన్ని సంచయాలను _మూసివేయు"
+msgstr "అన్ని సంచయములను మూయి"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:736
msgid "Close all folder windows"
-msgstr "అన్ని సంచయ గవాక్షములను మూయుము"
+msgstr "అన్ని సంచయగవాక్షములను మూయి"
#: ../src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
-msgstr "కంపనము"
+msgstr "throbber"
#: ../src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
-msgstr "ప్రత్యక్షసుస్థితిని కల్పించు"
+msgstr "దార్శనీకత సుస్థితిని ఇచ్చును "
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:94
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
"list?"
-msgstr "మీ చిట్టాలో మనుగడలో లేని స్థానం నుండి గుర్తింపులను తొలగించాలనుకుంటున్నారా? "
+msgstr "నీ జాబితా నుండి,స్థానములేని బుక్ మార్కులను తీసివేయవలెన?"
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:100
msgid "Remove"
-msgstr "తొలగించు"
+msgstr "తీసివేయు"
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:599
msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr "మరొక దర్శన పద్ధతిని ఎంపిక చేసుకోండి, లేదా వేరే స్థానానికి వెళ్ళండి."
+msgstr "వేరొక దర్శనమును ఎంచు లేదా వేరొక స్థానమునకు వెళ్ళు."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:600
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:614
msgid "View Failed"
-msgstr "దర్శన వైఫల్యం"
+msgstr "దర్శనం విఫలమైంది"
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:613
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
-msgstr "ఈ దర్శినితో స్థానమును ప్రదర్శించలేము"
+msgstr "ఈ దర్శనగవాక్షముతో స్థానమును ప్రదర్శించలేము ."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1003
msgid "Content View"
-msgstr "సార దర్శనము"
+msgstr "దర్శన సారము "
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1004
-#, fuzzy
msgid "View of the current folder"
-msgstr "వర్తమాన దస్త్రము లేదా సంచయము యొక్క దర్శనము"
+msgstr "ప్రస్తుత సంచయమును దర్శించు "
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1361
-#, fuzzy
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "ఈ దస్త్రమును నాటిలస్ ప్రదర్శించుటకు అనువైన దర్శిని నెలకొల్పబడిలేదు."
+msgstr ""
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1367
-#, fuzzy
msgid "The location is not a folder."
-msgstr " \"%s\" స్థానం మనుగడలో లేదు."
+msgstr "ఈ స్థానము సంచయం కాదు ."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1394
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
-msgstr "నాటిలస్ %s: స్థానములను చేపట్టలేదు."
+msgstr "%s:స్థానమును నాటిలస్ హెండిల్ చేయదు ."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1429
msgid "Check that your proxy settings are correct."
-msgstr "మీ ప్రాతినిధ్య అమరికలు సరైనవోకాదో సరిచూసుకోండి."
+msgstr "మీ ప్రాతినిధ్య అమరికలు సరేనా,తనిఖీ చేయి."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
"browser."
-msgstr ""
-" \"%s\"ను ప్రదర్శించలేకపోయింది, ఎందుకంటే నాటిలస్ SMB కేంద్ర అన్వేషితో సంపర్కం ఏర్పరచుకోలేదు "
+msgstr "\"%s\"ను ప్రదర్శించకు ఎందుకనగ, నాటిలస్ ఎస్ ఎమ్ బి మాస్టర్ అన్వేషిని సంపర్కము చేయలేదు."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1437
msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
-msgstr "స్థానిక అల్లికలో SMB సేవిక పనిచేస్తున్నదో లేదో సరిచూసుకోండి."
+msgstr " స్థానిక అల్లికలో ఎస్ ఎమ్ బి సేవిక నడుస్తుందా,తనిఖీ చేయి."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1442
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
-msgstr "నాటిలస్ \"%s\"ను ప్రదర్శించలేదు."
+msgstr "\"%s\"ను నాటిలస్ ప్రదర్శించదు ."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1444
msgid "Please select another viewer and try again."
-msgstr "దయచేసి వేరొక దర్శినిని ఉపయోగించి ప్రయత్నించండి."
+msgstr "వేరొక దర్శనగవాక్షమును ఎంచు,మరల చేయి."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:177
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "గుర్తింపు తెలుపుతున్న స్థానముకు వెళ్ళు"
+msgstr "బుక్ మార్క్ తెలిపిన స్థానమునకు వెళ్ళు"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:409
msgid ""
@@ -5563,6 +5483,9 @@ msgid ""
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
+"నాటిలస్ స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు \n"
+". స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన జిఎన్ యు సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2లైసెన్సు లేదా వేరే "
+"వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:413
msgid ""
@@ -5584,225 +5507,225 @@ msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
msgstr ""
-"నాటిలస్ గ్నోమ్ యొక్క చిత్రరూపంలోనున్న షెల్. మీ దస్త్రములను మరియు వ్యవస్థను నిర్వహణను సరళం చేస్తుంది. "
+"నాటిలస్ అనునది, గ్నోమ్ కొరకు చిత్రరూప షెల్ అది దస్త్రముల మరియు మిగిలిన వ్యవస్థ నిర్వహణకు సహకరించును."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:450
msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors"
-msgstr ""
+msgstr "నకలు హక్కు © 1999-2005 నాటిలస్ మూలకర్తలు"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:455
msgid "translator-credits"
-msgstr "Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>"
+msgstr ""
+"Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
+"ఎమ్.ఎ.కలీమ్ <mohd_kallu@yahoo.co.in>\n"
+"శ్యామ్ కలకోటి <shyam_220193@yahoo.co.in>"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:595
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "దస్త్రం"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:596
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "సరిచేయు"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "దర్శనం"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:598
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "సహాయం"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "మూసివేయు"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Close this folder"
-msgstr "సంచయమును మూయుము"
+msgstr "ఈ సంచయమును మూసివేయి "
#: ../src/nautilus-window-menus.c:604
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
-msgstr ""
+msgstr "పూర్వరంగములు మరియు జ్ఞాపికలు..."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:605
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
-msgstr "రూపమును మలుచుటకు వినియోగించే సరళులను, వర్ణములను మరియు జ్ఞాపికలను ప్రదర్శించు "
+msgstr "మలుచుకొను రూపం ప్రదర్శనకు, సరళిని, వర్ణాలను,మరియు జ్ఞాపికలను చూపుము "
#: ../src/nautilus-window-menus.c:608
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_అభీష్టములు"
+msgstr "అభీష్టాలు"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:609
msgid "Edit Nautilus preferences"
-msgstr "నాటిలస్ అభీష్టములను సరిచూచు"
+msgstr "నాటిలస్ అభీష్టాలను సరిచేయి"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:611
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "చేసింది రద్దు చేయి"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:612
msgid "Undo the last text change"
-msgstr ""
+msgstr "చివరగా చేసిన పాఠపు మార్పును రద్దు చేయి"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:614
msgid "Open _Parent"
-msgstr ""
+msgstr "మూలాగ్రమును తెరుచు "
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:615
msgid "Open the parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "మూలాగ్ర సంచయమును తెరుచుము"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:621
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "నిలిపి వేయు"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:625
msgid "_Reload"
-msgstr ""
+msgstr "మరల ఎక్కించు "
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:629
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "సారము"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:630
msgid "Display Nautilus help"
-msgstr "నాటిలస్ సహాయము ప్రదర్శించు"
+msgstr "నాటిలస్ సహాయమును ప్రదర్శించు"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:633
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "దేని గురించి"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:634
+#, fuzzy
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-msgstr "నాటిలస్ సృష్టికర్తల వివరములను ప్రదర్శించు"
+msgstr "నాటిలస్ సృష్టికర్తల కొరకు పరపతులను ప్రదర్శించు"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:637
msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "జూమ్ చేయి "
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:638 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "సారములను ఎక్కువ వివరాలతో చూపుము"
+msgstr "సారమును ఎక్కువక్లుప్తముగ చూపుము "
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:649
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "జూమ్ చేయకు"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:650 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "సారములను తక్కువ వివరాలతో చూపుము"
+msgstr "సారమును తక్కువక్లుప్తముగ చూపుము "
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:657
msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "సాధారణ _పరిమాణం"
+msgstr "సాథారణ పరిమాణము"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:658
msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "సారములను సాధారణ పరిమాణంలో చూపుము"
+msgstr "సాథారణ పరిమాణముతో సారమును చూపుము"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "సేవికకు అనుసంధానించుము..."
+msgstr "సేవికకు బంధించు..."
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:662
msgid "Set up a connection to a network server"
-msgstr ""
+msgstr "సేవికఅల్లికకు ఒక బంధము ఏర్పరుచుము"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:665
msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "నివాసం"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:666
msgid "Go to the home folder"
-msgstr ""
+msgstr "నివాస సంచయమునకు వెళ్ళు"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "_Computer"
-msgstr ""
+msgstr "కంప్యూటర్"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:670
-#, fuzzy
msgid "Go to the computer location"
-msgstr "నివాస స్థానానికి వెళ్ళు"
+msgstr "కంప్యూటర్ స్ధానమునకు వెళ్ళు"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:673
msgid "T_emplates"
-msgstr ""
+msgstr "మాదిరి"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:674
-#, fuzzy
msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "నమూనా సంచయానికి వెళ్ళుము"
+msgstr "మాదిరిసంచయమునకు వెళ్ళు"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:677
msgid "_Trash"
-msgstr ""
+msgstr "చెత్తకుండి"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:678
msgid "Go to the trash folder"
-msgstr ""
+msgstr "చెత్తకుండిసంచయమునకు వెళ్ళు"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:681
-#, fuzzy
msgid "CD/_DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD సృష్టికర్త"
+msgstr "సిడి/డివిడి సృష్టించువాడు"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:682
msgid "Go to the CD/DVD Creator"
-msgstr ""
+msgstr "సిడి/డివిడి సృష్టించువాడి దగ్గరకు వెళ్ళు"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:708
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "ఎగువకు"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:84
msgid "Zoom In"
-msgstr "జూమ్ ను పెంచు"
+msgstr "జూమ్ చేయి"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:85
msgid "Zoom Out"
-msgstr "జూమ్ తగ్గించు"
+msgstr "జూమ్ చేయకు"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:86
-#, fuzzy
msgid "Zoom to Default"
-msgstr "సరిపడినంత జూమ్"
+msgstr "అప్రమేయపు స్థితికి జూమ్ చేయి "
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:98
msgid "Show in the default detail level"
-msgstr ""
+msgstr "Show in the default detail level"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:801
msgid "Zoom"
@@ -5810,480 +5733,575 @@ msgstr "జూమ్"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:807
msgid "Set the zoom level of the current view"
-msgstr "వర్తమాన దర్శనానికి జూమ్ పరిమాణాన్ని అమర్చు"
+msgstr "ప్రసుత ్త దర్శనం యొక్క జూమ్ స్థాయి అమర్చు"
#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Network Servers"
-msgstr "అల్లిక సేవికలు"
+msgstr "సేవిక అల్లికలు "
#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
-msgstr "నాటిలస్ దస్త్ర అభికర్తలో అల్లిక సేవికలను దర్శించు"
+msgstr "నాటిలస్ దస్త్రపునిర్వాహకిలో సేవిక అల్లికలు దర్శించు"
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "నిలువు పట్టీ నామము"
+msgid "Name of the column"
+msgstr "నిలువు పట్టి నామము"
-#~ msgid "Attribute"
-#~ msgstr "ఆపాదన"
+msgid "Attribute"
+msgstr "ఆపాదించు"
-#~ msgid "The attribute name to display"
-#~ msgstr "ప్రదర్శించుటకు ఆపాదన నామము"
+msgid "The attribute name to display"
+msgstr "ఆపాదించు నామమును ప్రదర్శించు"
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "చీటీ"
+msgid "Label"
+msgstr "లేబుల్"
-#~ msgid "Label to display in the column"
-#~ msgstr "నిలువు పట్టీలో ప్రదర్శించుటకు చీటీ"
+msgid "Label to display in the column"
+msgstr "నిలుపు పట్టిలో ప్రదర్శించబడె లేబుల్"
-#~ msgid "A user-visible description of the column"
-#~ msgstr "వినియోగదారునకు కనిపించు నిలువు పట్టీ విశదీకరణము"
+msgid "A user-visible description of the column"
+msgstr "వినియోగదారుకు దృశ్యమగు నిలుపు పట్టి వివరణ"
-#~ msgid "xalign"
-#~ msgstr "xలీనము"
+msgid "xalign"
+msgstr "ఎక్స్ లీనం"
-#~ msgid "The x-alignment of the column"
-#~ msgstr "నిలువుపట్టీయొక్క x-లీనము"
+msgid "The x-alignment of the column"
+msgstr "నిలువు పట్టి యొక్క ఎక్స్ లీనం"
-#~ msgid "Name of the item"
-#~ msgstr "అంశ నామము"
+msgid "Name of the item"
+msgstr "అంశము యొక్క నామం"
-#~ msgid "Label to display to the user"
-#~ msgstr "వినియోగదారునకు కనిపించు చీటీ"
+msgid "Label to display to the user"
+msgstr "వినియోగదారుకు ప్రదర్శించబడె లేబుల్"
-#~ msgid "Tip"
-#~ msgstr "చిట్కా"
+msgid "Tip"
+msgstr "చిట్కా"
-#~ msgid "Tooltip for the menu item"
-#~ msgstr "జాబితాలో అంశం కొరకు పనిముట్ల చిట్కా"
+msgid "Tooltip for the menu item"
+msgstr "జాబితాఅంశం కొరకు పనిముట్ల చిట్కా"
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "ప్రతిమ"
+msgid "Icon"
+msgstr "ప్రతిమ"
-#~ msgid "Name of the icon to display in the menu item"
-#~ msgstr "జాబితాలో అంశం ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ నామం"
+msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+msgstr "జాబితాఅంశంలో ప్రదర్శించబడే ప్రతిమ యొక్క నామము౮"
-#~ msgid "Sensitive"
-#~ msgstr "సున్నితమైన"
+msgid "Sensitive"
+msgstr "స్పందిత"
-#~ msgid "Whether the menu item is sensitive"
-#~ msgstr "జాబితా అంశము సున్నితమైనదేనా ?"
+msgid "Whether the menu item is sensitive"
+msgstr "జాబితాఅంశం స్పందితమేన"
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "ప్రాధామ్యము"
+msgid "Priority"
+msgstr "ప్రాధామ్యం"
-#~ msgid "Show priority text in toolbars"
-#~ msgstr "పనిముట్ల పట్టీలో ప్రాధామ్య పాఠము చూపుము"
+msgid "Show priority text in toolbars"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టా లో పాఠం యొక్క ప్రాధామ్యం కనబర్చు"
-#~ msgid "Name of the page"
-#~ msgstr "పుట యొక్క నామము"
+msgid "Name of the page"
+msgstr "పుట యొక్క నామం"
-#~ msgid "Label widget to display in the notebook tab"
-#~ msgstr "నోట్ బుక్ నెట్టెడి పుటలో ప్రదర్శించుటకు widgetచీటీ"
+msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+msgstr "నోట్ బుక్ నెట్టులో లేబుల్ విడ్జెట్ ను ప్రదర్శించు"
-#~ msgid "Widget for the property page"
-#~ msgstr "లక్షణాల పుటకు Widget"
+msgid "Widget for the property page"
+msgstr "ప్రాపర్టీ పుట కొరకు విడ్జెట్"
-#~ msgid "_Copy Text"
-#~ msgstr "_పాఠము యొక్క నకలు"
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "పాఠంను నకలు చేయి"
-#~ msgid "_Paste Text"
-#~ msgstr "_పాఠమును అతికించు"
+msgid "_Paste Text"
+msgstr "పాఠంను అతికించు "
-#~ msgid "You cannot delete a volume icon."
-#~ msgstr "శ్రవణ పరిమాణ ప్రతిమను తొలగించలేరు."
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "నీవు సంపుటప్రతిమను తొలగించలేవు."
-#~ msgid "Can't Delete Volume"
-#~ msgstr "శ్రవణ పరిమాణాన్ని తొలిగించలేము."
+msgid "Can't Delete Volume"
+msgstr "సంపుటమును తొలగించకు"
-#~ msgid "editable text"
-#~ msgstr "సరిచేయబడు పాఠము"
+msgid "editable text"
+msgstr "సరిచేయగల పాఠము"
-#~ msgid "the editable label"
-#~ msgstr "సరిచేయబడు చీటీ"
+msgid "the editable label"
+msgstr "సరిచేయగల లేబుల్"
-#~ msgid "additional text"
-#~ msgstr "అదనపు పాఠము"
+msgid "additional text"
+msgstr "పాఠం"
-#~ msgid "some more text"
-#~ msgstr "మరికాస్త పాఠం"
+msgid "some more text"
+msgstr "some more textపాఠం"
-#~ msgid "highlighted for selection"
-#~ msgstr "ఎంపికకోసం ఉద్దీపనం చేయబడిన"
+msgid "highlighted for selection"
+msgstr "ఎంపిక కొరకు ఉద్దేపించెను "
-#~ msgid "whether we are highlighted for a selection"
-#~ msgstr "ఎంపికకోసం ఉద్దీపనం చేస్తున్నామా?"
+msgid "whether we are highlighted for a selection"
+msgstr "మనము ఎంపిక కొరకు ఉద్దేపించెనా "
-#~ msgid "highlighted as keyboard focus"
-#~ msgstr "మీటల పలకం కేంద్రంగా ఉద్దీపించబడినది"
+msgid "highlighted as keyboard focus"
+msgstr "మీటల పలకంవలె ఉద్దేపించెను"
-#~ msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
-#~ msgstr "మీటల పలకం కేంద్రాన్ని ప్రతిగా ఇచ్చుట కొరకు ఉద్దీపకరిస్తున్నామా?"
+msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+msgstr "whether we are highlighted to render keyboard focus"
-#~ msgid "highlighted for drop"
-#~ msgstr "పడవేయుట కొరకు ఉద్దీపన"
+msgid "highlighted for drop"
+msgstr "పడవేయుటకు ఉద్దేపించెను"
-#~ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
-#~ msgstr "ఈడ్చిపడవేయుట కొరకు ఉద్దీపనం చేస్తున్నామా?"
+msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+msgstr "డి&డి పడవేయుటకు మనము దానిని ఉద్దేపించామ"
-#~ msgid "Frame Text"
-#~ msgstr "పాఠ్యచట్రం"
+msgid "Frame Text"
+msgstr "చట్రపుపాఠం"
-#~ msgid "Draw a frame around unselected text"
-#~ msgstr "ఎంపికచేయని పాఠం చుట్టూ చట్రాన్ని గీయుము"
+msgid "Draw a frame around unselected text"
+msgstr "ఎంపికచేయని పాఠం చుట్టు చట్రము గీయుము"
-#~ msgid "Selection Box Color"
-#~ msgstr "ఎంపిక పేటిక వర్ణం"
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "ఎంపికచేసిన పేటికరంగు"
-#~ msgid "Color of the selection box"
-#~ msgstr "ఎంపిక పేటిక వర్ణము"
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "ఎంపికచేసిన పేటికరంగు"
-#~ msgid "Selection Box Alpha"
-#~ msgstr "ఎంపిక పేటిక Alpha"
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "ఎంపిక పేటిక తొలి"
-#~ msgid "Opacity of the selection box"
-#~ msgstr "ఎంపిక పేటిక ప్రకాశకత"
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "ఎంపికచేసిన పేటిక అపారదర్శకత"
-#~ msgid "Highlight Alpha"
-#~ msgstr "Alphaను ఉద్దీపన చేయు"
+msgid "Highlight Alpha"
+msgstr "ఆల్ఫాను ఉద్దేపించు"
-#~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
-#~ msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతిమల యొక్క అప్రకాశకత"
+msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+msgstr "ఎంపికచేసిన ప్రతిమ యొక్క ఉద్దేపన అపారదర్శకత "
-#~ msgid "Light Info Color"
-#~ msgstr "కాంతి సమాచార వర్ణం"
+msgid "Light Info Color"
+msgstr " వర్ణము"
-#~ msgid "Color used for information text against a dark background"
-#~ msgstr "నల్లని పూర్వరంగంపై సమాచార పాఠం కోసం వాడే వర్ణం"
+msgid "Color used for information text against a dark background"
+msgstr " నల్లనిపూర్వరంగంపై సమాచార పాఠపు వర్ణము "
-#~ msgid "Dark Info Color"
-#~ msgstr "దట్టమైన సమాచార వర్ణం"
+msgid "Dark Info Color"
+msgstr "Dark సమాచారపు వర్ణము"
-#~ msgid "Color used for information text against a light background"
-#~ msgstr "తెల్లని పూర్వరంగంపై సమాచాపాఠం కోసం వాడే వర్ణం"
+#, fuzzy
+msgid "Color used for information text against a light background"
+msgstr "పూర్వరంగంపై సమాచార పాఠపు వర్ణము"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
-#~ "dropped it? This will clobber the stored manual layout."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు ఈ అంశాన్ని ఎక్కడ పడేశారో అక్కడే వదిలేసి, మానవ ప్రమేయ కూర్పునకు మారాలనుకుంటున్నారా?నిల్వ "
-#~ "చేసిన మానవ ప్రమేయ కూర్పుకు పూతపూస్తుంది.."
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+" నిర్దేశిక కూర్పుకు వెళ్ళాలనుకుంటే మరియు అచటే ఈ అంశంను పడవేయి This will clobber the "
+"stored నిర్దేశిక కూర్పు ."
-#~ msgid "This folder uses automatic layout."
-#~ msgstr "ఈ సంచి స్వయంచాలక కూర్పును౉ వాడును.."
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr "ఈ సంచయం స్వయం చాలకం కూర్పును వినియోగించును"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
-#~ "dropped them? This will clobber the stored manual layout."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు ఈ అంశాన్ని ఎక్కడ పడేశారో అక్కడే వదిలేసి, మానవ ప్రమేయ కూర్పునకు మారాలనుకుంటున్నారా?నిల్వ "
-#~ "చేసిన మానవ ప్రమేయ కూర్పుకు పూతపూస్తుంది.."
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
-#~ "dropped it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు ఈ అంశాన్ని ఎక్కడ పడేశారో అక్కడే వదిలేసి, మానవ ప్రమేయ కూర్పునకు మారాలనుకుంటున్నారా?it?"
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
+msgstr ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
-#~ "dropped them?"
-#~ msgstr "మీరు ఈ అంశాన్ని ఎక్కడ పడేశారో అక్కడే వదిలేసి, మానవ ప్రమేయ కూర్పునకు మారాలనుకుంటున్నారా? "
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
+msgstr ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Desktop"
-#~ msgstr "రంగస్థలం"
+msgid "_Desktop"
+msgstr "రంగస్థలం"
-#~ msgid "Cu_t Files"
-#~ msgstr "దస్త్రములను కోయు"
+msgid "Cu_t Files"
+msgstr "దస్త్రములను కోయి "
-#~ msgid "_Copy Files"
-#~ msgstr "_దస్త్రముల నకలు"
+msgid "_Copy Files"
+msgstr "దస్త్రములను నకలుచేయి "
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Browse Folders"
-#~ msgstr "సంచులను అన్వేషించు"
+msgid "_Browse Folders"
+msgstr "సంచయములను అన్వేషించుము"
-#~ msgid "Ma_ke Links"
-#~ msgstr "సంధానాలను చేయు"
+msgid "Ma_ke Links"
+msgstr "జోడీలు చేయి "
-#~ msgid "Cu_t File"
-#~ msgstr "దస్త్రమును కోయు"
+msgid "Cu_t File"
+msgstr "దస్త్రమును కోయి"
-#~ msgid "_Copy File"
-#~ msgstr "_దస్త్రము నకలు"
+msgid "_Copy File"
+msgstr "దస్త్రమును నకలుచేయి "
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Icons"
-#~ msgstr "ప్రతిమలు"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_ప్రతిమ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_List"
-#~ msgstr "జాబితా"
+msgid "_List"
+msgstr "జాబితా"
-#~ msgid "_Names:"
-#~ msgstr "_నామములు:"
+msgid "_Names:"
+msgstr "నామములు:"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "తెరచు"
+msgid "Open"
+msgstr "తెరుచుము"
-#~ msgid "Cut Folder"
-#~ msgstr "సంచిని కోయు"
+msgid "Cut Folder"
+msgstr "సంచయమును కోయి"
-#~ msgid "Copy Folder"
-#~ msgstr "సంచిన నకలు తీయు"
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "సంచయమును నకలుచేయి"
-#~ msgid ""
-#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
-#~ "added yourself."
-#~ msgstr "దీనికి కారణం ఈ జ్ఞాపిక శాశ్వతమైనది అయ్యుండాలి, మీరు జతచేసినది మాత్రం కాదు"
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
+msgstr ""
-#~ msgid "View as %s"
-#~ msgstr " %sగా దర్శించు"
+msgid "View as %s"
+msgstr "%sల దర్శించు"
-#~ msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
-#~ msgstr " %s దర్శనానికి దోషము ఎదురైంది, ముందుకు పోలేము."
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "%s దర్శనంకు దోషం ఎదురైంది మరియు కొనసాగించలేము."
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "కార్యక్షేత్రము"
+msgid "Application"
+msgstr "కార్యక్షేత్రం"
-#~ msgid "The NautilusApplication associated with this window."
-#~ msgstr "ఈ గవాక్షంతో సహచర్యమున్న నాటిలస్ కార్యక్షేత్రము"
+msgid "The NautilusApplication associated with this window."
+msgstr "నాటిలస్ కార్యక్షేత్రము ,ఈ గవాక్షముతో కూడినది."
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "కార్యక్షేత్రములు"
+msgid "Applications"
+msgstr ""
-#~ msgid "Browse available software"
-#~ msgstr "అందుబాటులో వున్న సాఫ్ట్వేర్ ల అన్వేషణ"
+msgid "Browse available software"
+msgstr ""
-#~ msgid "Icons Viewer"
-#~ msgstr "ప్రతిమల దర్శని"
+msgid "Icons Viewer"
+msgstr ""
-#~ msgid "List Viewer"
-#~ msgstr "జాబితా దర్శని"
+msgid "List Viewer"
+msgstr ""
-#~ msgid "Nautilus Tree View"
-#~ msgstr "నాటిలస్ వృక్ష దర్శనీ"
+msgid "Nautilus Tree View"
+msgstr ""
-#~ msgid "Nautilus Tree side pane"
-#~ msgstr "నాటిలస్ వృక్షం పక్కపలక"
+msgid "Nautilus Tree side pane"
+msgstr ""
-#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
-#~ msgstr "జరిగెడి జాబితాను చూపించే నాటిలస్ దస్త్ర అభికర్త అంశము"
+msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
-#~ "results"
-#~ msgstr "జరిగెడి జాబితాను వెతికి ఫలితాన్ని చూపించే నాటిలస్ దస్త్ర అభికర్త అంశము"
+msgid ""
+"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
+"results"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
-#~ msgstr "ద్వితల ప్రతిమ స్థలాన్ని చూపించే నాటిలస్ దస్త్ర అభికర్త అంశం"
+msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+msgstr ""
-#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
-#~ msgstr "రంగస్థలంపై ప్రతిమలను చూపించే నాటిలస్ దస్త్ర అభికర్త అంశం"
+msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
+msgstr ""
+
+msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
+msgstr ""
+
+msgid "Nautilus file manager icon view"
+msgstr ""
+
+msgid "Nautilus file manager list view"
+msgstr ""
+
+msgid "Nautilus file manager search results list view"
+msgstr ""
+
+msgid "Search List"
+msgstr ""
+
+msgid "bonobo_ui_init() failed."
+msgstr "బొనొబో_యుఐ_ప్రారంభ() విఫలం."
+
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr ""
+
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr ""
+
+msgid "History side ఛాయాచిత్రాలను తీసే పరికరంpane"
+msgstr "చరిత్ర పక్కనున్న పలక"
+
+msgid "History side pane for Nautilus"
+msgstr ""
+
+msgid "URI currently displayed"
+msgstr "ప్రస్తుతం ప్రదర్శించబడుతున్న URI "
+
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "ప్రతిరూప లక్షణాలను దర్శించే అంశం"
+
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Notes side pane"
+msgstr "సైడ్ పేన్ ను మూయి"
+
+msgid "Notes side pane for Nautilus"
+msgstr "నాటిలస్ యొక్క నోట్స్ పక్కనున్న పలక"
+
+msgid "Factory for text view"
+msgstr "పాఠమును దర్శించుటకు కర్మాగారం"
+
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "పాఠం కొత"
+
+#, fuzzy
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "పాఠపు దర్శనము:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Text view"
+msgstr "పాఠపు దర్శనము:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Text view factory"
+msgstr "పాఠపు దర్శనము:"
-#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
-#~ msgstr "నాటిలస్ దస్త్ర అభికర్త రంగస్థలంపై ప్రతిమల దర్శనం "
+msgid "animation to indicate on-going activity"
+msgstr "జరుగుతున్న కార్యక్రమాలను తెలుపు సచేతనం"
-#~ msgid "Nautilus file manager icon view"
-#~ msgstr "నాటిలస్ దస్త్ర అభికర్త ప్రతిమల దర్శనం"
+msgid "throbber factory"
+msgstr ""
-#~ msgid "Nautilus file manager list view"
-#~ msgstr "నాటిలస్ దస్త్ర అభికర్త జాబితా దర్శనం"
+msgid "throbber object factory"
+msgstr "కంపన వస్తు కర్మాగారం"
-#~ msgid "Nautilus file manager search results list view"
-#~ msgstr "నాటిలస్ దస్త్ర అభికర్త వెతికినదాని ఫలితాల జాబితా దర్శనం."
+#, fuzzy
+msgid "International"
+msgstr "సమాచారం"
-#~ msgid "Search List"
-#~ msgstr "కనిపెట్టు జాబితా"
+#, fuzzy
+msgid "C_lear Text"
+msgstr "పాఠంను అతికించు "
-#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
-#~ msgstr "బొనొబో_యుఐ_ప్రారంభ() విఫలం."
+#, fuzzy
+msgid "Cut Text"
+msgstr "పాఠం కొత"
-#~ msgid "Nautilus Emblem side pane"
-#~ msgstr "నాటిలస్ జ్ఞాపిక పక్కనున్న పలక"
+#, fuzzy
+msgid "Files thrown out:"
+msgstr "దస్త్రపు యజమాని:"
-#~ msgid "Nautilus Emblem view"
-#~ msgstr "నాటిలస్ జ్ఞాపికను దర్శించు"
+#, fuzzy
+msgid "Files moved:"
+msgstr "దస్త్రపు యజమాని:"
-#~ msgid "History side ఛాయాచిత్రాలను తీసే పరికరంpane"
-#~ msgstr "చరిత్ర పక్కనున్న పలక"
+#, fuzzy
+msgid "Files linked:"
+msgstr "దస్త్రములు తొలగించెను:"
-#~ msgid "History side pane for Nautilus"
-#~ msgstr "నాటిలస్ చరిత్ర పక్కనున్న పలక"
+#, fuzzy
+msgid "Files copied:"
+msgstr "దస్త్రపు గ్రూప్:"
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "ప్రస్తుతం ప్రదర్శించబడుతున్న URI "
+#, fuzzy
+msgid "_Empty"
+msgstr "(ఖాళీ )"
-#~ msgid "Image Properties content view component"
-#~ msgstr "ప్రతిరూప లక్షణాలను దర్శించే అంశం"
+#, fuzzy
+msgid "%s Viewer"
+msgstr "List Viewer"
-#~ msgid "Nautilus Image Properties view"
-#~ msgstr "నాటిలస్ ప్రతిరూప లక్షణాలను దర్శించు"
+msgid "Could not complete specified action: %s"
+msgstr "నిర్దేశించిన కార్యమును పూర్తి చేయలేకపోయాము: %s"
-#~ msgid "Notes side pane"
-#~ msgstr "నోట్స్ పక్కనున్న పలక"
+#, fuzzy
+msgid "Could not complete specified action."
+msgstr " క్రొత్త స్థానమునకు \"%s\"ను నకలుచేయలేము."
-#~ msgid "Notes side pane for Nautilus"
-#~ msgstr "నాటిలస్ యొక్క నోట్స్ పక్కనున్న పలక"
+msgid "\"%s\" ఎంచుకోవబడింది (%s)"
+msgstr "\"%s\" ఎంచుకోబడింది (%s)"
-#~ msgid "Factory for text view"
-#~ msgstr "పాఠమును దర్శించుటకు కర్మాగారం"
+#, fuzzy
+msgid "Open with..."
+msgstr "తో తెరుచుము"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "పాఠము"
+#, fuzzy
+msgid "File Browser: %s"
+msgstr "దస్త్రఅన్వేషి"
-#~ msgid "Text Viewer"
-#~ msgstr "పాఠమును దర్శించునది"
+#, fuzzy
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+msgstr "%s దర్శనంకు దోషం ఎదురైంది మరియు కొనసాగించలేము."
-#~ msgid "Text view"
-#~ msgstr "పాఠమును దర్శించు"
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr "దురదృష్టవశాత్తూ అది ఏదో చెప్పలేము."
-#~ msgid "Text view factory"
-#~ msgstr "పాఠమును దర్శించు కర్మాగారం"
+#, fuzzy
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "%s దర్శనంకు దోషం ఎదురైంది మరియు కొనసాగించలేము."
-#~ msgid "animation to indicate on-going activity"
-#~ msgstr "జరుగుతున్న కార్యక్రమాలను తెలుపు సచేతనం"
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr "ఒది తరచుగా జరుగుతుంటే ఈ పలకాన్ని మీరు మూసివేయాలనుకోవచ్చు."
-#~ msgid "throbber factory"
-#~ msgstr "కంపన కర్మాగారం"
+#, fuzzy
+msgid "Side Panel Failed"
+msgstr "సైడ్ పేన్ దర్శనం"
-#~ msgid "throbber object factory"
-#~ msgstr "కంపన వస్తు కర్మాగారం"
+#, fuzzy
+msgid "Side Pane"
+msgstr "సైడ్ పేన్ "
-#~ msgid "International"
-#~ msgstr "అంతర్జాతీయం"
+#, fuzzy
+msgid "Contains a side pane view"
+msgstr "సైడ్ పేన్ దర్శనం"
-#~ msgid "C_lear Text"
-#~ msgstr "పాఠమును శుభ్రం చేయు"
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "_వెనక్కి"
-#~ msgid "Cut Text"
-#~ msgstr "పాఠమును కోయు"
+#, fuzzy
+msgid "CD _Creator"
+msgstr "సిడి/డివిడి సృష్టించువాడు"
-#~ msgid "Files thrown out:"
-#~ msgstr "విసిరివేయబడిన దస్త్రములు:"
+msgid "Find"
+msgstr "వెతకు"
-#~ msgid "Files moved:"
-#~ msgstr "కదపబడ్డ దస్త్రములు:"
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "మునుముందుకు"
-#~ msgid "Files linked:"
-#~ msgstr "సంధానించబడ్డ దస్త్రములు:"
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "ప్రాధామ్యం"
-#~ msgid "Files copied:"
-#~ msgstr "నకలు చేయబడ్డ దస్త్రముల:"
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "షేల్"
-#~ msgid "_Empty"
-#~ msgstr "_ఖాళీ"
+msgid "Display the latest contents of the current location"
+msgstr "ప్రస్తుత స్థానము తాజా సారములను ప్రదర్శించు"
-#~ msgid "%s Viewer"
-#~ msgstr "%s దర్శించువారు"
+#, fuzzy
+msgid "Go to Empty CD folder"
+msgstr "నివాస సంచయమునకు వెళ్ళు"
-#~ msgid "Could not complete specified action: %s"
-#~ msgstr "నిర్దేశించిన కార్యమును పూర్తి చేయలేకపోయాము: %s"
+msgid "Go up one level"
+msgstr "ఒక మెట్టు పైకివెళ్ళు"
-#~ msgid "Could not complete specified action."
-#~ msgstr "నిర్దేశించిన కార్యమును పూర్తి చేయలేకపోయాము."
+msgid "Report Profiling"
+msgstr "స్థూల వివర నివేదన"
-#~ msgid "\"%s\" ఎంచుకోవబడింది (%s)"
-#~ msgstr "\"%s\" ఎంచుకోబడింది (%s)"
+msgid "Reset Profiling"
+msgstr "స్థూల వివరణను పునఃప్రారంభించు"
-#~ msgid "Open with..."
-#~ msgstr "తో తెరువు..."
+msgid "Start Profiling"
+msgstr "స్థూల వివరణను ప్రారంభించు"
-#~ msgid "File Browser: %s"
-#~ msgstr "దస్త్ర అన్వేషి: %s"
+msgid "a title"
+msgstr "ఓ శీర్షిక"
-#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
-#~ msgstr "ప్రక్క పలకాలలో ఒకదానిలో దోషం కనబడింది. కావున కొనసాగించలేము."
+msgid "the browse history"
+msgstr "చరిత్రాన్వేషణ"
-#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
-#~ msgstr "దురదృష్టవశాత్తూ అది ఏదో చెప్పలేము."
+#, fuzzy
+msgid "the current selection"
+msgstr "ఎంపిక కొరకు ఉద్దేపించెను "
-#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
-#~ msgstr " %sప్రక్క పలకంలో దోషం కనబడింది. కొనసాగించలేము."
+msgid "the type of window the view is embedded in"
+msgstr "అంతర్లీనంగా దర్శనమున్న గవాక్షరకం"
-#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
-#~ msgstr "ఒది తరచుగా జరుగుతుంటే ఈ పలకాన్ని మీరు మూసివేయాలనుకోవచ్చు."
+#, fuzzy
+msgid "Application ID"
+msgstr "కార్యక్షేత్రం"
-#~ msgid "Side Panel Failed"
-#~ msgstr "పక్క పలకం విఫలమైంది."
+#, fuzzy
+msgid "The application ID of the window."
+msgstr "నాటిలస్ కార్యక్షేత్రము ,ఈ గవాక్షముతో కూడినది."
-#~ msgid "Side Pane"
-#~ msgstr "పక్క పలకం"
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
+msgstr "నాటిలస్ ఏరకమైన దస్త్రమో గుర్తించలేదు."
-#~ msgid "Contains a side pane view"
-#~ msgstr "పక్క పలక దర్శనాన్ని కలిగివుంది."
+msgid ""
+"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
+"search service isn't running."
+msgstr " ప్రస్తుతం వెతుకుట సాధ్యంకాదు, సూచిక లేనందున లేదా వెతికే సేవలు ప్రారంభించలేదు "
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "వెనుకకు"
+msgid "Searching Unavailable"
+msgstr "వెతికే సౌలభ్యంలేదు"
-#~ msgid "CD _Creator"
-#~ msgstr "సూఖ_సృష్టికర్త"
+msgid "Go back a few pages"
+msgstr "కొన్ని పుటల వెనక్కి వెళ్ళు"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "వెతకు"
+msgid "Go forward a number of pages"
+msgstr "కొన్ని పుటల ముందుకు వెళ్ళు"
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "ముందుకు"
+#, fuzzy
+msgid "Try to fit in window"
+msgstr "గవాక్షంలో మొదట సంచయములు కనబర్చు"
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "ప్రచురించు"
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "పుట"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "దాచు"
+#~ msgid "Open T_erminal"
+#~ msgstr "తెరచిన అగ్రము"
-#~ msgid "Display the latest contents of the current location"
-#~ msgstr "ప్రస్తుత స్థానము తాజా సారములను ప్రదర్శించు"
+#~ msgid "Open a new GNOME terminal window"
+#~ msgstr "క్రొత్త గ్నోమ్ అగ్రగవాక్షంమును తెరచుము"
-#~ msgid "Go to Empty CD folder"
-#~ msgstr "ఖాళీ సూఖ సంచయానికి వెళ్ళు"
+#~ msgid "_Paste Files"
+#~ msgstr "దస్త్రములను అతికించుము"
-#~ msgid "Go up one level"
-#~ msgstr "ఒక మెట్టు పైకివెళ్ళు"
+#~ msgid "Select _All Files"
+#~ msgstr "అన్ని దస్త్రములను ఎంచుకో "
-#~ msgid "Report Profiling"
-#~ msgstr "స్థూల వివర నివేదన"
+#~ msgid "Paste Files into Folder"
+#~ msgstr "సంచయములోనికి దస్త్రములను అతికించు"
-#~ msgid "Reset Profiling"
-#~ msgstr "స్థూల వివరణను పునఃప్రారంభించు"
+#~ msgid "Favorite applications"
+#~ msgstr "Favourite applications"
-#~ msgid "Start Profiling"
-#~ msgstr "స్థూల వివరణను ప్రారంభించు"
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Favourites"
-#~ msgid "a title"
-#~ msgstr "ఓ శీర్షిక"
+#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "An Aubergine variation of the Crux theme."
-#~ msgid "the browse history"
-#~ msgstr "చరిత్రాన్వేషణ"
+#~ msgid "Crux-Eggplant"
+#~ msgstr "Crux-Aubergine"
-#~ msgid "the current selection"
-#~ msgstr "వర్తమాన ఎంపిక"
+#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "A Teal variation of the Crux theme."
-#~ msgid "the type of window the view is embedded in"
-#~ msgstr "అంతర్లీనంగా దర్శనమున్న గవాక్షరకం"
+#~ msgid "Crux-Teal"
+#~ msgstr "Crux-Teal"
-#~ msgid "Application ID"
-#~ msgstr "కార్యక్షేత్ర ID"
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "Eazel"
-#~ msgid "The application ID of the window."
-#~ msgstr "గవాక్షముయొక్క కార్యక్షేత్ర ID"
+#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
+#~ msgstr "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
-#~ msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
-#~ msgstr "నాటిలస్ ఏరకమైన దస్త్రమో గుర్తించలేదు."
+#~ msgid "Sierra"
+#~ msgstr "Sierra"
-#~ msgid ""
-#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or "
-#~ "the search service isn't running."
-#~ msgstr " ప్రస్తుతం వెతుకుట సాధ్యంకాదు, సూచిక లేనందున లేదా వెతికే సేవలు ప్రారంభించలేదు "
+#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+#~ msgstr "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
-#~ msgid "Searching Unavailable"
-#~ msgstr "వెతికే సౌలభ్యంలేదు"
+#~ msgid "Tahoe"
+#~ msgstr "Tahoe"
-#~ msgid "Go back a few pages"
-#~ msgstr "కొన్ని పుటల వెనక్కి వెళ్ళు"
+#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+#~ msgstr "This theme uses photo-realistic folders."
-#~ msgid "Go forward a number of pages"
-#~ msgstr "కొన్ని పుటల ముందుకు వెళ్ళు"
+#~ msgid "Bring up a new window for every opened file"
+#~ msgstr "Bring up a new window for every opened file"
-#~ msgid "Try to fit in window"
-#~ msgstr "గవాక్షములో సర్దుకొను"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by "
+#~ "default whenever an item is opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by "
+#~ "default whenever an item is opened."