diff options
author | Alexander Larsson <alexl@redhat.com> | 2008-12-15 15:56:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2008-12-15 15:56:41 +0000 |
commit | 7e668edf204ea9a8c72565e7cabaced11be86caa (patch) | |
tree | 7baed8654034492f54d4de730a13ad2c4f8a7050 /po/tr.po | |
parent | d4b4c188e1a89a268af33ff0381eeca04e5528dc (diff) | |
download | nautilus-7e668edf204ea9a8c72565e7cabaced11be86caa.tar.gz |
eel/ Import eel into nautilus.
2008-12-15 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
* Makefile.am:
* acconfig.h:
* configure.in:
* eel/
* libnautilus-private/Makefile.am:
Import eel into nautilus.
svn path=/trunk/; revision=14815
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 214 |
1 files changed, 205 insertions, 9 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# # translation of tr.po to Turkish # Turkish translation of Nautilus. # Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. @@ -7,8 +8,18 @@ # Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001, 2002. # Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003. # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2006, 2008. +# #-#-#-#-# tr.po (eel) #-#-#-#-# +# Turkish translation of eel. +# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000. +# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2001. +# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003. +# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2007, 2008. +#, fuzzy msgid "" msgstr "" +"#-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-09 10:59+0300\n" @@ -20,6 +31,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"#-#-#-#-# tr.po (eel) #-#-#-#-#\n" +"Project-Id-Version: eel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-14 02:32+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-14 02:32+0300\n" +"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" +"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" # data/browser.xml.h:2 #: ../data/browser.xml.h:1 @@ -1439,6 +1461,7 @@ msgstr "_Aşağı Taşı" msgid "Use De_fault" msgstr "Öntanımlı _Kullan" +# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 # src/file-manager/fm-list-view.c:1918 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 @@ -3194,11 +3217,13 @@ msgstr "Uygulamalar öntanımlı olarak atanamadı: %s" msgid "Could not set as default application" msgstr "Öntanımlı uygulama olarak atanamadı" +# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:257 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" +# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265 msgid "Icon" @@ -3212,13 +3237,19 @@ msgstr "Uygulama silinemedi" msgid "No applications selected" msgstr "Hiçbir uygulama seçilmedi" +# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# # components/music/mpg123.c:62 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:592 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:904 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s document" -msgstr "%s belge" +msgstr "" +"#-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#\n" +"%s belge\n" +"#-#-#-#-# tr.po (eel) #-#-#-#-#\n" +"%s belgesi" +# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# # B# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:599 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:910 @@ -3226,9 +3257,13 @@ msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:632 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" -msgstr "%s ve \"%s\" türündeki diğer dosyaları açmak için bir uygulama seçin" +msgstr "" +"#-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#\n" +"%s ve \"%s\" türündeki diğer dosyaları açmak için bir uygulama seçin\n" +"#-#-#-#-# tr.po (eel) #-#-#-#-#\n" +"%s ve diğer \"%s\" türdeki dosyaları açmak için bi uygulama seçin" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:700 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:922 @@ -3240,6 +3275,7 @@ msgstr "\"%s\" türündeki tüm dosyaları birlikte aç:" msgid "Could not run application" msgstr "Uygulama çalıştırılamadı" +# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-theme-selector.c:397 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:157 #, c-format @@ -3255,16 +3291,24 @@ msgstr "Uygulama bulunamadı" msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "Uygulama uygulama veritabanına eklenemedi: %s" +# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235 msgid "Could not add application" msgstr "Uygulama eklenemedi" +# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-property-browser.c:2169 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:375 +#, fuzzy msgid "Select an Application" -msgstr "Bir Uygulama Seç" +msgstr "" +"#-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#\n" +"Bir Uygulama Seç\n" +"#-#-#-#-# tr.po (eel) #-#-#-#-#\n" +"Bir Uygulama Seçin" +# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:727 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5070 @@ -3272,19 +3316,32 @@ msgid "Open With" msgstr "Birlikte Aç" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:764 +#, fuzzy msgid "Select an application to view its description." -msgstr "Tanımını görüntülemek için bir uygulama seçin." +msgstr "" +"#-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#\n" +"Tanımını görüntülemek için bir uygulama seçin.\n" +"#-#-#-#-# tr.po (eel) #-#-#-#-#\n" +"Açıklamasını görüntülemek için bir uygulama seçin." #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:789 +#, fuzzy msgid "_Use a custom command" -msgstr "Özel _komut kullan" +msgstr "" +"#-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#\n" +"Özel _komut kullan\n" +"#-#-#-#-# tr.po (eel) #-#-#-#-#\n" +"Ö_zel bir komut kullan" +# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-property-browser.c:389 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:806 msgid "_Browse..." msgstr "_Göz at..." +# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 +#. #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:828 @@ -3296,15 +3353,20 @@ msgid "_Open" msgstr "_Aç" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:919 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "%s ve \"%s\" türündeki diğer dosyaları birlikte aç:" +msgstr "" +"#-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#\n" +"%s ve \"%s\" türündeki diğer dosyaları birlikte aç:\n" +"#-#-#-#-# tr.po (eel) #-#-#-#-#\n" +"%s ve diğer \"%s\" türdeki dosyaları birlikte aç:" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:955 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:970 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" +# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# # data/browser.xml.h:2 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:956 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:971 @@ -7700,6 +7762,137 @@ msgstr "Odaklan" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Güncel görünümün yakınlaştırma seviyesini ayarla" +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109 +msgid "Image/label border" +msgstr "Resim/etiket sınırı" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "Uyarı penceresindeki resim ve etiketlerin sınırlarının genişliği" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119 +msgid "Alert Type" +msgstr "Uyarı Türü" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120 +msgid "The type of alert" +msgstr "Uyarının türü" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "Uyarı Düğmeleri" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "Uyarı penceresinde gösterilen düğmeler" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193 +msgid "Show more _details" +msgstr "_Daha fazla ayrıntı göster" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1219 ../eel/eel-canvas.c:1220 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1226 ../eel/eel-canvas.c:1227 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:353 +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:354 +msgid "The text of the label." +msgstr "Etiketin metni." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:360 +msgid "Justification" +msgstr "Hizalama" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:361 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"Birbirlerine bağlı olan etiket metinleri satırlarının hizalanması. Bu " +"etiketlerin kendi içindeki hizalamalarını etkilemeyecektir. Bunun için " +"GtkMisc::xalign'a bakın." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:369 +msgid "Line wrap" +msgstr "Satır bölme" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:370 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "Eğer atanmışsa, satırlar çok geniş olduğunda bölünür." + +# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:538 +#: ../eel/eel-editable-label.c:377 +msgid "Cursor Position" +msgstr "İmleç Konumu" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:378 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "Ekleme imlecinin karakterlerlerdeki mevcut pozisyonu." + +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1027 +#: ../eel/eel-editable-label.c:387 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Seçim Kapsamı" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:388 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "Seçimin karşı ucunun imlece göre karakter olarak konumu." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3217 +msgid "Select All" +msgstr "Tümünü Seç" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3228 +msgid "Input Methods" +msgstr "Giriş Yöntemleri" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConf hatası:\n" +" %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf hatası: %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Diğer tüm hatalar sadece uçbirimde görüntülenir." + +#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:265 +msgid "No image was selected." +msgstr "Hiçbir resim seçilmedi." + +#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:266 +msgid "You must click on an image to select it." +msgstr "Bir resmi seçmek için üzerine tıklamalısınız." + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:209 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "İptal düğmesine tıklayarak bu işlemi durdurabilirsiniz." + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (geçersiz Unikod)" + +#: ../eel/eel-mount-operation.c:139 +msgid "Enter Password" +msgstr "Parola Girin" + #~ msgid "Blank Blu-Ray Disc" #~ msgstr "Boş Blu-Ray Disk" @@ -7877,3 +8070,6 @@ msgstr "Güncel görünümün yakınlaştırma seviyesini ayarla" #~ msgid "Show in the default detail level" #~ msgstr "Öntanımlı ayrıntı seviyesinde göster" + +#~ msgid "Could not add application to the application database" +#~ msgstr "Uygulama, uygulama veritabanına eklenemedi" |