summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Larsson <alexl@redhat.com>2008-12-15 15:56:41 +0000
committerAlexander Larsson <alexl@src.gnome.org>2008-12-15 15:56:41 +0000
commit7e668edf204ea9a8c72565e7cabaced11be86caa (patch)
tree7baed8654034492f54d4de730a13ad2c4f8a7050 /po/tr.po
parentd4b4c188e1a89a268af33ff0381eeca04e5528dc (diff)
downloadnautilus-7e668edf204ea9a8c72565e7cabaced11be86caa.tar.gz
eel/ Import eel into nautilus.
2008-12-15 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * Makefile.am: * acconfig.h: * configure.in: * eel/ * libnautilus-private/Makefile.am: Import eel into nautilus. svn path=/trunk/; revision=14815
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po214
1 files changed, 205 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index b0d23cac1..c8fb1a34c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
# translation of tr.po to Turkish
# Turkish translation of Nautilus.
# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
@@ -7,8 +8,18 @@
# Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001, 2002.
# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2006, 2008.
+# #-#-#-#-# tr.po (eel) #-#-#-#-#
+# Turkish translation of eel.
+# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000.
+# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2001.
+# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
+# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2007, 2008.
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
+"#-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-09 10:59+0300\n"
@@ -20,6 +31,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"#-#-#-#-# tr.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: eel\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-14 02:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-14 02:32+0300\n"
+"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# data/browser.xml.h:2
#: ../data/browser.xml.h:1
@@ -1439,6 +1461,7 @@ msgstr "_Aşağı Taşı"
msgid "Use De_fault"
msgstr "Öntanımlı _Kullan"
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
@@ -3194,11 +3217,13 @@ msgstr "Uygulamalar öntanımlı olarak atanamadı: %s"
msgid "Could not set as default application"
msgstr "Öntanımlı uygulama olarak atanamadı"
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:257
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265
msgid "Icon"
@@ -3212,13 +3237,19 @@ msgstr "Uygulama silinemedi"
msgid "No applications selected"
msgstr "Hiçbir uygulama seçilmedi"
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/mpg123.c:62
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:592
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:904
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s document"
-msgstr "%s belge"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#\n"
+"%s belge\n"
+"#-#-#-#-# tr.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"%s belgesi"
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
# B# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:599
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:910
@@ -3226,9 +3257,13 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:632
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "%s ve \"%s\" türündeki diğer dosyaları açmak için bir uygulama seçin"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#\n"
+"%s ve \"%s\" türündeki diğer dosyaları açmak için bir uygulama seçin\n"
+"#-#-#-#-# tr.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"%s ve diğer \"%s\" türdeki dosyaları açmak için bi uygulama seçin"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:700
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:922
@@ -3240,6 +3275,7 @@ msgstr "\"%s\" türündeki tüm dosyaları birlikte aç:"
msgid "Could not run application"
msgstr "Uygulama çalıştırılamadı"
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-theme-selector.c:397
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:157
#, c-format
@@ -3255,16 +3291,24 @@ msgstr "Uygulama bulunamadı"
msgid "Could not add application to the application database: %s"
msgstr "Uygulama uygulama veritabanına eklenemedi: %s"
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235
msgid "Could not add application"
msgstr "Uygulama eklenemedi"
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-property-browser.c:2169
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:375
+#, fuzzy
msgid "Select an Application"
-msgstr "Bir Uygulama Seç"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#\n"
+"Bir Uygulama Seç\n"
+"#-#-#-#-# tr.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"Bir Uygulama Seçin"
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:727
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5070
@@ -3272,19 +3316,32 @@ msgid "Open With"
msgstr "Birlikte Aç"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:764
+#, fuzzy
msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "Tanımını görüntülemek için bir uygulama seçin."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#\n"
+"Tanımını görüntülemek için bir uygulama seçin.\n"
+"#-#-#-#-# tr.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"Açıklamasını görüntülemek için bir uygulama seçin."
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:789
+#, fuzzy
msgid "_Use a custom command"
-msgstr "Özel _komut kullan"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#\n"
+"Özel _komut kullan\n"
+"#-#-#-#-# tr.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"Ö_zel bir komut kullan"
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-property-browser.c:389
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:806
msgid "_Browse..."
msgstr "_Göz at..."
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#. #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:828
@@ -3296,15 +3353,20 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:919
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "%s ve \"%s\" türündeki diğer dosyaları birlikte aç:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#\n"
+"%s ve \"%s\" türündeki diğer dosyaları birlikte aç:\n"
+"#-#-#-#-# tr.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"%s ve diğer \"%s\" türdeki dosyaları birlikte aç:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:955
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:970
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
# data/browser.xml.h:2
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:956
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:971
@@ -7700,6 +7762,137 @@ msgstr "Odaklan"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Güncel görünümün yakınlaştırma seviyesini ayarla"
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Resim/etiket sınırı"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Uyarı penceresindeki resim ve etiketlerin sınırlarının genişliği"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Uyarı Türü"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Uyarının türü"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Uyarı Düğmeleri"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Uyarı penceresinde gösterilen düğmeler"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "_Daha fazla ayrıntı göster"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1219 ../eel/eel-canvas.c:1220
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1226 ../eel/eel-canvas.c:1227
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:353
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:354
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Etiketin metni."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:360
+msgid "Justification"
+msgstr "Hizalama"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:361
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Birbirlerine bağlı olan etiket metinleri satırlarının hizalanması. Bu "
+"etiketlerin kendi içindeki hizalamalarını etkilemeyecektir. Bunun için "
+"GtkMisc::xalign'a bakın."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:369
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Satır bölme"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:370
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Eğer atanmışsa, satırlar çok geniş olduğunda bölünür."
+
+# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:538
+#: ../eel/eel-editable-label.c:377
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "İmleç Konumu"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:378
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Ekleme imlecinin karakterlerlerdeki mevcut pozisyonu."
+
+# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1027
+#: ../eel/eel-editable-label.c:387
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Seçim Kapsamı"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:388
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Seçimin karşı ucunun imlece göre karakter olarak konumu."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3217
+msgid "Select All"
+msgstr "Tümünü Seç"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3228
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Giriş Yöntemleri"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"GConf hatası:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GConf hatası: %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Diğer tüm hatalar sadece uçbirimde görüntülenir."
+
+#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:265
+msgid "No image was selected."
+msgstr "Hiçbir resim seçilmedi."
+
+#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:266
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "Bir resmi seçmek için üzerine tıklamalısınız."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:209
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "İptal düğmesine tıklayarak bu işlemi durdurabilirsiniz."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (geçersiz Unikod)"
+
+#: ../eel/eel-mount-operation.c:139
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Parola Girin"
+
#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
#~ msgstr "Boş Blu-Ray Disk"
@@ -7877,3 +8070,6 @@ msgstr "Güncel görünümün yakınlaştırma seviyesini ayarla"
#~ msgid "Show in the default detail level"
#~ msgstr "Öntanımlı ayrıntı seviyesinde göster"
+
+#~ msgid "Could not add application to the application database"
+#~ msgstr "Uygulama, uygulama veritabanına eklenemedi"