summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaisa Seeluangsawat <paisa@colorado.edu>2003-01-26 05:40:43 +0000
committerPaisa Seeluangsawat <paisa@src.gnome.org>2003-01-26 05:40:43 +0000
commit567980b549979d49fccfabebc42e6ce15529c512 (patch)
treeeb0f238db2912df5f2c77da8615827f754bbd4c4 /po/th.po
parent67094f49d7dfb8b0e72973e69d923eef862a405b (diff)
downloadnautilus-567980b549979d49fccfabebc42e6ce15529c512.tar.gz
Added Thai translation.
2003-01-22 Paisa Seeluangsawat <paisa@colorado.edu> * th.po: Added Thai translation.
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po6655
1 files changed, 6655 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
new file mode 100644
index 000000000..df93c8f74
--- /dev/null
+++ b/po/th.po
@@ -0,0 +1,6655 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Paisa Seeluangsawat <paisa@colorado.edu>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nautilus\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-25 17:30-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-25 22:31-0700\n"
+"Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@colorado.edu>\n"
+"Language-Team: Thai\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:3
+msgid ""
+"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
+"look like Nautilus Views"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:4
+msgid "Nautilus component adapter factory"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/main.c:100
+msgid "bonobo_ui_init() failed."
+msgstr "bonobo_ui_init() failed."
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "ตรา"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr "เอาตรา '%s' ออกไม่ได้ นี่อาจเป็นเพราะว่านี่ไม่ใช้ตราที่คุณติดไว้แต่เป็นตราถาวร"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr "เอาตราออกไม่ได้"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr "เปลี่ยนชื่อตรา '%s' ไม่ได้ นี่อาจเป็นเพราะว่านี่ไม่ใช้ตราที่คุณติดไว้แต่เป็นตราถาวร"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อตราไม่ได้"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อตรา"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "ใส้ชื่อใหม่สำหรับตราที่แสดง:"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "เพิ่มตรา..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr "ใส่ชื่อไว้ข้างๆตรา"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr "ใส่ชื่อไว้ข้างๆตรา"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr "บางแฟ้มไม่ใช่รูปจึงใช้เป็นตราไม่ได้"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr "เพิ่มตราไม่สำเร็จ"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
+"be valid images."
+msgstr "ไม่มีแฟ้มที่เป็นรูปซึ่งใช้เป็นตราได้"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr "ข้อความที่ลากมาไม่ใช้ตำแหน่งของแฟ้มที่ถูกต้อง"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr "เพิ่มตราไม่สำเร็จ"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "แฟ้ม '%s' ดูเหมือนจะไม่ใช่รูป"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "แฟ้มที่ลากมาดูเหมือนจะไม่ใช่รูป"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "ลบ"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "ฮาร์ดแวร์"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr "ตัวแสดงฮาร์ดแวร์"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr "มุมมองฮาร์ดแวร์"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "มองเป็นฮาร์ดแวร์"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr "มุมมองฮาร์ดแวร์"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
+msgid "name of icon for the hardware view"
+msgstr "ชื่อของสัญลักษ์สำหรับมุมมองฮาร์ดแวร์"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
+msgid "summary of hardware info"
+msgstr "สรุปข้อมูลฮาร์ดแวร์"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"%s CPU\n"
+"%s MHz\n"
+"%s K cache size"
+msgstr ""
+"%s CPU\n"
+"%s MHz\n"
+"%s K cache size"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
+#, c-format
+msgid "%lu GB RAM"
+msgstr "%lu GB RAM"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
+#, c-format
+msgid "%lu MB RAM"
+msgstr "%lu MB RAM"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
+#, c-format
+msgid "%lu GB"
+msgstr "%lu GB"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
+#, c-format
+msgid "%lu MB"
+msgstr "%lu MB"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
+#, c-format
+msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+msgstr "เปิดเครื่องมา %d วัน, %d ชั่วโมง, %d นาที"
+
+#. set up the title
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
+msgid "Hardware Overview"
+msgstr "ข้อมูลฮาร์ดแวร์โดยรวม"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
+msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
+msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
+msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+msgstr ""
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
+msgid "History"
+msgstr "ประวัติ"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:2
+msgid "History side pane"
+msgstr "หน้าต่างประวัติ"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:3
+msgid "History side pane for Nautilus"
+msgstr "หน้าต่างประวัติสำหรับ Nautilus"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+msgid "Image"
+msgstr "ภาพ"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "มุมมองคุณสมบัติภาพ จาก Nautilus"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:92
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "อ่านข้อมูลรูปไม่สำเร็จ"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+"<b>ชนิดรูป:</b> %s (%s)\n"
+"<b>ขนาด:</b> %dx%d พิกเซล\n"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:243
+msgid "loading..."
+msgstr "กำลังโหลด..."
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:256
+msgid "URI currently displayed"
+msgstr "URI ที่เห็น"
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
+msgid "Notes"
+msgstr "หมายเหตุ"
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:2
+msgid "Notes side pane"
+msgstr "หน้าต่างหมายเหตุ"
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:3
+msgid "Notes side pane for Nautilus"
+msgstr "หน้าต่างหมายเหตุสำหรับ Nautilus"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
+msgstr "โรงงานสำหรับมุมมองข้อความ"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "ข้อความ"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:3
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "Name=ตัวอ่านข้อความ"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Text view"
+msgstr "มุมมองข้อความ"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:5
+msgid "Text view factory"
+msgstr "โรงงานมุมมองข้อความ"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:6
+msgid "View as Text"
+msgstr "ดูเป็นข้อความ"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+msgid "F_onts"
+msgstr "ตัวอักษรณ์ (_O)"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
+msgid "Lucida"
+msgstr "Lucida"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
+msgid "Services"
+msgstr "บริการ"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
+msgid "Use the Courier Font"
+msgstr "ใช้ตัวอักษรณ์ Courier"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+msgid "Use the Fixed Font"
+msgstr "ใช้ตัวพิมพ์ดีด"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
+msgid "Use the GTK System Font"
+msgstr "ใช้ตัวอักษรณ์ระบบของ GTK"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
+msgid "Use the Helvetica Font"
+msgstr "ใช้ตัวอักษรณ์ Helvetica"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+msgid "Use the Lucida Font"
+msgstr "ใช้ตัวอักษรณ์ Lucida"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10
+msgid "Use the Times Font"
+msgstr "ใช้ตัวอักษรณ์ Times"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11
+msgid "_Courier"
+msgstr "_Courier"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12
+msgid "_Fixed"
+msgstr "ตัวพิมพ์ดีด (_F)"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13
+msgid "_GTK System Font"
+msgstr "ตัวอักษรณ์ระบบของ GTK (_G)"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:14
+msgid "_Helvetica"
+msgstr "_Helvetica"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:15
+msgid "_Times"
+msgstr "_Times"
+
+#: components/text/services/google.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Search Google for Selected Text"
+msgstr "หาคำที่เลื่อกจาก Google"
+
+#: components/text/services/google.xml.h:2
+msgid "Use Google to search the web for the selected text"
+msgstr "หาคำที่เลื่อกจาก WWW โดยใช้ Google.com"
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:1
+msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
+msgstr "หาคำที่เลื่อกจากพจนาณุกรม"
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:2
+msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
+msgstr "หาคำที่เลื่อกจากพจนาณุกรม Merriam-Webster"
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1
+msgid "animation to indicate on-going activity"
+msgstr "ภาพเคลื่อนไหวสำหรับตอนกำลังทำงาน"
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:2
+#: components/throbber/nautilus-throbber.c:579
+msgid "throbber"
+msgstr "throbber"
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:3
+msgid "throbber factory"
+msgstr "โรงงาน throbber"
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:4
+msgid "throbber object factory"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/nautilus-throbber.c:580
+msgid "provides visual status"
+msgstr "แสดงความคืบหน้า"
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:1
+msgid "Nautilus Tree side pane"
+msgstr "หน้าต่างต้นไม้ของ Nautilus"
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:2
+msgid "Nautilus Tree view"
+msgstr "มุมมองต้นไม้ของ Nautilus"
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:3
+msgid "Tree"
+msgstr "ต้นไม้"
+
+#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1065
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(ว่าง)"
+
+#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1065
+msgid "Loading..."
+msgstr "กำลังโหลด..."
+
+#: data/applications.desktop.in.h:1
+msgid "Applications"
+msgstr "โปรแกรมใช้งาน"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:2
+msgid "Browse available software"
+msgstr "เลือกดูโปรแกรมที่มี"
+
+#: data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Apparition"
+
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Art"
+msgstr "Art"
+
+#: data/browser.xml.h:3
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Black"
+msgstr "Black"
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Blue Ridge"
+
+#: data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Blue Rough"
+
+#: data/browser.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Blue Type"
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Brushed Metal"
+
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Bubble Gum"
+
+#: data/browser.xml.h:10
+msgid "Burlap"
+msgstr "Burlap"
+
+#: data/browser.xml.h:11
+msgid "C_olors"
+msgstr "สี (_C)"
+
+#: data/browser.xml.h:12
+msgid "Camera"
+msgstr "กล้อง"
+
+#: data/browser.xml.h:13
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camouflage"
+
+#: data/browser.xml.h:14
+msgid "Certified"
+msgstr "ได้รับการรับรอง"
+
+#: data/browser.xml.h:15
+msgid "Chalk"
+msgstr "ชอล์ค"
+
+#: data/browser.xml.h:16
+msgid "Charcoal"
+msgstr "ถ่าน"
+
+#: data/browser.xml.h:17
+msgid "Concrete"
+msgstr "ปูน"
+
+#: data/browser.xml.h:18
+msgid "Cool"
+msgstr "Cool"
+
+#: data/browser.xml.h:19
+msgid "Cork"
+msgstr "Cork"
+
+#: data/browser.xml.h:20
+msgid "Countertop"
+msgstr "Countertop"
+
+#: data/browser.xml.h:21
+msgid "Danger"
+msgstr "อันตราย"
+
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Danube"
+msgstr "Danube"
+
+#: data/browser.xml.h:23
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Dark Cork"
+
+#: data/browser.xml.h:24
+msgid "Dark GNOME"
+msgstr "Dark GNOME"
+
+#: data/browser.xml.h:25
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Deep Teal"
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Distinguished"
+msgstr "Distinguished"
+
+#: data/browser.xml.h:27
+msgid "Documents"
+msgstr "เอกสาร"
+
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Dots"
+msgstr "จุด"
+
+#: data/browser.xml.h:29
+msgid "Draft"
+msgstr "ร่าง"
+
+#: data/browser.xml.h:30
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "ลากสีไปที่วัตถุแล้วมันจะกลายเป็นสีนั้น"
+
+#: data/browser.xml.h:31
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "ลากลวดลายไปที่วัตถุแล้วมันจะมีลวดลายนั้น"
+
+#: data/browser.xml.h:32
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "ลากตราไปที่วัตถุแล้วตราจะติดอยู่"
+
+#: data/browser.xml.h:33
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#: data/browser.xml.h:34
+msgid "Envy"
+msgstr "Envy"
+
+#: data/browser.xml.h:36
+msgid "Favorite"
+msgstr "ของโปรด"
+
+#: data/browser.xml.h:37
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fibers"
+
+#: data/browser.xml.h:38
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Fire Engine"
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: data/browser.xml.h:40
+msgid "Floral"
+msgstr "ดอกไม้"
+
+#: data/browser.xml.h:41
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fossil"
+
+#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Granite"
+msgstr "Granite"
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grapefruit"
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Green Weave"
+
+#: data/browser.xml.h:46
+msgid "Ice"
+msgstr "นำ้แข็ง"
+
+#: data/browser.xml.h:47
+msgid "Important"
+msgstr "สำคัญ"
+
+#: data/browser.xml.h:48
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: data/browser.xml.h:49
+msgid "Leaf"
+msgstr "ใบไม้"
+
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Lemon"
+msgstr "มะนาว"
+
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Mail"
+msgstr "จดหมาย"
+
+#: data/browser.xml.h:52
+msgid "Mango"
+msgstr "มะม่วง"
+
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manila Paper"
+
+#: data/browser.xml.h:54
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Moss Ridge"
+
+#: data/browser.xml.h:55
+msgid "Mud"
+msgstr "โคลน"
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Multimedia"
+msgstr "มัลติมีเดีย"
+
+#: data/browser.xml.h:57
+msgid "New"
+msgstr "ใหม่"
+
+#: data/browser.xml.h:58
+msgid "Numbers"
+msgstr "ตัวเลข"
+
+#: data/browser.xml.h:59
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: data/browser.xml.h:60
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Ocean Strips"
+
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Oh No"
+msgstr "Oh No"
+
+#: data/browser.xml.h:62
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: data/browser.xml.h:63
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Package"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:65
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "นำ้เงินอ่อน"
+
+#: data/browser.xml.h:66
+msgid "Personal"
+msgstr "ส่วนตัว"
+
+#: data/browser.xml.h:67
+msgid "Pictures"
+msgstr "รูปภาพ"
+
+#: data/browser.xml.h:68
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Purple Marble"
+
+#: data/browser.xml.h:69
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Ridged Paper"
+
+#: data/browser.xml.h:70
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "กระดาษขรุขระ"
+
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Ruby"
+msgstr "ทับทิม"
+
+#: data/browser.xml.h:72
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "ฟองคลื่นทะเล"
+
+#: data/browser.xml.h:73
+msgid "Shale"
+msgstr "Shale"
+
+#: data/browser.xml.h:74
+msgid "Silver"
+msgstr "เงิน"
+
+#: data/browser.xml.h:75
+msgid "Sky"
+msgstr "ฟ้า"
+
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Sky Ridge"
+
+#: data/browser.xml.h:77
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Snow Ridge"
+
+#: data/browser.xml.h:78
+msgid "Sound"
+msgstr "เสียง"
+
+#: data/browser.xml.h:79
+msgid "Special"
+msgstr "พิเศษ"
+
+#: data/browser.xml.h:80
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stucco"
+
+#: data/browser.xml.h:81
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Tangerine"
+
+#: data/browser.xml.h:82
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracotta"
+
+#: data/browser.xml.h:83
+msgid "Urgent"
+msgstr "ด่วน"
+
+#: data/browser.xml.h:84
+msgid "Violet"
+msgstr "ม่วง"
+
+#: data/browser.xml.h:85
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Wavy White"
+
+#: data/browser.xml.h:86
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:87
+msgid "White"
+msgstr "ขาว"
+
+#: data/browser.xml.h:88
+msgid "White Ribs"
+msgstr "White Ribs"
+
+#: data/browser.xml.h:89
+msgid "_Emblems"
+msgstr "ตรา (_E)"
+
+#: data/browser.xml.h:90
+msgid "_Patterns"
+msgstr "ลวดลาย (_P)"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "โปรแกรมโปรด"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+msgid "Favorites"
+msgstr "ของโปรด"
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust your user environment"
+msgstr "ปรับแต่่งสภาพแวดล้อมสำหรับผู้ใช้"
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Desktop Preferences"
+msgstr ""
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+msgstr "ปรับค่าเกี่ยวกับระบบเครือข่าย (web server, DNS server, ฯลฯ)"
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 data/serverconfig.directory.in.h:2
+msgid "Server Settings"
+msgstr "ปรับค่าเซิร์ฟเวร์อ"
+
+#: data/serverconfig.directory.in.h:1
+msgid "Configure network services"
+msgstr "ปรับค่าเกี่ยวกับระบบเครือข่าย"
+
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
+#: data/starthere.directory.in.h:1
+msgid "Start Here"
+msgstr "เริ่มที่นี่"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+msgid "Allaire"
+msgstr "Allaire"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:2
+msgid "Binary Freedom"
+msgstr "Binary Freedom"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:3
+msgid "Borland"
+msgstr "Borland"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:4
+msgid "CNET Computers.com"
+msgstr "CNET Computers.com"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:5
+msgid "CNET Linux Center"
+msgstr "CNET Linux Center"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:6
+msgid "CollabNet"
+msgstr "CollabNet"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:7
+msgid "Compaq"
+msgstr "Compaq"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:8
+msgid "Conectiva"
+msgstr "Conectiva"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:9
+msgid "Covalent"
+msgstr "Covalent"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:10
+msgid "Debian.org"
+msgstr "Debian.org"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:11
+msgid "Dell"
+msgstr "Dell"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:12
+msgid "Freshmeat.net"
+msgstr "Freshmeat.net"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
+msgid "GNOME.org"
+msgstr "GNOME.org"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+msgid "GNU.org"
+msgstr "GNU.org"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
+msgid "International"
+msgstr "นานาชาติ"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+msgid "Linux Documentation Project"
+msgstr "Linux Documentation Project"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+msgid "Linux One"
+msgstr "Linux One"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+msgid "Linux Online"
+msgstr "Linux Online"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+msgid "Linux Resources"
+msgstr "Linux Resources"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr "Linux Weekly News"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "LinuxNewbie.org"
+msgstr "LinuxNewbie.org"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+msgid "LinuxOrbit.com"
+msgstr "LinuxOrbit.com"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+msgid "MandrakeSoft"
+msgstr "MandrakeSoft"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+msgid "Netraverse"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+msgid "News and Media"
+msgstr "ข่าวและสื่อ"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+msgid "O'Reilly"
+msgstr "O'Reilly"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+msgid "OSDN"
+msgstr "OSDN"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+msgid "Open Source Asia"
+msgstr "Open Source Asia"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+msgid "OpenOffice"
+msgstr "OpenOffice"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+msgid "Penguin Computing"
+msgstr "Penguin Computing"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+msgid "Rackspace"
+msgstr "Rackspace"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+msgid "Red Hat"
+msgstr "Red Hat"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+msgid "Red Hat Network"
+msgstr "Red Hat Network"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+msgid "RedFlag Linux"
+msgstr "RedFlag Linux"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+msgid "SourceForge"
+msgstr "SourceForge"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SuSE"
+msgstr "SuSE"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
+msgid "Sun StarOffice"
+msgstr "Sun StarOffice"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
+msgid "Sun Wah Linux"
+msgstr "Sun Wah Linux"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
+msgid "Web Services"
+msgstr "บริการบนเว็บ"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "Ximian"
+msgstr "Ximian"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+msgstr "ZDNet Linux Hardware Database"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+msgstr "ZDNet Linux Resource Center"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:45
+msgid "Zero-Knowledge"
+msgstr "Zero-Knowledge"
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1 data/sysconfig.directory.in.h:1
+msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+msgstr "ปรับค่าสำหรับทั้งระบบ (กระทบสำหรับผู้ใช้ทุกคน)"
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2 data/sysconfig.directory.in.h:2
+msgid "System Settings"
+msgstr "ปรับค่าระบบ"
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr "An Eggplant variation of the Crux theme."
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
+msgstr "Crux-Eggplant"
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr "A Teal variation of the Crux theme."
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr "Crux-Teal"
+
+#: icons/default/default.xml.h:1
+msgid "Eazel"
+msgstr "Eazel"
+
+#: icons/default/default.xml.h:2
+msgid "This is the default theme for Nautilus."
+msgstr "นี่เป็นชุดตกแต่งปริยายสำหรับ Nautilus"
+
+#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
+msgstr "ชุดตกที่เข้ากับ GNOME รุ่นเก่า"
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
+msgid "Sierra"
+msgstr "Sierra"
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr ""
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
+msgid "Tahoe"
+msgstr "Tahoe"
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr ""
+
+#: libbackground/preview-file-selection.c:207
+msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+msgid "AFFS Volume"
+msgstr "AFFS Volume"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2
+msgid "AFS Network Volume"
+msgstr "AFS Network Volume"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
+msgid "Auto-detected Volume"
+msgstr "Auto-detected Volume"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
+msgid "CD Digital Audio"
+msgstr "CD Digital Audio"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
+msgid "CD-ROM Drive"
+msgstr "เครื่องอ่าน CD-ROM"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6
+msgid "CDROM Volume"
+msgstr "ระดับเสียง CDROM"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7
+msgid "DVD Volume"
+msgstr "ระดับเสียง DVD"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8
+msgid "Enhanced DOS Volume"
+msgstr "Enhanced DOS Volume"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9
+msgid "Ext2 Linux Volume"
+msgstr "Ext2 Linux Volume"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10
+msgid "Ext3 Linux Volume"
+msgstr "Ext3 Linux Volume"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11
+msgid "Hardware Device Volume"
+msgstr "Hardware Device Volume"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
+msgid "Hsfs CDROM Volume"
+msgstr "Hsfs CDROM Volume"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
+msgid "JFS Volume"
+msgstr "JFS Volume"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
+msgid "MSDOS Volume"
+msgstr "MSDOS Volume"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
+msgid "MacOS Volume"
+msgstr "MacOS Volume"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
+msgid "Minix Volume"
+msgstr "Minix Volume"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
+msgid "NFS Network Volume"
+msgstr "NFS Network Volume"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
+msgid "Pcfs Solaris Volume"
+msgstr "Pcfs Solaris Volume"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
+msgid "ReiserFS Linux Volume"
+msgstr "ReiserFS Linux Volume"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
+msgid "Solaris/BSD Volume"
+msgstr "Solaris/BSD Volume"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
+msgid "SuperMount Volume"
+msgstr "SuperMount Volume"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
+msgid "System Volume"
+msgstr "ระดับเสียงระบบ"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+msgid "Udfs Solaris Volume"
+msgstr "Udfs Solaris Volume"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
+msgid "Windows NT Volume"
+msgstr "Windows NT Volume"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:25
+msgid "Windows Shared Volume"
+msgstr "Windows Shared Volume"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:26
+msgid "Windows VFAT Volume"
+msgstr "Windows VFAT Volume"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:27
+msgid "XFS Linux Volume"
+msgstr "XFS Linux Volume"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:28
+msgid "XIAFS Volume"
+msgstr "XIAFS Volume"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:29
+msgid "Xenix Volume"
+msgstr "Xenix Volume"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
+msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
+msgstr "HTTP Proxy ของคุณบังคับว่าคุณต้องล็อกอิน\n"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"You must log in to access \"%s\".\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"คุณต้องล็อกอินก่อนที่จะใช้ \"%s\".\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64
+msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
+msgstr "รหัสผ่านจะถูกส่งไปโดยไม่ถูกเข้ารหัส"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65
+msgid "Your password will be transmitted encrypted."
+msgstr "รหัสผ่านจะถูกเข้ารหัสก่อนถูกส่งออกไป"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "ต้องตรวจสอบสิทธิ์ก่อนใช้"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:374
+msgid "reset"
+msgstr "เริ่มใหม่"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565
+msgid "_Move here"
+msgstr "ย้ายมาที่นี่ (_M)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570
+msgid "_Copy here"
+msgstr "คัดลอกมาที่นี่ (_C)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575
+msgid "_Link here"
+msgstr "เชื่อมโยงมาที่นี่ (_L)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "ตั้งเป็นพื้นหลัง (_B)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
+msgid "Cancel"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "ตั้งเป็นพื้นหลังสำหรับทุกโฟลเดอร์ (_A)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "ตั้งเป็นพื้นหลังสำหรับโฟลเดอร์นี้ (_T)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "คุณต้องตั้งคำหลักสำหรับตรา"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "ติดตั้งตราไม่สำเร็จ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "คำหลักใช้ได้แค่ตัวอักษร ช่องว่าง และตัวเลข"
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr "มีคำหลักชื่อ \"%s\" แล้ว โปรดใช้ชื่ออื่น"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "บันทึกตราที่กำหนดไม่สำเร็จ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "บันทึกชื่อตราที่กำหนดไม่สำเร็จ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:456
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld จาก %ld"
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:347
+msgid "From:"
+msgstr "จาก:"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:362
+msgid "To:"
+msgstr "ถึง:"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:542
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+"ย้ายไม่สำเร็จ\n"
+"\n"
+"\"%s\" ถูกย้ายไม่ได้เพราะมันอยู่บนดิสก์ที่อ่านได้เท่านั้น"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+"ลบไม่สำเร็จ\n"
+"\n"
+"ลบ \"%s\" ไม่ได้เพราะคุณไม่มีสิทธิ์ที่จะแก้ไขโฟลเดอร์ที่มันอยู่"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+"ลบไม่สำเร็จ\n"
+"\n"
+"ลบ \"%s\" ไม่ได้เพราะมันอยู่บนดิสก์ที่อ่านได้เท่านั้น"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+"ย้ายไม่สำเร็จ\n"
+"\n"
+"ย้าย \"%s\" ไม่ได้เพราะคุณไม่มีสิทธิ์ที่จะแก้ไขแฟ้มนี้หรือโฟลเดอร์ที่มันอยู่"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:595
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+"ย้ายไม่สำเร็จ\n"
+"\n"
+"ย้าย \"%s\" ไปถังขยะไม่ได้เพราะคุณไม่มีสิทธิ์จะเปลี่ยน แฟ้มล์/โฟลเดอร์ นี้หรือ its parent "
+"folder"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+"คัดลอกไม่สำเร็จ\n"
+"\n"
+"คัดลอก \"%s\" ไม่ได้เพราะคุณไม่มีสิทธิ์อ่านมัน"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+"คัดลอกไป \"%s\" ไม่สำเร็จ\n"
+"\n"
+"จุดหมายมีที่ไม่พอ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:654
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+"ย้ายไป \"%s\" ไม่สำเร็จ\n"
+"\n"
+"จุดหมายมีที่ไม่พอ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating link in \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+"สร้างจุดเชื่อม \"%s\" ไม่สำเร็จ\n"
+"\n"
+"จุดหมายมีที่ไม่พอ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+"คัดลอกไป \"%s\" ไม่สำเร็จ\n"
+"\n"
+"คุณไม่มีสิทธิ์เขียนแฟ้มนี้"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+"คัดลอกไป \"%s\" ไม่สำเร็จ\n"
+"\n"
+"ดิสก์จุดหมายเขียนได้เท่านั้น"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+"ย้ายไป \"%s\" ไม่สำเร็จ\n"
+"\n"
+"คุณไม่มีสิทธิ์เขียนแฟ้มนี้"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+"ย้ายไป \"%s\" ไม่สำเร็จ\n"
+"\n"
+"ดิสก์จุดหมายเขียนได้เท่านั้น"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+"สร้างจุดเชื่อมใน \"%s\" ไม่สำเร็จ\n"
+"\n"
+"คุณไม่มีสิทธิ์เขียนแฟ้มนี้"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+"สร้างจุดเชื่อมใน \"%s\" ไม่สำเร็จ\n"
+"\n"
+"ดิสก์จุดหมายเขียนได้เท่านั้น"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะคัดลอก \"%s\"\n"
+"\n"
+"จะลอกต่อไหม?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะย้าย \"%s\"\n"
+"\n"
+"จะย้ายต่อไหม?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะสร้างจุดเชื่อม \"%s\"\n"
+"\n"
+"จะสร้างต่อไหม?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:738
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะลบ \"%s\"\n"
+"\n"
+"จะลบต่อไหม?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะคัดลอก\n"
+"\n"
+"จะคัดลอกต่อไหม?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while moving.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะย้าย\n"
+"\n"
+"จะย้ายต่อไหม?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while linking.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะสร้างจุดเชื่อม\n"
+"\n"
+"จะสร้างต่อไหม?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะลบ\n"
+"\n"
+"จะลบต่อไหม?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:892
+msgid "Error while copying."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอก"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
+msgid "Error while moving."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้าย"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
+msgid "Error while linking."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างจุดเชื่อม"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "หยุด"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079
+msgid "Skip"
+msgstr "ข้าม"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949
+msgid "Retry"
+msgstr "ลองใหม่"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+"ย้าย \"%s\" ไปจุดหมายไม่ได้เพราะจุดหมายมีแฟ้มหรือโฟลเดอร์ชื่อนี้ที่ไม่สามารถถูกเขียนทับได้\n"
+"\n"
+"ถ้าคุณยังอยากย้าย \"%s\" โปรดเปลี่ยนชื่อมันแล้วลองใหม่ "
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1029
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+"คัดลอก \"%s\" ไปจุดหมายไม่ได้เพราะจุดหมายมีแฟ้มหรือโฟลเดอร์ชื่อนี้ที่ไม่สามารถถูกเขียนทับได้\n"
+"\n"
+"ถ้าคุณยังอยากคัดลอก \"%s\" โปรดเปลี่ยนชื่อมันแล้วลองใหม่ "
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1037
+msgid "Unable to replace file."
+msgstr "ไม่สามารถเขียนทับแฟ้มได้"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1050
+#, c-format
+msgid ""
+"File \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+"มีแฟ้มชื่อ %s อยู่แล้ว\n"
+"คุณต้องการแทนที่มันหรือไม่ ?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1078
+msgid "Conflict while copying"
+msgstr "เกิดข้อขัดแย้งขณะคัดลอก"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079
+msgid "Replace"
+msgstr "แทนที่"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079
+msgid "Replace All"
+msgstr "แทนที่ทั้งหมด"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "ตัวเชื่อมไป %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr "ตัวเชื่อมอีกอันไป %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr "ตัวเชื่อมที่ %d ไป %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr "ตัวเชื่อมที่ %d ไป %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr "ตัวเชื่อมที่ %d ไป %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr "ตัวเชื่อมที่ %d ไป %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1189
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+msgid " (copy)"
+msgstr " (สำเนา)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (สำเนาอีกอัน)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+msgid "th copy)"
+msgstr " (สำเนาอีกอัน)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+msgid "st copy)"
+msgstr "st copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1203
+msgid "nd copy)"
+msgstr "nd copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205
+msgid "rd copy)"
+msgstr "rd copy)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (สำเนา)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (สำเนาอีกอัน)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dth copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dst copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dnd copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%drd copy)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1531
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2128
+#, c-format
+msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "ทิ้งลงถังขยะ"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+msgid "Files thrown out:"
+msgstr "แฟ้มที่ทิ้งไป:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887
+#, fuzzy
+msgid "Moving"
+msgstr "Name=ล็อกอิน"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "ทิ้งลงถังขยะ"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#, fuzzy
+msgid "Moving files"
+msgstr "กำลังบันทึกแฟ้ม..."
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#, fuzzy
+msgid "Files moved:"
+msgstr "ชื่อแฟ้ม:"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr "เตรียมการย้าย..."
+
+# Can't think of a better word :oP.
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889
+#, fuzzy
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr "เก็บข้าวของ..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
+msgid "Creating links to files"
+msgstr "สร้างตัวเชื่อมไปแฟ้ม"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
+msgid "Files linked:"
+msgstr "จำนวนแฟ้มที่เชื่อมไปแล้ว:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
+msgid "Linking"
+msgstr "กำลังเชื่อม"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr "เตรียมสร้างตัวเชื่อม..."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+#, fuzzy
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr "เก็บข้าวของ..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+msgid "Copying files"
+msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้มล์..."
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1911
+msgid "Files copied:"
+msgstr "จำนวนแฟ้มที่คัดลอกไปแล้ว:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
+msgid "Copying"
+msgstr "กำลังคัดลอก"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1914
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr "เตรียมการคัดลอก..."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+msgid "You cannot copy items into the Trash."
+msgstr "แฟ้มจะถูกคัดลอกไปถังขยะไม่ได้ (จะทำอย่างนั้นไปทำไม)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
+msgid "Can't Copy to Trash"
+msgstr "คัดลอกไปถังขยะไม่ได้"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
+msgid "The Trash must remain on the desktop."
+msgstr "ถังขยะห้ามออกไปจากพื้นโต๊ะ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "ถังขยะจะถูกย้ายไม่ได้"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
+msgid "You cannot copy the Trash."
+msgstr "ถังขยะจะถูกคัดลอกไม่ได้"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "ถังขยะจะถูกคัดลอกไม่ได้"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964
+msgid "Can't Change Trash Location"
+msgstr "เปลี่ยนตำแหน่งถังขยะไม่ได้"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+msgid "Can't Copy Trash"
+msgstr "ถังขยะจะถูกคัดลอกไม่ได้"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "ย้ายแฟ้มไปไว้ในตัวเองไม่ได้"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "คัดลอกแฟ้มไปไว้ในตัวเองไม่ได้"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991
+msgid "Can't Move Into Self"
+msgstr "ย้ายไปไว้ในตัวเองไม่ได้"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr "คัดลอกไปไว้ในตัวเองไม่ได้"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2004
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "คัดลอกแฟ้มไปเป็นตัวเองไม่ได้"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr "คัดลอกไปเป็นตัวเองไม่ได้"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr ""
+"สร้างโฟลเดอร์ใหม่ไม่สำเร็จ\n"
+"\n"
+"คุณไม่มีสิทธิ์จะเขียนบนจุดหมาย"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"There is no space on the destination."
+msgstr ""
+"สร้างโฟลเดอร์ใหม่ไม่สำเร็จ\n"
+"\n"
+"จุดหมายไม่มีที่เหลือพอ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2063
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะสร้างโฟลเดอร์ใหม่"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2067
+msgid "Error creating new folder"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ใหม่"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156
+msgid "untitled folder"
+msgstr "โฟลเดอร์ไม่มีชื่อ"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+msgid "Deleting files"
+msgstr "กำลังลบแฟ้ม"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "จำนวนแฟ้มที่ลบไปแล้ว"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+msgid "Deleting"
+msgstr "กำลังลบ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr "เตรียมการลบแฟ้ม..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "กำลังเอาถังขยะไปเท"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr "เตรียมเทถังขยะ..."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "เทขยะ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
+msgstr "คุณแน่ใจนะว่าต้องการลบทุกอย่างในถังขยะอย่างถาวร ?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+msgid "_Empty"
+msgstr "เทขยะ (_E)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+msgid "foo"
+msgstr "foo"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+msgid "foo (copy)"
+msgstr "foo (copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+msgid ".bashrc"
+msgstr ".bashrc"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+msgid ".bashrc (copy)"
+msgstr ".bashrc (copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+msgid ".foo.txt"
+msgstr ".foo.txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+msgid ".foo (copy).txt"
+msgstr ".foo (copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+msgid "foo foo"
+msgstr "foo foo"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+msgid "foo foo (copy)"
+msgstr "foo foo (copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+msgid "foo.txt"
+msgstr "foo.txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+msgid "foo (copy).txt"
+msgstr "foo (copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
+msgid "foo foo.txt"
+msgstr "foo foo.txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+msgid "foo foo (copy).txt"
+msgstr "foo foo (copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
+msgid "foo foo.txt txt"
+msgstr "foo foo.txt txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
+msgid "foo foo (copy).txt txt"
+msgstr "foo foo (copy).txt txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
+msgid "foo...txt"
+msgstr "foo...txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
+msgid "foo.. (copy).txt"
+msgstr "foo.. (copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
+msgid "foo..."
+msgstr "foo..."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
+msgid "foo... (copy)"
+msgstr "foo... (copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+msgid "foo. (copy)"
+msgstr "foo. (copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+msgid "foo. (another copy)"
+msgstr "foo. (another copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+msgid "foo (another copy)"
+msgstr "foo (another copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid "foo (another copy).txt"
+msgstr "foo (another copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+msgid "foo (3rd copy)"
+msgstr "foo (3rd copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid "foo (3rd copy).txt"
+msgstr "foo (3rd copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo foo (another copy).txt"
+msgstr "foo foo (another copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo foo (3rd copy).txt"
+msgstr "foo foo (3rd copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+msgid "foo (13th copy)"
+msgstr "foo (13th copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+msgid "foo (14th copy)"
+msgstr "foo (14th copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+msgid "foo (13th copy).txt"
+msgstr "foo (13th copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+msgid "foo (14th copy).txt"
+msgstr "foo (14th copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+msgid "foo (21st copy)"
+msgstr "foo (21st copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+msgid "foo (22nd copy)"
+msgstr "foo (22nd copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+msgid "foo (21st copy).txt"
+msgstr "foo (21st copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+msgid "foo (22nd copy).txt"
+msgstr "foo (22nd copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
+msgid "foo (23rd copy)"
+msgstr "foo (23rd copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
+msgid "foo (23rd copy).txt"
+msgstr "foo (23rd copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
+msgid "foo (24th copy)"
+msgstr "foo (24th copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
+msgid "foo (24th copy).txt"
+msgstr "foo (24th copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
+msgid "foo (25th copy)"
+msgstr "foo (25th copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
+msgid "foo (25th copy).txt"
+msgstr "foo (25th copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
+msgid "foo foo (24th copy)"
+msgstr "foo foo (24th copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
+msgid "foo foo (25th copy)"
+msgstr "foo foo (25th copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
+msgid "foo foo (24th copy).txt"
+msgstr "foo foo (24th copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
+msgid "foo foo (25th copy).txt"
+msgstr "foo foo (25th copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
+msgstr "foo foo (100000000000000th copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+msgid "foo (10th copy)"
+msgstr "foo (10th copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+msgid "foo (11th copy)"
+msgstr "foo (11th copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+msgid "foo (10th copy).txt"
+msgstr "foo (10th copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+msgid "foo (11th copy).txt"
+msgstr "foo (11th copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+msgid "foo (12th copy)"
+msgstr "foo (12th copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+msgid "foo (12th copy).txt"
+msgstr "foo (12th copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+msgid "foo (110th copy)"
+msgstr "foo (110th copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+msgid "foo (111th copy)"
+msgstr "foo (111th copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+msgid "foo (110th copy).txt"
+msgstr "foo (110th copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+msgid "foo (111th copy).txt"
+msgstr "foo (111th copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+msgid "foo (122nd copy)"
+msgstr "foo (122nd copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+msgid "foo (123rd copy)"
+msgstr "foo (123rd copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+msgid "foo (122nd copy).txt"
+msgstr "foo (122nd copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+msgid "foo (123rd copy).txt"
+msgstr "foo (123rd copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+msgid "foo (124th copy)"
+msgstr "foo (124th copy)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+msgid "foo (124th copy).txt"
+msgstr "foo (124th copy).txt"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "วันนี้ตอน 00:00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "วันนี้ตอน %-H:%M:%S"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "วันนี้ตอน 00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "วันนี้ตอน %-H:%M"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "วันนี้ 00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "วันนี้ %-H:%M"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539
+msgid "today"
+msgstr "วันนี้"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "เมื่อวานตอน 00:00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "เมื่อวานตอน %-H:%M:%S"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "เมื่อวานตอน 00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "เมื่อวานตอน %-H:%M"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "เมื่อวาน, 00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "เมื่อวาน, %-H:%M"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558
+msgid "yesterday"
+msgstr "เมื่อวาน"
+
+# Need to know whether strftime is localized.
+# Will leave it like this for now.
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587
+msgid "00/00/00"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+msgid "0 items"
+msgstr "0 รายการ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870
+msgid "0 folders"
+msgstr "0 โฟลเดอร์"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
+msgid "0 files"
+msgstr "0 แฟ้ม"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+msgid "1 item"
+msgstr "1 รายการ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875
+msgid "1 folder"
+msgstr "1 โฟลเดอร์"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876
+msgid "1 file"
+msgstr "1 แฟ้ม"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879
+#, c-format
+msgid "%u items"
+msgstr "%u รายการ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879
+#, c-format
+msgid "%u folders"
+msgstr "%u โฟลเดอร์"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880
+#, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr "%u แฟ้ม"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+msgid "? items"
+msgstr "? รายการ"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
+msgid "? bytes"
+msgstr "? ไบต์"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208
+msgid "unknown type"
+msgstr "ชนิดที่ไม่รู้จัก"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "ประเภท MIME ที่ไม่รู้จัก"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217
+msgid "unknown"
+msgstr "ไม่รู้จัก"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249
+msgid "program"
+msgstr "โปรแกรม"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279
+msgid "link"
+msgstr "ตัวเชื่อม"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ตัวเชื่อม (ขาด)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
+msgid "Trash"
+msgstr "ถังขยะ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+msgid "_Always"
+msgstr "ตลอด (_A)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "แฟ้มท้องถิ่นเท่านั้น (_L)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
+msgid "_Never"
+msgstr "ไม่เลย (_N)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:13
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:16
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "เรียกใช้ด้วยคลิกเดียว (_S)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "เรียกใช้ด้วยสองคลิก (_D)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "เรียกใช้โปรแกรมที่ถูกคลิก (_X)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "แสดงข้อมูลในแฟ้มที่ถูกคลิก (_F)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "ถามทุกครั้ง (_A)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "หาแฟ้มตามชื่อแฟ้มเท่านั้น"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "หาแฟ้มตามชื่อแฟ้มและคุณลักษณะ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "Icon View"
+msgstr "มุมมองสัญลักษ์"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "List View"
+msgstr "มุมมองรายชื่อ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181
+msgid "Manually"
+msgstr "เรียงด้วยมือ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "By Name"
+msgstr "ตามชื่อ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
+msgid "By Size"
+msgstr "ตามขนาด"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
+msgid "By Type"
+msgstr "ตามประเภท"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "ตามเวลาที่ถูกแก้ไข"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+msgid "By Emblems"
+msgstr "ตามตรา"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:202
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:214
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "size"
+msgstr "ขนาด"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
+msgid "type"
+msgstr "ประเภท"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "date modified"
+msgstr "เวลาที่ถูกแก้ไข"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+msgid "date changed"
+msgstr "เวลาที่ถูกแก้ไขบน inode"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "date accessed"
+msgstr "เวลาที่ถูกใช้"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "owner"
+msgstr "เจ้าของ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "group"
+msgstr "กลุ่ม"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "permissions"
+msgstr "สิทธิ์"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "octal permissions"
+msgstr "สิทธิ์ในเลขฐาน 8"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "MIME type"
+msgstr "ประเภท MIME"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "none"
+msgstr "ไม่เอาสักอย่าง"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1884
+msgid "file icon"
+msgstr "สัญลักษ์แฟ้ม"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2031
+msgid "editable text"
+msgstr "ข้อความที่แก้ไขได้"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2032
+msgid "the editable label"
+msgstr "ฉลากที่แก้ไขได้"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2039
+msgid "additional text"
+msgstr "ข้อความเพิ่มเติม"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2040
+msgid "some more text"
+msgstr "ข้อความเพิ่มเติม"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2047
+msgid "highlighted for selection"
+msgstr "เน้นตัวที่ถูกเลือก"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2048
+msgid "whether we are highlighted for a selection"
+msgstr "ว่าจะเน้นตัวที่ถูกเลือกหรือไม่"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2055
+msgid "highlighted as keyboard focus"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2056
+msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2064
+msgid "highlighted for drop"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2065
+msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1711
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "สี่เหลี่ยมเลือก"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3503
+msgid "Frame Text"
+msgstr "Frame Text"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3504
+msgid "Draw a frame around unselected text"
+msgstr "วาดกรอบรอบข้อความที่ไม่ถูกเลือก"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3510
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "สีกรอบเลือก"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3511
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "สีของกรอบเลือก"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3516
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "ความทึบกรอบเลือก"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3517
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "ความทึบแสงของกรอบเลือก"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3524
+msgid "Highlight Alpha"
+msgstr "ความทึบของสีเน้น"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3525
+msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+msgstr "ความทึบแสงของสีเน้นสำหรับสัญลักษ์ที่ถูกเลือก"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3531
+msgid "Light Info Color"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3532
+msgid "Color used for information text against a dark background"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3537
+msgid "Dark Info Color"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3538
+msgid "Color used for information text against a light background"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
+"manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
+"manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave this item where you dropped it?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave these items where you dropped them?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+msgid "Switch"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. "
+"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
+"To start indexing and search services right away, you should also run the "
+"following commands as root:\n"
+"\n"
+"medusa-indexd\n"
+"medusa-searchd\n"
+"\n"
+"Fast searches will not be available until an initial index of your files has "
+"been created. This may take a long time."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138
+msgid ""
+"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
+"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a "
+"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available "
+"at ftp://ftp.gnome.org)\n"
+"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not "
+"available.\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:333
+#, fuzzy
+msgid "not in menu"
+msgstr "เส้นแบบจุด"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:336
+msgid "in menu for this file"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:339
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:342
+#, c-format
+msgid "in menu for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:345
+msgid "default for this file"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:348
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "default for \"%s\""
+msgstr "รูปแบบอักษรปริยาย:"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:396
+#, c-format
+msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:399
+#, c-format
+msgid "Is in the menu for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:402
+#, c-format
+msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:405
+#, c-format
+msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:408
+#, c-format
+msgid "Is the default for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:411
+#, c-format
+msgid "Is the default for \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:414
+#, c-format
+msgid "Is the default for all \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#, c-format
+msgid "Modify \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. Radio button for adding to short list for file type.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#, c-format
+msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for setting default for file type.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#, c-format
+msgid "Use as default for \"%s\" items"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for adding to short list for specific file.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#, c-format
+msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for setting default for specific file.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#, c-format
+msgid "Use as default for \"%s\" only"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for not including program in short list for type or file.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#, c-format
+msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+msgid "Name"
+msgstr "ชื่อ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+msgid "Status"
+msgstr "สถานะ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose"
+msgstr "เลือก"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+msgid "Done"
+msgstr "เรียบร้อย"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
+msgid "_Modify..."
+msgstr "แก้ไข... (_M)"
+
+#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1437
+msgid "File Types and Programs"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1449
+msgid "_Go There"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1456
+msgid ""
+"You can configure which programs are offered for which file types in the "
+"File Types and Programs dialog."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Open with Other Application"
+msgstr "ออกจากโปรแกรม"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491
+#, c-format
+msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495
+msgid "Open with Other Viewer"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1496
+#, c-format
+msgid "Choose a view for \"%s\":"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
+#, c-format
+msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "No Viewers Available"
+msgstr "Name=ข่าวใหม่ที่มี"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#, c-format
+msgid "There is no application associated with \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "No Application Associated"
+msgstr "แอพพลิเคชัน"
+
+#. Note: This might be misleading in the components case, since the
+#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
+#. * (They can add applications though.)
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
+"want to associate an application with this file type now?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1616
+#, fuzzy
+msgid "Associate Application"
+msgstr "Name=แอพพลิเคชัน"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. Would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. No other applications are available to view this file. If you "
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
+msgid ""
+"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
+"considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
+msgid "Can't execute remote links"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
+msgid ""
+"There was an error launching the application.\n"
+"\n"
+"Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
+msgid "Error launching application"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
+msgid ""
+"This drop target only supports local files.\n"
+"\n"
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
+msgid "Drop target only supports local files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
+msgid ""
+"This drop target only supports local files.\n"
+"\n"
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#. "%s" here is a pattern the file name
+#. matched, such as "nautilus"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211
+#, c-format
+msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as
+#. "nautilus"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216
+#, c-format
+msgid "[Items ]starting with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as
+#. "mime"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221
+#, c-format
+msgid "[Items ]ending with %s"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such
+#. as "nautilus"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226
+#, c-format
+msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
+msgstr ""
+
+#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
+msgstr "เงื่อนไขการค้นหาไม่ถูกต้อง"
+
+#. "%s" is a file glob, for example "*.txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234
+#, c-format
+msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247
+msgid "[Items that are ]regular files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250
+msgid "[Items that are ]text files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253
+#, fuzzy
+msgid "[Items that are ]applications"
+msgstr "ออกจากโปรแกรม"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256
+msgid "[Items that are ]folders"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259
+msgid "[Items that are ]music"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267
+#, c-format
+msgid "[Items ]that are not %s"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272
+#, c-format
+msgid "[Items ]that are %s"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286
+#, c-format
+msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291
+#, c-format
+msgid "[Items ]owned by \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294
+#, c-format
+msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297
+#, c-format
+msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308
+#, c-format
+msgid "[Items ]larger than %s bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311
+#, c-format
+msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314
+#, c-format
+msgid "[Items ]of %s bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325
+msgid "[Items ]modified today"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328
+msgid "[Items ]modified yesterday"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified on %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333
+#, c-format
+msgid "[Items ]not modified on %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified before %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified after %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified within a week of %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified within a month of %s"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358
+#, c-format
+msgid "[Items ]marked with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362
+#, c-format
+msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378
+#, c-format
+msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383
+#, c-format
+msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388
+#, c-format
+msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393
+#, c-format
+msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555
+msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
+msgstr ""
+
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here.
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560
+msgid ""
+"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
+"orange\"]"
+msgstr ""
+
+#. The beginning of the description of a search that has just been
+#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
+#. which in english might be "that contain the word 'foo'"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Items %s"
+msgstr "รายการ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702
+msgid "Items that are regular files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709
+msgid ""
+"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
+"smaller than 2000 bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713
+msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Searching Disks"
+msgstr "กำลังค้นหา..."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
+msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:718
+#, fuzzy
+msgid "on the desktop"
+msgstr "ล็อคพื้นที่ทำงาน"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "แก้ไขข้อความ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "หน่วย"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "ลบรายการ..."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:62
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr "KView"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่รู้จัก"
+
+#. Populate table with items we know localized names for.
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
+msgid "Floppy"
+msgstr "ฟลอปปี้"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
+msgid "CD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "ไดรเวอร์"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD"
+msgstr "ระบบเสียง"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
+#, fuzzy
+msgid "Root Volume"
+msgstr "ระดับเสียง"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1453
+#, fuzzy
+msgid "Mount Error"
+msgstr "รูปแบบผิดพลาด"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1453
+#, fuzzy
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "ยกเลิกเมานท์"
+
+#. Handle floppy case
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1526
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. All others
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
+"device."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
+"format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1539
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
+"a format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1544
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1546
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1551
+msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1756
+msgid "ISO 9660 Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_lear Text"
+msgstr "แทรกข้อความ"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไว้เก็บไว้ที่คลิปบอร์ด"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Cut Text"
+msgstr "วางข้อความ"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "วางข้อความ"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไว้เก็บไว้ที่คลิปบอร์ด"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไว้เก็บไว้ที่คลิปบอร์ด"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไว้เก็บไว้ที่คลิปบอร์ด"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "เลือกทั้งหมด"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "คัดลอกไว้ที่นี่"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Text"
+msgstr "วางข้อความ"
+
+#: nautilus.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Home Folder"
+msgstr "โฟลเดอร์"
+
+#: nautilus.desktop.in.h:2
+msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Name=การจัดการแฟ้ม"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2
+msgid "Icons"
+msgstr "ไอคอน"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Icons Viewer"
+msgstr "Name=มุมมองแบบไอคอน"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4
+msgid "List"
+msgstr "ลิสต์"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "List Viewer"
+msgstr "KView"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6
+msgid "Nautilus factory"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7
+msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8
+msgid ""
+"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
+"results"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9
+msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10
+msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11
+msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12
+msgid "Nautilus file manager icon view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13
+msgid "Nautilus file manager list view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14
+msgid "Nautilus file manager search results list view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15
+msgid "Nautilus metafile factory"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus shell"
+msgstr "พื้นฐานของเชลล์"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17
+msgid ""
+"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18
+msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Search List"
+msgstr "ตัวเลือกการค้นหา"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20
+msgid "View as Icons"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "View as List"
+msgstr "รายการแฟ้ม"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22
+msgid "View as _Icons"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "View as _List"
+msgstr "รายการแฟ้ม"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
+msgid "Background"
+msgstr "พื้นหลัง"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:962
+#, c-format
+msgid "Error executing utility program '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "E_ject"
+msgstr "เอาแผ่นออก"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1393
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "ยกเลิกเมานท์"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "บ้าน"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
+msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%1\" อยู่แล้ว คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะเขียนทับมัน ?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open %d Windows?"
+msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "คุณต้องการที่จะลบรูปแบบ `%1' จริงหรือไม่ ?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr "คุณต้องการที่จะลบรูปแบบ `%1' จริงหรือไม่ ?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Delete?"
+msgstr "ลบ"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "ที่เลือกไว้"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1515
+msgid "1 folder selected"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1518
+#, c-format
+msgid "%d folders selected"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525
+msgid " (containing 0 items)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1527
+msgid " (containing 1 item)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1529
+#, c-format
+msgid " (containing %d items)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1536
+msgid " (containing a total of 0 items)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1538
+msgid " (containing a total of 1 item)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1540
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %d items)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1553
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1557
+#, c-format
+msgid "%d items selected (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1564
+#, c-format
+msgid "1 other item selected (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1567
+#, c-format
+msgid "%d other items selected (%s)"
+msgstr ""
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1596
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr ""
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
+"will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1728
+#, fuzzy
+msgid "Too Many Files"
+msgstr "แฟ้มเสียง"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+"them immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3026
+#, c-format
+msgid ""
+"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+"those %d items immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3034
+#, fuzzy
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "ทำในทันที"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+msgstr "คุณต้องการลบโปรแกรม `%1' จริงหรือไม่?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3070
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"Trash?"
+msgstr "คุณต้องการที่จะลบรูปแบบ `%1' จริงหรือไม่ ?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3076
+#, fuzzy
+msgid "Delete From Trash?"
+msgstr "ลบโฟลเดอร์"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3363
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3405
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3486
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "แอพพลิเคชัน"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3486
+#, fuzzy
+msgid "An _Application..."
+msgstr "แอพพลิเคชัน"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Other _Viewer..."
+msgstr "อื่นๆ..."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#, fuzzy
+msgid "A _Viewer..."
+msgstr "KView"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not complete specified action: %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %1 ได้"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3597
+#, fuzzy
+msgid "Could not complete specified action."
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %1 ได้"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4042
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4252
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4255
+#, fuzzy
+msgid "About Scripts"
+msgstr "สคริปต์"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4369
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4373
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4380
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4384
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4469
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648
+msgid "Open _in This Window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4651
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Open _in New Window"
+msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
+msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4671
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4673
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4951
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "ทิ้งลงถังขยะ"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4678
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไว้เก็บไว้ที่คลิปบอร์ด"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "ลบ"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4722
+msgid "Ma_ke Links"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4723
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ke Link"
+msgstr "เปิดลิงค์"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4736
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4749
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t File"
+msgstr "แทรกแฟ้ม..."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4750
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t Files"
+msgstr "แฟ้มเสียง"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4759
+#, fuzzy
+msgid "_Copy File"
+msgstr "เปิดแฟ้ม"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4760
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Files"
+msgstr "แฟ้มเสียง"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4942
+msgid ""
+"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
+"link to the Trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4945
+#, c-format
+msgid ""
+"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
+"want to move this link to the Trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4951
+#, fuzzy
+msgid "Broken Link"
+msgstr "เปิดลิงค์"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5008
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
+"contents?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5014
+msgid "Run or Display?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5015
+#, fuzzy
+msgid "_Display"
+msgstr "ตัวอักษรที่ใช้แสดงผล"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5016
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "ทำงานในเทอร์มินัล"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5019
+#, fuzzy
+msgid "_Run"
+msgstr "เรียกทำงาน"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5201
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5207
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr "ยกเลิกแล้ว"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "คุณยังไม่ได้รับสิทธิในการอ่านแฟ้มนี้"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "คุณยังไม่ได้รับสิทธิในการอ่านแฟ้มนี้"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Renaming Error"
+msgstr "Name=การพิมพ์ผิดพลาด"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "คุณยังไม่ได้รับสิทธิในการอ่านแฟ้มนี้"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Error Setting Group"
+msgstr "ตั้งค่าสี"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Error Setting Owner"
+msgstr "ตั้งค่าสี"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Error Setting Permissions"
+msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Rename?"
+msgstr "ยกเลิกแล้ว"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+#, fuzzy
+msgid "by _Name"
+msgstr "ตามชื่อ"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+#, fuzzy
+msgid "by _Size"
+msgstr "ตามขนาด"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+#, fuzzy
+msgid "by _Type"
+msgstr "ตามประเภท"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
+msgid "by _Emblems"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1440
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1775
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2303
+msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322
+msgid "Drag and Drop error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:408
+#, fuzzy
+msgid "File name"
+msgstr "ชื่อแฟ้ม:"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:432
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+msgid "Size"
+msgstr "ขนาด"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:443
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+msgid "Type"
+msgstr "ประเภท"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:454
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Date Modified"
+msgstr "ถูกแก้ไข"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
+msgid "More Than One Image"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
+msgid "Local Images Only"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Images Only"
+msgstr "เฉพาะไอคอน"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "คุณสมบัติ"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:872
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:873
+msgid "Changing group"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1034
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner"
+msgstr "เปลี่ยนเส้นขอบ"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217
+#, fuzzy
+msgid "nothing"
+msgstr "การเรียงลำดับ"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1219
+#, fuzzy
+msgid "unreadable"
+msgstr "เปิดใช้งาน"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228
+#, c-format
+msgid "1 item, with size %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1230
+#, c-format
+msgid "%d items, totalling %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1236
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr ""
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & space
+#. * if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
+#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
+#.
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Contents:"
+msgstr "เนื้อหา"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1603
+msgid "Basic"
+msgstr "พื้นฐาน"
+
+#. Name label
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "ชื่อ:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1688
+msgid "Type:"
+msgstr "ประเภท:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1693
+msgid "Size:"
+msgstr "ขนาด:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1695 src/nautilus-location-bar.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "ตำแหน่ง:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1697
+#, fuzzy
+msgid "Link target:"
+msgstr "รูปแบบเส้น:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1700
+#, fuzzy
+msgid "MIME type:"
+msgstr "ประเภท MIME"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
+#, fuzzy
+msgid "Modified:"
+msgstr "ถูกแก้ไข"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1709
+#, fuzzy
+msgid "Accessed:"
+msgstr "สำเร็จ"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1718
+#, fuzzy
+msgid "_Select Custom Icon..."
+msgstr "เลือกตัวอักษร..."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Custom Icon"
+msgstr "เอาคอลัมน์ออก"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+#, fuzzy
+msgid "_Read"
+msgstr "อ่าน"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1930
+#, fuzzy
+msgid "_Write"
+msgstr "เครื่องพิมพ์"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1932
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute"
+msgstr "ประมวลผล"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2004
+#, fuzzy
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "หมายเลขผู้ใช้"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009
+#, fuzzy
+msgid "Special flags:"
+msgstr "พิเศษ"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "_Sticky"
+msgstr "ปุ่มยึด"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2042
+msgid "Permissions"
+msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2061
+#, fuzzy
+msgid "File owner:"
+msgstr "ชื่อแฟ้ม:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2072
+#, fuzzy
+msgid "_File group:"
+msgstr "แฟ้มผิดพลาด"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2081
+#, fuzzy
+msgid "File group:"
+msgstr "แฟ้มผิดพลาด"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
+#, fuzzy
+msgid "Owner:"
+msgstr "เจ้าของ"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
+msgid "Group:"
+msgstr "กลุ่ม:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+#, fuzzy
+msgid "Others:"
+msgstr "อื่นๆ"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Text view:"
+msgstr "ข้อความ"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2155
+#, fuzzy
+msgid "Number view:"
+msgstr "จำนวน:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Last changed:"
+msgstr "หน้าสุดท้าย"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2160
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:714
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2623
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2624
+msgid "Creating Properties window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2718
+#, fuzzy
+msgid "Select an icon:"
+msgstr "การเลือก"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
+"last indexed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Search Results"
+msgstr "ตัวเลือกการค้นหา"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
+msgid ""
+"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Search Service Not Available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+msgid ""
+"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
+"search will return no results right now. You can create a new index by "
+"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
+msgid "Search for items that are too new"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+msgid ""
+"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
+"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"your results."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
+msgid "Error during search"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
+#. will be performed and will not return an error.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+msgid ""
+"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
+"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
+"the command line."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
+msgid "Error reading file index"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+msgstr "เกิดความผิดพลาดขึ้น ระหว่างการปรับปรุงแหล่งข่าว '%1' !"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
+"that doesn't use the index."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
+msgid "Fast searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Content searches are not available"
+msgstr "Comment=นี่เป็นข่าวใหม่ที่มี"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+msgid ""
+"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
+"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
+"enter this command at the command line:\n"
+"\n"
+"medusa-searchd"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
+"index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
+"will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
+msgid "Indexed searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
+"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
+"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
+"searches will take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now. You can create an index by "
+"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
+"index is available, content searches cannot be performed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
+"index is available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Where"
+msgstr "ดวงดาว"
+
+#. "Reveal in New Window" means open the parent folder for the
+#. * selected item in a new window, select the item in that window,
+#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
+#. * is to inform translators of this tricky concept).
+#.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Reveal in New Window"
+msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่"
+
+#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each
+#. * selected item in a separate new window, select each selected
+#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those
+#. * items visible (this comment is to inform translators of this
+#. * tricky concept).
+#.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#, c-format
+msgid "Reveal in %d _New Windows"
+msgstr ""
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
+msgid ""
+"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
+"will not be displayed. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+msgid "Too Many Matches"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "เปลี่ยนสีพื้นหลัง"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "สร้างเอกสารใหม่"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Dis_ks"
+msgstr "ตกลง"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Medi_a Properties"
+msgstr "คุณสมบัติ"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
+msgid "Mount or unmount disks"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "New L_auncher"
+msgstr "เลเยอร์"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "New T_erminal"
+msgstr "Name=เทอร์มินอลของ X"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Open a new GNOME terminal window"
+msgstr "เปิดหน้าต่างแอพพลิเคชันใหม่"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Prot_ect"
+msgstr "โครงงาน"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:13
+msgid "Protect the selected volume"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:15
+msgid "Show media properties for the selected volume"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:16
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "พื้นหลัง"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:18
+msgid "Use the default desktop background"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Format"
+msgstr "รูปแบบ"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
+msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "ซ้ำ"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Edit Launcher"
+msgstr "Name=เรียกทำงานด่วน"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Edit the launcher information"
+msgstr "ข้อมูลทั่วไป"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "เปิดใช้ด้วย..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+msgid "Open each selected item in a new window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไว้เก็บไว้ที่คลิปบอร์ด"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "ลบข้อความที่เลือกไว้"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Name=กำหนดค่าปริยาย"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "แฟ้มที่เลือกไว้"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+msgid "Use the default background for this location"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#, fuzzy
+msgid "_New Folder"
+msgstr "โฟลเดอร์"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "เปิด"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Files"
+msgstr "บันทึกแฟ้มเป็น"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "_Properties"
+msgstr "คุณสมบัติ"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
+msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "_Scripts"
+msgstr "สคริปต์"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
+msgid "By _Emblems"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "By _Name"
+msgstr "ตามชื่อ"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "By _Size"
+msgstr "ตามขนาด"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "By _Type"
+msgstr "ตามประเภท"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "ชื่อบริษัท"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "เปลี่ยนการจัดวาง"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Manually"
+msgstr "คู่มือ"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
+#, c-format
+msgid "Indexing is %d%% complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+msgid "Indexing Status"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
+#, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. Your files are currently being indexed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+msgid ""
+"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
+"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
+"right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+msgid "%I:%M %p, %x"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+msgid "Reveal each selected item in its original folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Reveal in New Window"
+msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่"
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
+msgid "Show Indexing Status"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
+msgid "Show _Indexing Status"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
+msgid "Show status of indexing used when searching"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:218
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
+"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
+"can create it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:224
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the following required folders:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: src/nautilus-application.c:443
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Nautilus again."
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/nautilus-application.c:449
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Nautilus again.\n"
+"\n"
+"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Nautilus_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#: src/nautilus-application.c:479 src/nautilus-application.c:497
+#: src/nautilus-application.c:504
+msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:480
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:498
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
+"restarting Nautilus may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:505
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
+"restarting Nautilus may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "ที่คั่นหนังสือ"
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "ที่คั่นหนังสือ"
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Location:"
+msgstr "ตำแหน่ง:"
+
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200
+#, fuzzy
+msgid "More Options"
+msgstr "บันทึกค่าตัวเลือก"
+
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "ตัวเลือกทั่วไป"
+
+#. Create button first so we can use it for auto_click
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Find Them!"
+msgstr "ค้นหาข้อความ"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "100 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "500 KB"
+msgstr " KB"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "Always"
+msgstr "บ่อย"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "Behavior"
+msgstr "พฤติกรรม"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "จำนวนจุด:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "รูปแบบอักษรปริยาย:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Name=ปรับแต่ง"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "มีคำว่า"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "โฟลเดอร์"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "Never"
+msgstr "ไม่เลย"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "แฟ้มเสียง"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "แสดงกรอบของไอคอน"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "แสดงรายละเอียด"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "แสดงชิ้นส่วนต่อไป"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Views"
+msgstr "KView"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "รูปแบบอักษรปริยาย:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Open activated item in a new window"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "เปิดใช้ด้วย:"
+
+#. Catch-all button after all the others.
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Open with..."
+msgstr "เปิดใช้ด้วย..."
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Go To:"
+msgstr "ถึง:"
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:154
+#, c-format
+msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:163
+msgid "View in Multiple Windows?"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:148
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:151
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:151
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:153
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:155
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:157
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:159
+msgid "Restart Nautilus."
+msgstr ""
+
+#. Set initial window title
+#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:231
+#: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Name=การสอน"
+
+#: src/nautilus-main.c:196
+msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:200
+msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:204
+msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:208
+msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:212
+msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-profiler.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "พิมพ์"
+
+#: src/nautilus-profiler.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "บันทึก..."
+
+#: src/nautilus-profiler.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Profile Dump"
+msgstr "ย้ายตัวกรองขึ้น"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/nautilus-property-browser.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "ใช้โปรแกรมสร้าง"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:386
+#, fuzzy
+msgid "_Remove..."
+msgstr "ลบ..."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:407
+#, fuzzy
+msgid "_Add new..."
+msgstr "เพิ่ม..."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:907
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:908 src/nautilus-property-browser.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't delete pattern"
+msgstr "เลือกรูปแบบ:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:936
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:975
+#, fuzzy
+msgid "Create a New Emblem:"
+msgstr "สร้างเอกสารใหม่"
+
+#. make the keyword label and field
+#: src/nautilus-property-browser.c:988
+#, fuzzy
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "คำที่ใช้ค้นหา:"
+
+#. set up a gnome icon entry to pick the image file
+#: src/nautilus-property-browser.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "_Image:"
+msgstr "ภาพ:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1010
+msgid "Select an image file for the new emblem:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "สร้างเอกสารใหม่"
+
+#. make the name label and field
+#: src/nautilus-property-browser.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Color _name:"
+msgstr "สีที่ 1:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "Color _value:"
+msgstr "ไม่มีค่า"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1095
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1097
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1099 src/nautilus-property-browser.c:1142
+msgid "Couldn't install pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Not an Image"
+msgstr "สแกนภาพ..."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1141
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1161
+msgid "Select an image file to add as a pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1222
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1223
+msgid "Couldn't install color"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "Select a color to add"
+msgstr "พื้นหลัง"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1312 src/nautilus-property-browser.c:1328
+#, c-format
+msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2035
+#, fuzzy
+msgid "Select A Category:"
+msgstr "เลือกรูปแบบ:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
+#, fuzzy
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "ยกเลิกแล้ว"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#, fuzzy
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "รูปแบบใหม่"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
+#, fuzzy
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "เปลี่ยนสี..."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2079
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
+#, fuzzy
+msgid "Patterns:"
+msgstr "รูปแบบ"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "Colors:"
+msgstr "สี"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+msgid "Emblems:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2120
+#, fuzzy
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "เปลี่ยนชื่อหน้า..."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2123
+#, fuzzy
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "ลบ..."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#, fuzzy
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "ลบ..."
+
+#. Menu item in the search bar.
+#. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73
+msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74
+msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75
+msgid "[Search for] Type [is regular file]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76
+msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77
+msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
+msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
+msgid "[Search for] Owner [is not root]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85
+msgid "[File name] contains [help]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86
+msgid "[File name] starts with [nautilus]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
+msgid "[File name] ends with [.c]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
+msgid "[File name] matches glob [*.c]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
+msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94
+msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95
+msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
+msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
+msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103
+msgid "[File type] is [folder]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
+msgid "[File type] is not [folder]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109
+msgid "[File type is] regular file"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110
+#, fuzzy
+msgid "[File type is] text file"
+msgstr "ล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
+#, fuzzy
+msgid "[File type is] application"
+msgstr "ออกจากโปรแกรม"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
+msgid "[File type is] folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113
+msgid "[File type is] music"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118
+msgid "[File size is] larger than [400K]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119
+msgid "[File size is] smaller than [300K]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124
+msgid "[With emblem] marked with [Important]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
+msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130
+msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
+msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
+msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133
+msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135
+#, fuzzy
+msgid "[Last modified date] is today"
+msgstr "ถูกแก้ไข"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136
+msgid "[Last modified date] is yesterday"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138
+msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
+msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158
+msgid "[File owner] is [root]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159
+msgid "[File owner] is not [root]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:129
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:457
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "ย้อนกลับ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
+msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "ปิดหน้าต่าง"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
+msgid "Close all Nautilus windows"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Close this window"
+msgstr "ปิดหน้าต่าง"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
+msgid "Display Nautilus help"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Display the latest contents of the current location"
+msgstr "Comment=การกรองข้อความง่ายๆ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
+msgid "Edit Nautilus preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
+msgid "Find"
+msgstr "ค้นหา"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Forward"
+msgstr "ถัดไป"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+msgid "Go to the Start Here folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+msgid "Go to the home location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Go up one level"
+msgstr "ขึ้นหนึ่งระดับ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+msgid "Home"
+msgstr "บ้าน"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "ตำแหน่ง"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "ขนาดปกติ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "ปรับแต่ง"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Reload"
+msgstr "เรียกใหม่"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+msgid "Report Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+msgid "Reset Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 src/nautilus-zoom-control.c:108
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 src/nautilus-zoom-control.c:107
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "สถานะ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Start Profiling"
+msgstr "เริ่มบรรทัด"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Stop Profiling"
+msgstr "สายอักขระ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+msgid "Stop loading this location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+msgid "Up"
+msgstr "ขึ้น"
+
+#. Add "View as..." extra bonus choice.
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518
+#: src/nautilus-window.c:1465
+#, fuzzy
+msgid "View as..."
+msgstr "บันทึกเป็น..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "ขยายเข้า"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ขยายออก"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "เกี่ยวกับ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "ที่คั่นหนังสือ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "_Back"
+msgstr "ย้อนกลับ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#, fuzzy
+msgid "_Backgrounds and Emblems"
+msgstr "ใช้โปรแกรมสร้าง"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#, fuzzy
+msgid "_Clear History"
+msgstr "ล้างแป้นพิมพ์ลัด"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#, fuzzy
+msgid "_Close Window"
+msgstr "ปิดหน้าต่าง"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "เนื้อหา"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "แก้ไขข้อความ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "ที่คั่นหนังสือ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "ตัวกรอง"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#, fuzzy
+msgid "_Find"
+msgstr "ค้นหา"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#, fuzzy
+msgid "_Forward"
+msgstr "ถัดไป"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#, fuzzy
+msgid "_Go"
+msgstr "ไป"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "ช่วยเหลือ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Home"
+msgstr "บ้าน"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#, fuzzy
+msgid "_Location..."
+msgstr "ตำแหน่ง"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Profiler"
+msgstr "เครื่องพิมพ์"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#, fuzzy
+msgid "_Reload"
+msgstr "เรียกใหม่"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+msgid "_Report Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+msgid "_Reset Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+msgid "_Side Pane"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#, fuzzy
+msgid "_Start Here"
+msgstr "สถานะ:"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#, fuzzy
+msgid "_Start Profiling"
+msgstr "เริ่มบรรทัด"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#, fuzzy
+msgid "_Stop"
+msgstr "หยุด"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+msgid "_Stop Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "แถบเครื่องมือ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#, fuzzy
+msgid "_Trash"
+msgstr "ถังขยะ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#, fuzzy
+msgid "_Undo"
+msgstr "เลิกทำ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#, fuzzy
+msgid "_Up"
+msgstr "ขึ้น"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "KView"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#, fuzzy
+msgid "_View as..."
+msgstr "บันทึกเป็น..."
+
+#: src/nautilus-side-pane.c:395
+msgid "Close the side pane"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-side-pane.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "แสดง %1"
+
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
+msgid "Find:"
+msgstr "ค้นหา:"
+
+#: src/nautilus-view-frame.c:549
+#, fuzzy
+msgid "a title"
+msgstr "ยังไม่มีหัวเรื่อง"
+
+#: src/nautilus-view-frame.c:558
+msgid "the browse history"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-view-frame.c:567
+#, fuzzy
+msgid "the current selection"
+msgstr "เลือกเป็นตรงกันข้าม"
+
+#. Special Desktop window title (displayed in the Ctrl-Alt-Tab window)
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:191
+msgid "Desktop"
+msgstr "พื้นที่ทำงาน"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:849
+#, fuzzy
+msgid "View Failed"
+msgstr "เปิดแฟ้ม"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:860
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
+"view or go to a different location."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:871
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Content View"
+msgstr "เนื้อหา"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1029
+msgid "View of the current file or folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1052
+msgid ""
+"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
+"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1056
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
+"happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1061
+msgid "Sidebar Panel Failed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
+"it is."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#, c-format
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1355
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
+"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1374
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
+"proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+"browser.\n"
+"Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1393
+msgid ""
+"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
+"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
+"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
+"running."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Searching Unavailable"
+msgstr "ไม่มีข้อมูลรายละเอียด"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1402
+#, c-format
+msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1407
+#, fuzzy
+msgid "Can't Display Location"
+msgstr "Name=ปรับแต่งการแสดงผล"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1643
+#, fuzzy
+msgid "Side Pane"
+msgstr "วิทยาศาสตร์"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1645
+msgid "Contains a side pane view"
+msgstr ""
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:362
+msgid ""
+"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
+"repeat it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "คุณต้องการที่จะลบรูปแบบ `%1' จริงหรือไม่ ?"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "ล้างแป้นพิมพ์ลัด"
+
+#. Localize to deal with issues in the copyright
+#. * symbol characters -- do not translate the company
+#. * name, please.
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:664
+msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+msgstr ""
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window-menus.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Translator Credits"
+msgstr "แปล"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:677
+msgid ""
+"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:754
+#, c-format
+msgid ""
+"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
+"this location from your list?"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:758
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "ลบ"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:770
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" no longer exists."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:771
+msgid "Go to Nonexistent Location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:840
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:422
+msgid "Go back a few pages"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:425
+msgid "Go forward a number of pages"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "ข้อมูลรายละเอียด"
+
+#: src/nautilus-window.c:1171
+#, c-format
+msgid "Display this location with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:2198
+#, fuzzy
+msgid "Application ID"
+msgstr "แอพพลิเคชัน"
+
+#: src/nautilus-window.c:2199
+#, fuzzy
+msgid "The application ID of the window."
+msgstr "เปิดหน้าต่างแอพพลิเคชันใหม่"
+
+#: src/nautilus-window.c:2205
+msgid "Application"
+msgstr "แอพพลิเคชัน"
+
+#: src/nautilus-window.c:2206
+msgid "The NautilusApplication associated with this window."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:95
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ขยายเข้า"
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:96
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ขยายออก"
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "ขยายออก"
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:109
+msgid "Try to fit in window"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:1084
+msgid "Zoom"
+msgstr "ย่อ/ขยาย"
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:1090
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr ""
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "เครือข่าย"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr ""