summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFatih Demir <kabalak@src.gnome.org>2001-01-23 11:17:21 +0000
committerFatih Demir <kabalak@src.gnome.org>2001-01-23 11:17:21 +0000
commita01aa117c465fd00267361c29d6bb27d45ab5265 (patch)
tree4dec27c8d00ddede14d283a19efc5cc8673b51b0 /po/tr.po
parent3c9d9455656c3dfaf65cbfc030ee57ba2f7cec10 (diff)
downloadnautilus-a01aa117c465fd00267361c29d6bb27d45ab5265.tar.gz
Committed greatly updated Turkish translation by Gorkem
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po11940
1 files changed, 8313 insertions, 3627 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 58e109897..64a8f93da 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,3627 +1,8313 @@
-# -------------------------------------------------------
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
-#
-#: nautilus-installer/src/interface.c:256
-#: nautilus-installer/src/interface.c:277
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus 0.1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-05 10:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-08-05 10:48+0200\n"
-"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:78
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:74
-#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43
-#: components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:68
-msgid "Show debug output"
-msgstr "Bilgilendirmeleri göster"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:80
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:75
-msgid "Set port numer (80)"
-msgstr "Kapı numarasını belirt ( 80 )"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:81
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:76
-#: components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:69
-msgid "Test run"
-msgstr "Deneme turlarını dön"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:86
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:77
-msgid "Set tmp dir (/tmp/eazel-install)"
-msgstr "Geçici dosyalar dizin ( /tmp/eazel-install )"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:87
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:78
-msgid "Specify server"
-msgstr "Sunucuyu belirle"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:88
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:79
-msgid "Use http"
-msgstr "http'yi kullan"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:89
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:80
-msgid "Use ftp"
-msgstr "ftp'yi kullan"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:90
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:81
-msgid "Use local"
-msgstr "Yerel sunucuyu kullan"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:82
-#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41
-msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
-msgstr ""
-"Kullanılıcak pakaj listesini belirt ( /var/eazel/service/package-list.xml )"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:92
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:83
-#: components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:71
-msgid "Specify config file (/var/eazel/services/eazel-services-config.xml)"
-msgstr ""
-"Kullanılınacak ayar dosyasını belirt / "
-"/var/eazel/services/eazel-services-config.xml )"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:84
-#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:42
-msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist"
-msgstr ""
-"Belirtilen dosyayı pakaj listesini yaratırken kullan, --packagelist "
-"argümanını gerektirir"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:112
-msgid "*** Could not generate xml package list! ***\n"
-msgstr "*** Xml pakaj listesini yaratamadım ! ***\n"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:115
-msgid "XML package list successfully generated ...\n"
-msgstr "XML pakaj listesi başarıyla yaratıldı ...\n"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:124
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:566
-msgid "Creating temporary download directory ...\n"
-msgstr "Geçici yükleme dizinini yaratıyorum ...\n"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:129
-msgid "*** Could not create temporary directory! ***\n"
-msgstr "*** Geçici yükleme dizinini yaratamadım ! ***\n"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:140
-msgid "Getting package-list.xml from remote server ...\n"
-msgstr "Sunucu'dan pakaj listesini ( package-list.xml ) alıyorum ...\n"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:265
-msgid "*** You must run eazel-install as root! ***\n"
-msgstr "*** eazel-install'ı 'root' olarak çalıştırmak zorundasım ! ***\n"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:270
-msgid "*** eazel-install can only be used on RedHat! ***\n"
-msgstr ""
-"*** eazel-install sadece RedHat dağıtımlarında kullanılabilinir ! ***\n"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:274
-msgid "*** Downgrade Mode not supported yet! ***\n"
-msgstr "*** Geriye dönük yenilemeler şimdilik desteklenmiyor ! ***\n"
-
-#. Initialize iopts and topts with defaults from the configuration file
-#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:278
-msgid "Reading the eazel services configuration ...\n"
-msgstr "Eazel hizmetleri ayarları okuyorum ...\n"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:287
-msgid "*** Logging not currently supported! ***\n"
-msgstr "*** Kayıt yaratma şimdilik desteklenmiyor ! ***\n"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:292
-msgid "*** FTP installs are not currently supported! ***\n"
-msgstr "*** FTP yüklemleri şimdilik desteklenmiyor ! ***\n"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:335
-msgid "*** The uninstall failed! ***\n"
-msgstr "*** Kaldırma başarısız oldu ! ***\n"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:341
-msgid "*** The install failed! ***\n"
-msgstr "*** Yükleme başarısız oldu ! ***\n"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:345
-msgid "Transaction completed normally...\n"
-msgstr "Iletişim başarıyla bitirildi ...\n"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:45
-msgid "Lookup package in the db"
-msgstr "Pakajı bilgi tabanında ara"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:46
-msgid "Who owns specified files"
-msgstr "Belirtilen dosyaların iyesi kim"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:47
-msgid "Who provides specified files"
-msgstr "Belirtilen dosyaları kim sunuyor"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:48
-msgid "Who requires specified packages"
-msgstr "Belirtilen pakajları kim gerektiriyor"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:79
-#: components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:70
-msgid "10 sec delay after starting service"
-msgstr "Servisi başlattıktan 10 saniye sonra"
-
-#. Add package information
-#. Package Name
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:92
-msgid "Installing \"The Gimp\""
-msgstr "\"GIMP\"'i yükliyorum"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:340
-#, c-format
-msgid "Installing \"%s\" "
-msgstr "\"%s\"'yi yükliyorum"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:381
-#, c-format
-msgid "Version %s-%s"
-msgstr "Nesil %s-%s"
-
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197
-#: components/shell/shell.c:60
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Bonobo'yu başlatamadım"
-
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:212
-#, c-format
-msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
-msgstr ""
-"Kayıt dosyası %s'yi yazamadım -- önayarlı kayıt yöneticisini kullanıyorum"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:37
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "Çözümlemeyi aç"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:38
-msgid "Vault location"
-msgstr "Gizem mekanı"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:46
-msgid "Valid operations:"
-msgstr "Geçerli işlemler :"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:86
-msgid "Error: No operation supplied\n"
-msgstr "Hata : Işlem belirtilmedi\n"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:94
-#, c-format
-msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
-msgstr "Hata : Geçersiz işlem ( %s ) belirtildi\n"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: Invalid syntax\n"
-"Syntax: %s\n"
-msgstr ""
-"Hata : Geçersiz yapı\n"
-"Yapı : %s\n"
-
-#: components/websearch/ntl-web-search.c:164
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:276
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
-
-#. For now we just display the results as HTML
-#. Results list
-#: components/websearch/ntl-web-search.c:184
-msgid "Results"
-msgstr "Sonuçlar"
-
-#: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid-page-edge.c:265
-#: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid-page-finish.c:244
-#: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid-page-standard.c:241
-#: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid-page-start.c:262
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-9"
-
-#: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid-page-edge.c:274
-#: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid-page-finish.c:251
-#: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid-page-start.c:271
-msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-9"
-
-#: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid.c:145
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:117
-msgid "Back"
-msgstr "Geri"
-
-#: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid.c:153
-msgid "Finish"
-msgstr "Bitir"
-
-#. This application can't deal with this uri, because it
-#. * can only handle local files. Tell user. Some day we could offer
-#. * to copy it locally for the user, if we knew where to put it.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:247
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
-"open it with %s, make a local copy first."
-msgstr ""
-"Maalessef %s sadece yerel dosyaları açabilir ve \"%s\" uzaktadır.%s ile o "
-"dosyayı açmak istersen, önceden yerel bir kopya yarat."
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:252
-msgid "Can't open remote file"
-msgstr "Uzaktaki dosyayı açamadım"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1196
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:42
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1575
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:172
-msgid "Name"
-msgstr "Isim"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:43
-msgid "Content"
-msgstr "Içerik"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:44
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1587
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:152
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:45
-msgid "Stored"
-msgstr "Kaydedilmiş"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:46
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1581
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:146
-msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:47
-msgid "With Emblem"
-msgstr "Rozeti"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:48
-msgid "Last Modified"
-msgstr "Son değişimi"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:49
-msgid "Owned By"
-msgstr "Iyesi"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:55
-msgid "contains"
-msgstr "içeriği"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:56
-msgid "starts with"
-msgstr "başı"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:57
-msgid "ends with"
-msgstr "sonu"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:58
-msgid "matches glob"
-msgstr "glob'a uyan"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:59
-msgid "matches regexp"
-msgstr "erkan-ı tabire uyan"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:64
-msgid "includes"
-msgstr "içeriri"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:65
-msgid "does not include"
-msgstr "içermezi"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:71
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:86
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:141
-msgid "is"
-msgstr " = "
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:72
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:142
-msgid "is not"
-msgstr " != "
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:77
-msgid "regular file"
-msgstr "vasat dosya"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:78
-msgid "text file"
-msgstr "metin dosyası"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:79
-msgid "application"
-msgstr "Uygulama"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:80
-msgid "directory"
-msgstr "dizin"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:81
-msgid "music"
-msgstr "müzik"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:91
-msgid "on this computer"
-msgstr "bu bilgisayarda"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:92
-msgid "in my vault"
-msgstr "benim gizemde"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:97
-msgid "larger than"
-msgstr " > "
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:98
-msgid "smaller than"
-msgstr " < "
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:103
-msgid "1 KB"
-msgstr "1 KB"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:104
-msgid "10 KB"
-msgstr "10 KB"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:105
-msgid "100 KB"
-msgstr "100 KB"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:106
-msgid "1 MB"
-msgstr "1 MB"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:107
-msgid "10 MB"
-msgstr "10 MB"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:108
-msgid "100 MB"
-msgstr "100 MB"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:115
-msgid "marked with"
-msgstr "ile işaretle"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:116
-msgid "not marked with"
-msgstr "ile işaretlenmemiş"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:128
-msgid "after"
-msgstr "sonra"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:129
-msgid "before"
-msgstr "önce"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:134
-msgid "today"
-msgstr "bugün"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:135
-msgid "this week"
-msgstr "bu hafta"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:136
-msgid "this month"
-msgstr "bu ay"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:409
-msgid "Details"
-msgstr "Ince işler"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:54
-#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:62
-#: nautilus-installer/src/installer.c:192
-#: nautilus-installer/src/installer.c:200
-#, c-format
-msgid "*** Could not create services directory (%s)! ***\n"
-msgstr "*** Servisler dizini %s'yi yaratamadım ! ***\n"
-
-#: nautilus-installer/src/installer.c:221
-msgid ""
-"This is a warning, you're running\n"
-"the installer for real, without \n"
-"the --test flag... Beware!"
-msgstr ""
-"Bu sana yükleyici gerçekten çalıştırmandan\n"
-"dolayı gösterilen bir ikazdır\n"
-"( yani bir de --test'le yapmadın ya !"
-
-#: nautilus-installer/src/interface.c:67
-msgid "Nautilus install tool"
-msgstr "Nautilus yükleme çerezi"
-
-#: nautilus-installer/src/interface.c:89
-msgid "Step one:"
-msgstr "Ilk adım :"
-
-#: nautilus-installer/src/interface.c:90
-msgid ""
-"This is the internal Nautilus installer.\n"
-"\n"
-"Lots of text should go here letting you know what you need\n"
-"to have installed before you should even begin to think about\n"
-"using this. For example:\n"
-"\n"
-" * Stuff\n"
-" * More stuff\n"
-" * Other stuff\n"
-"\n"
-"If you meet these requirements, hit the \"Next\" button to continue!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nautilus'un yükleyicisine hoşgeldin.\n"
-"\n"
-"Buraya nelerin mümkün olduğunu ve başlamadan önce gereken her\n"
-"her zımpırtıyı sıralayan bir metnin yerleşmesi lazım.\n"
-"Mesela :\n"
-"\n"
-" * Zımpırtı\n"
-" * Daha fazla zımpırtı\n"
-" * Başka zımpırtı\n"
-"\n"
-"Bu gereksenimleri yerine getirebiliyorsan, \"Ileri\" basmasına basıp devam "
-"et!\n"
-"\n"
-
-#: nautilus-installer/src/interface.c:105
-msgid "What to do ?"
-msgstr "Ne yapılacak ?"
-
-#: nautilus-installer/src/interface.c:123
-msgid ""
-"You have several choices for what you would like the installer to do.\n"
-"Please choose one and click on the \"Next\" button."
-msgstr ""
-"Yükleyici değişik yollarda ilerleyebilir.\n"
-"Lütfen bir yolu seç ve \"Ileri\"'ye bas."
-
-#: nautilus-installer/src/interface.c:141
-msgid "Most recent build"
-msgstr "En son sürüm"
-
-#: nautilus-installer/src/interface.c:152
-msgid "Stable Nautilus"
-msgstr "Düzgün Nautilus sürümü"
-
-#: nautilus-installer/src/interface.c:163
-#: nautilus-installer/src/interface.c:175
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:286
-#: nautilus-installer/src/interface.c:187
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Kaldır"
-
-#: nautilus-installer/src/interface.c:210
-msgid "Progress..."
-msgstr "Ilerleme ..."
-
-#: nautilus-installer/src/interface.c:228
-msgid ""
-"Press the big begin button, and watch the installer do it's thing...\n"
-"(between download and install, we'll take a small break)"
-msgstr ""
-"Büyük başlama basmasına bas, ve yükleyicinin çalışmasına seyret ...\n"
-"( dosyaları yerel bilgisayar kopyalama ve yükleme arasında ufak bir ara "
-"vereceğiz )"
-
-#: nautilus-installer/src/interface.c:246
-msgid "Package :"
-msgstr "Pakaj :"
-
-#: nautilus-installer/src/interface.c:296
-msgid "Begin"
-msgstr "Başla"
-
-#. set up the final page
-#: nautilus-installer/src/interface.c:317 src/nautilus-first-time-druid.c:290
-msgid "Finished"
-msgstr "Bitirildi"
-
-#: nautilus-installer/src/interface.c:318
-msgid ""
-"If the installation was successfull, you can\n"
-" findthe nautilus icon in the applications menu.\n"
-"\n"
-"Thanks for taking the time to try out Nautilus.\n"
-"\n"
-"May your life be a healthy and happy one."
-msgstr ""
-"Yükleme başarıyla bitirildiyse, Nautilus'un simgesini\n"
-" uygulamalar mönüsünde bulacaksın.\n"
-"\n"
-"Nautilus'u denemeye zaman ayırdığın için teşekkür ederiz.\n"
-"\n"
-"Hayatın sağlıklı ve kıvanç verici olsun."
-
-#: nautilus-installer/src/support.c:100 nautilus-installer/src/support.c:141
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Resim dosyasını bulamadım : %s"
-
-#: nautilus-installer/src/support.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr "Dosyadan resim yaratamadım : %s"
-
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:222
-msgid "New Terminal"
-msgstr "Yeni komuta"
-
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:234
-msgid "Disks"
-msgstr "Diskler"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:134
-msgid "Directory"
-msgstr "Dizin"
-
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:158
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Değişim tarihi"
-
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:161
-msgid ""
-"User levels provide a way to adjust the software to your level of technical "
-"expertise. Pick an initial level that you feel comfortable with; you can "
-"always change it later."
-msgstr ""
-"Kullanıcı seviyeleri uygulamayı senin bilgi ve tecrübe seviyesine göre "
-"ayarlamanınbir yoludur. Sana uygun gözüken ve başlamak istediğin seviyeyi "
-"seç; bu ayarı sonradan istediğin zaman değiştirebilirsin."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:167
-msgid "User Levels"
-msgstr "Kullanıcı seviyeleri"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:184
-msgid "Novice"
-msgstr "Yeni kullanıcı"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:185
-msgid "Intermediate"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:186
-msgid "Hacker"
-msgstr "Bilgin"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:192
-msgid "For beginning users"
-msgstr "Ilk kullanıcılar için"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:193
-msgid "For non-technical users"
-msgstr "Normal, teknik bilgisiz kullanıcı icın"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:194
-msgid "For expert users"
-msgstr "Bilgin kullanıcılar için"
-
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:224
-msgid ""
-"Eazel offers a growing number of services to help you install and maintain "
-"new software and manage your files across the network. If you want to find "
-"out more about Eazel services, just press the 'Next' button. "
-msgstr ""
-"Eazel gündittikca sayısı büyüyen hizmetleri sunmakta. Bu hizmetler sayesinde "
-"yeni uygulamaları yükleyip, yönetebilirsin. Tabii ki, ağlar üzerinde "
-"de.Eazel hizmetleri hakkında daha fazla bilgi edinmek istersen, 'Ileri''ye "
-"bas. "
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:230 src/nautilus-window-toolbars.c:161
-msgid "Eazel Services"
-msgstr "Eazel Hizmetleri"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:238
-msgid "I want to learn more about Eazel services."
-msgstr "Eazel hizmetleri hakkında daha fazla bilgi edinmek isterim."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:239
-msgid "I want to sign up for Eazel services now."
-msgstr "Eazel hizmetleri için kayıt olmak istiyorum."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:240
-msgid "I don't want learn about Eazel services at this time."
-msgstr "Eazel hizmetleri hakkında şimdilik hiç bir şey öğrenmek istemiyorum."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:272
-msgid "Nautilus: Initial Preferences"
-msgstr "Nautilus : Ilk ayarlar"
-
-#. set up the initial page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:286
-msgid "Welcome to Nautilus!"
-msgstr "Nautilus'a hoşgeldin !"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:287
-msgid ""
-"Welcome to Nautilus!\n"
-"\n"
-"Since this is the first time that you've launched\n"
-"Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
-"to help personalize it for your use.\n"
-"\n"
-"Press the next button to continue."
-msgstr ""
-"Nautilus'a hoşgeldin !\n"
-"\n"
-"Bu Nautilus'u ilk çalıştırman olduğu için\n"
-"sana bazı soruları sorup, Nautilus'u\n"
-"isteğin tip çalıştırmanı sağlayacağız.\n"
-"\n"
-"Devam etmek için \"Ileri\"'ye bas."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:291
-msgid ""
-"Click to finish button to launch Nautilus.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoying using it!"
-msgstr ""
-"Bitir basmasıyla Nautilus'u başlatabilirsin.\n"
-"\n"
-"Nautilus'u kullanmak hoşuna gitmesi dileğiyle!"
-
-#: src/nautilus-shell.c:156
-msgid "Nautilus: caveat"
-msgstr "Nautilus : kendini koru"
-
-#: src/nautilus-shell.c:181
-msgid ""
-"The Nautilus shell is under development; it's not ready for daily use. Many "
-"features, including some of the best ones, are not yet done, partly done, or "
-"unstable. The program doesn't look or act the way it will in version 1.0.\n"
-"\n"
-"If you do decide to test this version of Nautilus, beware. The program could "
-"do something unpredictable and may even delete or overwrite files on your "
-"computer.\n"
-"\n"
-"For more information, visit http://nautilus.eazel.com."
-msgstr ""
-"Nautilus ortamı daha gelişim içindedir; daha günlük kullanım için hazır "
-"değildir. Çoğu özellikleri, en iyi özellikleri dahil, daha yazılmamıştır "
-"yada sadece bir bölümü yazılmıştır. Nautilus 1.0 nesline benzeme bile "
-"benzemiyor.\n"
-"\n"
-"Nautilus'un bu neslini denemek istemeye karar verdin, ama lütfen dikkatli "
-"ol. Nautilus bilgisayarında öngörülemeyen birşeyler yapabilir ve hatta "
-"dosyaları ansızınsilebilir yada üstüne yazabilir.\n"
-"\n"
-"Daha fazla bilgi için http://nautilus.eazel.com'u ziyaret et."
-
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:95
-msgid "Search For:"
-msgstr "Bul :"
-
-#. * From 'man(7)':
-#.
-#. The manual sections are traditionally defined as follows:
-#.
-#. 1 Commands
-#. Those commands that can be executed by the
-#. user from within a shell.
-#.
-#. 2 System calls
-#. Those functions which must be performed by
-#. the kernel.
-#.
-#. 3 Library calls
-#. Most of the libc functions, such as
-#. sort(3))
-#.
-#. 4 Special files
-#. Files found in /dev)
-#.
-#. 5 File formats and conventions
-#. The format for /etc/passwd and other human-
-#. readable files.
-#.
-#. 6 Games
-#.
-#. 7 Macro packages and conventions
-#. A description of the standard file system
-#. layout, this man page, and other things.
-#.
-#. 8 System management commands
-#. Commands like mount(8), which only root can
-#. execute.
-#.
-#. 9 Kernel routines
-#. This is a non-standard manual section and
-#. is included because the source code to the
-#. Linux kernel is freely available under the
-#. GNU Public License and many people are
-#. working on changes to the kernel)
-#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:396
-msgid "Manual"
-msgstr "Kılavuzlar"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-msgid "Configuration"
-msgstr "Ayarlama"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-msgid "Config files"
-msgstr "Ayar dosyaları"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:671
-msgid "Applications"
-msgstr "Uygulamalar"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
-msgid "Command Line"
-msgstr "Komuta"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
-msgid "Development"
-msgstr "Yazılım geliştirimi"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
-msgid "APIs"
-msgstr "APIler"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Karışık"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
-msgid "System Calls"
-msgstr "Sistem çağrıları"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:556
-msgid "Info"
-msgstr "Bilgi sayfaları"
-
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:124
-msgid "see "
-msgstr "bakınız"
-
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:128
-msgid "see also "
-msgstr "ve buraya da bakınız"
-
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212
-msgid "No matches."
-msgstr "Eşleşme yoktur ."
-
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479
-msgid " (see \""
-msgstr " ( bakınız \" "
-
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:484
-msgid " (see also \""
-msgstr " ( bakınız \""
-
-#: components/html/gnome-dialogs.c:87
-msgid "Transfer Progress"
-msgstr "Transfer ilerlemesi"
-
-#: components/html/gnome-dialogs.c:141
-#, c-format
-msgid "Looking up %s"
-msgstr "%s'yi araştırıyorum"
-
-#: components/html/gnome-dialogs.c:147
-#, c-format
-msgid "Contacting %s"
-msgstr "%s'ye iletişim kuruyorum"
-
-#: components/html/gnome-dialogs.c:154
-msgid "Waiting for a connection..."
-msgstr "Bağlantı için bekliyorum ..."
-
-#: components/html/gnome-dialogs.c:158
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Giriş yapıyorum ..."
-
-#: components/html/gnome-dialogs.c:167
-msgid "Read %d%%%% of %ld"
-msgstr "%ld bayttan %d%%%% bayt okundu"
-
-#: components/html/gnome-dialogs.c:177
-#, c-format
-msgid "Read %ld bytes"
-msgstr "%ld bayt okundu"
-
-#: components/html/gnome-dialogs.c:179
-#, c-format
-msgid "Read %d bytes"
-msgstr "%d bayt okundu"
-
-#: components/html/gnome-dialogs.c:181
-msgid "Reading..."
-msgstr "Okunuyor ..."
-
-#: components/html/gnome-dialogs.c:196
-msgid "Writing %d%%%% of %ld"
-msgstr "%ld bayttan %d%%%% bayt okundu"
-
-#: components/html/gnome-dialogs.c:206
-#, c-format
-msgid "Writing %ld bytes"
-msgstr "%ld bayt yazıldı"
-
-#: components/html/gnome-dialogs.c:208
-#, c-format
-msgid "Writing %d bytes"
-msgstr "%d bayt yazıldı"
-
-#: components/html/gnome-dialogs.c:210
-msgid "Writing..."
-msgstr "Yazılıyor ..."
-
-#: components/html/gnome-dialogs.c:218
-msgid "Done!"
-msgstr "Oldu !"
-
-#: components/html/gnome-dialogs.c:222
-msgid "Interrupted!"
-msgstr "Durduruldu !"
-
-#: components/html/gnome-dialogs.c:226
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Lütfen bekle ..."
-
-#: components/html/gnome-dialogs.c:230
-msgid "Request timeout!"
-msgstr "Zaman aşımı !"
-
-#: components/html/gnome-dialogs.c:234
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
-
-#: components/html/gnome-dialogs.c:277
-msgid "Enter Text"
-msgstr "Metni ver"
-
-#: components/html/gnome-dialogs.c:318 components/html/gnome-dialogs.c:359
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Parolayı ver"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a Nautilus content view that fails on demand."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Bu bir örnek Nautilus içerik bakışıdır ve gerekirse başarısız olur."
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:199
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"You clicked the Kill Content View toolbar button."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Içerik bakışını öldür basmasını bastın ."
-
-#. BonoboUIHandler
-#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:245
-msgid "_Kill Content View"
-msgstr "_Içerik bakışını öldür"
-
-#. menu item user-displayed label
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:246
-msgid "Kill the Loser content view"
-msgstr "Matrak içerik bakışını öldür"
-
-#. BonoboUIHandler
-#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:265
-msgid "Kill Content View"
-msgstr "Içerik bakışını öldür"
-
-#. button user-displayed label
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:266
-msgid "Kill the Loser content view."
-msgstr "Matrak içerik bakışını öldür."
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Loser sidebar."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Matrak yan çubuğu ."
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"You clicked the Kill Sidebar View toolbar button."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Araç çubuğunda Yan çubuğunu öldür basmasını tıkladın."
-
-#. BonoboUIHandler
-#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:248
-msgid "_Kill Sidebar View"
-msgstr "_Yan çubudu bakışını öldür"
-
-#. menu item user-displayed label
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:249
-msgid "Kill the Loser sidebar view"
-msgstr "Matrak yan çubuğu bakışını öldür"
-
-#. BonoboUIHandler
-#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:268
-msgid "Loser"
-msgstr "Matrak"
-
-#. button user-displayed label
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:269
-msgid "Kill the Loser sidebar view."
-msgstr "Matrak yan çubuk bakışını öldür."
-
-#.
-#. * Create our mozilla menu item.
-#. *
-#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a menu whose
-#. * path is "/File", and also that we know a sensible position to use within
-#. * that menu. Nautilus should publish this information somehow.
-#.
-#. BonoboUIHandler
-#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:322
-msgid "_Mozilla"
-msgstr "_Mozilla"
-
-#. menu item user-displayed label
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:323
-msgid "This is a mozilla merged menu item"
-msgstr "Bu bir örnek mozilla birleştirilmiş mönü birimidir"
-
-#. hint that appears in status bar
-#. position within menu; -1 means last
-#. pixmap type
-#. pixmap data
-#. accelerator key, couldn't bear the thought of using Control-S for anything except Save
-#. accelerator key modifiers
-#. callback function
-#. callback function data
-#.
-#. * Create our mozilla toolbar button.
-#. *
-#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a toolbar whose
-#. * path is "/Main". Nautilus should publish this information somehow.
-#.
-#. BonoboUIHandler
-#. button path, must start with /Main/ and be otherwise unique
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:340
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#. button user-displayed label
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:341
-msgid "This is a mozilla merged toolbar button"
-msgstr "Bu bir mozilla yönetim çubuğu örneğidir ."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:198
-msgid "Track "
-msgstr "Parça "
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:198
-msgid "Title"
-msgstr "Isim"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:198
-msgid "Artist"
-msgstr "Sanatçı"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:198
-msgid "Year"
-msgstr "Yıl"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:198
-msgid "Bitrate "
-msgstr "Derleme oranı "
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:198
-msgid "Time "
-msgstr "Süre "
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:198
-msgid "Album"
-msgstr "Rumuz"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:198
-msgid "Comment"
-msgstr "Anlatım"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:198
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanallar"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:198
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Derleme oranı"
-
-#. allocate a widget for the album title
-#: components/music/nautilus-music-view.c:223
-msgid "Album Title"
-msgstr "Rumuz ismi"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1070
-msgid "Song Title"
-msgstr "Parça ismi"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1122
-msgid "Previous"
-msgstr "Geri"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1134
-msgid "Play"
-msgstr "Çal"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1146
-msgid "Pause"
-msgstr "Durdur"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1158
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:156
-msgid "Stop"
-msgstr "Dur"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1170
-msgid "Next"
-msgstr "Ileri"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:125
-msgid "Package Contents"
-msgstr "Pakaj içeriği"
-
-#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:153
-msgid "Package Title"
-msgstr "Pakaj ismi"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:183
-msgid "Size: "
-msgstr "Boyut : "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:187
-msgid "<size>"
-msgstr "<boyut>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:192
-msgid "Install Date: "
-msgstr "Yüklenme tarihi : "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:196
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:205
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:214
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:223
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:233
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<bilinmiyor>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:201
-msgid "License: "
-msgstr "Lisans : "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:210
-msgid "Build Date: "
-msgstr "Denetleme tarihi : "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:219
-msgid "Distribution: "
-msgstr "Dağıtım : "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:229
-msgid "Vendor: "
-msgstr "Imalatçı : "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:261
-msgid "Install"
-msgstr "Yükle"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:277
-msgid "Update"
-msgstr "Yenile"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:325
-msgid "Go to selected file"
-msgstr "Seçili dosyaya git"
-
-#. add the description
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:336
-msgid "Description"
-msgstr "Anlatım"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:483
-#, c-format
-msgid "Package \"%s\" "
-msgstr "Pakaj \"%s\" "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:534
-#, c-format
-msgid "version %s-%s"
-msgstr "nesil %s-%s"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:594
-#, c-format
-msgid "Package Contents: %d files"
-msgstr "Pakaj %d dosya içeriyor"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:85
-msgid "(none)"
-msgstr "( yok )"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:147
-#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a sample Nautilus content view component."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Bu bir örnek Nautilus içerik bakışıdır ."
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:205
-#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:528
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"You clicked the Sample toolbar button."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Örnek yönetim çubuğu örneğine tıkladın ."
-
-#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:243
-#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:573
-msgid "_Sample"
-msgstr "Ö_rnek"
-
-#. menu item user-displayed label
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:244
-#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:574
-msgid "This is a sample merged menu item"
-msgstr "Bu bir örnek birleştirilmiş mönü birimidir"
-
-#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:259
-#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:593
-msgid "Sample"
-msgstr "Örnek"
-
-#. button user-displayed label
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:260
-#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:594
-msgid "This is a sample merged toolbar button"
-msgstr "Bu bir yönetim çubuğu örneğidir ."
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:82
-msgid "Erase packages"
-msgstr "Pakajları kaldır"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:83
-msgid "Force install"
-msgstr "Yüklemeyi zorunlu yap"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:84
-msgid "Allow upgrades"
-msgstr "Yenilemelere izin ver"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:85
-msgid "Allow downgrades"
-msgstr "Geriye dönük yenilemelere izin ver"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:91
-msgid "RPM args are filename"
-msgstr "RPM argümanları bir dosya adıdır"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:46
-msgid "Creating default configuration file ...\n"
-msgstr "Önayarlı ayar dosyasını yaratıyorum ...\n"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:69
-msgid "*** Could not create the default configuration file! ***\n"
-msgstr "*** Önayarlı ayar dosyasını yaratamadım ! ***\n"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:102
-msgid "*** Error generating default configuration file! ***\n"
-msgstr "*** Önayarlı ayar dosyasını yaratırken hata oldu ! ***\n"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:119
-msgid "*** Unable to open config file! ***\n"
-msgstr "*** Ayar dosyasını açamadım ! ***\n"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:126
-msgid "*** The config file contains no data! ***\n"
-msgstr "*** Ayar dosyası hiç bir bilgi içermiyor ! ***\n"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:131
-msgid "*** Cannot find the EAZEL_INSTALLER xmlnode! ***\n"
-msgstr "*** EAZEL_INSTALLER xml-birimini bulamadım ! ***\n"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:133
-msgid "*** Bailing from xmlparse! ***\n"
-msgstr "*** xml dosyasını tararken hatalar oluştu ! ***\n"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:155
-msgid "Could not set URLType from config file!"
-msgstr "Ayar dosyasından URL tipini belirleyemedim !"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:571
-msgid "Could not create temporary directory!\n"
-msgstr "Geçici yükleme dizinini yaratamadım !\n"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:584
-msgid "Getting package list from remote server ...\n"
-msgstr "Sunucu'dan pakaj listesini alıyorum ...\n"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:594
-msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
-msgstr "package-list.xml'i alamadım !\n"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:638
-#, c-format
-msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
-msgstr "%s dosyasına yazamadım, önayarlı kayıt yöneticisini kullanıyorum"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:661
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:718
-msgid "ftp install not supported"
-msgstr "ftp'den yükleme şimdilik desteklenmiyor"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:668
-msgid "Install failed"
-msgstr "Yükleme başarısız oldu"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:725
-msgid "Uninstall failed"
-msgstr "Kaldırma başarısız oldu"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:70
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:172
-#, c-format
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "%s'yi yükliyorum ..."
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:77
-#, c-format
-msgid "*** Could not create tmp directory (%s)! ***\n"
-msgstr "*** Geçici dosyalar dizinini (%s'yi) yaratamadım ! ***\n"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:93
-#, c-format
-msgid "Could not open target file %s"
-msgstr "Hedef dosya %s'yi açamadım"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:100
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:369
-msgid "Could not create an http request !"
-msgstr "Bir http isteğini yaratamadım !"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:105
-msgid "Invalid uri !"
-msgstr "Geçersiz URI !"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:112
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:376
-msgid "Could not prepare http request !"
-msgstr "Http isteğini hazırlayamadım !"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
-msgid "Couldn't get async mode "
-msgstr "Eşit olmayan türünü alamadım "
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137
-#, c-format
-msgid "HTTP error: %d %s"
-msgstr "HTTP hatası : %d %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:147
-msgid "Could not get request body!"
-msgstr "Istek içeriğini alamadım !"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:173
-msgid "FTP not supported yet"
-msgstr "FTP şimdilik mevcut değildir"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:185
-#, c-format
-msgid "Checking local file %s..."
-msgstr "Yerel dosya %s'yi gözden geçiriyorum ..."
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:265
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:313
-#, c-format
-msgid "Could not get a URL for %s"
-msgstr "%s için bir adres alamadım"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:307
-msgid "Using local protocol cannot resolve library dependencies"
-msgstr "Yerel protokolu kullanark kütüphane gereksenimleri çözemedim"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:365
-#, c-format
-msgid "Search URL: %s"
-msgstr "Arama adresi : %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:373
-msgid "Invalid uri"
-msgstr "Geçersiz URI"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:387
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:391
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve a URL for %s"
-msgstr "%s için bir adres alamadım"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:105
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:317
-msgid "Dry Run Mode Activated. Packages will not actually be installed ..."
-msgstr "Kuru yükleme yapılacak. Pakajlar essah yüklenmeyecektir ..."
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:132
-msgid "Reading the install package list ..."
-msgstr "YÜklenecek pakajlar listesini okuyorum ..."
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:166
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:292
-#, c-format
-msgid "Category = %s"
-msgstr "Rumuz = %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:200
-#, c-format
-msgid "Failed to retreive %s!"
-msgstr "%s'yi alırken hata oldu !"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:267
-#, c-format
-msgid "Category = %s, %d packages"
-msgstr "Rumuz = %s, %d pakaj"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:673
-#, c-format
-msgid "*** Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
-msgstr "*** Iletişim dizini %s'yi yaratamadım ! ***\n"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:779
-#, c-format
-msgid "Removing package %s"
-msgstr "%s pakajı kaldırılıyor"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:897
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s"
-msgstr "%s'yi açamadım"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:995
-msgid "RPM package database query failed !"
-msgstr "RPM pakaj bilgi tabanını sorgulayamadım !"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1242
-#, c-format
-msgid "%s %s breaks %s"
-msgstr "%s %s %s'yi kaldırmayı gerektiriyor"
-
-#. If we end here, it's a conflict is going to break something
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 1514:
-#. Need to handle this more intelligently
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1283
-#, c-format
-msgid "%s conflicts %s-%s"
-msgstr "%s %s-%s ile catışıyor"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1295
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1303
-#, c-format
-msgid "Processing dep for %s : requires %s"
-msgstr "%s için gereksenimler taranıyor : %s'yi gerektirir"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1534
-#, c-format
-msgid "%d dependencies failed!"
-msgstr "%d gereksenimler bulunamadı !"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1597
-msgid "Dependencies are ok"
-msgstr "Gereksenimler hep bulundu"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33
-msgid "*** Begin pkg dump ***\n"
-msgstr "*** Pakaj dökümüne başlaıyorum ***\n"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:40
-msgid "*** End pkg dump ***\n"
-msgstr "*** Pakaj dökümü sonu ***\n"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:124
-msgid "*** No package nodes! ***\n"
-msgstr "*** Pakaj içerikleri yok ! ***\n"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:126
-msgid "*** Bailing from package parse! ***\n"
-msgstr "*** Pakaj taramasını hatalardan dolayı bırakıyorum ! ***\n"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:150
-msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
-msgstr "*** Pakaj liste dosyası bilgi içermiyor ! ***\n"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:155
-msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
-msgstr "*** CATEGORIES xml içeriğini bulamadım ! ***\n"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:157
-msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
-msgstr "*** Türler taramasını hatalardan dolayı bırakıyorum ! ***\n"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:163
-msgid "*** No Categories! ***\n"
-msgstr "*** Türler yok ! ***\n"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:165
-msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
-msgstr "*** Tür taramasını hatalardan dolayı bırakıyorum ! ***\n"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:216
-msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
-msgstr "*** TRANSACTIONS xml içeriğini bulamadım ! ***\n"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:218
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:226
-msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
-msgstr "*** Iletişim taramasını hatalardan dolayı bırakıyorum ! ***\n"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:224
-msgid "*** No packages! ***\n"
-msgstr "*** Pakajlar yok ! ***\n"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:320
-msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
-msgstr "*** Xml pakaj listesini yaratırken hata oldu ! ***\n"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:367
-msgid "*** Error reading package list! ***\n"
-msgstr "*** Pakaj listesi okurken hata oldu ! ***\n"
-
-#: components/services/time/command-line/main.c:43
-msgid "display service name and such"
-msgstr "servis adını göster"
-
-#: components/services/time/command-line/main.c:44
-msgid "maximum allowed difference in seconds"
-msgstr "azami zaman farkı ( saniye olarak )"
-
-#: components/services/time/command-line/main.c:45
-msgid "update the system clock"
-msgstr "sistem saatini yenile"
-
-#: components/services/time/command-line/main.c:46
-msgid "specify time url"
-msgstr "zaman URL'unu belirle"
-
-#. today, use special word
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1562
-msgid "today %-I:%M %p"
-msgstr "bugün %-I:%M %p"
-
-#. yesterday, use special word
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1565
-msgid "yesterday %-I:%M %p"
-msgstr "dün saat %-H:%M'de %p"
-
-#. current week, include day of week
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1568
-msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-msgstr "%A %-m/%-d/%y %-H:%M %p"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1570
-msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-msgstr "%-m/%-d/%y %-H:%M %p"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2590
-msgid "0 items"
-msgstr "0 birim "
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2590
-msgid "0 directories"
-msgstr "0 dizin"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2591
-msgid "0 files"
-msgstr "0 dosya"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2595
-msgid "1 item"
-msgstr "1 birim"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2595
-msgid "1 directory"
-msgstr "1 dizin"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2596
-msgid "1 file"
-msgstr "1 dosya"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2599
-#, c-format
-msgid "%u items"
-msgstr "%u birim"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2599
-#, c-format
-msgid "%u directories"
-msgstr "%u dizin"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2600
-#, c-format
-msgid "%u files"
-msgstr "%u dosya"
-
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2922
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2930
-msgid "xxx"
-msgstr "xxx"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2922
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2932
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:850
-msgid "--"
-msgstr "--"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2934
-msgid "unknown type"
-msgstr "bilinmeyen tip"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2936
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "bilinmeyen MIME türü"
-
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2941
-msgid "unknown"
-msgstr "bilinmiyor"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2970
-msgid "program"
-msgstr "uygulama"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3336
-msgid " --"
-msgstr " --"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
-msgid "Directory Views"
-msgstr "Dizin bakışları"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
-msgid "Directory Views Settings"
-msgstr "Dizin bakışları ayarları"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:135
-msgid "Window Behavior"
-msgstr "Pencere heybeti"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142
-msgid "Click Behavior"
-msgstr "Tıklama heybeti"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
-msgid "Display"
-msgstr "Göster"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:165
-msgid "Sidebar Panels"
-msgstr "Taraf çubukları"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:166
-msgid "Sidebar Panels Description"
-msgstr "Taraf çubukları anlatımı"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:169
-msgid "Choose which panels should appear in the sidebar"
-msgstr "Taraf çubuğunda gösterilecek panelleri seç"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
-msgid "Appearance"
-msgstr "Görünüş"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:207
-msgid "Appearance Settings"
-msgstr "Görünüşla alakalı ayarlar"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "Daha düzgün resimler"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:216
-msgid "Fonts"
-msgstr "Yazı tipleri"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
-msgid "Views"
-msgstr "Bakışlar"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:246
-msgid "Speed Tradeoffs"
-msgstr "Hızlamalar"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:247
-msgid "Speed Tradeoffs Settings"
-msgstr "Hizlandırma ayarları"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:249
-msgid "Show Text in Icons"
-msgstr "Simgelerde metni göster"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:256
-msgid "Show Thumbnails for Image Files"
-msgstr "Resim dosyaları için tırnak resimleri göster"
-
-#. FIXME: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:264
-msgid "Make Directory Appearance Details Public"
-msgstr "Dizin görünümünün ince bilgileri umumi yap"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:277
-msgid "Search Settings"
-msgstr "Arama ayarları"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:279
-msgid "Search Complexity Options"
-msgstr "Arama seçenekleri"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:285
-msgid "Search Tradeoffs"
-msgstr "Arama hızlandırmaları"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:293
-msgid "Search Locations"
-msgstr "Arama mekanı"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:303
-msgid "Navigation"
-msgstr "Gezme"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:304
-msgid "Navigation Settings"
-msgstr "Gezme ayarları"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:306
-msgid "Home Location"
-msgstr "Bark mekanı"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:581
-msgid "always"
-msgstr "daima"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:582
-msgid "Always"
-msgstr "Daima"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:586
-msgid "local only"
-msgstr "sadece yerel"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:587
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "Sadece yerel dosyalarda"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:591
-msgid "never"
-msgstr "kat'iyyen"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:592
-msgid "Never"
-msgstr "Kat'iyyen"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:622
-msgid "Open each item in a new window"
-msgstr "Her seçili birimi yeni bir pencerede aç"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:629
-msgid "Click policy"
-msgstr "Tıklama heybeti"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
-msgid "single"
-msgstr "tek tıklama"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:636
-msgid "Activate items with a single click"
-msgstr "Birimleri tek tıklamayla seç"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:640
-msgid "double"
-msgstr "çifttıklama"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:641
-msgid "Activate items with a double click"
-msgstr "Birimleri çifttıklamayla seç"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:646
-msgid "Display text in icons"
-msgstr "Simgelerde metinleri göster"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:652
-msgid "Show thumbnails for image files"
-msgstr "Resim dosyaları için tırnak resimleri göster"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:658
-msgid "Read and write metadata in each directory"
-msgstr "Meta bilgilerini her dizinde oku ve yaz"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:668
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr "Daha düzgün (fakat daha yavaş) resimleri kullan"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:674
-msgid "current theme"
-msgstr "geçerli görünüm"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:680
-msgid "Font family used to display file names"
-msgstr "Dosya adlarında kullanılan yazı tipi ailesi"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:687
-msgid "Display tool bar"
-msgstr "Araç çubuğunu göster"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
-msgid "Display location bar"
-msgstr "Mekan çubuğunu göster"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:699
-msgid "Display status bar"
-msgstr "Durum çubuğunu göster"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:705
-msgid "Display Sidebar"
-msgstr "Taraf çubuğunu göster"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:713
-msgid "Always do slow, complete search"
-msgstr "Daima yavaş, ama ince ince ara"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:720
-msgid "search type to do by default"
-msgstr "önayarlı arama tipi"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:726
-msgid "search by text"
-msgstr "Metinden ara"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:727
-msgid "Search for files by text only"
-msgstr "Sadece metne göre ara"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:731
-msgid "search by text and properties"
-msgstr "metin ve özelliklere göre ara"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
-msgid "Search for files by text and by their properties"
-msgstr "Dosyaları metin ve özelliklere göre ara"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:737
-msgid "Search Web Location"
-msgstr "Web'i arama mekanı"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:744
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Gizli dosyaları göster"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:750
-msgid "Show special flags in Properties window"
-msgstr "Özellikler penceresinde özel işaretleri göster"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:756
-msgid "Can add Content"
-msgstr "Eklenebilir içerik"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:763
-msgid "Sidebar Width"
-msgstr "Taraf çubuğu eni"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:699
-msgid " -_,;.?/&"
-msgstr " -_,;.?/&"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:690
-msgid ""
-"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
-"manual layout."
-msgstr ""
-"Bu dizin otomatik düzenlemeyle çalışıyor. Bu birimi taşıdıdın yere bırakıp "
-"ve elle düzenlemeye geçmek ister misin? Bu kaydedilmiş elle düzenlemeyi "
-"bozacaktır."
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:694
-msgid ""
-"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
-"manual layout."
-msgstr ""
-"Bu dizin otomatik düzenlemeyle çalışıyor. Bu birimleri taşıdıdın yere "
-"bırakıp ve elle düzenlemeye geçmek ister misin? Bu kaydedilmiş elle "
-"düzenlemeyi bozacaktır."
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:700
-msgid ""
-"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave this item where you dropped it?"
-msgstr ""
-"Bu dizin otomatik düzenlemeyle çalışıyor. Bu birimi taşıdıdın yere bırakıp "
-"ve elle düzenlemeye geçmek ister misin?"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:703
-msgid ""
-"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
-"and leave these items where you dropped them?"
-msgstr ""
-"Bu dizin otomatik düzenlemeyle çalışıyor. Bu birimleri taşıdıdın yere "
-"bırakıp ve elle düzenlemeye geçmek ister misin?"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:710
-msgid "Switch to Manual Layout?"
-msgstr "Elle düzenlemeye geçeyim mi?"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:711
-msgid "Switch"
-msgstr "Geç"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1487
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1105
-msgid "Rename"
-msgstr "Yeniden adlandır"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1488
-msgid "Undo Rename"
-msgstr "Yeniden adlandırmayı gerit"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1489
-msgid "Restore the old name"
-msgstr "Eski adına geri dön"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1490
-msgid "Redo Rename"
-msgstr "Yeniden adlandırmayı yeniden yap"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1491
-msgid "Restore the changed name"
-msgstr "Değiştirilmiş adı yeniden yap"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:201
-msgid "Prefs Box"
-msgstr "Ayarlar kutusu"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188
-#: src/nautilus-window.c:606
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "%s olarak göster"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:216
-msgid "not in menu"
-msgstr "mönüde değil"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:219
-msgid "in menu for this file"
-msgstr "bu dosya için mönülede bulunsun"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:222
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:225
-#, c-format
-msgid "in menu for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" mönülerinde varolsun"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:228
-msgid "default for this file"
-msgstr "önayarlısı olsun"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:231
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:234
-#, c-format
-msgid "default for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" için önayarlısı"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:261
-#, c-format
-msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
-msgstr "\"%s\" mönülerinde bulunmamasın."
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:264
-#, c-format
-msgid "Is in the menu for \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" mönülerinde varolsun."
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:267
-#, c-format
-msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
-msgstr "Yekin \"%s\" için mönülerinde varolsun."
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:270
-#, c-format
-msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
-msgstr "Yekin \"%s\" birimleri için mönülerde bulunsun."
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:273
-#, c-format
-msgid "Is the default for \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" için önayarlısı olsun ."
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:276
-#, c-format
-msgid "Is the default for \"%s\" items."
-msgstr "Yekin \"%s\" için önayarlısı olsun ."
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:279
-#, c-format
-msgid "Is the default for all \"%s\" items."
-msgstr "Yekin \"%s\" birimleri için önayarlısı olsun ."
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:981
-#, c-format
-msgid "Modify \"%s\""
-msgstr "\"%s\"'yi değiştir"
-
-#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1005
-#, c-format
-msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
-msgstr "Yekin \"%s\" birimleri için mönülerinde varolsun."
-
-#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1012
-#, c-format
-msgid "Use as default for \"%s\" items"
-msgstr "Yekin \"%s\" için önayarlısı olsun"
-
-#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1019
-#, c-format
-msgid "Include in the menu just for \"%s\""
-msgstr "Sadece \"%s\" mönülerinde içer"
-
-#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025
-#, c-format
-msgid "Use as default just for \"%s\""
-msgstr "Sadece \"%s\" için önayarlışi olsun"
-
-#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032
-#, c-format
-msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
-msgstr "Yekin \"%s\" için mönülerde varolmasın"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1199
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1247
-msgid "Nautilus: Open with Other"
-msgstr "Nautilus: Farklı aç"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1248
-#, c-format
-msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"'yiaçacak başka bir uygulamayı seç."
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1252
-msgid "Nautilus: View as Other"
-msgstr "Nautilus: Farklı olarak göster"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1253
-#, c-format
-msgid "Choose a view for \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" için bir göstergeyi belirle."
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260
-msgid "Choose"
-msgstr "Seç"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1262
-msgid "Done"
-msgstr "Oldu"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1324
-msgid "Modify..."
-msgstr "Değiştir..."
-
-#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1335
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "DOsya tipleri ve uygulamalar"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1344
-msgid "Go There"
-msgstr "Oraya git"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1353
-msgid ""
-"You can configure which programs are offered for which file types in the "
-"Gnome Control Center."
-msgstr ""
-"Gnome Ayarlar Merkezinde hangi dosya tipiyle hangi uygulamanın bağlı "
-"olduğunubelirtebilirsin ."
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-msgid "Edit"
-msgstr "Değiştir"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
-msgid "Undo Edit"
-msgstr "Değişimi gerit"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
-msgid "Undo the edit"
-msgstr "Değişimi geriye al"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
-msgid "Redo Edit"
-msgstr "Değişimi yenile"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-msgid "Redo the edit"
-msgstr "Değişimi yeniden yap"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:121
-msgid "_Cut"
-msgstr "_Kes"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:122
-msgid "Remove selected text from selection"
-msgstr "Seçili metni seçili bölgeden sil"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:126
-msgid "_Copy"
-msgstr "K_opyala"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:127
-msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Seçili metni arabelleğe kopyala"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:131
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Yapıştır"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:132
-msgid "Paste text from clipboard into text box"
-msgstr "Arabelleklteki metni metin kutusunu yapıştır"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:136
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Sil"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:137
-msgid "Clear the current selection"
-msgstr "Geçerli seçimi sil"
-
-#: src/file-manager/dfos-corba.c:112
-#, c-format
-msgid "Unknown XferOverwriteMode %d"
-msgstr "Tanınmayan XferOverwriteMode %d"
-
-#: src/file-manager/dfos-corba.c:126
-#, c-format
-msgid "Unknown XferErrorMode %d"
-msgstr "Tanınmayan XferErrorMode %d"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:174
-msgid "From:"
-msgstr "Kaynak :"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:188
-msgid "To:"
-msgstr "Hedef :"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while %s \"%s\".\n"
-"%s. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"\"%2$s\"'i %1$s ederken hata oldu.\n"
-"%3$s. Devam etmek ister misin ?"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:351 src/file-manager/dfos-xfer.c:371
-msgid "File copy error"
-msgstr "Dosya kopyalama hatası"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
-msgid "Skip"
-msgstr "Atla"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"Error \"%s\" copying file %s.\n"
-"Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Hata \"%s\", %s'yi kopyalarken oluştu.\n"
-"Devam etmek ister misin ?"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:372
-msgid "Retry"
-msgstr "Yeniden dene"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s already exists.\n"
-"Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-"%s zaten varolan bir dosya .\n"
-"O'nu değiştriyim mi ?"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:418 src/file-manager/dfos-xfer.c:429
-msgid "File copy conflict"
-msgstr "Dosya kopyalama çekişmesi"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
-msgid "Replace"
-msgstr "Üstüne yaz"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:430
-msgid "Replace All"
-msgstr "Hepsinin üstüne yaz"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:526 src/file-manager/dfos-xfer.c:859
-#, c-format
-msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
-msgstr "Tanınmayan GnomeVFSXferProgressStatus %d"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"The transfer between\n"
-"%s\n"
-"and\n"
-"%s\n"
-"could not be started:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s ile \n"
-"%s\n"
-"arasındaki\n"
-"transfer\n"
-"başlatılamadı :\n"
-"%s"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:700
-msgid "Moving files"
-msgstr "Dosyaları taşıyorum"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:701
-msgid "moved"
-msgstr "taşındı"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:702 src/file-manager/dfos-xfer.c:963
-msgid "Moving"
-msgstr "Taşınıyor"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:703
-msgid "Preparing To Move..."
-msgstr "Taşımayı hazırlıyorum ..."
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:704
-msgid "Finishing Move..."
-msgstr "Taşımayı bitiriyorum ..."
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:713
-msgid "Creating a link to files"
-msgstr "Dosyalara bad kuruyorum"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:714
-msgid "linked"
-msgstr "bağlı"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:715
-msgid "linking"
-msgstr "bağlanıyor"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:716
-msgid "Preparing to Create Links..."
-msgstr "Bağları yaratmaya hazırlanıyorum ..."
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:717
-msgid "Finishing linking..."
-msgstr "Bağlamayı bitiriyorum ..."
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:723
-msgid "Copying files"
-msgstr "Dosyaları kopyalıyorum"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:724
-msgid "copied"
-msgstr "kopyalandı"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:725
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopyalanıyor"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:726
-msgid "Preparing To Copy..."
-msgstr "Kopyalamayı hazırlıyorum ..."
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:744
-msgid "You cannot copy items into the Trash."
-msgstr "Hiç bir birimi çöp kutusuna kopyalayamazşin."
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:745
-msgid "Error copying"
-msgstr "Kopyalanırken hata oldu"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:746 src/file-manager/dfos-xfer.c:765
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:781 src/file-manager/dfos-xfer.c:924
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:934
-msgid "OK"
-msgstr "Oldu"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:762
-msgid "You cannot move the Trash."
-msgstr "Çöp kutusunu taşıyamazsın ."
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:763
-msgid "You cannot copy the Trash."
-msgstr "Çöp kutusunu kopyalayamazsın ."
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:764 src/file-manager/dfos-xfer.c:780
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:923 src/file-manager/dfos-xfer.c:933
-msgid "Error moving to Trash"
-msgstr "Çöp kutusuna taşınırken hata oldu ."
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:778
-msgid "You cannot move an item into itself."
-msgstr "Bir birimi kendisine taşıyamazsın ."
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:779
-msgid "You cannot copy an item into itself."
-msgstr "Bir birime kendisine kopyalayamazsın ."
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:922
-msgid "You cannot throw away the Trash."
-msgstr "Çöp kutusunu atamazsın ."
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:929
-#, c-format
-msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
-msgstr "\"%s\"'yi çöpe atamazsın ."
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:961
-msgid "Moving files to the Trash"
-msgstr "Dosyaları çöp kutusuna taşıyorum"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:962
-msgid "thrown out"
-msgstr "dışarı atıldı"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:964
-msgid "Preparing to Move to Trash..."
-msgstr "Çöp kutusuna taşımaya hazırlanıyorum ..."
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1006
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Dosyaları siliyorum"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1007 src/file-manager/dfos-xfer.c:1057
-msgid "deleted"
-msgstr "silindi"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1008 src/file-manager/dfos-xfer.c:1058
-msgid "Deleting"
-msgstr "Siliyorum"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1009
-msgid "Preparing to Delete files..."
-msgstr "Dosyaları silmeye hazırlanıyorum ..."
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1056
-msgid "Emptying the Trash"
-msgstr "Çöp kutusunu boşaltıyorum"
-
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1059
-msgid "Preparing to Empty the Trash..."
-msgstr "Çöp kutusunu boşaltmaya hazırlanıyorum ..."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1015
-#, c-format
-msgid "\"%s\" selected"
-msgstr "\"%s\" seçili"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1017
-msgid "1 directory selected"
-msgstr "1 dizin seçili"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1020
-#, c-format
-msgid "%d directories selected"
-msgstr "%d dizin seçili"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1026
-msgid " (containing 0 items)"
-msgstr "( 0 birim içerir )"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1028
-msgid " (containing 1 item)"
-msgstr "( 1 birim içerir )"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1030
-#, c-format
-msgid " (containing %d items)"
-msgstr "( %d birim içerir )"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1041
-#, c-format
-msgid "\"%s\" selected (%s)"
-msgstr "\"%s\" seçili (%s)"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1045
-#, c-format
-msgid "%d items selected (%s)"
-msgstr "%d birim seçili (%s)"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1052
-#, c-format
-msgid "1 other item selected (%s)"
-msgstr "1 başka birim seçili (%s)"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1055
-#, c-format
-msgid "%d other items selected (%s)"
-msgstr "%d başka birim seçili (%s)"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1069
-#, c-format
-msgid "%s%s"
-msgstr "%s%s"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s%s, %s"
-msgstr "%s%s, %s"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently remove item \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\"'yi daimen silmekten emin misin ?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1860
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently remove the %d selected items?"
-msgstr "%d seçili birimleri daimen silmekten emin misin ?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1864
-msgid "Deleting items"
-msgstr "Birimleri sil"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
-msgid "Cancel"
-msgstr "Iptal"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
-msgid "_Open"
-msgstr "_Aç"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2117
-msgid "Open With"
-msgstr "Farklı aç"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
-msgid "Other Application..."
-msgstr "Başka uygulamayla aç ..."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
-msgid "Other Viewer..."
-msgstr "Başka göstergeyle aç ..."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "_Yeni pencerede aç"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2128
-#, c-format
-msgid "Open in %d _New Windows"
-msgstr "%d yeni _pencerede aç"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
-msgid "New Folder"
-msgstr "Yeni dizin"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2142
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Sil ..."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "Çö_pe taşı"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2148
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Kopyala"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2151
-msgid "Show _Properties"
-msgstr "_Ayarları göster"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Çöp kutusunu _boşalt"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1122
-msgid "_Select All"
-msgstr "Hepsini seç"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2161
-msgid "R_emove Custom Images"
-msgstr "Özelleştirilmiş _resimleri sil"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2163
-msgid "R_emove Custom Image"
-msgstr "Özelleştirilmiş _resmi sil"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2167
-msgid "Reset _Background"
-msgstr "_Ardalanı gerit"
-
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 1261:
-#. * Need to think clearly about what items to include here.
-#. * We want the list to be pretty short, but not degenerately short.
-#. * Zoom In and Out don't really seem to belong. Maybe "Show Properties"
-#. * (for the current location, not selection -- but would have to not
-#. * include this item when there's a selection)? Add Bookmark? (same issue).
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2268
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Yakınlaş"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Uzaklaş"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2272
-msgid "Zoom to Default"
-msgstr "Önayarlı boyutu dön"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
-#, c-format
-msgid "%s Viewer"
-msgstr "%s göstergesi"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-msgid "Move all selected items to the Trash"
-msgstr "Yekin seçili birimleri çöp kutusuna taşı"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
-msgid "Delete all selected items"
-msgstr "Yekin seçili birimleri sil"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2700
-msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "Seçili birimi açacak uygulamayı seç"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2720
-msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "Seçili birimi açacak başka bir uygulamayı seç"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2742
-msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
-msgstr "Seçili birimi gösterecek başka bir göstergeyi seç"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2764
-msgid "Create a new folder in this window"
-msgstr "Bu pencerede yeni bir dizin yarat"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2772
-msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "Seçili birimi bu pencerede aç"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2780
-msgid "Open each selected item in a new window"
-msgstr "Herbir seçili birimi yeni bir pencerede aç"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2795
-msgid "View or modify the properties of the selected items"
-msgstr "Seçili birimlerin özelliklerini değiştir"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2806
-msgid "Duplicate all selected items"
-msgstr "Yekin seçili birimleri klonla"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2814
-msgid "Delete all items in the trash"
-msgstr "Çöp kutusundaki yekin birimleri sil"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2822
-msgid "Select all items in this window"
-msgstr "Bu penceredeki yekin birimleri seç"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2836
-msgid "Remove the custom image from each selected icon"
-msgstr "Her seçili simgeden özelleştirilmiş resmi sil"
-
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:50
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this directory.\n"
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-"\"%s\" adı bu dizinde zaten kullanılmakta.\n"
-"Lütfen başka bir dosya ismini kullan."
-
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s.\""
-msgstr ""
-"\"%s\"'yi yeniden adlandırmak için gerekli erişim haklarına sahip değilsin."
-
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
-#, c-format
-msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Maalessef \"%s\"'nin adını \"%s\"'ye değiştirmedim."
-
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr ""
-"\"%s\"'nin kitlesini değiştirmek için gerekli erişim haklarına sahip "
-"değilsin ."
-
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:93
-#, c-format
-msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
-msgstr "Maalassef \"%s\"'nin kitlesini değiştiremedim ."
-
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:115
-#, c-format
-msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
-msgstr "Maalassef \"%s\"'nin iyesini değiştiremedim ."
-
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
-#, c-format
-msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
-msgstr "Maalassef \"%s\"'nin erişim haklarını değiştiremedim ."
-
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
-#, c-format
-msgid "Renaming %s to %s."
-msgstr "%s'nin adı %s'ye değiştirildi ."
-
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:226
-msgid "Cancel Rename?"
-msgstr "Yeniden adlandırmayı iptal edeyim mi ?"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:75
-msgid "size"
-msgstr "boyut"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76
-msgid "type"
-msgstr "tip"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
-msgid "date modified"
-msgstr "değiştirim tarihi"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
-msgid "date changed"
-msgstr "değişim tarihi"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
-msgid "date accessed"
-msgstr "erişim tarihi"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
-msgid "owner"
-msgstr "iye"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
-msgid "group"
-msgstr "kitle"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
-msgid "permissions"
-msgstr "erişim hakları"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
-msgid "octal permissions"
-msgstr "onaltılı erişim hakları"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME türü"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-msgid "none"
-msgstr "yok"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:260
-msgid "Nautilus: Icon Captions"
-msgstr "Nautilus : Simge metni"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267
-msgid ""
-"Choose the order for information to appear beneath icon names. More "
-"information appears as you zoom in closer."
-msgstr ""
-"Bilgilerin gösterim sırasını belirle . Simgeleri giderek büyültüğün an , bu "
-"bilgilerden daha fazlasını göreceksin ."
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:109
-msgid "Sort by _Name"
-msgstr "_Isme göre"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:110
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "Simgeleri isimlerine göre sırala"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:116
-msgid "Sort by _Size"
-msgstr "_Büyüklüğe göre"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:117
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "Simgeleri büyüklüklerine göre sırala"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:123
-msgid "Sort by _Type"
-msgstr "_Tipe göre"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:124
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "Simgeleri tiplerine göre sırala"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130
-msgid "Sort by Modification _Date"
-msgstr "_Değişim tarihine göre"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "Simgeleri değişim tarihlerine göre sırala"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137
-msgid "Sort by _Emblems"
-msgstr "_Rozetlere göre"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138
-msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
-msgstr "Simgeleri rozetlere göre sırala"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:310
-msgid "_Stretch Icon"
-msgstr "_Simgeyle oyna"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:318
-msgid "_Restore Icons to Unstretched Size"
-msgstr "I_konaları vasat boyutlarını getir"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:320
-msgid "_Restore Icon to Unstretched Size"
-msgstr "S_imgeyi vasat boyutlarını getir"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:324
-msgid "_Icon Captions..."
-msgstr "_Simge metinleri ..."
-
-#. Modify file name. We only allow this on a single file selection.
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:328
-msgid "_Rename"
-msgstr "Ye_niden adlandır"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1025
-msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgstr "Seçili simgeyi oynanabilinir duruma getir"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1030
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "Herbir seçili simgeyi vasat boyutunu gerit"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1039
-msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
-msgstr "Simgenin isminin yanında gözükecek bilgileri belirle"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1052
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Düzenleme"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1060
-msgid "_Manual Layout"
-msgstr "_Elle düzenle"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1061
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "Simgeleri bırakıldığı yerlerde bırak"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1082
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Yukarıya dönük"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1083
-msgid "Sort icons from \"smallest\" to \"largest\" according to sort criteria"
-msgstr "Simgeleri sıralama şeklini ufaktan büyüğe göre sırala"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1089
-msgid "Des_cending"
-msgstr "_Aşağa dönük"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1090
-msgid "Sort icons from \"largest\" to \"smallest\" according to sort criteria"
-msgstr "Simgeleri sıralama şeklini büyükten ufağa göre sırala"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1106
-msgid "Rename selected item"
-msgstr "Seçili birimleri yeniden adlandır"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1277
-#, c-format
-msgid "pointing at \"%s\""
-msgstr "\"%s\" gösteriliyor"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:410
-#, c-format
-msgid "Nautilus: %s Properties"
-msgstr "Nautilus : %s özellikleri"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:542
-msgid "Cancel Group Change?"
-msgstr "Kitle değişimini iptal edeyim mi ?"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:543
-msgid "Changing group"
-msgstr "Kitle değiştiriliyor"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:687
-msgid "Cancel Owner Change?"
-msgstr "Iye değişimini iptal edeyim mi ?"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:688
-msgid "Changing owner"
-msgstr "Iye değiştiriliyor"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:844
-msgid "nothing"
-msgstr "hiçbir şey"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:846
-msgid "unreadable"
-msgstr "okunamıyor"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:856
-#, c-format
-msgid "1 item, with size %s"
-msgstr "1 birim, boyutu %s"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:858
-#, c-format
-msgid "%d items, totalling %s"
-msgstr "%d birim, toplam boyut %s"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:864
-msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "( bazı içerikler okunamadı )"
-
-#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & space
-#. * if the value field has two lines. This is a hack to get the
-#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
-#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
-#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:878
-msgid "Contents:"
-msgstr "Içerik :"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
-msgid "Basic"
-msgstr "Temel"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1092
-msgid "Where:"
-msgstr "Yer : "
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1094
-msgid "Type:"
-msgstr "Tip : "
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1100
-msgid "Size:"
-msgstr "Büyüklük : "
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1103
-msgid "Modified:"
-msgstr "Değişim : "
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1105
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Erişim :"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1108
-msgid "MIME type:"
-msgstr "MIME türü : "
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1237
-msgid "Emblems"
-msgstr "Rozetler"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1470
-msgid "Special Flags:"
-msgstr "Özel birimler : "
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1474
-msgid "Set User ID"
-msgstr "Kullanıcı numarasını belirt"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1478
-msgid "Set Group ID"
-msgstr "Kitle numarasını belirt"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1482
-msgid "Sticky"
-msgstr "Yapışık"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1493
-msgid "Permissions"
-msgstr "Erişim hakları"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1499
-msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
-msgstr "Iyesi olmadığın için, erişim haklarını değiştiremezsin."
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
-msgid "File Owner:"
-msgstr "Dosya iyesi : "
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1536
-msgid "File Group:"
-msgstr "Dosya kitlesi : "
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1554
-msgid "Owner:"
-msgstr "Iye :"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1557
-msgid "Group:"
-msgstr "Kitle :"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
-msgid "Others:"
-msgstr "Öbürküler : "
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1563
-msgid "Text View:"
-msgstr "Metin bakışı :"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1566
-msgid "Number View:"
-msgstr "Sayısal bakış :"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1569
-msgid "Last Changed:"
-msgstr "Son değişim : "
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
-msgid "Read"
-msgstr "Oku"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
-msgid "Write"
-msgstr "Yaz"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1581
-msgid "Execute"
-msgstr "Çalıştır"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
-#, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "\"%s\"'nin erişim hakları belirlenemedi."
-
-#. Can't register myself due to trouble locating the
-#. * nautilus.oafinfo file. This has happened when you
-#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
-#. * doesn't include the directory containg the oaf
-#. * library. It could also happen if the
-#. * nautilus.oafinfo file was not present for some
-#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
-#. * this problem but we don't exactly understand why,
-#. * since neither of the above causes explain it.
-#.
-#: src/nautilus-application.c:349
-msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem."
-msgstr ""
-"Nautilus'u şimdi kullanılınamaz. Bilgisayarı yeniden başlatıp, Nautilus'u "
-"yeniden yüklemekle bu sorunu çözebilir ."
-
-#. FIXME: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:353
-msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem.\n"
-"\n"
-"OAF couldn't locate the nautilus.oafinfo file. One cause of this seems to be "
-"an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
-"Another possible cause would be bad install with a missing nautilus.oafinfo "
-"file.\n"
-"\n"
-"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
-"\n"
-"We need a much less confusing message here for Nautilus 1.0."
-msgstr ""
-"Nautilus şimdilik kullanılanamaz. Bilgisayarı yeniden başlatmak yada "
-"Nautilus'u yeniden yüklemek sorunu çözebilir. \n"
-"\n"
-"OAF nautilus.oafinfo dosyasınıbulamadı . OAF kütüphanelerinin dizininin "
-"LD_LIBRARY_PATH verisinde varolmaması yada yüklemede oluşan bir hatadan "
-"dolayı eksik bir nautilus.oafinfo dosyası sebep olabilir . \n"
-"\n"
-"Bazen oafd ve gconfd'yi öldürmek sorunu anlaşılınamaz bir nedenle çözüyor. \n"
-"\n"
-"Buraya 1.0 nesli için işe yarar bir hata iletisi lazım ."
-
-#. Some misc. error (can never happen with current
-#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
-#. * program.
-#.
-#. FIXME: Looks like this does happen with the
-#. * current OAF. I guess I read the code
-#. * wrong. Need to figure out when and make a
-#. * good message.
-#.
-#: src/nautilus-application.c:378 src/nautilus-application.c:396
-msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
-msgstr "Nautilus şimdi beklenmedik bir hatadan dolayı kullanılınamaz ."
-
-#: src/nautilus-application.c:379
-msgid ""
-"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
-"attempting to register the file manager view server."
-msgstr ""
-"Nautilus şimdi beklenmedik bir OAF hatasından dolayı kullanılınamaz .OAF'a "
-"dosya yöneticisi bakışlar sunucusunu başlatırken hata oldu ."
-
-#: src/nautilus-application.c:397
-msgid ""
-"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
-"attempting to locate the factory."
-msgstr ""
-"Nautilus şimdilik kullanılınamaz. Zira OAF'da beklenmedik bir hata oluştu. "
-"Parçalar kervanını bulamadım."
-
-#: src/nautilus-application.c:549
-msgid ""
-"You are running Nautilus as root.\n"
-"\n"
-"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n"
-"Nautilus will not stop you from doing it."
-msgstr ""
-"Nautilus'u 'root' olarak çalıştırıyorsun.\n"
-"\n"
-"'Root' olarak sistemi dikkatsiz davranışlarla virane hale getirebilirsin\n"
-"ve Nautilus bu meylimlerine engel olmayacaktır."
-
-#: src/nautilus-application.c:614
-msgid ""
-"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
-"has been presented.\n"
-"\n"
-"You can manually erase this file to present the wizard again.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bu dosyanın varoluşu Nautilus'un ayarlama sihirbazını çalıştırmış\n"
-"olduğunu gösteriyor.\n"
-"\n"
-"Sihirbazı yeniden ortaya çıkarmak için bu dosyayı silebilirsin.\n"
-"\n"
-
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:136
-msgid "Nautilus: Bookmarks"
-msgstr "Nautilus : Nişanlar"
-
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:185
-msgid "Location"
-msgstr "Mekan"
-
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:555
-msgid "Remove"
-msgstr "Sil"
-
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:203
-msgid "Include built-in bookmarks in menu"
-msgstr "Önayarlı bağları mönüde içer"
-
-#. set the window title
-#: src/nautilus-link-set-window.c:185
-msgid "Link sets"
-msgstr "Bağ takımları"
-
-#. add a descriptive label
-#: src/nautilus-link-set-window.c:197
-msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
-msgstr ""
-"Alttaki seçim basmalardaki seçiminle bağ takımlarını ekleyip, silebilirsin"
-
-#: src/nautilus-location-bar.c:127
-#, c-format
-msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
-msgstr "Bu %d mekanları hep değişik pencerelerde görmek istiyor musun ?"
-
-#: src/nautilus-location-bar.c:133
-msgid "View in Multiple Windows?"
-msgstr "Çoklu pencerelerde gösterilsin mi ?"
-
-#: src/nautilus-location-bar.c:401
-msgid "Location:"
-msgstr "Mekan :"
-
-#: src/nautilus-main.c:63
-msgid "Perform high-speed self-check tests."
-msgstr "Çok hızlı doğrulama deneylerini yap."
-
-#: src/nautilus-main.c:65
-msgid "Quit Nautilus."
-msgstr "Nautilusdan çık."
-
-#: src/nautilus-main.c:66
-msgid "Don't draw background and icons on desktop."
-msgstr "Masaüstünde ardalan ve simgeleri gösterme."
-
-#: src/nautilus-main.c:67
-msgid "Draw background and icons on desktop."
-msgstr "Masaüstünde ardalan ve simgeleri göster."
-
-#: src/nautilus-main.c:117
-msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "nautilus : --quit URI'lerle beraber kullanılamaz.\n"
-
-#: src/nautilus-main.c:119
-msgid "nautiluls: --quit and --start-desktop cannot be used together.\n"
-msgstr "nautilus : --quit ve --start-desktop beraberen kullanılamaz.\n"
-
-#: src/nautilus-main.c:121
-msgid ""
-"nautiluls: --stop-desktop and --start-desktop cannot be used together.\n"
-msgstr "nautilus : --stop-desktop ve --start-desktop beraberen kullanılamaz.\n"
-
-#. set the title
-#: src/nautilus-property-browser.c:205
-msgid "Nautilus Property Browser"
-msgstr "Nautilus Özellikler gezgini"
-
-#. add the title label
-#: src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977
-msgid "Select A Category:"
-msgstr "Bir rumuz seç :"
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:296
-msgid "Add new..."
-msgstr "Ekle ..."
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:307
-msgid "Remove..."
-msgstr "Sil ..."
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not an image file!"
-msgstr "Maalessef `%s' bir resim değildir!"
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:853
-msgid "Create a New Emblem:"
-msgstr "Yeni bir rozet yarat :"
-
-#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:858
-msgid "Keyword:"
-msgstr "Anahtar sözcük :"
-
-#. set up a gnome file entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:875
-msgid "Select an image file for the new emblem:"
-msgstr "Yeni rozet için bir resim belirle :"
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:985
-msgid "Select an image file to add as a background:"
-msgstr "Ardalan olarak eklenecek bir resmi seç :"
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:1083
-msgid "Select a color to add:"
-msgstr "Eklenecek bir rengi belirle :"
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:1985
-msgid "Cancel Remove"
-msgstr "Silmeyi iptal et"
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:1987
-#, c-format
-msgid "Add a new %s"
-msgstr "Yeni bir %s ekle"
-
-#. strip trailing s
-#: src/nautilus-property-browser.c:2002
-#, c-format
-msgid "Click on a %s to remove it"
-msgstr "Bir %s'ye tıklayarak onu silebilirsin."
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:2014
-#, c-format
-msgid "Remove a %s"
-msgstr "Bir %s'yi sil"
-
-#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/nautilus-sidebar.c:424
-msgid "Reset Background"
-msgstr "Ardalanı gerit"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:1144
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s ile aç"
-
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1173
-msgid "Open with..."
-msgstr "Farklı aç ..."
-
-#: src/nautilus-window.c:818
-#, c-format
-msgid "View as %s..."
-msgstr "%s olarak göster ...."
-
-#: src/nautilus-window.c:843
-msgid "View as Other..."
-msgstr "Farklı göster ..."
-
-#: src/nautilus-window.c:1261
-msgid "Close"
-msgstr "Kapat"
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:173
-msgid "(untitled)"
-msgstr "(isimsiz)"
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:184
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:217
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:218 src/nautilus-window-menus.c:434
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:220
-#, c-format
-msgid "Nautilus: %s"
-msgstr "Nautilus: %s"
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:648
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"'ye bakmak için gerekli erişim haklarına sahip değilsin."
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1234
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"\"%s\"'yi bulamadım. Lütfen yazmak istediğini doğru yazıp yazmadığını gözden "
-"geçir."
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1240
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"\"%s\" geçerli bir mekan değil. Lütfen, yazmak istediğini doğru yazıp "
-"yazmadığınıgözden geçir."
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1258
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this type."
-msgstr ""
-"\"%s\"'i gösteremedim, zira Nautilus'un bu tip için bir yöneticisi yok."
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1262
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"\"%s\"'i gösteremedim, zira Nautilus'un \"%s\" tipi için bir yöneticisi yok."
-
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1274
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
-msgstr ""
-"\"%s\"'i gösteremedim, zira Nautilus'un %s: mekanları için bir yöneticisi "
-"yok."
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1280
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
-msgstr ""
-"\"%s\"'i gösteremedim, zira Nautilus'un kayıt etme deneyi başarısız oldu."
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1286
-#, c-format
-msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" Nautilus tarafından gösterilemiyor ."
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:431
-#, c-format
-msgid ""
-"The Gnome Shell\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Gnome komutası\n"
-"%s"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:551
-#, c-format
-msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
-msgstr ""
-"\"%s\" mekan yoktur. Bu mekanla alakalı yekin nişanlarını listeden "
-"silmekistermisin ?"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:566
-msgid "Bookmark for Bad Location"
-msgstr "Kötü mekan için nişan"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"The location \"%s\" no longer exists. It was probably moved, deleted, or "
-"renamed."
-msgstr ""
-"\"%s\" mekanı yok olmuştur. Taşınmış, silinmiş yada yeniden adlandırılmış "
-"olabilir."
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:572
-msgid "Go To Bad Location"
-msgstr "Kötü mekana git"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:637
-msgid "Go to the specified location"
-msgstr "Verilen mekana git"
-
-#. File menu
-#: src/nautilus-window-menus.c:1015
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosya"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1019
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Yeni pencere"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1020
-msgid "Create a new window"
-msgstr "Yeni bir pencere yarat"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1031
-msgid "_Close Window"
-msgstr "Pencereyi _kapat"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1032
-msgid "Close this window"
-msgstr "Bu pencereyi kapat"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1043
-msgid "Close All Windows"
-msgstr "Yekin Pencereleri Kapat"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1044
-msgid "Close all windows"
-msgstr "Yekin pencereleri kapat"
-
-#. Edit menu
-#: src/nautilus-window-menus.c:1054
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Değiştir"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1058 src/nautilus-window-menus.c:1404
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Gerit"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1059 src/nautilus-window-menus.c:1404
-msgid "Undo the last text change"
-msgstr "Son metin değişikliğini geri al"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1072
-msgid "_Cut Text"
-msgstr "Metni _kes"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1073
-msgid "Cuts the selected text to the clipboard"
-msgstr "Seçili metni arabelleğe keser"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1084
-msgid "_Copy Text"
-msgstr "Metni k_opyala"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1085
-msgid "Copies the selected text to the clipboard"
-msgstr "Seçili metni arabelleğe kopyalar"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1096
-msgid "_Paste Text"
-msgstr "Metni y_apıştır"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1097
-msgid "Pastes the text stored on the clipboard"
-msgstr "Seçili metni arabelleğe yapıştırır"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1108
-msgid "C_lear Text"
-msgstr "Metni _temizle"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1109
-msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
-msgstr "Seçili metni arabelleğe koyamadan siler"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1139
-msgid "_Customize..."
-msgstr "Ö_zelleştir ..."
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1140
-msgid ""
-"Displays the Property Browser, to add properties to objects and customize "
-"appearance"
-msgstr ""
-"Özellikler gezginini gösterip ve nesnelere özellikleri eklemeye ve görünümü "
-"değiştirmeye yarar "
-
-#. Go menu
-#: src/nautilus-window-menus.c:1150
-msgid "_Go"
-msgstr "G_it"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1154
-msgid "_Back"
-msgstr "_Geri"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1155
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Önceki yere git"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1166
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Ileri"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1167
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Ilerideki yere git"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1178
-msgid "_Up"
-msgstr "_Yukarı"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1179
-msgid "Go to the location that contains this one"
-msgstr "Bunu içeren yere git"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1190
-msgid "_Home"
-msgstr "_Bark"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1191
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "Bark'ıma git"
-
-#. Bookmarks
-#: src/nautilus-window-menus.c:1204
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Nişanlar"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1208
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Nişan ekle"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1209
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "Burası için bir nişan ekle"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1220
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "Nişanları _değiştir ..."
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1221
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr ""
-"Bu mönünün içinde nişanları değiştirilmesine izin veren pencereyi göster"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1238
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Araç çubuğu"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1239 src/nautilus-window-menus.c:1251
-#: src/nautilus-window-menus.c:1262 src/nautilus-window-menus.c:1273
-#: src/nautilus-window-menus.c:1284
-msgid "Show/Hide Stuff"
-msgstr "Zımpırtıyı gizle/göster"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1250
-msgid "Locationbar"
-msgstr "Mekan çubuğu"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1261
-msgid "Statusbar"
-msgstr "Durum çubuğu"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1272
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Taraf çubuğu"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1283
-msgid "Normalize Menu"
-msgstr "Mönüyü normalleştir"
-
-#. Help
-#: src/nautilus-window-menus.c:1294
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1298
-msgid "_About Nautilus..."
-msgstr "_Nautilus hakkında ..."
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1299
-msgid "Displays information about the Nautilus program"
-msgstr "Nautilus uygulaması hakkında bilgi gösterir"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1342
-msgid " Novice"
-msgstr " Yeni kullanıcı"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1343
-msgid "Set Novice User Level"
-msgstr "Yeni kullanıcı seviyesi"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1356
-msgid " Intermediate"
-msgstr " Normal"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1357
-msgid "Set Intermediate User Level"
-msgstr "Vasat kullanıcı seviyesi"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1371
-msgid " Expert"
-msgstr " Bilgin"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1372
-msgid "Set Expert User Level"
-msgstr "Bilgin kullanıcı seviyesi"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1388
-msgid "Edit Settings..."
-msgstr "Ayarları değiştir ..."
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1389
-msgid "Edit Settings for the Current User Level"
-msgstr "Geçerli kullanıcı ayarlarını değiştir"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:117
-msgid "Go to the previously visited directory"
-msgstr "Önceden ziyaret ettiğin dizine git"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:122
-msgid "Forward"
-msgstr "Ileri"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:122
-msgid "Go to the next directory"
-msgstr "Ilerideki dizine git"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:127
-msgid "Up"
-msgstr "Yukarı"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:127
-msgid "Go up a level in the directory hierarchy"
-msgstr "Dizinleme'de bir seviye yukarı çık"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:132
-msgid "Reload"
-msgstr "Yenile"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:132
-msgid "Reload this view"
-msgstr "Bu bakışı yeniden yükle"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:139
-msgid "Home"
-msgstr "Bark"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:139
-msgid "Go to your home directory"
-msgstr "Bark dizinine git"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:144
-msgid "Search this computer for files"
-msgstr "Dosyaları bu bilgisayarda bul"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:149
-msgid "Web Search"
-msgstr "Web'de ara"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:149
-msgid "Search the web"
-msgstr "Web'de ara"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:156
-msgid "Interrupt loading"
-msgstr "Yüklemeyi durdur"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:161
-msgid "Services"
-msgstr "Hizmetler"
-
-#: src/nautilus-zoom-control.c:483
-msgid "%.0f%%"
-msgstr "%% %.f"
+# -------------------------------------------------------
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nautilus 0.5.0 (PR2)\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-01-19 19:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-01-19 19:57+0100\n"
+"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
+"Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272
+msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
+msgstr "nautilus-launcher-applet oluşturulamıyor!"
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3
+msgid ""
+"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to look "
+"like Nautilus Views"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus component adapter factory"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+#: data/static_bookmarks.xml.h:12
+msgid "Hardware"
+msgstr "Donanım"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+msgid "Hardware view"
+msgstr "Donanım görünümü"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "hardware view"
+msgstr "donanım görünümü"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"%s CPU\n"
+"%s MHz\n"
+"%s cache size"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
+#, c-format
+msgid "%lu GB RAM"
+msgstr "%lu GB RAM"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
+#, c-format
+msgid "%lu MB RAM"
+msgstr "%lu MB RAM"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
+#, c-format
+msgid "%lu GB"
+msgstr "%lu GB"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#, c-format
+msgid "%lu MB"
+msgstr "%lu MB"
+
+#. set up the title
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
+msgid "Hardware Overview"
+msgstr "Donanım Bilgileri"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:104
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
+msgid "Help Index"
+msgstr "Yardım İçeriği"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+msgid "Help Index sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+msgid "Help Navigation Tree"
+msgstr "Yardım Gezgin Ağacı"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
+msgid "Help Search"
+msgstr "Yardım Araması"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+msgid "Help Search sidebar panel"
+msgstr "Yardım Arama Yan Paneli"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+msgid "Help sidebar panel"
+msgstr "Yardım yan paneli"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+msgid "Internal use only"
+msgstr "Sadece iç kullanım için"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1536
+msgid "Previous"
+msgstr "Geri"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:717
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+msgid "Home"
+msgstr "Başlangıç"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:726
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1594
+msgid "Next"
+msgstr "İleri"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
+msgid "Notes"
+msgstr "Notlar"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:704
+#, c-format
+msgid "Table %d."
+msgstr "Tablo %d."
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:859
+msgid "Up to Table of Contents"
+msgstr "İçindekiler Bölümüne"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1007
+#, c-format
+msgid "Figure %s"
+msgstr "Şekil %s"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1027
+msgid "the section here"
+msgstr "buradaki bölüm"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1029
+msgid "the section"
+msgstr "bölüm"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1085
+#, c-format
+msgid "Figure %d"
+msgstr "Şekil %d"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1097
+msgid "IMAGE"
+msgstr "RESİM"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2063
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2065
+msgid "Legal Notice"
+msgstr "Yasal Haklar"
+
+#. This 'Q' is short for 'Question:'
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2111
+msgid "Q"
+msgstr "S"
+
+#. This 'A' is short for 'Answer'
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2123
+msgid "A"
+msgstr "C"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2146
+msgid "See"
+msgstr "Bak"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2173
+msgid "See also"
+msgstr "Ayrıca bakınız"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:315
+msgid "GNOME Documentation"
+msgstr "GNOME Belgeleri"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:346
+msgid "Copyright"
+msgstr "Telif"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:346
+msgid "by"
+msgstr ":"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:348
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "İçindekiler"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:513
+msgid "PREFACE"
+msgstr "ÖNSÖZ"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:522
+msgid "APPENDIX"
+msgstr "EK"
+
+#. * From 'man(7)':
+#.
+#. The manual sections are traditionally defined as follows:
+#.
+#. 1 Commands
+#. Those commands that can be executed by the
+#. user from within a shell.
+#.
+#. 2 System calls
+#. Those functions which must be performed by
+#. the kernel.
+#.
+#. 3 Library calls
+#. Most of the libc functions, such as
+#. sort(3))
+#.
+#. 4 Special files
+#. Files found in /dev)
+#.
+#. 5 File formats and conventions
+#. The format for /etc/passwd and other human-
+#. readable files.
+#.
+#. 6 Games
+#.
+#. 7 Macro packages and conventions
+#. A description of the standard file system
+#. layout, this man page, and other things.
+#.
+#. 8 System management commands
+#. Commands like mount(8), which only root can
+#. execute.
+#.
+#. 9 Kernel routines
+#. This is a non-standard manual section and
+#. is included because the source code to the
+#. Linux kernel is freely available under the
+#. GNU Public License and many people are
+#. working on changes to the kernel)
+#. **
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:468
+msgid "Manual"
+msgstr "Kılavuz"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:469
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:469
+msgid "Configuration"
+msgstr "Yapılandırma"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:469
+msgid "Config files"
+msgstr "Ayar dosyaları"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:470
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:758 data/linksets/apps.xml.h:1
+msgid "Applications"
+msgstr "Uygulamalar"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:470
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komut Satırı"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:471
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:472
+msgid "Development"
+msgstr "Geliştirme"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:471
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:472
+msgid "APIs"
+msgstr "API'ler"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:471
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Çeşitli"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:472
+msgid "System Calls"
+msgstr "Sistem Çağrıları"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:630
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:446
+msgid "Info"
+msgstr "Bilgi"
+
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:124
+msgid "see "
+msgstr "bakınız: "
+
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:128
+msgid "see also "
+msgstr "ayrıca bakınız: "
+
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212
+msgid "No matches."
+msgstr "Eşleşme bulunamadı."
+
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479
+msgid " (see \""
+msgstr " ( bakınız: \""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:484
+msgid " (see also \""
+msgstr " (ayrıca bakınız \""
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for history views"
+msgstr ""
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3
+msgid "History sidebar panel"
+msgstr "Geçmiş yan çubuk paneli"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4
+msgid "History sidebar panel for Nautilus"
+msgstr "Nautilus için geçmiş yan çubuk paneli"
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
+msgid "Generic Image Viewer"
+msgstr "Resim Görüntüleyici"
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2
+msgid "Generic image control factory"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
+msgid "Image"
+msgstr "Resim"
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus Image Viewer"
+msgstr "Nautilus Resim Görüntüleyici"
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image viewer factory"
+msgstr "Nautilus : kendini koru"
+
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:829
+msgid "I could not initialize Bonobo"
+msgstr "Bonobo başlatılamadı"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Content Loser"
+msgstr "Içerik :"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Content Loser"
+msgstr "Nautilus Özellikler gezgini"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus content loser component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus content loser factory"
+msgstr "Nautilus Özellikler gezgini"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus content view that fails on command"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Bu bir örnek Nautilus içerik bakışıdır ve gerekirse başarısız olur."
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Kill Content Loser"
+msgstr "Içerik bakışını öldür"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser content view"
+msgstr "Matrak içerik bakışını öldür"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Kill Content Loser"
+msgstr "_Içerik bakışını öldür"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a Nautilus content view that fails on demand."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Bu örnek bir Nautilus içerik görünümüdür."
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
+msgid "You have tried to kill the Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Sidebar Loser"
+msgstr "Nautilus Özellikler gezgini"
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus sidebar loser factory"
+msgstr "Nautilus: Farklı olarak göster"
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar Loser"
+msgstr "Taraf çubuğu"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Kill Sidebar Loser"
+msgstr "_Yan çubudu bakışını öldür"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+msgstr "Matrak yan çubuğu bakışını öldür"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Kill Sidebar Loser"
+msgstr "_Yan çubudu bakışını öldür"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Loser sidebar."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Matrak yan çubuğu ."
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
+msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+msgid "Mozilla Nautilus view"
+msgstr "Mozilla Nautilus görüntüsü"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+msgstr "Nautilus: Farklı olarak göster"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla content view component"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Bu bir örnek Nautilus içerik bakışıdır ."
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+msgid "Mozilla content view component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+msgid "Web Page"
+msgstr "Web Sayfası"
+
+#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:118
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"GConf hatası:\n"
+" %s"
+
+#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:125
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s\n"
+"All further errors shown only on terminal"
+msgstr ""
+"GConf hatası:\n"
+" %s\n"
+"Diğer tüm hatalar terminalden gözlenebilir."
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
+msgid "Mozilla Test"
+msgstr "Mozilla Testi"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:2
+msgid "This is a Mozilla merged menu item"
+msgstr "Bu bir Mozilla birleştirilmiş menü birimidir"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:3
+msgid "This is a Mozilla merged tool bar button"
+msgstr "Bu bir birleştirilmiş Mozilla araç çubuğu düğmesidir."
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:5
+msgid "_Mozilla Test"
+msgstr "_Mozilla Testi"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
+msgstr ""
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+msgid "Music"
+msgstr "Müzik"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+msgid "Music view"
+msgstr "Müzik görüntüsü"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "Klasik Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Dance"
+msgstr "Dans"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Disco"
+msgstr "Disko"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jaz"
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Oldies"
+msgstr "Eskiler"
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Techno"
+msgstr "Tekno"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Industrial"
+msgstr "Endüstri"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatif"
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jaz+Funk"
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasik"
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Enstrümantal"
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+msgid "Game"
+msgstr "Oyun"
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Ses Klibi"
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Noise"
+msgstr "Gürültü"
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Meditative"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Enstrümantal Pop"
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Enstrümantal Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnik"
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotik"
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronik"
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Southern Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedi"
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Cult"
+msgstr "Kes"
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Gangsta Rap"
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Top 40"
+msgstr "En iyi 40"
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Hristiyan Rap"
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabare"
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "New Wave"
+msgstr "New Wave"
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psidelik"
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Showtca<ccunes"
+msgstr "Showtca<ccunes"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jaz"
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Musical"
+msgstr "Müzikal"
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Folk"
+msgstr "Halk müziği"
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Folk/Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "National Folk"
+msgstr "Ulusal Dans"
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Fast-Fusion"
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Bebob"
+msgstr "Bebob"
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Revival"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Avantgarde"
+
+#: components/music/mpg123.c:54
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Gotik Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:54
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Progressive Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Psyhedelic Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Senfonik Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Slow Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+msgid "Big Band"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+msgid "Chorus"
+msgstr "Koro"
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+msgid "Easy Listening"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Akustik"
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+msgid "Humour"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+msgid "Speech"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+msgid "Chanson"
+msgstr "Chanson"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Chamber"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Symphony"
+msgstr "Senfoni"
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Booty Bass"
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Porn Groove"
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Satire"
+msgstr "Satire"
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Slow Jam"
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Folklore"
+msgstr "Folklor"
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Ballad"
+msgstr "Ballad"
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Power Ballad"
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Ritmik Soul"
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Freestyle"
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Duet"
+msgstr "Düet"
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Punk Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Solo Davul"
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "A Cappella"
+msgstr "Cappelia"
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Euro-House"
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Dance Hall"
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Davul & Bas"
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+msgid "Club-House"
+msgstr "Club-Housey"
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Terror"
+msgstr "Terror"
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Indie"
+msgstr "Indie"
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "BritPop"
+msgstr "BritPop"
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Negerpunk"
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Polsk Punk"
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Beat"
+msgstr "Beat"
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy Metal"
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Black Metal"
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Crossover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: components/music/mpg123.c:69
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Christian"
+
+#: components/music/mpg123.c:69
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Christian Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Merengue"
+msgstr "Merengue"
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Trash Metal"
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+msgid "Anime"
+msgstr "Anime"
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:233
+msgid "Track"
+msgstr "Parça"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:233
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:233
+msgid "Artist"
+msgstr "Sanatçı"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:233
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:233
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Hız"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:233
+msgid "Time"
+msgstr "Süre"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:233
+msgid "Album"
+msgstr "Albüm"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:233
+msgid "Comment"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:233
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanallar"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:233
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Örnekleme Hızı"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:337
+msgid "Set Cover Image"
+msgstr "Kapak Resmini Tanımla"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:684
+msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+msgstr "`%s' kullanılabilir bir resim dosyası değil."
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140
+#: src/nautilus-property-browser.c:986 src/nautilus-property-browser.c:1122
+#: src/nautilus-property-browser.c:1135 src/nautilus-property-browser.c:1403
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Resim Dosyası Değil"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:734
+msgid "Select an image file for the album cover:"
+msgstr "Albüm kapağı için bir resim dosyası seçin:"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1184
+msgid ""
+"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
+"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
+"use of the sound card."
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1188
+msgid "Unable to Play File"
+msgstr "Dosya Çalınamıyor"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1209
+msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+msgstr "Müzik görünümde yerel olmayan dosyalar çalınamaz."
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1210
+msgid "Can't Play Remote Files"
+msgstr "Uzaktaki Dosyalar Çalınamaz"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1514
+msgid "Drag to seek within track"
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1551
+msgid "Play"
+msgstr "Çal"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1566
+msgid "Pause"
+msgstr "Beklet"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1580
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:895
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:910
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:929
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+msgid "Stop"
+msgstr "Dur"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1607
+msgid "Sound hardware missing or busy!"
+msgstr "Ses kartı yok, ya da meşgul!"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+msgstr "%s okunurken bir hata oluştu."
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1710
+msgid "Can't Read Folder"
+msgstr "Dizin Okunamadı"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1781
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1781
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1823
+msgid "%s by %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for annotation view"
+msgstr ""
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
+msgid "Notes sidebar panel"
+msgstr "Taraf çubukları"
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4
+msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for rpm view"
+msgstr ""
+
+#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:3
+msgid "RPM component"
+msgstr "RPM bileşeni"
+
+#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:4
+msgid "RPM view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5
+msgid "rpm view"
+msgstr "rpm görüntüsü"
+
+#. set up the window title
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:183
+msgid "Verifying %s..."
+msgstr "%s sorgulanıyor..."
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:207
+msgid "Failed on \"%s\""
+msgstr "\"%s\" üzerinde hata"
+
+#. TRANSLATORS: this is printed while verifying files from packages,
+#. %s is the filename, %d/%d is filenumber of total-number-of-files
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:211
+#, c-format
+msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)"
+msgstr ""
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:107
+#, c-format
+msgid "%s would not work anymore\n"
+msgstr ""
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:110
+msgid "%s would break other installed packages\n"
+msgstr "%s diğer kurulu paketleri bozacaktır\n"
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:115
+#, c-format
+msgid "%s is needed, but could not be found\n"
+msgstr "%s gerekiyor, ancak bulunamadı.\n"
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:120
+#, c-format
+msgid "%s was already installed\n"
+msgstr "%s sistemde zaten kurulu\n"
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:123
+#, c-format
+msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
+msgstr "%s bağımlılık hatasına neden oluyor\n"
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:142
+#, c-format
+msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
+msgstr "Aşağıdaki neden(ler)den dolayı %s kurulamadı:\n"
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:144
+#, c-format
+msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
+msgstr "Aşağıdaki neden(ler)den dolayı %s silinemedi:\n"
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:241
+msgid "Uninstall failed..."
+msgstr "Silme başarısız oldu..."
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:242
+msgid "Uninstall Failed"
+msgstr "Silme Başarısız Oldu"
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:244
+msgid "Install failed..."
+msgstr "Kurulum başarısız oldu..."
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:245
+msgid "Install Failed"
+msgstr "Kurulum Başarısız Oldu"
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:297
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1312
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Hatalı parola."
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:123
+msgid "Package Contents"
+msgstr "Paket İçeriği"
+
+#. allocate the name field
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:170
+msgid "Package Title"
+msgstr "Paket İsmi"
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:191
+msgid "Size: "
+msgstr "Boyut: "
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:197
+msgid "<size>"
+msgstr "<boyut>"
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:203
+msgid "Install Date: "
+msgstr "Yüklenme tarihi : "
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:209
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:221
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:233
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:245
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:257
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<bilinmiyor>"
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:215
+msgid "License: "
+msgstr "Lisans: "
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:227
+msgid "Build Date: "
+msgstr "Derleme Tarihi: "
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:239
+msgid "Distribution: "
+msgstr "Dağıtım: "
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:251
+msgid "Vendor: "
+msgstr "Firma: "
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:284
+#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
+msgid "Install"
+msgstr "Kur"
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:300
+msgid "Update"
+msgstr "Güncelle"
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:309
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Sil"
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:325
+msgid "Verify"
+msgstr "Sorgula"
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:361
+msgid "Go to selected file"
+msgstr "Seçili dosyaya git"
+
+#. add the description
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:372
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:487
+#, c-format
+msgid "Package Contents: %d files"
+msgstr "Paket İçeriği: %d dosya"
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:494
+#, c-format
+msgid "Package \"%s\" "
+msgstr "Paket \"%s\" "
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:666
+msgid "Verification completed, package ok."
+msgstr "Sorgulama tamamlandı, paket düzgün."
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Sample view"
+msgstr "Nautilus Örnek Görünüm"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Sample view factory"
+msgstr "Nautilus : kendini koru"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Sample"
+msgstr "Örnek"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+msgid "Sample content view component"
+msgstr "Örnek içerik görünüm bileşeni"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Sample content view component's factory"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Bu bir örnek Nautilus içerik bakışıdır ."
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
+msgid "This is a sample merged menu item"
+msgstr "Bu bir örnek birleştirilmiş mönü birimidir"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
+msgid "This is a sample merged tool bar button"
+msgstr "Bu örnek bir birleştirilmiş araç çubuğu düğmesidir."
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
+msgid "_Sample"
+msgstr "Ö_rnek"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
+msgid "(none)"
+msgstr "(yok)"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a sample Nautilus content view component."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Bu örnek bir Nautilus içerik görünüm bileşenidir."
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You clicked the Sample toolbar button."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Örnek araç çubuğu düğmesine tıkladınız."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95
+msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes"
+msgstr "Öntanımlı cevabı `devam' olarak, öntanımlı silmeyi 'Evet' olarak "
+"belirle"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96
+msgid "Specify search cgi"
+msgstr "Arama CGI tanımla"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97
+#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:478
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:45
+msgid "Show debug output"
+msgstr "Hata bilgilerini göster"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:98
+msgid "10 sec delay after starting service"
+msgstr "Servisi başlattıktan 10 saniye sonra"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:99
+msgid "Allow downgrades"
+msgstr "Geriye dönük güncellemelere izin ver"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:100
+msgid "Erase packages"
+msgstr "Paketleri sil"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:101
+msgid "enable ei2"
+msgstr "ei2'yi etkinleştir"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:102
+msgid "RPM args are filename"
+msgstr "RPM argümanları dosya adıdır"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:103
+msgid "Force install"
+msgstr "Kurulumu zorla"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:104
+msgid "Use ftp"
+msgstr "Ftp'yi kullan"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:105
+msgid "Use local"
+msgstr "Yerel sunucuyu kullan"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:106
+msgid "Use http"
+msgstr "Http'yi kullan"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
+msgid "RPM args are Eazel Ids"
+msgstr "RPM argümanları Eazel numaralarıdır"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
+msgid "Don't print fancy percent output"
+msgstr "Yüzde çıktısını gösterme"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
+msgid "don't use eazel auth stuff"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
+msgid "Specify package file"
+msgstr "Paket adını belirt"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
+msgid "Set port numer (80)"
+msgstr "Port numarasını belirt (80)"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
+msgid "RPM args are needed files"
+msgstr "RPM argümanları gereken dosya isimleridir"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
+msgid "Run Query"
+msgstr "Aramayı Başlat"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
+msgid "Revert"
+msgstr "Tersine Çevir"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
+msgid "Set root"
+msgstr "root tanımla"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
+msgid "Specify server"
+msgstr "Sunucuyu belirle"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
+msgid "Perform ssl renaming"
+msgstr "ssl isimlendirmesi yap"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
+msgid "Test run"
+msgstr "Deneme turlarını dön"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
+msgid "Set tmp dir (/tmp)"
+msgstr "Geçici dosyalar dizinini belirt (/tmp)"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
+msgid "Allow username"
+msgstr "Kullanıcı adına izin ver"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
+msgid "Allow upgrades"
+msgstr "Yenilemelere izin ver"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
+msgid "Verbose output"
+msgstr "Detaylı bilgi ver"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41
+msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
+msgstr ""
+"Kullanılacak paket listesini belirt (/var/eazel/service/package-list.xml)"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:42
+msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist"
+msgstr "Belirtilen dosyayı paket listesini yaratırken kullan (--packagelist "
+"argümanı gerektirir)"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:43
+msgid "Softcat server to connect to"
+msgstr "Bağlantı yapılacak softcat sunucusu"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:44
+msgid "Use alternate CGI path"
+msgstr "Farklı CGI yolu kullan"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:46
+msgid "Connect as a softcat user through ammonite"
+msgstr "Ammonite üzerinden softcat kullanıcısı olarak bağlan"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:47
+msgid "Number of times to try the request"
+msgstr "İsteği yeniden deneme sayısı"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:48
+msgid "Delay between request retries, in usec"
+msgstr "Yeniden denemeler arasında geçen süre (usec cinsinden)"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:49
+msgid "Lookup by Eazel package id"
+msgstr "Eazel paket bilgisine göre ara"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:50
+msgid "Lookup package that provides a feature/file"
+msgstr "Bir özellik/dosya belirten pakete göre ara"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:51
+msgid "Lookup package with a specific version"
+msgstr "Belirli bir paket sürüm bilgisine göre ara"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:52
+msgid "(with --version) Use >= comparison"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:53
+msgid "use check function (for debugging)"
+msgstr "denetleme fonksiyonunu kullan (hata ayıklama amaçlı)"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:54
+msgid "Show detailed sub-package info"
+msgstr "Detaylı alt paket bilgisini göster"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:142
+msgid "Reading the install package list %s"
+msgstr "Kurulum paket listesi %s okunuyor"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:225
+msgid "Will download %s"
+msgstr "%s indirilecek"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:240
+msgid "%s already installed"
+msgstr "%s zaten kurulu"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:439
+#, c-format
+msgid "Category = %s"
+msgstr "Kategori = %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:649
+msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
+msgstr "İletişim dizi %s yaratılamadı! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:672
+#, c-format
+msgid "Writing transaction to %s"
+msgstr "İletişim %s'e yazılıyor"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1020
+msgid "Removing package %s (0x%p) %s"
+msgstr "%s (x%p) %s paketi kaldırılıyor"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1732
+msgid "Dependencies appear ok"
+msgstr "Bağımlılık sorunu bulunmuyor"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1735
+msgid "But there are file conflicts"
+msgstr "Ancak dosya çakışmaları var"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171
+msgid "Could not set URLType from config file!"
+msgstr "Ayar dosyasından URL tipi belirlenemedi!"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:597
+msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:624
+#, c-format
+msgid "Transactions are stored in %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:878
+msgid "Getting package list from remote server ...\n"
+msgstr "Sunucudan paket listesi alınıyor...\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:898
+msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
+msgstr "package-list.xml alınamadı!\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:971
+#, c-format
+msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
+msgstr "%s dosyasına yazılamadı, öntanımlı kayıt yöneticisi kullanılıyor"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1098
+msgid "Install failed"
+msgstr "Kurulum başarısız oldu"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1153
+msgid "Uninstall failed"
+msgstr "Silme başarısız oldu"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:88
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:229
+#, c-format
+msgid "%s is a source package, which is not yet supported"
+msgstr "%s bir kaynak paketidir ve desteklenmemektedir."
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:93
+#, c-format
+msgid "%s had a file conflict with %s which %s required"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:98
+#, c-format
+msgid "%s had a file conflict with %s"
+msgstr "%s paketinin %s ile dosya çakışması var"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:110
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:121
+#, c-format
+msgid "%s would break other packages"
+msgstr "%s diğer paketleri bozacaktır."
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:113
+msgid "%s would break"
+msgstr "%s'in bozacağı paketler:"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:119
+msgid "%s would break %s"
+msgstr "%s'in bozacağı paket: %s "
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:129
+#, c-format
+msgid "%s requires %s, which could not be found on the server"
+msgstr "%s paketi sunucu üzerinde bulunamayan %s paketine ihtiyaç duyuyor"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:133
+#, c-format
+msgid "%s could not be found on the server"
+msgstr "%s sunucu üzerinde bulunamadı"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:140
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:254
+#, c-format
+msgid "%s is already installed"
+msgstr "%s zaten kurulu durumda"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:172
+#, c-format
+msgid "%s, which is newer, is already installed"
+msgstr "Daha yeni olan %s paketi zaten kurulu durumda"
+
+#. Possibly the implest case, we're installing package A, which requires
+#. B that is not installed.
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:237
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:240
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:311
+msgid "%s requires %s"
+msgstr "%s paketinin %s paketine ihtiyacı var."
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:248
+#, c-format
+msgid "%s is not installed"
+msgstr "%s kurulu değil"
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:729
+#, c-format
+msgid "Check for a new version of %s"
+msgstr "%s paketinin yeni sürümünü ara"
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. both %s's are package names or filenames
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:740
+#, c-format
+msgid "Install both %s and %s"
+msgstr "Hem %s, hem de %s paketini kur"
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:755
+#, c-format
+msgid "Remove %s from your system"
+msgstr "Sistemden %s paketini kaldır"
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
+#. meaning that no dependency checking etc will be done
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:768
+#, c-format
+msgid "Force the removal of %s from your system"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:776
+msgid "Package database has an inconsistency"
+msgstr "Paket veritabanında tutarsızlık var"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:108
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:249
+#, c-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "%s indiriliyor..."
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:121
+#, c-format
+msgid "Could not open target file %s"
+msgstr "Hedef dosya %s açılamadı"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:128
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:246
+msgid "Could not create an http request !"
+msgstr "Bir http isteği yaratılamadı!"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:135
+msgid "Proxy: Invalid uri !"
+msgstr "Vekil: Geçersiz uri !"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:140
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:251
+msgid "Invalid uri !"
+msgstr "Geçersiz URI !"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:147
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:294
+msgid "Could not prepare http request !"
+msgstr "Http isteği hazırlanamadı!"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:152
+msgid "Couldn't get async mode "
+msgstr "Asenkron kip bilgisi alınamadı"
+
+#. probably out of disk space
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:181
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:210
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:226
+#, c-format
+msgid "DISK FULL: could not write %s"
+msgstr "DİSK DOLU: %s yazılamadı"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:187
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:215
+msgid "Could not get request body!"
+msgstr "İstek içeriği alınamadı!"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:200
+msgid "HTTP error: %d %s"
+msgstr "HTTP hatası: %d %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:250
+msgid "FTP not supported yet"
+msgstr "FTP şimdilik desteklenmiyor"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:444
+#, c-format
+msgid "Checking local file %s..."
+msgstr "Yerel dosya %s gözden geçiriliyor..."
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:563
+msgid "Failed to retrieve %s!"
+msgstr "%s alınırken bir hata oldu!"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:626
+msgid "Could not get an URL for %s"
+msgstr "%s için bir adres alınamadı"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:641
+msgid "Downloaded package does not have the correct name"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:642
+#, c-format
+msgid "Package %s should have had name %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:649
+msgid "Downloaded package does not have the correct version"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:650
+#, c-format
+msgid "Package %s had version %s and not %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:669
+msgid "File download failed"
+msgstr "Dosya alımında hata"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:266
+msgid "Processing dep for %s, requires library %s"
+msgstr "%s için bağımlılıklar taranıyor, %s kütüphanesi gerekiyor"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:273
+msgid "Processing dep for %s, requires package %s"
+msgstr "%s için bağımlılıklar taranıyor: %s paketi gerekiyor"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:299
+#, c-format
+msgid "package %s is already in requirements, whew!"
+msgstr "%s paketi zaten gerekenler arasında."
+
+#. If we end here, it's a conflict is going to break something
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:447
+msgid "Package %s conflicts with %s-%s"
+msgstr "%s pakti %s-%s ile çakışıyor"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33
+msgid "*** Begin pkg dump ***\n"
+msgstr "*** Paket dökümüne başlanıyor ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:40
+msgid "*** End pkg dump ***\n"
+msgstr "*** Paket dökümü sonu ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:159
+msgid "*** No package nodes! (cat has no children) ***"
+msgstr "*** Paket içerikleri yok! ***"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:161
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:169
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:184
+msgid "*** Bailing from package parse! ***"
+msgstr "*** Paket taraması sırasında hata! ***"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:167
+msgid "*** No package nodes! ***"
+msgstr "*** Paket içerikleri yok! ***"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:173
+msgid "*** Malformed package node!"
+msgstr "*** Bozuk paket içerikleri! ***"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:182
+msgid "*** No depends nodes! ***"
+msgstr "*** Paket bağımlılıkları yok! ***"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:188
+msgid "*** Malformed depends node!"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:212
+#, c-format
+msgid "*** Unknown node type '%s'"
+msgstr "*** Bilinmeyen düğüm türü `%s'"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:229
+msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
+msgstr "*** Paket liste dosyası bilgi içermiyor! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:234
+msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
+msgstr "*** CATEGORIES xml içeriğini bulamadım ! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:235
+msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
+msgstr "*** Kategori taramasını hatalardan dolayı bırakıyorum! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:241
+msgid "*** No Categories! ***\n"
+msgstr "*** Kategoriler Bulunamadı! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:242
+msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
+msgstr "*** Kategori taramasını hatalardan dolayı bırakıyorum ! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:296
+msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
+msgstr "*** TRANSACTIONS xml içeriğini bulamadım ! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:298
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:306
+msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
+msgstr "*** Iletişim taramasını hatalardan dolayı bırakıyorum ! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:304
+msgid "*** No packages! ***\n"
+msgstr "*** Paketler bulunamadı! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:340
+msgid "*** No category nodes! ***"
+msgstr "*** Kategoriler bulunamadı! ***"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:344
+msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***"
+msgstr "*** CATEGORIES xmlnode bulunamadı! ***"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:378
+msgid "*** Unknown node %s"
+msgstr "*** Bilinmeyen düğüm %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:468
+msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
+msgstr "*** Xml paket listesi yaratılırken bir hata oluştu! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:515
+msgid "*** Error reading package list! ***\n"
+msgstr "*** Paket listesi okurken hata oldu ! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:859
+msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n"
+msgstr "*** osd xml hiç bir bilgi içermiyor! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:864
+msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
+msgstr "*** osd hatası! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:913
+msgid "Could not parse the xml (length %d)"
+msgstr "xml ayrıştırılamadı (uzunluk %d)"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:416
+msgid "Opened packages database in %s"
+msgstr "Paket veritabanı açılamadı (%s)"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:421
+msgid "Opening packages database in %s failed"
+msgstr "%s üzerinde paket veritabanı açılamadı!"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:444
+#, c-format
+msgid "Closing db for %s (open)"
+msgstr "%s için veritabanı kapatılıyor (açık)"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:449
+#, c-format
+msgid "Closing db for %s (not open)"
+msgstr "%s için veritabanı kapatılıyor (açık değil)"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:622
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "%s açılamadı"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Service Install View"
+msgstr "Nautilus Servisi Kurulum Görüntüsü"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus Service Install View Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4
+msgid "Service Install View Component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5
+msgid "Service Install View Component's Factory"
+msgstr ""
+
+#. Setup the title
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:248
+msgid "Easy Install"
+msgstr "Kolay Kurulum"
+
+#. Setup the progress header
+#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
+#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
+#. * it aligned currently.
+#.
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:347
+msgid "Messages"
+msgstr "Mesaj"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:698
+#, c-format
+msgid "0K of %dK"
+msgstr "0K / %dK"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:705
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" needs \"%s\" to run.\n"
+"I'm now attempting to download it."
+msgstr ""
+"\"%s\" paketinin kurulması için \"%s\" paketine\n"
+"de ihtiyaç vardır. Şimdi bu da alınıyor."
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:708
+#, c-format
+msgid "I'm attempting to download package \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" paketi de indiriliyor."
+
+#. done!
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:714
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:897
+msgid "Complete"
+msgstr "Tamamlandı"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" needs \"%s\" to run.\n"
+"I've downloaded it successfully."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:721
+#, c-format
+msgid "I've successfully downloaded package \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" paketi başarıyla alındı."
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:734
+#, c-format
+msgid "%dK of %dK"
+msgstr "%dK / %dK"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:814
+msgid ""
+"I'm about to install the following packages:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki paketler sırasıyla kurulacaktır:\n"
+"\n"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:837
+msgid ""
+"\n"
+"Is this okay?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Devam edilsin mi?"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:858
+msgid "Preparing to install 1 package"
+msgstr "1 paket kurmak için hazırlık yapılıyor"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:860
+msgid "Preparing to install %d packages"
+msgstr "%d paket kurmak için hazırlık yapılıyor"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:881
+#, c-format
+msgid "Download of package \"%s\" failed!"
+msgstr "\"%s\" paketinin alınmasında hata!"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:902
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" needed \"%s\" to run.\n"
+"I've downloaded and installed it."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:905
+#, c-format
+msgid "I've downloaded and installed package \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" paketi alındı ve kuruldu."
+
+#. starting a new package -- create new progress indicator
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:930
+msgid "Installing package %d of %d"
+msgstr "%d / %d paket yükleniyor"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" needs \"%s\" to run.\n"
+"I'm now installing it."
+msgstr ""
+"\"%s\" paketinin kullanılabilmesi için \n"
+"\"%s\" paketine ihtiyaç vardır. \n"
+"Bu paket de kuruluyor..."
+
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:960
+msgid "I'm installing package \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" paketini kuruyorum."
+
+#. this package is a main one. update package info display, now that we know it
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:969
+msgid "Installing \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kuruluyor"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:979
+msgid "Version: %s"
+msgstr "Sürüm: %s"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:989
+msgid "%d%%"
+msgstr "%%%d"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1044
+msgid " · %s is in the Gnome menu under %s"
+msgstr " · %s, Gnome menüsünde ve %s altında yeralıyor"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1062
+#, c-format
+msgid " · %s is in the Gnome menu.\n"
+msgstr "· %s Gnome menüsünde yeralıyor.\n"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1089
+#, c-format
+msgid " · %s is in the KDE menu.\n"
+msgstr "· %s KDE menüsünde yeralıyor.\n"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1141
+msgid "I ran into problems while installing."
+msgstr "Kurulum sırasında bazı sorunlar oluştu."
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1142
+msgid "I'd like to try the following :"
+msgstr "Aşağıdakiler denenecektir :"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1151
+msgid "Is this ok ?"
+msgstr "Devam edilsin mi?"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1194
+msgid "Installation aborted."
+msgstr "Kurulum işlemi durduruldu."
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1196
+msgid "This package has already been installed."
+msgstr "Bu paket zaten kurulu."
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1198
+msgid "Installation complete!"
+msgstr "Kurulum tamamlandı!"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1200
+msgid "Installation failed!"
+msgstr "Kurulum başarısız oldu"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1217
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"%s\n"
+"Erase the leftover RPM files?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"%s\n"
+"Kalan RPM dosyaları silinsin mi?"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1222
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Erase the RPM files?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Kalan RPM dosyaları silinsin mi?"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1224
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Erase the leftover RPM files?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Kalan RPM dosyaları silinsin mi?"
+
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1245
+msgid ""
+"A core package of Nautilus has been\n"
+"updated. You should restart Nautilus.\n"
+"\n"
+"Do you wish to do that now?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1285
+msgid "Installation failed on %s"
+msgstr "%s üzerinde yükleme başarısız oldu"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1431
+msgid "Downloading remote package"
+msgstr "Uzaktaki paket alınıyor"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1433
+msgid "Downloading \"%s\""
+msgstr "\"%s\" alınıyor..."
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1435
+msgid "Downloading some package"
+msgstr "Bazı paketler alınıyor"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1449
+msgid ""
+"The Eazel install service is missing:\n"
+"Installs will not work."
+msgstr ""
+"Eazel kurulum servisi bulunamadı:\n"
+"Kurulum işlemi çalışmayacaktır!"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1496
+msgid "Contacting install server ..."
+msgstr "Kurulum sunucusuyla bağlantı kuruluyor..."
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1564
+msgid "Package download aborted."
+msgstr "Paket indirme durduruldu."
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1566
+msgid "Aborted"
+msgstr "Durduruldu"
+
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the install service"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the inventory service"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:2
+msgid "Inventory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:66
+msgid "Enable inventory upload."
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:68
+msgid "Disable inventory upload."
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:69
+msgid "Enable warning before each upload."
+msgstr "Her gönderim işleminden önce uyarı yap."
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70
+msgid "Disable warning before each upload."
+msgstr "Gönderim işleminden önce uyarı yapma."
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:71
+msgid "Set machine name."
+msgstr "Makina adını tanımla."
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Display information about current inventory settings."
+msgstr "Nautilus uygulaması hakkında bilgi gösterir"
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73
+msgid "Upload inventory now, if not up to date."
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:233
+msgid "User isn't logged into ammonite yet.\n"
+msgstr "Kullanıcı henüz ammonite'a giriş yapmadı.\n"
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:235
+msgid "Ammonite returned an error translating the url.\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:256
+msgid "Can't post !"
+msgstr "Postalanamıyor !"
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:269
+msgid "can't open tempory file hell\n"
+msgstr "Uzaktaki dosyayı açılamadı\n"
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:289
+msgid "Can't set body !"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr "Parolayı Değiştir"
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Eazel Change Password View"
+msgstr "Parolayı ver"
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:3
+msgid "Eazel Change Password view component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus Service Login View Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5
+msgid "Service Login View Component's Factory"
+msgstr ""
+
+#. Setup the title
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:148
+msgid "Please Change Your Eazel Password"
+msgstr ""
+
+#. add password boxes
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:154
+msgid "User Name:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Current Password:"
+msgstr "Parolayı ver"
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:168
+msgid "New Password:"
+msgstr "Yeni Parola:"
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:175
+msgid "Confirm New Password:"
+msgstr "Yeni Parolayı Onayla:"
+
+#. allocate the command buttons - first the change_password button
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:207
+msgid "Change my password"
+msgstr "Parolamı Değiştir"
+
+#. now allocate the account maintenance button
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:214
+msgid "I need assistance"
+msgstr "Yardıma ihtiyacım var"
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:277
+msgid "Your password has been changed!"
+msgstr "Parolanız değiştirildi!"
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:308
+msgid ""
+"I'm sorry, but that password\n"
+"is incorrect. Please try again."
+msgstr ""
+"Üzgünüm, ancak girilen parola\n"
+"geçersiz. Lütfen tekrar deneyin."
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:312
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"must be at least six (6) characters long.\n"
+"Please try another one."
+msgstr ""
+"Üzgünüm, ancak yeni parolanız en az\n"
+"altı (6) karakter uzunluğunda olmalıdır.\n"
+"Lütfen tekrar deneyin."
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:317
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"can't be ridiculously long.\n"
+"Please try another one."
+msgstr ""
+"Üzgünüm, ancak yeni parolanız\n"
+"bu kadar uzun olamaz.\n"
+"Lütfen tekrar deneyin."
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:326
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password must\n"
+"contain letters along with at least one\n"
+"number or symbol. Please try another one."
+msgstr ""
+"Üzgünüm, ancak yeni parolanızın içinde\n"
+"en az bir rakam olmalıdır. Lütfen tekrar deneyin."
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:330
+msgid ""
+"I'm sorry, but I hit an unexpected\n"
+"error. Please try again, with\n"
+"different passwords."
+msgstr ""
+"Bir hata oluştu. Yeni bir parola\n"
+"ile tekrar deneyin."
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:414
+msgid ""
+"I'm sorry, but I got an unexpected\n"
+"error. Please try again."
+msgstr ""
+"Bir hata oluştu. Lütfen \n"
+"tekrar deneyin."
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:447
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"wasn't typed the same way twice.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:178
+msgid "Unknown Date"
+msgstr "Bilinmeyen tarih"
+
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:183
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr "%d %B %A"
+
+#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:136
+msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:187
+msgid "There is no service data !\n"
+msgstr "Servis bilgisi bulunmuyor !\n"
+
+#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:212
+#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:237
+msgid "There is no eazel news data !\n"
+msgstr "Eazel haber bilgisi bulunamadı !\n"
+
+#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:267
+msgid "Could not fetch summary configuration !"
+msgstr "Özet yapılandırma bilgisi alınamıyor !"
+
+#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:290
+msgid "The summary configuration contains no data!\n"
+msgstr "Özet yapılandırma bilgisi hiç veri içermiyor!\n"
+
+#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:295
+msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n"
+msgstr "SUMMARY_DATA xmlnode bulunamadı!\n"
+
+#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:297
+msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n"
+msgstr "SUMMARY_DATA bilgisi alımı durduruldu!\n"
+
+#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:304
+msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
+msgstr "Hiç özet yapılandırma bilgisi bulunamadı!\n"
+
+#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:306
+msgid "Bailing from summary configuration parse!\n"
+msgstr "Özet yapılandırma bilgisi ayrıştırma işlemi durduruldu!\n"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:97
+msgid ""
+"I'm sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel "
+"Services."
+msgstr ""
+
+#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:102
+msgid ""
+"Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log into "
+"Eazel Services until you activate your account.\n"
+"\n"
+"Please check your email for activation instructions."
+msgstr ""
+
+#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:109
+msgid ""
+"Your Eazel Service User Account has been temporarily disabled.\n"
+"\n"
+"Please try again in a few minutes, or contact Eazel support if this problem "
+"continues."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:131
+msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Eazel Service Login Error"
+msgstr "Eazel Hizmetleri"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Service Error"
+msgstr "Hizmetler"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:102
+msgid "Register Now"
+msgstr "Kayıt Yaptır"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:113
+msgid "Services Login"
+msgstr "Servis Girişi"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:129
+msgid "Username:"
+msgstr "Kullanıcı adı:"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Parolayı ver"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:144
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Please log in to Eazel services"
+msgstr "Eazel hizmetleri için kayıt olmak istiyorum."
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:148
+msgid "Your user name or password were not correct. Please try again."
+msgstr "Kullanıcı adı ya da parolası hatalı. Lütfen yeniden deneyiniz."
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
+msgid "Configure your service preferences"
+msgstr "Servis tercihlerini yapılandır"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2
+msgid "Go to the Eazel Services Registration Form"
+msgstr "Eazel Servisi Kayıt Formuna Git"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3
+msgid "Log out from Eazel Services"
+msgstr "Eazel Servisinden Çık"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
+msgid "Service _Preferences"
+msgstr "Servis _Tercihleri"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5
+msgid "Show the log-in dialog box"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6
+msgid "_Log in to Eazel Services"
+msgstr "Eazel Servislerine _Gir"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7
+msgid "_Log out from Eazel Services"
+msgstr "Eazel Servislerinden Çı_k"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8
+msgid "_Register for Eazel Services"
+msgstr "Eazel Servislerine _Kayıt Yaptır"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:100
+msgid "Register"
+msgstr "Kayıt"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:101
+msgid "Login"
+msgstr "Giriş"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:102
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:110
+msgid "Terms of Use"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:103
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:111
+msgid "Privacy Statement"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:108
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "Hesap Tercihleri"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:109
+msgid "Logout"
+msgstr "Çı_k"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:163
+msgid "Welcome Back %s!"
+msgstr "Yeniden Hoşgeldin, %s!"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:169
+msgid "You are not logged in!"
+msgstr ""
+
+#. add the tab
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:261
+msgid "Your Services"
+msgstr "Servisleriniz"
+
+#. create the Additional Services pane
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:325
+msgid "Additional Services"
+msgstr "Ek Servisler"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:345
+msgid ""
+"\n"
+"Check back here for new system management\n"
+"services that will help make Linux easier to use."
+msgstr ""
+
+#. add the tab
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:389
+msgid "Current Updates"
+msgstr "Geçerli Güncellemeler"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:422
+msgid "Version %s"
+msgstr "Sürüm %s"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:949
+msgid ""
+"Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
+"now, or your computer might be configured incorrectly.You could try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Eazel sunucusuna bağlantı kurulamıyor. Sunucuya ulaşılamıyor, ya da "
+"mevcut ayarlarınızda bir hata var. Daha sonra yeniden deneyiniz."
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:967
+msgid ""
+"Found problem with data on Eazel servers. Please contact support@eazel.com."
+msgstr ""
+"Eazel sunucularındaki verilerde bir hata var. Lütfen contact@eazel.com "
+"adresine bilgi verin."
+
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:195
+msgid "Could not initialize Bonobo"
+msgstr "Bonobo'yu başlatamadım"
+
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:210
+#, c-format
+msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
+msgstr "%s kayıt dosyasına yazılamadı -- öntanımlı kayıt yöneticisi kullanılacak"
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus eazel sample service view component"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Bu bir örnek Nautilus içerik bakışıdır ."
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus services startup view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:3
+msgid "Service"
+msgstr "Servis"
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4
+msgid "Services startup view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5
+msgid "eazel sample service view"
+msgstr "eazel örnek servis görüntüsü"
+
+#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the sample service"
+msgstr ""
+
+#: components/services/vault/command-line/main.c:38
+msgid "Enable debugging"
+msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştir"
+
+#: components/services/vault/command-line/main.c:39
+msgid "Vault location"
+msgstr ""
+
+#: components/services/vault/command-line/main.c:47
+msgid "Valid operations:"
+msgstr "Geçerli işlemler:"
+
+#: components/services/vault/command-line/main.c:87
+msgid "Error: No operation supplied\n"
+msgstr "Hata: İşlem belirtilmedi\n"
+
+#: components/services/vault/command-line/main.c:95
+#, c-format
+msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
+msgstr "Hata : Geçersiz işlem (%s)\n"
+
+#: components/services/vault/command-line/main.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Invalid syntax\n"
+"Syntax: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+msgid "Text view"
+msgstr "Metin görünüm"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+msgid "Text view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+msgid "Lucida"
+msgstr "Lucida"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
+msgid "Use the Courier Font"
+msgstr "Courier Yazıtipi kullan"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
+msgid "Use the Helvetica Font"
+msgstr "Helvetica Yazıtipi Kullan"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Use the Lucida Font"
+msgstr "Lucida Yazıtipi Kullan"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
+msgid "Use the Times Font"
+msgstr "Times Yazıtipi Kullan"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+msgid "_Courier"
+msgstr "_Courier"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Yazıtipleri"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
+msgid "_Helvetica"
+msgstr "_Helvetica"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+msgid "_Times"
+msgstr "_Times"
+
+#: components/text/nautilus-text-view.c:316
+#, c-format
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view.c:317
+msgid "File too large"
+msgstr "Dosya çok büyük"
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Tree sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Tree view"
+msgstr "Nautilus Ağaç görünümü"
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
+msgid "Tree"
+msgstr "Ağaç"
+
+#: data/browser.xml.h:1
+msgid "50s"
+msgstr "50s"
+
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Apparition"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:3
+msgid "Azul"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Beige Tile"
+msgstr "Pakaj ismi"
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Black"
+msgstr "Siyah"
+
+#: data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Gray Rough"
+msgstr "Mavi ve Gri"
+
+#: data/browser.xml.h:7
+msgid "Blue Sky"
+msgstr "Mavi Gökyüzü"
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Bricks"
+msgstr "Duvarlar"
+
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Brown Bag"
+msgstr "Kahverengi"
+
+#: data/browser.xml.h:10
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Sakız"
+
+#: data/browser.xml.h:11
+msgid "Bubbles"
+msgstr "Baloncuklar"
+
+#: data/browser.xml.h:12
+msgid "Buffed Wood"
+msgstr "Tahta"
+
+#: data/browser.xml.h:13
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:14
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Gizlilik"
+
+#: data/browser.xml.h:15
+msgid "Certified"
+msgstr "Sertifika"
+
+#: data/browser.xml.h:16
+msgid "Chalk"
+msgstr "Tebeşir"
+
+#: data/browser.xml.h:17
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Kömür"
+
+#: data/browser.xml.h:18
+msgid "Clouds"
+msgstr "Bulutlar"
+
+#: data/browser.xml.h:19
+msgid "Colors"
+msgstr "Renkler"
+
+#: data/browser.xml.h:20
+msgid "Concrete"
+msgstr "Beton"
+
+#: data/browser.xml.h:21
+msgid "Cool"
+msgstr "Şık"
+
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:23
+msgid "Danger"
+msgstr "Tehlike"
+
+#: data/browser.xml.h:24
+msgid "Danube"
+msgstr "Danube"
+
+#: data/browser.xml.h:25
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Mantar"
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Dark GNOME"
+msgstr "Koyu GNOME"
+
+#: data/browser.xml.h:27
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Çamur"
+
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Distinguished"
+msgstr "Seçici"
+
+#: data/browser.xml.h:29
+msgid "Draft"
+msgstr "Taslak"
+
+#: data/browser.xml.h:30
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:31
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:32
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:33
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
+msgid "Emblems"
+msgstr "Logolar"
+
+#: data/browser.xml.h:35
+msgid "Envy"
+msgstr "Görkemli"
+
+#: data/browser.xml.h:36
+msgid "Erase"
+msgstr "Sil"
+
+#: data/browser.xml.h:37
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favori"
+
+#: data/browser.xml.h:38
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Alev Makinesi"
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:40
+msgid "Frost"
+msgstr "Soğuk"
+
+#: data/browser.xml.h:41 icons/gnome/gnome.xml.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: data/browser.xml.h:42
+msgid "Gold"
+msgstr "Altın"
+
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Granite"
+msgstr "Granit"
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Greyfurt"
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Ice"
+msgstr "Buz"
+
+#: data/browser.xml.h:46
+msgid "Important"
+msgstr "Önemli"
+
+#: data/browser.xml.h:47
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: data/browser.xml.h:48
+msgid "Irish Spring"
+msgstr "Bahar"
+
+#: data/browser.xml.h:49
+msgid "Leaf"
+msgstr "Yaprak"
+
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Leaves"
+msgstr "Yapraklar"
+
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Lemon"
+msgstr "Limon"
+
+#: data/browser.xml.h:52
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Kağıt"
+
+#: data/browser.xml.h:54
+msgid "Mud"
+msgstr "Çamur"
+
+#: data/browser.xml.h:55
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Numbers"
+msgstr "Sayılar"
+
+#: data/browser.xml.h:57
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1021
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+#: data/browser.xml.h:58
+msgid "Oh No"
+msgstr "Hayır!"
+
+#: data/browser.xml.h:59
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: data/browser.xml.h:60
+msgid "Orange"
+msgstr "Portakal"
+
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Açık Mavi"
+
+#: data/browser.xml.h:62
+msgid "Pale Blue Stripe"
+msgstr "Şeritli Açık Mavi"
+
+#: data/browser.xml.h:63
+msgid "Pale Blue Wavy"
+msgstr "Dalgalı Açık Mavi"
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Pale Coins"
+msgstr "Paralar"
+
+#: data/browser.xml.h:65
+msgid "Patterns"
+msgstr "Dokular"
+
+#: data/browser.xml.h:66
+msgid "Personal"
+msgstr "Kişisel"
+
+#: data/browser.xml.h:67
+msgid "Pink Fabric"
+msgstr "Pembe"
+
+#: data/browser.xml.h:68
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Bulmaca"
+
+#: data/browser.xml.h:69
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "İnce Kağıt"
+
+#: data/browser.xml.h:70
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Kalın Kağıt"
+
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:72
+msgid "Satin"
+msgstr "Saten"
+
+#: data/browser.xml.h:73
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Deniz"
+
+#: data/browser.xml.h:74
+msgid "Secret"
+msgstr "Sır"
+
+#: data/browser.xml.h:75
+msgid "Shale"
+msgstr "Petrol"
+
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Shared"
+msgstr "Paylaşılmış"
+
+#: data/browser.xml.h:77
+msgid "Silver"
+msgstr "Gümüş"
+
+#: data/browser.xml.h:78
+msgid "Sky"
+msgstr "Gökyüzü"
+
+#: data/browser.xml.h:79
+msgid "Special"
+msgstr "Özel"
+
+#: data/browser.xml.h:80
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stucco"
+
+#: data/browser.xml.h:81
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandalina"
+
+#: data/browser.xml.h:82
+msgid "Urgent"
+msgstr "Önemli"
+
+#: data/browser.xml.h:83
+msgid "Violet"
+msgstr "Mor"
+
+#: data/browser.xml.h:84
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Dalgalı Beyaz"
+
+#: data/browser.xml.h:85
+msgid "White"
+msgstr "Beyaz"
+
+#: data/browser.xml.h:86
+msgid "White Marble"
+msgstr "Beyaz Mermer"
+
+#: data/browser.xml.h:87
+msgid "White Paper"
+msgstr "Beyaz Kağıt"
+
+#: data/browser.xml.h:88
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Beyaz Damar"
+
+#: data/browser.xml.h:89
+msgid "Yellow Paper"
+msgstr "Sarı Kağıt"
+
+#: data/linksets/apps.xml.h:2
+msgid "Gnumeric"
+msgstr "Gnumeric"
+
+#: data/linksets/apps.xml.h:3
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: data/linksets/apps.xml.h:4
+msgid "The Gimp"
+msgstr "Gimp"
+
+#: data/linksets/desktop.xml.h:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:588
+msgid "Desktop"
+msgstr "Masaüstü"
+
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4642
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
+msgid "Trash"
+msgstr "Çöp"
+
+#: data/linksets/portals.xml.h:1
+msgid "Excite"
+msgstr "Excite"
+
+#: data/linksets/portals.xml.h:2
+msgid "Portals"
+msgstr "Portaller"
+
+#: data/linksets/portals.xml.h:3
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:1
+msgid "Alta Vista"
+msgstr "Altavista"
+
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:2
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:3
+msgid "Search Engines"
+msgstr "Tarama Motorları"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+msgid "CNET Computers.com"
+msgstr "CNET Computers.com"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:2
+msgid "CNET Linux Center"
+msgstr "CNET Linux Merkezi"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:3
+msgid "Caldera"
+msgstr "Caldera"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:4
+msgid "Collab.net"
+msgstr "Collab.net"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:5
+msgid "Compaq"
+msgstr "Compaq"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:6
+msgid "Debian.org"
+msgstr "Debian.org"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:7
+msgid "Dell"
+msgstr "Dell"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:8 icons/eazel/eazel.xml.h:1
+msgid "Eazel"
+msgstr "Eazel"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:9
+msgid "Freshmeat.net"
+msgstr "Freshmeat.net"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:10
+msgid "GNOME.org"
+msgstr "GNOME.org"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:11
+msgid "GNU.org"
+msgstr "GNU.org"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
+msgid "Helix Code"
+msgstr "Helix Code"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+msgid "Hewlett-Packard"
+msgstr "Hewlett-Packard"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "IBM"
+msgstr "IBM"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
+msgid "Inprise"
+msgstr "Inprise"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+msgid "Linux Companies"
+msgstr "Linux Firmaları"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+msgid "Linux Documentation Project"
+msgstr "Linux Belgeleme Projesi"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+msgid "Linux Online"
+msgstr "Linux Online"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+msgid "Linux Resources"
+msgstr "Linux Kaynakları"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+msgid "Linux at IBM"
+msgstr "IBM/Linux"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "LinuxNewbie.org"
+msgstr "LinuxNewbie.org"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+msgid "Linuxcare"
+msgstr "Linuxcare"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+msgid "Myplay"
+msgstr "Müziklerim"
+
+#. The copyright character in here is correct for
+#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
+#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
+#.
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:235
+#: src/nautilus-window-menus.c:552
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+msgid "News and Media"
+msgstr "Haberler ve Basın"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+msgid "OSDN"
+msgstr "OSDN"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+msgid "OpenOffice"
+msgstr "OpenOffice"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+msgid "Red Hat"
+msgstr "Red Hat"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+msgid "Slashdot.org"
+msgstr "Slashdot.org"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+msgid "Software"
+msgstr "Yazılım"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+msgid "SourceForge"
+msgstr "SourceForge"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+msgid "SourceXchange"
+msgstr "SourceXchange"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+msgid "Sun StarOffice"
+msgstr "Sun StarOffice"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+msgid "VA Linux"
+msgstr "VA Linux"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+msgid "VMware"
+msgstr "VMware"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+msgid "Web Services"
+msgstr "Web Servisleri"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+msgstr "ZDNet Linux Kaynakları Merkezi"
+
+#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:1
+msgid "Ardmore"
+msgstr "Ardmore"
+
+#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:2
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr "Bu tema gerçek görünümlü dizinler kullanır."
+
+#: icons/arlo/arlo.xml.h:1
+msgid ""
+"A Teal variation of the Crux theme, designed to fit with the Eazel logo."
+msgstr ""
+
+#: icons/arlo/arlo.xml.h:2
+msgid "Crux/Teal"
+msgstr "Crux/Teal"
+
+#: icons/default.xml.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "Öntanımlı"
+
+#: icons/default.xml.h:2
+msgid "This is the default theme for Nautilus."
+msgstr "Bu tema Nautilus için öntanımlıdır."
+
+#: icons/eazel/eazel.xml.h:2
+msgid "This theme is obsolete and will go away soon."
+msgstr "Bu tema yakında silinecektir."
+
+#: icons/gnome/gnome.xml.h:2
+msgid "This theme uses the classic GNOME icons."
+msgstr "Bu tema klasik GNOME simgelerini kullanır."
+
+#: icons/vector/vector.xml.h:1
+msgid "This experimental theme uses vector-based icons."
+msgstr "Bu tema vektör tabanlı simgeleri kullanır."
+
+#: icons/vector/vector.xml.h:2
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektör"
+
+#: icons/villanova/villanova.xml.h:1
+msgid "Sierra"
+msgstr "Sierra"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:343
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:352
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:342
+msgid "From:"
+msgstr "Kaynak:"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:357
+msgid "To:"
+msgstr "Hedef:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:549
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:644
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating link in \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+"\"%s\" bağlantısı oluşturulurken hata oluştu.\n"
+"\n"
+"Hedef dizinde yeterli disk alanı bulunmuyor."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+"\"%s\"e kopyalanırken hata.\n"
+"\n"
+"Bu dizine yazma hakkınız bulunmuyor."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+" \"%s\"e kopyalanırken hata oluştu.\n"
+"\n"
+"Hedef disk alanı salt-oku durumda."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:671
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:686
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:715
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Hata \"%s\", %s'yi kopyalarken oluştu.\n"
+"Devam etmek ister misin ?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:719
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"\"%2$s\"'i %1$s ederken hata oldu.\n"
+"%3$s. Devam etmek ister misin ?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Hata \"%s\", %s'yi kopyalarken oluştu.\n"
+"Devam etmek ister misin ?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"\"%2$s\"'i %1$s ederken hata oldu.\n"
+"%3$s. Devam etmek ister misin ?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Hata \"%s\", %s'yi kopyalarken oluştu.\n"
+"Devam etmek ister misin ?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while moving.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Hata \"%s\", %s'yi kopyalarken oluştu.\n"
+"Devam etmek ister misin ?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while linking.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Hata \"%s\", %s'yi kopyalarken oluştu.\n"
+"Devam etmek ister misin ?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:758
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:874
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Kopyalarken hata oluştu."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:877
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Taşınırken hata oluştu."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:880
+msgid "Error while linking."
+msgstr "Bağlantı yapılırken hata oluştu"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:885
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Silinirken hata oluştu."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:910
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:929
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1043
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1057
+msgid "Skip"
+msgstr "Atla"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:929
+msgid "Retry"
+msgstr "Yeniden dene"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1007
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1013
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1021
+msgid "Unable to replace file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+"%s zaten varolan bir dosya .\n"
+"O'nu değiştriyim mi ?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1042
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1056
+msgid "Conflict while copying"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1043
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1057
+msgid "Replace"
+msgstr "Üstüne yaz"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1057
+msgid "Replace All"
+msgstr "Hepsinin üstüne yaz"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s'e bağlantı yap"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1110
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr "%s'e diğer bağlantı"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1126
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr "%2$s'e %1$dnci bağlantı"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1130
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr "%2$s'e %1$d. bağlantı"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1134
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr "%2$s'e %1$d. bağlantı"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1138
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr "%2$s'e %1$d. bağlantı"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1158
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2259
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopya)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1160
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (diğer kopya)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1162
+msgid "st copy)"
+msgstr ". kopya)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1164
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". kopya)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1166
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". kopya)"
+
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1168
+msgid "th copy)"
+msgstr ". kopya)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopya)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1180
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (diğer kopya)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopya)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1184
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopya)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1186
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopya)%s"
+
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1188
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopya)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1272
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1280
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1437
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1969
+#, c-format
+msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr "Bilinmeyen GnomeVFSXferProgressStatus %d"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1753
+msgid "Moving files"
+msgstr "Dosyalar taşınıyor"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1755
+msgid "Files moved:"
+msgstr "Taşınan dosyalar:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1757
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2103
+msgid "Moving"
+msgstr "Taşınıyor"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1758
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr "Taşımaya hazırlıyorum..."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1759
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr "Taşımayı bitiriyorum..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1769
+msgid "Creating links to files"
+msgstr "Dosyalara bağlantı kuruluyor"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1771
+msgid "Files linked:"
+msgstr "Bağlantı kurulan dosyalar: "
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1773
+msgid "Linking"
+msgstr "Bağlanıyor"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1774
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr "Bağları Yaratmaya Hazırlanıyorum..."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1775
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr "Bağlantı Oluşturma Tamamlanıyor..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1782
+msgid "Copying files"
+msgstr "Dosyalar kopyalanıyor"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1784
+msgid "Files copied:"
+msgstr "Kopyalanan dosyalar:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1786
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopyalanıyor"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1787
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr "Kopyalamaya Hazırlıyorum..."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1805
+msgid "You cannot copy items into the Trash."
+msgstr "Dosyaları çöp kutusuna kopyalayamazsınız."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1806
+msgid "Can't Copy to Trash"
+msgstr "Çöpe Kopyalanamıyor."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1829
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2059
+msgid "The Trash must remain on the desktop."
+msgstr "Çöp kutusu masaüstünde kalmalıdır."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1830
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "Çöp kutusu taşınamaz."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1832
+msgid "You cannot copy the Trash."
+msgstr "Çöp kutusu kopyalanamaz."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1833
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "Bu çöp kutusunu kopyalayamazsınız."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1835
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2060
+msgid "Can't Change Trash Location"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1836
+#, fuzzy
+msgid "Can't Copy Trash"
+msgstr "Çöp kutusunu kopyalayamazsın ."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1854
+#, fuzzy
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Bir birimi kendisine taşıyamazsın ."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1855
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Bir birime kendisine kopyalayamazsın ."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1856
+msgid "Can't Move Into Self"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1907
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1910
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"There is no space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1913
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1917
+msgid "Error creating new folder"
+msgstr ""
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1994
+#, fuzzy
+msgid "untitled folder"
+msgstr "(isimsiz)"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2066
+#, c-format
+msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
+msgstr "\"%s\"'yi çöpe atamazsın ."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2070
+#, fuzzy
+msgid "Error Moving to Trash"
+msgstr "Çöp kutusuna taşınırken hata oldu ."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2099
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "Dosyaları çöp kutusuna taşıyorum"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2101
+#, fuzzy
+msgid "Files thrown out:"
+msgstr "dışarı atıldı"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2104
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "Çöp kutusuna taşımaya hazırlanıyorum ..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2146
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Dosyaları siliyorum"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2148
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2185
+#, fuzzy
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "silindi"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2150
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2187
+msgid "Deleting"
+msgstr "Siliyorum"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2151
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr "Dosyaları silmeye hazırlanıyorum ..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2183
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Çöp kutusunu boşaltıyorum"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2188
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr "Çöp kutusunu boşaltmaya hazırlanıyorum ..."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?"
+msgstr "\"%s\"'yi daimen silmekten emin misin ?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2221
+msgid "Delete Trash Contents?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2222
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2260
+msgid "foo"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2260
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2270
+msgid "foo (copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2261
+msgid ".bashrc"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2261
+msgid ".bashrc (copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2262
+msgid ".foo.txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2262
+msgid ".foo (copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2263
+msgid "foo foo"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2263
+msgid "foo foo (copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264
+msgid "foo.txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2271
+msgid "foo (copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265
+msgid "foo foo.txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2285
+msgid "foo foo (copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266
+msgid "foo foo.txt txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266
+msgid "foo foo (copy).txt txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267
+msgid "foo...txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267
+msgid "foo.. (copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268
+msgid "foo..."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268
+msgid "foo... (copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2269
+msgid "foo. (copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2269
+msgid "foo. (another copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2272
+msgid "foo (another copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2271
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2273
+msgid "foo (another copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2272
+msgid "foo (3rd copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2273
+msgid "foo (3rd copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2274
+msgid "foo foo (another copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2274
+msgid "foo foo (3rd copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275
+msgid "foo (21st copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277
+msgid "foo (22nd copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2276
+msgid "foo (21st copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2276
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2278
+msgid "foo (22nd copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279
+msgid "foo (23rd copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280
+msgid "foo (23rd copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2281
+msgid "foo (24th copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2282
+msgid "foo (24th copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2281
+msgid "foo (25th copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2282
+msgid "foo (25th copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2283
+msgid "foo foo (24th copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2283
+msgid "foo foo (25th copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2284
+msgid "foo foo (24th copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2284
+msgid "foo foo (25th copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2285
+msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
+msgstr ""
+
+#. Today, use special word.
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2242
+#, fuzzy
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "bugün %-I:%M %p"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2247
+#, fuzzy
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "dün saat %-H:%M'de %p"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2252
+#, fuzzy
+msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
+msgstr "%A %-m/%-d/%y %-H:%M %p"
+
+#. Other dates.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2257
+#, fuzzy
+msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-m/%-d/%y %-H:%M %p"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3294
+msgid "0 items"
+msgstr "0 birim "
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3294
+#, fuzzy
+msgid "0 folders"
+msgstr "0 dosya"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3295
+msgid "0 files"
+msgstr "0 dosya"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3299
+msgid "1 item"
+msgstr "1 birim"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3299
+#, fuzzy
+msgid "1 folder"
+msgstr "1 dosya"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3300
+msgid "1 file"
+msgstr "1 dosya"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3303
+#, c-format
+msgid "%u items"
+msgstr "Toplam %u adet"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3303
+msgid "%u folders"
+msgstr "%u dizin"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3304
+#, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr "%u dosya"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3604
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3618
+#, fuzzy
+msgid "? items"
+msgstr "0 birim "
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3622
+msgid "unknown type"
+msgstr "bilinmeyen tip"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3624
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "bilinmeyen MIME türü"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3629
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmiyor"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3664
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3693
+msgid "link"
+msgstr "bağlantı"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3713
+msgid "link (broken)"
+msgstr "link (kırık)"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-factory.c:321
+msgid "fixed"
+msgstr "düzeltilmiş"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:131
+msgid "Font"
+msgstr "Yazıtipi"
+
+#. localizers: These strings are part of the strftime
+#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
+#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
+#. * needed.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1192
+msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+msgstr "01/01/00, 01:00"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1193
+msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+msgstr "1/1/00, 1:00"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1194
+msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+msgstr " 1/ 1/00, 1:00"
+
+#. Constants
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:44
+msgid "Nautilus Preferences"
+msgstr "Nautilus Tercihleri"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:88
+msgid "current theme"
+msgstr "geçerli tema"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Open each item in a separate window"
+msgstr "Her seçili birimi yeni bir pencerede aç"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96
+msgid "Ask before deleting items from the trash"
+msgstr "Çöp kutusundan silmeden önce sor"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
+msgid "Click policy"
+msgstr "Tıklama yöntemi"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
+msgid "single"
+msgstr "tek tıklama"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:104
+msgid "Activate items with a single click"
+msgstr "Birimleri tek tıklamayla seç"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:108
+msgid "double"
+msgstr "çift tıklama"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
+msgid "Activate items with a double click"
+msgstr "Birimleri çift tıklamayla seç"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:116
+msgid "Display text in icons"
+msgstr "Metni simge içinde göster"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+msgid "Show thumbnails for image files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
+msgid "Read and write metadata in each folder"
+msgstr "Metadata bilgilerini her dizinde oku/yaz"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:125
+msgid "Play a sound file when the mouse is over it"
+msgstr "Fare üzerinde ise bir ses dosyası çal"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:129
+msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+msgstr "Daha kaliteli (fakat daha yavaş) grafik kullan"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
+msgid "Font family used to display file names"
+msgstr "Dosya isimlerinde kullanılan yazıtipi ailesi"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Display tool bar in new windows"
+msgstr "Araç çubuğunu göster"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:139
+msgid "Display location bar in new windows"
+msgstr "Yeni pencerelerde konum çubuğunu göster"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142
+msgid "Display status bar in new windows"
+msgstr "Yeni pencerelerde durum çubuğunu göster"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Display sidebar in new windows"
+msgstr "Her seçili birimi yeni bir pencerede aç"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:148
+msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
+msgstr "Masaüstünü çizmek için Nautilus kullan"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
+msgid "Always do slow, complete search"
+msgstr "Her zaman yavaş ve tam arama yap"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:156
+msgid "search type to do by default"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:159
+msgid "search by text"
+msgstr "Metin üzerinden ara"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:160
+msgid "Search for files by text only"
+msgstr "Sadece metne göre ara"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
+msgid "search by text and properties"
+msgstr "metin ve özelliklere göre ara"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:165
+msgid "Search for files by text and by their properties"
+msgstr "Dosyaları metin ve özelliklere göre ara"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
+msgid "Search Web Location"
+msgstr "Web Üzeride Ara"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden files (starting with \".\")"
+msgstr "Gizli dosyaları göster"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177
+msgid "Show backup files (ending with \"~\")"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:180
+msgid "Show special flags in Properties window"
+msgstr "Özellikler penceresinde özel işaretleri göster"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
+msgid "Show only folders in tree sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
+msgid "Can add Content"
+msgstr "Eklenebilir içerik"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
+msgid "Don't include the built-in bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:464
+msgid "Folder Views"
+msgstr "Dizin Görüntüleme"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:465
+msgid "Folder Views Settings"
+msgstr "Dizin Görüntüleme Seçenekleri"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:467
+msgid "Window Behavior"
+msgstr "Pencere Yöntemi"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:474
+msgid "Click Behavior"
+msgstr "Tıklama Yöntemi"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:481
+msgid "Trash Behavior"
+msgstr "Çöp Yöntemi"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:488
+msgid "Display"
+msgstr "Göster"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:514
+msgid "Sidebar Panels"
+msgstr "Yan Paneller"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:515
+msgid "Sidebar Panels Description"
+msgstr "Yan Panel Açıklaması"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:518
+msgid "Choose which panels should appear in the sidebar"
+msgstr "Taraf çubuğunda gösterilecek panelleri seç"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
+msgid "Appearance"
+msgstr "Görünüm"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:555
+msgid "Appearance Settings"
+msgstr "Görünüm Ayarları"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:557
+msgid "Smoother Graphics"
+msgstr "Daha Düzgün Grafikler"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:564
+msgid "Fonts"
+msgstr "Yazıtipleri"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:570
+msgid "Views"
+msgstr "Bakışlar"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:599
+msgid "Speed Tradeoffs"
+msgstr "Hızlamalar"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:600
+msgid "Speed Tradeoffs Settings"
+msgstr "Hizlandırma Ayarları"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:602
+msgid "Show Text in Icons"
+msgstr "Simgelerde Metni Göster"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:609
+msgid "Show Thumbnails for Image Files"
+msgstr "Resim Dosyaları İçin Küçükleri Göster"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:616
+msgid "Previewing Sound Files"
+msgstr "Ses Dosyaları Önizleme"
+
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:625
+msgid "Make Folder Appearance Details Public"
+msgstr "Dizin Görünüm Detaylarını Aç"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:636
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:637
+msgid "Search Settings"
+msgstr "Arama Ayarları"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:639
+msgid "Search Complexity Options"
+msgstr "Arama Detay Seçenekleri"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:645
+msgid "Search Tradeoffs"
+msgstr "Arama Hızlandırmaları"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:653
+msgid "Search Locations"
+msgstr "Arama Konumları"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:663
+msgid "Navigation"
+msgstr "Gezme"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:664
+msgid "Navigation Settings"
+msgstr "Gezme Ayarları"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:666
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:924
+msgid "Home Location"
+msgstr "Başlangıç Konumu"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:673
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Vekil Sunucu Ayarları"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:692
+msgid "Built-in Bookmarks"
+msgstr "İç Yer İmleri"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:885
+msgid "always"
+msgstr "her zaman"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:886
+msgid "Always"
+msgstr "Her zaman"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:889
+msgid "local only"
+msgstr "sadece yerel"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:890
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Sadece Yerel Dosyalarda"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:893
+msgid "never"
+msgstr "hiç bir zaman"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:894
+msgid "Never"
+msgstr "Hiç bir zaman"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:911
+msgid "Use HTTP Proxy"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:912
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:913
+msgid "HTTP Proxy Port"
+msgstr ""
+
+#. The list of characters that cause line breaks can be localized.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:67
+msgid " -_,;.?/&"
+msgstr " -_,;.?/&"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:720
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout and "
+"leave this item where you dropped it? This will clobber the stored manual "
+"layout."
+msgstr ""
+"Bu dizin otomatik düzenlemeyle çalışıyor. Bu birimi taşıdıdın yere bırakıp ve "
+"elle düzenlemeye geçmek ister misin? Bu kaydedilmiş elle düzenlemeyi "
+"bozacaktır."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:724
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout and "
+"leave these items where you dropped them? This will clobber the stored manual "
+"layout."
+msgstr ""
+"Bu dizin otomatik düzenlemeyle çalışıyor. Bu birimleri taşıdıdın yere bırakıp "
+"ve elle düzenlemeye geçmek ister misin? Bu kaydedilmiş elle düzenlemeyi "
+"bozacaktır."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:730
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout and "
+"leave this item where you dropped it?"
+msgstr ""
+"Bu dizin otomatik düzenlemeyle çalışıyor. Bu birimi taşıdıdın yere bırakıp ve "
+"elle düzenlemeye geçmek ister misin?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:733
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout and "
+"leave these items where you dropped them?"
+msgstr ""
+"Bu dizin otomatik düzenlemeyle çalışıyor. Bu birimleri taşıdıdın yere bırakıp "
+"ve elle düzenlemeye geçmek ister misin?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:738
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Elle düzenlemeye geçeyim mi?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:739
+msgid "Switch"
+msgstr "Geç"
+
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 1102: Embedded text should use preferences
+#. * to determine what font it uses instead of this set of constants.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:133
+msgid "helvetica"
+msgstr "helvetica"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:134
+msgid "medium"
+msgstr "orta"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1546
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
+msgid "Rename"
+msgstr "Yeniden adlandır"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1547
+msgid "Undo Typing"
+msgstr "Yazdırmayı Geri Al"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1548
+msgid "Restore the old name"
+msgstr "Eski adına geri dön"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1549
+msgid "Redo Typing"
+msgstr "Yazırmayı İleri Al"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550
+msgid "Restore the changed name"
+msgstr "Değiştirilmiş ada geç"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:207
+msgid "Prefs Box"
+msgstr "Ayarlar Kutusu"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76
+msgid "Beginner"
+msgstr "Başlangıç"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Normal"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78
+msgid "Advanced"
+msgstr "Uzman"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:186
+#: src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "%s olarak göster"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:216
+msgid "not in menu"
+msgstr "menüde değil"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:219
+msgid "in menu for this file"
+msgstr "bu dosya için menüde"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:225
+#, c-format
+msgid "in menu for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" için menüde"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:228
+msgid "default for this file"
+msgstr "bu dosya için öntanımlı"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:231
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:234
+#, c-format
+msgid "default for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" için öntanımlı"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:263
+#, c-format
+msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:266
+#, c-format
+msgid "Is in the menu for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:269
+#, c-format
+msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:272
+#, c-format
+msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:275
+#, c-format
+msgid "Is the default for \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" için öntanımlı olsun."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:278
+#, c-format
+msgid "Is the default for \"%s\" items."
+msgstr "Tüm \"%s\" için öntanımlı olsun."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:281
+#, c-format
+msgid "Is the default for all \"%s\" items."
+msgstr "Tüm \"%s\" için öntanımlı olsun."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:949
+#, c-format
+msgid "Modify \"%s\""
+msgstr "\"%s\"yi Değiştir"
+
+#. Radio button for adding to short list for file type.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:974
+#, c-format
+msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
+msgstr "Tüm \"%s\" birimleri için menülerinde bulunsun"
+
+#. Radio button for setting default for file type.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:981
+#, c-format
+msgid "Use as default for \"%s\" items"
+msgstr "Tüm \"%s\" için öntanımlı olsun"
+
+#. Radio button for adding to short list for specific file.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:988
+#, c-format
+msgid "Include in the menu just for \"%s\""
+msgstr "Sadece \"%s\" için menüde bulundur"
+
+#. Radio button for setting default for specific file.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:994
+#, c-format
+msgid "Use as default just for \"%s\""
+msgstr "Sadece \"%s\" için öntanımlı olsun"
+
+#. Radio button for not including program in short list for type or file.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1001
+#, c-format
+msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
+msgstr "Tüm \"%s\" için menülerde bulunmasın"
+
+#. Menu item to search by file name in e.g. "Name starts with b"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1165
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1168
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1216
+msgid "Open with Other"
+msgstr "Diğerleriyle Aç"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1217
+#, c-format
+msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"yi açacak başka bir uygulamayı seç."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1221
+msgid "View as Other"
+msgstr "Farklı Göster"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1222
+#, c-format
+msgid "Choose a view for \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" için bir görüntüleyici belirle."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1229
+msgid "Choose"
+msgstr "Seç"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1231
+#: src/nautilus-property-browser.c:365
+msgid "Done"
+msgstr "Bitti"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1294
+msgid "Modify..."
+msgstr "Değiştir..."
+
+#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1305
+msgid "File Types and Programs"
+msgstr "Dosya Tipleri ve Programlar"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1317
+msgid "Go There"
+msgstr "Oraya Git"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1326
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can configure which programs are offered for which file types in the "
+"GNOME Control Center."
+msgstr ""
+"Gnome Ayarlar Merkezinde hangi dosya tipiyle hangi uygulamanın bağlı "
+"olduğunubelirtebilirsin ."
+
+#. This application can't deal with this URI,
+#. * because it can only handle local
+#. * files. Tell user. Some day we could offer
+#. * to copy it locally for the user, if we knew
+#. * where to put it, and who would delete it
+#. * when done.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
+"open it with %s, make a local copy first."
+msgstr ""
+"%s sadece yerel dosyaları açabilir ve \"%s\" dosyası uzak bir dosya "
+"sistemindedir. Bu dosyayı %s ile açabilmek için öncelikle diskinize "
+"kopyalamalısınız."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:448
+msgid "Can't open remote file"
+msgstr "Uzak dosya açılamadı"
+
+#. Part of a window title for search results: a
+#. description of the set of files that contains a string
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:207
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222
+msgid "containing \"%s\" in their names"
+msgstr ""
+
+#. Part of a window title for search results: a
+#. description of the set of files that start with a string
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212
+msgid "starting with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ile başlayan"
+
+#. Part of a window title for search results: a
+#. description of the set of files that end with a string
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:217
+msgid "ending with %s"
+msgstr "%s ile biten"
+
+#. Part of a window title for search results: a
+#. description of the set of files that match a regular
+#. expression
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:228
+#, c-format
+msgid "matching the regular expression \"%s\""
+msgstr "\"%s\" düzgün deyimiyle eşleşen"
+
+#. Part of a window title for search results: a
+#. description of the set of files that match a glob pattern
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:233
+#, c-format
+msgid "matching the file pattern \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ile eşleşen"
+
+#. Part of a window title for search results: a
+#. description of the set of files that are not directories,
+#. sockets, etc.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:249
+msgid "regular files"
+msgstr "normal dosyalar"
+
+#. Part of a window title for search results: a
+#. description of the set of files that are stored as plain
+#. text
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:255
+msgid "text files"
+msgstr "metin dosyaları"
+
+#. Part of a window title for search results: a
+#. description of the set of files that are binary files or
+#. applications you can run
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:261
+msgid "applications"
+msgstr "uygulamalar"
+
+#. Part of a window title for search results: a
+#. description of the set of items that are folders
+#. (directories)
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:267
+msgid "folders"
+msgstr "dizinler"
+
+#. Part of a window title for search results: a
+#. description of the set of items that are music files
+#. (mp3s, wavs)
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:273
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:129
+msgid "music"
+msgstr "müzik"
+
+#. Part of a window title for search results: way of
+#. describing the fact that files are not of a certain type
+#. (folder, music, etc). Context is "files that are [folder,
+#. music]"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:283
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:290
+#, c-format
+msgid "that are %s"
+msgstr "%s olan"
+
+#. Part of a window title for search results: way of
+#. describing the fact that files are not owned by someone,
+#. Context is files not ownd by xxx
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:304
+#, c-format
+msgid "not owned by \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısına ait olmayan"
+
+#. Part of a window title for search results: way of
+#. describing the fact that files are owned by someone.
+#. Context is files owned by root
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:310
+msgid "owned by \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısına ait olan"
+
+#. Part of a window title for search results: way of
+#. describing the fact that files have a specific owner uid.
+#. Context is "files with owner UID xx"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:316
+#, c-format
+msgid "with owner UID \"%s\""
+msgstr "kullanıcı numarası \"%s\" olan"
+
+#. Part of a window title for search results: way of
+#. describing the fact that files have a specific owner uid
+#. other than this one. Context is "files with owner uid
+#. other than xx"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:323
+#, c-format
+msgid "with owner UID other than \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dışında kullanıcı numarası olan"
+
+#. Part of a window title for search results: way of
+#. describing that the files are larger than a certain size.
+#. Context is "files larger than %s bytes"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:337
+msgid "larger than %s bytes"
+msgstr "%s bayttan daha büyük olan"
+
+#. Part of a window title for search results: way of
+#. describing that the files are larger than a certain size.
+#. Context is "files smaller than %s bytes"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343
+msgid "smaller than %s bytes"
+msgstr "%s bayttan daha küçük olan"
+
+#. Part of a window title for search results: way of
+#. describing that the files are larger than a certain size.
+#. Context is "files of %s bytes"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:349
+msgid "of %s bytes"
+msgstr "%s bayt büyüklüğünde"
+
+#. Part of a window title for search results: way of
+#. describing that the files were modified since midnight of
+#. the current day. Context is "files modified today"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363
+msgid "modified today"
+msgstr "bugün değişen"
+
+#. Part of a window title for search results: way of
+#. describing that the files were modified since midnight of
+#. the previous day. Context is "files modified yesterday"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:369
+msgid "modified yesterday"
+msgstr "dün değiştirilen"
+
+#. Part of a window title for search results: way of
+#. describing that the files were modified since midnight of
+#. the date that will replace the %s. Context is "files
+#. modified on 11/20/00"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:376
+msgid "modified on %s"
+msgstr "%s tarihinde değiştirilen"
+
+#. Part of a window title for search results: way of
+#. describing that the files were not modified since midnight
+#. of the date that will replace the %s. Context is "files
+#. not modified on 11/20/00"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:383
+msgid "not modified on %s"
+msgstr "%s tarihinde değiştirilmeyen"
+
+#. Part of a window title for search results: way of
+#. describing that the files were not modified since midnight
+#. of the date that will replace the %s. Context is "files
+#. modified before 11/20/00"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:390
+#, c-format
+msgid "modified before %s"
+msgstr "%s tarihinden önce değiştirilen"
+
+#. Part of a window title for search results: way of
+#. describing that the files were modified after midnight of
+#. the date field that will replace the %s. Context is
+#. "files modified after 11/20/00"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:397
+#, c-format
+msgid "modified after %s"
+msgstr "%s tarihinden sonra değiştirilen"
+
+#. Part of a window title for search results: way of
+#. describing that the files were modified within a week of
+#. the date field that will replace the %s. Context is
+#. "files within a week of 11/20/00"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:404
+#, c-format
+msgid "modified within a week of %s"
+msgstr "%s tarihi haftası içinde değiştirilen"
+
+#. Part of a window title for search results: way of
+#. describing that the files were modified within a week of
+#. the date field that will replace the %s. Context is
+#. "files within a month of 11/20/00"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:411
+#, c-format
+msgid "modified within a month of %s"
+msgstr "%s tarihi ayı içinde değiştirilen"
+
+#. Part of a window title for search results: way of
+#. describing that the files have emblems attached that include
+#. the one that will replace the %s. Context is "files
+#. marked with Important"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:427
+msgid "marked with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ile işaretlenen"
+
+#. Part of a window title for search results: way of
+#. describing that the files have emblems attached that don't
+#. include the one that will replace the %s. Context is
+#. "files not marked with Important"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not marked with \"%s\""
+msgstr "ile işaretlenmemiş"
+
+#. Part of a window title for search results: way of
+#. describing that the (text) files searched for contain the
+#. word or words that will replace the %s. Context is "files
+#. with all the word "bob frank"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:452
+#, c-format
+msgid "with all the words \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. Part of a window title for search results: way of
+#. describing that the (text) files searched for contain the
+#. word or one or more of the words that will replace the %s.
+#. Context is "files containing one of the words "bob frank"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:459
+#, c-format
+msgid "containing one of the words \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kelimelerinin birini içeren"
+
+#. Part of a window title for search results: way of
+#. describing that the (text) files searched for don't
+#. contain the word or all of the words that will replace the
+#. %s. Context is "files without all the word "bob frank"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:466
+#, c-format
+msgid "without all the words \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kelimelerinin tümünü içermeyen"
+
+#. Part of a window title for search results: way of
+#. describing that the (text) files searched for contain none of
+#. the word or words that will replace the %s. Context is "files
+#. with none of the words "bob frank"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:473
+#, c-format
+msgid "without any of the words \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kelimelerinin hiç birisini içermeyen"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:641
+msgid "are folders"
+msgstr "dizin"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:679
+msgid " and "
+msgstr " ve "
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:710
+#, c-format
+msgid "Items %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Items %s %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:825
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
+msgstr "İçinde \"elma\" geçen dosyalar"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:828
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
+msgstr "İçinde \"elma\" geçen normal dosyalar"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:832
+msgid ""
+"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and smaller "
+"than 2000 bytes"
+msgstr ""
+"İçinde \"elma\" geçen ve 2000 bayttan küçük olan normal dosyalar"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:836
+msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
+msgstr "İçinde \"medusa\" geçen dizinler"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:456
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:466
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:506
+msgid "Error"
+msgstr "Hat"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:508
+msgid "Details"
+msgstr "Ayrıntılar"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:538
+msgid "Question"
+msgstr "Soru"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:73
+msgid "Searching Disks"
+msgstr "Diskler Taranıyor"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74
+msgid "Nautilus is searching for trash folders."
+msgstr "Nautilus çöp kutularını araştırıyor"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Düzenlemeyi Geri Al"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Düzenlemeyi ileri al"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Düzenlemeyi İleri Al"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:179
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Düzenlemeyi geri al"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:398
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:420
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Ses CD'si"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1121
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Bağlama Hatası"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1123
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Ayırma Hatası"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1150
+msgid "is write-protected, mounting read-only"
+msgstr "yazma korumalı, salt-oku olarak bağlanıyor"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1153
+msgid "is not a valid block device"
+msgstr "geçerli bir blok aygıt değildir"
+
+#. Handle floppy case
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1157
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in "
+"the drive."
+msgstr ""
+"Nautilus disketi bağlayamıyor. Sürücüde disket bulunmayabilir"
+
+#. All others
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1161
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
+"device."
+msgstr ""
+"Nautilus aygıtı bağlayamıyor. Lütfen yeniden kontrol edin."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1164
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+msgstr "hatalı dosya sistemi, hatalı seçenek ya da hatalı blok içeren bölüm: "
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1167
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
+"format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+"Nautilus disket sürücüyü bağlayamıyor. Disket sürücü bağlamaya uygun olmayan "
+"bir biçimde olabilir."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1170
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in a "
+"format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+"Nautilus seçilen aygıtı bağlayamıyor. Lütfen yeniden deneyiniz."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1175
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
+msgstr "Nautilus seçilen disket sürücüyü bağlayamadı"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1177
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
+msgstr "Nautilus seçilen aygıtı bağlayamadı."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1181
+msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
+msgstr "Nautilus seçilen aygıtı ayıramadı."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1267
+msgid "ISO 9660 Volume"
+msgstr "ISO 9660 Formatı"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1280
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1286
+msgid "Ext2 Volume"
+msgstr "Ext2 Formatı"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1300
+msgid "MSDOS Volume"
+msgstr "MSDOS Formatı"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1314
+msgid "NFS Volume"
+msgstr "NFS Formatı"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1328
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disket"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1342
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Bilinmeyen Biçim"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
+msgid "C_lear Text"
+msgstr "Metni _Temizle"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Seçili metni panoya kopyala"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Seçili metni panoya kes"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Panoda seçilen metni yapıştır"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
+msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+msgstr "Seçili metni panoya yerleştirmeden sil"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "Metni K_opyala"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
+msgid "_Cut Text"
+msgstr "Metni _Kes"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+msgid "_Paste Text"
+msgstr "Metni _Yapıştır"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
+msgid "Icons"
+msgstr "Simgeler"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus factory"
+msgstr "Nautilus : kendini koru"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5
+msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6
+msgid ""
+"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
+"results"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7
+msgid ""
+"Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8
+msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the the desktop"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
+msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
+msgstr "Nautilus dosya yöneticisi masaüstü simge görünümü"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10
+msgid "Nautilus file manager icon view"
+msgstr "Nautilus dosya yöneticisi simge görünümü"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11
+msgid "Nautilus file manager list view"
+msgstr "Nautilus dosya yöneticisi liste görünümü"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12
+msgid "Nautilus file manager search results list view"
+msgstr "Nautilus dosya yöneticisi arama sonucu görünümü"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
+msgid "Nautilus shell"
+msgstr "Nautilus kabuğu"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14
+msgid ""
+"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15
+msgid "Search List"
+msgstr "Arama Listesi"
+
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 5623: Create better text here
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662
+msgid "Nautilus does not currently support launchers that require a terminal."
+msgstr ""
+"Nautilus henüz bir terminale gereksinim duyan başlatıcıları desteklemiyor"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:664
+msgid "Unable to Create Link"
+msgstr "Bağlantı Yaratılamıyor"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:695
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s'e bağlantı"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697
+msgid "Link to Unknown"
+msgstr "Bilinmeyene Bağlantı"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:805
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%.0s Başlangıç"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1091
+msgid "Empty Trash..."
+msgstr "Çöp Kutusunu Boşalt..."
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Çöpü Boşalt"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
+msgid "Unmount Volume"
+msgstr "Diski Ayır"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:455
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Bu işlem %d pencere açacaktır. Gerçekten yapmak istiyor musunuz?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:457
+msgid "Open %d Windows?"
+msgstr "%d Yeni Pencere Açılsın mı?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" seçili"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1213
+msgid "1 folder selected"
+msgstr "1 dizin seçili"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d folders selected"
+msgstr "%d dizin seçili"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1222
+msgid " (containing 0 items)"
+msgstr " (0 dosya içeriyor)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
+msgid " (containing 1 item)"
+msgstr " (1 dosya içeriyor)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
+#, c-format
+msgid " (containing %d items)"
+msgstr " (%d birim içeriyor)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr "\"%s\" seçili (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1241
+#, c-format
+msgid "%d items selected (%s)"
+msgstr "%d birim seçili (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1248
+#, c-format
+msgid "1 other item selected (%s)"
+msgstr "1 başka birim seçili (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1251
+#, c-format
+msgid "%d other items selected (%s)"
+msgstr "%d başka birim seçili (%s)"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1280
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1403
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
+"will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1410
+msgid "Too Many Files"
+msgstr "Çok Fazla Dosya"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2591
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgstr ""
+"\"%s\" çöpe gönderilemiyor. Bunu hemen silmek istiyor musunuz?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2596
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"them immediately?"
+msgstr ""
+"Seçili %d dosya çöpe gönderilemiyor. Bunları hemen silmek istediğinize "
+"emin misiniz?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2600
+#, c-format
+msgid ""
+"%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"those %d items immediately?"
+msgstr ""
+"Seçili dosyaların %d tanesi çöpe gönderilemiyor. Bu %d dosyayı hemen silmek "
+"istediğinize emin misiniz?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2608
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Hemen Sil?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr "\"%s\"i çöp kutusundan tamamen silmek istediğinize emin misiniz?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr "Seçili %d dosyayı çöp kutusundan tamamen silmek istediğinize emin "
+"misiniz?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2649
+msgid "Delete From Trash?"
+msgstr "Çöpten Silinsin mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr "Seçili dosyayı açmak için \"%s\" kullan"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
+#, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr "%s İzleyici"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3148
+msgid "Open in _New Window"
+msgstr "_Yeni pencerede Aç"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3150
+#, c-format
+msgid "Open in %d _New Windows"
+msgstr "%d Yeni _Pencerede Aç"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Seçili birimleri tamamen sil"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3181
+msgid "Delete from _Trash..."
+msgstr "Çöp Kutusundan _Sil..."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3182
+msgid "Delete from _Trash"
+msgstr "Çöp Kutusundan _Sil"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3186
+msgid "Move all selected items to the Trash"
+msgstr "Tüm seçili birimleri çöp kutusuna taşı"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3190
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Çöp _Kutusuna Taşı"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3219
+msgid "Create _Links"
+msgstr "_Bağlantıları Yarat"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
+msgid "Create _Link"
+msgstr "_Bağlantı Yarat"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3238
+msgid "_Empty Trash..."
+msgstr "Çöp _Kutusunu Boşalt..."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3239
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Çöp _Kutusunu Boşalt"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3250
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "R_emove Custom Images"
+msgstr "Özel _Resimleri Sil"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3251
+msgid "R_emove Custom Image"
+msgstr "Özel _Resmi Sil"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
+msgid ""
+"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
+"link in the trash?"
+msgstr ""
+"Bu bağlantı kullanılamaz, çünkü hedefi bulunmuyor. Bağlantıyı çöpe "
+"göndermek ister misiniz?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3393
+#, c-format
+msgid ""
+"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you want "
+"to put this link in the trash?"
+msgstr ""
+"Bu bağlantı kullanılamaz, çünkü hedefi (%s) bulunmuyor. Bağlantıyı çöpe "
+"göndermek ister misiniz?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3399
+msgid "Broken Link"
+msgstr "Kırık Bağlantı"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3400
+msgid "Throw Away"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456
+msgid ""
+"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
+"considerations."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3457
+msgid "Can't execute remote links"
+msgstr "Uzaktaki bağlantılar çalıştırılamaz"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
+msgid "Opening \"%s\""
+msgstr "\"%s\" açılıyor"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3583
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr "Açma İşlemi İptal Edilsin mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" adı bu dizinde kullanılıyor. Lütfen başka bir isim giriniz."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Bu dizinde \"%s\" bulunamadı. Silinmiş, ya da yerdeğiştirilmiş olabilir mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\"'yi yeniden adlandırmak için gerekli erişim haklarına sahip değilsin."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\" adı bu dizinde zaten kullanılmakta.\n"
+"Lütfen başka bir dosya ismini kullan."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\" adı bu dizinde zaten kullanılmakta.\n"
+"Lütfen başka bir dosya ismini kullan."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#. fall through
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:87
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ismi \"%s\"e değiştirilemedi."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:93
+msgid "Renaming Error"
+msgstr "Yeniden Adlandırma Hatası"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\"'nin kitlesini değiştirmek için gerekli erişim haklarına sahip değilsin "
+"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:116
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\"'nin grubu değiştirilemedi. Bu dosya salt okunur disk üzerinde "
+"yeralıyor."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+msgid "Error Setting Group"
+msgstr "Grup Bilgisi Değiştirilirken Hata"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:148
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"\"%s\"'nin sahibi değiştirilemedi. Bu dosya salt okunur disk üzerinde "
+"yeralıyor."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:154
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" dosyasının sahibi değiştirilemedi."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:157
+msgid "Error Setting Owner"
+msgstr "Sahibi Değiştirilirken Hata"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:178
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"\"%s\"'nin erişim hakları değiştirilemedi. Bu dosya salt okunur disk üzerinde "
+"yeralıyor."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:184
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"nin erişim hakları değiştirilemedi."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:187
+msgid "Error Setting Permissions"
+msgstr "Erişim Hakları Düzenlenirken Hata"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "%s'nin adı %s'ye değiştiriliyor."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:258
+msgid "Cancel Rename?"
+msgstr "Yeniden adlandırmayı iptal edeyim mi ?"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
+msgid "size"
+msgstr "boyut"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
+msgid "type"
+msgstr "tür"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
+msgid "date modified"
+msgstr "düzenleme tarihi"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
+msgid "date changed"
+msgstr "değiştirme tarihi"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
+msgid "date accessed"
+msgstr "erişim tarihi"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
+msgid "owner"
+msgstr "iye"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
+msgid "group"
+msgstr "kitle"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
+msgid "permissions"
+msgstr "erişim hakları"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
+msgid "octal permissions"
+msgstr "onaltılı erişim hakları"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME türü"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
+msgid "none"
+msgstr "yok"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Simge Metinleri"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
+msgid ""
+"Choose the order for information to appear beneath icon names. More "
+"information appears as you zoom in closer."
+msgstr ""
+"Bilgilerin gösterim sırasını belirle . Simgeleri giderek büyültüğün an , bu "
+"bilgilerden daha fazlasını göreceksin ."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
+msgid "by _Name"
+msgstr "İ_sme göre"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Simgeleri isimlerine göre sırala"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
+msgid "by _Size"
+msgstr "_Büyüklüğe göre"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Simgeleri büyüklüklerine göre sırala"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:170
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
+msgid "by _Type"
+msgstr "_Türe göre"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Simgeleri tiplerine göre sırala"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "_Değişim tarihine göre"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Simgeleri değişim tarihlerine göre sırala"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "_Logolara Göre"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Simgeleri logolara göre sırala"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1241
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
+msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
+msgstr "_Simgeleri Asıl Boyutlarına Getir"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1242
+msgid "_Restore Icon's Original Size"
+msgstr "_Simgeleri Asıl Boyutlarına Getir"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" gösteriliyor"
+
+#. Menu item to search by file size in e.g. "Size larger than 500K"
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1924
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:346
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#. Menu item to search by file type in e.g. "Type is music"
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1930
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:352
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:71
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1936
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Değişim tarihi"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:487
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Özellikleri"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:614
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Grup Değişimi İptal Edilsin Mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:615
+msgid "Changing group"
+msgstr "Grup değiştiriliyor"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:774
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Sahip Değişimi İptal Edilsin Mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:775
+msgid "Changing owner"
+msgstr "Sahibi Değiştiriliyor"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:950
+msgid "nothing"
+msgstr "hiçbiri"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:952
+msgid "unreadable"
+msgstr "okunamıyor"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:961
+#, c-format
+msgid "1 item, with size %s"
+msgstr "1 dosya, boyutu %s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:963
+#, c-format
+msgid "%d items, totalling %s"
+msgstr "%d dosya, toplam boyut %s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(bazı içerikler okunamadı)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & space
+#. * if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
+#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
+#.
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:983
+msgid "Contents:"
+msgstr "İçerik:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+msgid "Basic"
+msgstr "Temel"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
+msgid "Type:"
+msgstr "Tür:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1278
+msgid "Size:"
+msgstr "Büyüklük:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1280
+msgid "Where:"
+msgstr "Konum:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1282
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME türü:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1288
+msgid "Modified:"
+msgstr "Değişim:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Erişim:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1297
+msgid "Select Custom Icon..."
+msgstr "Özel Simge Seç..."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1303
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "Özel Simgeyi Sil"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1636
+msgid "Set User ID"
+msgstr "Kullanıcı Numarasını Belirt"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+msgid "Special Flags:"
+msgstr "Özel Bayraklar:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1639
+msgid "Set Group ID"
+msgstr "Grup Numarasını Belirt"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
+msgid "Sticky"
+msgstr "Yapışık"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+msgid "Permissions"
+msgstr "Erişim hakları"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1664
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr "Dosyanın sahibi olmadığınız için bu ayarları değiştiremezsiniz."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+msgid "File Owner:"
+msgstr "Dosya Sahibi:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
+msgid "File Group:"
+msgstr "Dosya Grubu:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
+msgid "Owner:"
+msgstr "Sahibi:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
+msgid "Group:"
+msgstr "Grubu:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
+msgid "Others:"
+msgstr "Diğerleri:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+msgid "Read"
+msgstr "Okuma"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
+msgid "Write"
+msgstr "Yazma"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
+msgid "Execute"
+msgstr "Çalıştırma"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1790
+msgid "Text View:"
+msgstr "Metin Görünüm:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1791
+msgid "Number View:"
+msgstr "Sayısal Görünüm:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1792
+msgid "Last Changed:"
+msgstr "Son Değişim:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\"nin erişim hakları belirlenemedi."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2043
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr "Özellikler Penceresi Kapatılsın Mı?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2044
+msgid "Creating Properties window"
+msgstr "Özellikler Penceresi Oluşturuluyor"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139
+#: src/nautilus-property-browser.c:984 src/nautilus-property-browser.c:1134
+#: src/nautilus-property-browser.c:1402
+msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+msgstr "`%s' bir resim dosyası değil!"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2169
+msgid "Select an image to represent the file:"
+msgstr "Dosyayı tanımlayan resmi seçiniz:"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
+"last indexed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:118
+msgid "Search Results"
+msgstr "Arama Sonuçları"
+
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 5058: Should be two messages, one for each of whether
+#. "slow complete search" turned on or not
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:137
+msgid ""
+"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
+"search will return no results right now. Would you like to create a new "
+"index now?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Search for items that are too new"
+msgstr "Sadece metne göre ara"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143
+msgid "Create a new index"
+msgstr "Yeni bir indeks yarat"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144
+msgid "Don't create index"
+msgstr "İndeks yaratma"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:153
+msgid ""
+"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
+"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow your "
+"results."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:158
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+msgid "Error during search"
+msgstr "Tarama sırasında bir hata oluştu"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:163
+#, c-format
+msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+msgstr "Arama içeriğini yüklerken bir hata oluştu: %s"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:340
+msgid "Where"
+msgstr "Konum"
+
+#. "Reveal in New Window" means open the parent folder for the
+#. * selected item in a new window, select the item in that window,
+#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
+#. * is to inform translators of this tricky concept).
+#.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:392
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
+msgid "_Reveal in New Window"
+msgstr "_Yeni Pencerede Aç"
+
+#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each
+#. * selected item in a separate new window, select each selected
+#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those
+#. * items visible (this comment is to inform translators of this
+#. * tricky concept).
+#.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:400
+msgid "Reveal in %d _New Windows"
+msgstr "%d Yeni _Pencerede Aç"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+msgid ""
+"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
+"will not be displayed. "
+msgstr ""
+"Nautilus gösterebileceğinden daha fazlasını buldu. Bulunan bazı maddeler "
+"ekranda yeralmayacaktır. "
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
+msgid "Too Many Matches"
+msgstr "Çok Fazla Eşleşme"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+msgid "Change Desktop Background"
+msgstr "Masaüstü Arkaplanını Değiştir"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Delete all items in the trash"
+msgstr "Çöp kutusundaki tüm dosyaları sil"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
+msgid "Disks"
+msgstr "Disk"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
+msgid "Mount or unmount disks"
+msgstr "Diski bağla/ayır"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+msgid "New Terminal"
+msgstr "Yeni Terminal"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
+msgid "Open a new GNOME terminal window"
+msgstr "Yeni bir GNOME terminali aç"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
+msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+msgid "Reset Desktop Background"
+msgstr "Masaüstü Arkaplanını Sıfırla"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Seçili dosyayı açacak uygulamayı seç"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Seçili dosyayı açacak başka bir uygulamayı seç"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
+msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
+msgstr "Seçili dosyayı gösterecek başka bir izleyici seç"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
+msgid "Create Link"
+msgstr "Bağlantı Yarat"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Bu dizin içinde boş bir dizin yarat"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Seçilen her dosya için sembolik bağlantı yarat"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+msgid "Duplicate"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Move each selected item to the trash"
+msgstr "Tüm seçilenleri çöp kutusuna taşı"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Çöpe _Taşı"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+msgid "New Folder"
+msgstr "Yeni Dizin"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Yeni _Dizin"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+msgid "Open With"
+msgstr "Birlikte Aç"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+msgid "Open each selected item in a new window"
+msgstr "Seçili her dosyayı yeni pencerede aç"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Yeni Pencerede Aç"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+msgid "Other Application..."
+msgstr "Başka Uygulama..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+msgid "Other Viewer..."
+msgstr "Başka İzleyici..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Başka _Uygulama..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+msgid "Other _Viewer..."
+msgstr "Başka İ_zleyici..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+msgid "Remove Custom Images"
+msgstr "Özel Resimleri Sil"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Remove any custom images from selected icons"
+msgstr "Her seçili simgeden özelleştirilmiş resmi sil"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+msgid ""
+"Remove any custom pattern or color from the background of this location"
+msgstr ""
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-sidebar.c:482
+msgid "Reset Background"
+msgstr "Arkaplanı Sıfırla"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+msgid "Select All Files"
+msgstr "Tüm Dosyaları Seç"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Bu penceredeki yekin birimleri seç"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+msgid "Show Properties"
+msgstr "Özellikleri Göster"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+msgid "Show Trash"
+msgstr "Çöpü Göster"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+msgid "Show _Properties"
+msgstr "Özellikleri _Göster"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+msgid "Show the contents of the trash"
+msgstr "Çöp kutusunun içindekilerini göster"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Seçili birimlerin özelliklerini değiştir"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+msgid "_Duplicate"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Yeni Pencerede Aç"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+msgid "_Select All Files"
+msgstr "_Tüm Dosyaları Seç"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
+msgstr "Simgenin isminin yanında gözükecek bilgileri belirle"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
+msgid "Clean Up by Name"
+msgstr "İsme Göre Temizle"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Simgeleri ters sıra ile göster"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
+msgid "Icon Captions..."
+msgstr "Simge Metinleri..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Lay out items"
+msgstr "%u birim"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Simgeleri bırakıldığı yerde bırak"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Seçili simgeyi oynanabilinir duruma getir"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "_Ters Sıra"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
+msgid "Rename selected icon"
+msgstr "Seçili simgeri yeniden adlandır"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
+msgid "Restore Icons' Original Sizes"
+msgstr "Simgeleri Asıl Boyutlarına Getir"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Herbir seçili simgeyi vasat boyutunu gerit"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
+msgid "Reversed Order"
+msgstr "Ters Sıra"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Icon"
+msgstr "_Simgeyle oyna"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+msgid "Tighter Layout"
+msgstr "Daha Sıkışık Görünüm"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
+msgid "_Clean Up by Name"
+msgstr "İ_sme Göre Temizle"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
+msgid "_Icon Captions..."
+msgstr "_Simge Metinleri..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Lay out items"
+msgstr "_Düzenleme"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
+msgid "_Rename"
+msgstr "Ye_niden adlandır"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28
+msgid "_Stretch Icon"
+msgstr "_Simgeyle Oyna"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29
+msgid "_Tighter Layout"
+msgstr "_Daha Sıkışık Görünüm"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
+msgid "_manually"
+msgstr "_elle"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
+msgid "by Emblems"
+msgstr "Logoya göre"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
+msgid "by Modification Date"
+msgstr "Değişim tarihine göre"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
+msgid "by Name"
+msgstr "İsme göre"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
+msgid "by Size"
+msgstr "Boya göre"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
+msgid "by Type"
+msgstr "Türe göre"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41
+msgid "manually"
+msgstr "elle"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:60
+msgid "Indexing is %d%% complete."
+msgstr "İndeksleme %%%d tamamlandı"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:97
+msgid "Error while trying to reindex: Busy"
+msgstr "Yeniden indeksleme sırasında hata: Meşgul"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:100
+msgid "Error while trying to reindex: No response"
+msgstr "Yeniden indeksleme sırasında hata: Cevap alınamadı"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:103
+msgid ""
+"Error while trying to reindex: Internal Indexer Error. Tell "
+"rebecka@eazel.com"
+msgstr ""
+"Yeniden indeksleme sırasında bir hata oluştu. Hatayı rebecka@eazel.com "
+"adresine iletin."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:108
+msgid "Error While Reindexing"
+msgstr "Yenden İndeksleme Sırasında Hata"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:122
+#, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s"
+msgstr "Dosyalarınız en son %s tarihinde indekslendi"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:133
+msgid "Update Now"
+msgstr "Şimdi Güncelle"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:159
+msgid "Your files are currently being indexed:"
+msgstr "Dosyalarınız indeksleniyor:"
+
+#. FIXME: Should set title, maybe use nautilus stock dialogs.
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:216
+msgid "Indexing Info"
+msgstr "İndeksleme Bilgisi"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:230
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast. "
+"If you need to update your index now, click on the \"Update Now\" button for "
+"the appropriate index."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
+msgstr "Üzgünüm, ancak medusa arama servisi kullanılamaz."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:255
+msgid "Search Service Not Available"
+msgstr "Arama Servisi Kullanılamaz"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:274
+msgid "%I:%M %p, %x"
+msgstr "%I:%M %p, %x"
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+msgid "Reveal each selected item in its original folder"
+msgstr "Her seçili dosyayı kendi dizininde göster"
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+msgid "Reveal in New Window"
+msgstr "Yeni Pencerede Aç"
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
+msgid "Show Indexing Status"
+msgstr "İndeksleme Durumunu Göster"
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
+msgid "Show _Indexing Status"
+msgstr "İ_ndeksleme Durumunu Göster"
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
+msgid "Show status of indexing used when searching"
+msgstr "Arama sırasında indeksleme durumunu göster"
+
+#. set the window title and standard close key accelerator
+#: src/nautilus-about.c:139
+msgid "About Nautilus"
+msgstr "Nautilus Hakkında"
+
+#. draw the authors title
+#: src/nautilus-about.c:355
+msgid "Authors"
+msgstr "Programcılar"
+
+#: src/nautilus-application.c:275
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr "Gereken Dizin Yaratılamadı"
+
+#: src/nautilus-application.c:280
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr "Gereken Dizinler Yaratılamadı"
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you
+#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containg the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: src/nautilus-application.c:396
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
+"again may fix the problem."
+msgstr ""
+"Nautilus açılamıyor. Bilgisayarı yeniden başlatıp, Nautilus'u "
+"yeniden yüklemekle bu sorunu çözebilirsiniz."
+
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/nautilus-application.c:400
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
+"again may fix the problem.\n"
+"\n"
+"OAF couldn't locate the Nautilus_Shell.oaf file. One cause of this seems to "
+"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
+"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell.oaf "
+"file.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
+"\n"
+"We need a much less confusing message here for Nautilus 1.0."
+msgstr ""
+"Nautilus kullanılamıyor. Bilgisayarı yeniden başlatmak ya da Nautilus'u "
+"yeniden kurmak sorunu çözebilir. \n"
+"\n"
+"OAF nautilus.oafinfo dosyasını bulamadı. OAF kütüphaneleri dizininin "
+"LD_LIBRARY_PATH değişkeninde bulunmaması ya da yüklemede oluşan bir hatadan "
+"dolayı eksik bir nautilus.oafinfo dosyası bu duruma neden olabilir.\n"
+"\n"
+"oafd ve gconfd'yi öldürmek sorunu çözebililr."
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code
+#. * wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#: src/nautilus-application.c:425 src/nautilus-application.c:443
+msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr "Nautilus beklenmedik bir hatadan dolayı kullanılamıyor."
+
+#: src/nautilus-application.c:426
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr "Nautilus beklenmedik bir OAF hatasından dolayı kullanılamıyor ."
+
+#: src/nautilus-application.c:444
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
+"attempting to locate the factory."
+msgstr "Nautilus şimdilik kullanılamıyor. OAF'da beklenmedik bir hata oluştu."
+
+#: src/nautilus-application.c:592
+msgid ""
+"You are running Nautilus as root.\n"
+"\n"
+"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n"
+"Nautilus will not stop you from doing it."
+msgstr ""
+"Nautilus'u root olarak çalıştırıyorsunuz.\n"
+"\n"
+"Dikkatli olmadığınız zaman, bu kullanıcı altında sisteme zarar \n"
+"verebilirsiniz. Nautilus bu durumlarda size engel olmayacaktır."
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Yer İmleri"
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721
+msgid "Remove"
+msgstr "Sil"
+
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
+msgid "More Options"
+msgstr "Daha Fazla Seçenek"
+
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Daha Az Seçenek"
+
+#. Create button first so we can use it for auto_click
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
+msgid "Find Them!"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:160
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the wizard again.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bu dosyanın varoluşu Nautilus'un ayarlama sihirbazını çalıştırmış\n"
+"olduğunu gösteriyor.\n"
+"\n"
+"Sihirbazı yeniden ortaya çıkarmak için bu dosyayı silebilirsin.\n"
+"\n"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:222 src/nautilus-first-time-druid.c:477
+msgid "Eazel Services"
+msgstr "Eazel Hizmetleri"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:411
+msgid ""
+"User levels provide a way to adjust the software to your\n"
+"level of technical expertise. Pick an initial level that you\n"
+"feel comfortable with; you can always change it later."
+msgstr ""
+"Kullanıcı seviyeleri Nautilus programını bilgi ve tecrübenize\n"
+"ayarlamanızı sağlar. Kendinize uyan bir açılış seviyesini seçin."
+"Bu ayarları daha sonra yeniden değiştirebilirsiniz."
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:421
+msgid ""
+"For beginner users that are not yet\n"
+"familiar with the working of GNOME and Linux."
+msgstr ""
+"GNOME ve Linux ortamına yeni başlayan\n"
+"kullanıcılar için."
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:428
+msgid ""
+"For non-technical users that are comfortable with\n"
+"their GNOME and Linux environment."
+msgstr ""
+"Henüz ileri seviyede olmayan, ancak bir süredir\n"
+"Linux ve GNOME ortamında çalışanlar için."
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:434
+msgid ""
+"For users that have the need to be exposed\n"
+"to every detail of their operating system."
+msgstr ""
+"İşletim sistemlerindeki her ayrıntıyı merak\n"
+"eden ve kullanan kişiler için."
+
+#. allocate a descriptive label
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:469
+msgid ""
+"Eazel offers a growing number of services to help you\n"
+"install and maintain new software and manage your files\n"
+"across the network. Choose an option below, and the\n"
+"information will be presented in Nautilus after you've\n"
+"finished setting up."
+msgstr ""
+"Eazel gün geçtikçe genişleyen hizmetleri sizler için \n"
+"sunuyor. Bu servisler sayesinde yeni uygulamaları yükleyip, \n"
+"İnternet üzerinden dosyalarınızı yönetebilirsiniz. Bunnun \n"
+"için aşağıdaki seçeneklerden bir tanesine tıklayın."
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:486
+msgid "I want to learn more about Eazel services."
+msgstr "Eazel hizmetleri hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorum."
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:488
+msgid "I want to sign up for Eazel services now."
+msgstr "Eazel hizmetleri için kayıt olmak istiyorum."
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:490
+msgid "I've already signed up and want to login now."
+msgstr "Daha önce kayıt yaptırdım ve şimdi giriş yapmak istiyorum."
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:492
+msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
+msgstr "Eazel hizmetlerini şimdilik öğrenmek istemiyorum."
+
+#. allocate a descriptive label
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:519
+msgid ""
+"Nautilus will now contact Eazel services to quickly verify \n"
+"your web connection and download the latest updates. \n"
+"Click the Next button to continue."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:523
+msgid "Updating Nautilus"
+msgstr "Nautilus Güncelleniyor."
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:531
+msgid "Yes, verify my connection and update Nautilus now."
+msgstr "Evet, bağlantımı kontrol et ve Nautilus'u güncelle."
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:532
+msgid "No, don't contact Eazel services at this time."
+msgstr "Eazel servislerine şimdilik bağlantı kurma."
+
+#. allocate a descriptive label
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:563
+msgid ""
+"We are having troubles making an external web connection. \n"
+"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server. \n"
+" Fill in the name of port of your proxy server, if any, below."
+msgstr ""
+"Bir web bağlantısı yaparken sorun oluştu. Bazı durumlarda \n"
+"bağlantı kurabilmek için bir vekil sunucuya ihtiyacınız olabilir. \n"
+"Bu sunucu adını (varsa) aşağıdaki boşluğa yazabilirsiniz."
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:567
+msgid "HTTP Proxy Configuration"
+msgstr "HTTP Vekil Sunucu Yapılandırması"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:579
+msgid "No proxy server required."
+msgstr "Vekil sunucuya gerek yok."
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:580
+msgid "Use this proxy server:"
+msgstr "Bu vekil sunucusunu kullan:"
+
+#. allocate the proxy label, followed by the entry
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:605
+msgid "Proxy address:"
+msgstr "Adres:"
+
+#. allocate the proxy label, followed by the entry
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:621
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#. allocate a descriptive label
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:651
+msgid ""
+"We are now contacting the Eazel service to test your \n"
+"web connection and update Nautilus."
+msgstr ""
+"Şimdi web bağlantısını denetlemek ve Nautilus'u güncellemek\n"
+"için Eazel Hizmetleri'ne bağlantı kuruyorum."
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:656
+msgid "Downloading Nautilus updates..."
+msgstr "Nautilus güncelleme dosyaları alınıyor..."
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:756
+msgid "Nautilus First Time Setup"
+msgstr "Nautilus Başlangıç Ayarları"
+
+#. make the title label
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:786
+msgid "Welcome to Nautilus!"
+msgstr "Nautilus'a Hoşgeldiniz!"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:794
+msgid ""
+"Since this is the first time that you've launched\n"
+"Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
+"to help personalize it for your use."
+msgstr ""
+"Nautilus'u ilk defa çalıştırmanız nedeniyle bir\n"
+"kaç soruyu cevaplandırmanızı isteyeceğiz.\n"
+"Böylece rahat ve kolay kullanımlı bir programa\n"
+"sahip olabileceksiniz."
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:799
+msgid "Press the next button to continue."
+msgstr "Devam etmek için İleri tuşuna tıklayın."
+
+#. set up the final page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:807
+msgid "Finished"
+msgstr "Tamamlandı"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:814
+msgid ""
+"Click the finish button to launch Nautilus.\n"
+"We hope that you enjoy using it!"
+msgstr ""
+"Nautilus'u başlatmak için Bitir tuşuna tıklayın.\n"
+"Nautilus'u beğeneceğinizi umuyoruz!"
+
+#. set up the user level page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:820
+msgid "Select A User Level"
+msgstr "Bir Kullanıcı Seviyesi Seçin"
+
+#. set up the service sign-up page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:824
+msgid "Sign Up for Eazel Services"
+msgstr "Eazel Servisleri için Kayıt Yaptırın"
+
+#. set up the update page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:828
+msgid "Nautilus Update"
+msgstr "Nautilus Güncellemesi"
+
+#. set up the update feedback page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:836
+msgid "Updating Nautilus..."
+msgstr "Nautilus Güncelleniyor..."
+
+#. set up the (optional) proxy configuration page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:844
+msgid "Web Proxy Configuration"
+msgstr "Vekil Sunucu Ayarları"
+
+#. change the message to expanding file
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:919
+msgid "Decoding Update..."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:936
+msgid "Update Completed... Press Next to Continue."
+msgstr "Güncelleme Tamamlandı. Lütfen İleri Tuşuna Tıklayın."
+
+#. set the window title
+#: src/nautilus-link-set-window.c:191
+msgid "Link sets"
+msgstr ""
+
+#. add a descriptive label
+#: src/nautilus-link-set-window.c:204
+msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:61
+msgid "Go To:"
+msgstr "Git:"
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:139
+#, c-format
+msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+msgstr "%d konumu farklı pencerelerde görmek istiyor musunuz?"
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:146
+msgid "View in Multiple Windows?"
+msgstr "Farklı pencerelerde görüntülensin mi?"
+
+#: src/nautilus-main.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Çok hızlı doğrulama deneylerini yap."
+
+#: src/nautilus-main.c:146
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:146
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+#: src/nautilus-main.c:148
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:150
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "Nautilus'tan çık."
+
+#: src/nautilus-main.c:152
+msgid "Restart Nautilus."
+msgstr "Nautilus'u yeniden başlat"
+
+#: src/nautilus-main.c:205
+msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "nautilus: --check URI'lerle beraber kullanılamaz.\n"
+
+#: src/nautilus-main.c:209
+msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "nautilus: --check diğer seçeneklerle beraber kullanılamaz.\n"
+
+#: src/nautilus-main.c:213
+msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "nautilus: --quit URI'lerle beraber kullanılamaz.\n"
+
+#: src/nautilus-main.c:217
+msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "nautilus: --restart URI'lerle beraber kullanılamaz.\n"
+
+#: src/nautilus-main.c:221
+msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "nautilus: --geometry bir URI'den fazla beraber kullanılamaz.\n"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/nautilus-property-browser.c:260
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Arkaplanlar ve Logolar"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:375
+msgid "Add new..."
+msgstr "Yeni ekle..."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:389
+msgid "Remove..."
+msgstr "Sil..."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:886
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:887 src/nautilus-property-browser.c:916
+msgid "Couldn't delete pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr "Üzgünüm, ancak %s logosu silinemez."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1011
+msgid "Create a New Emblem:"
+msgstr "Yeni Bir Logo Yarat:"
+
+#. make the keyword label and field
+#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Anahtar sözcük:"
+
+#. set up a gnome file entry to pick the image file
+#: src/nautilus-property-browser.c:1033
+msgid "Select an image file for the new emblem:"
+msgstr "Yeni logo için bir resim dosyası belirleyin:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1061
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Yeni Bir Renk Yarat:"
+
+#. make the name label and field
+#: src/nautilus-property-browser.c:1066
+msgid "Color name:"
+msgstr "Renk adı:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1077
+msgid "Color value:"
+msgstr "Renk değeri:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr "Sıfırlama resminin üzerine alamazsınız."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1163
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1164
+msgid "Couldn't install pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "Select an image file to add as a pattern:"
+msgstr "Ardalan olarak eklenecek bir resmi seç :"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1261
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Yeni rengin adı boş olamaz."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1262
+msgid "Couldn't install color"
+msgstr "Renkler kurulamadı"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1319
+msgid "Select a color to add:"
+msgstr "Eklenecek rengi belirleyin:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1420
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
+#: src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Logolar kurulamadı"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1423
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Üzgünüm, ancak logo anahtar kelimesi sadece harf, rakam ve boşluk karakteri "
+"içerebilir."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1426
+msgid ""
+"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name for "
+"it."
+msgstr "\"%s\" anahtar kelimesi daha önce kullanılmış. Lütfen farklı bir isim "
+"seçin."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1456
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2169
+msgid "Select A Category:"
+msgstr "Bir Kategori Seçin:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503
+msgid "Cancel Remove"
+msgstr "Silmeyi İptal Et"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Add a new pattern"
+msgstr "Yeni bir %s ekle"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2184
+msgid "Add a new color"
+msgstr "Yeni bir renk ekleyin"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2187
+msgid "Add a new emblem"
+msgstr "Yeni bir logo ekle"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2210
+#, fuzzy
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Bir %s'ye tıklayarak onu silebilirsin."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2213
+#, fuzzy
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Bir %s'ye tıklayarak onu silebilirsin."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2216
+#, fuzzy
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Bir %s'ye tıklayarak onu silebilirsin."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2225
+#, fuzzy
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Öbürküler : "
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2228
+msgid "Colors:"
+msgstr "Renkler:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2231
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Logolar:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2249
+#, fuzzy
+msgid "Remove a pattern"
+msgstr "Bir %s'yi sil"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2252
+msgid "Remove a color"
+msgstr "Bir rengi silin"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2255
+msgid "Remove an emblem"
+msgstr "Bir logo silin"
+
+#. Menu item to search by file content in e.g. "Contains contains GNU"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:69
+msgid "Content"
+msgstr "İçerik"
+
+#. Menu item to search for files with an emblem attached in e.g. "With emblem marked with Important"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75
+msgid "With Emblem"
+msgstr "Logoyla"
+
+#. Menu item to search for files by the time they were last modified in e.g. "Last modified before [date]"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Son Değişim"
+
+#. Menu item to search for files by their owner in e.g. "Owner is root"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
+msgid "Owner"
+msgstr "Sahibi"
+
+#. The "contains" in a search for items where "file name contains"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86
+msgid "contains"
+msgstr "içerik:"
+
+#. The "starts with" in a search for items where "file name starts with"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
+msgid "starts with"
+msgstr "başı"
+
+#. The "ends with" in a search for items where "file name ends with"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90
+msgid "ends with"
+msgstr "sonu"
+
+#. The "matches glob" (eg *.c) in a search for items where "file name matches glob"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:92
+msgid "matches glob"
+msgstr "glob'a uyan"
+
+#. The "matches regexp" (eg '[a-z]{2}+' in a search for items where "file name matches regexp"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94
+msgid "matches regexp"
+msgstr ""
+
+#. The "includes all of" in a search for items where "content includes all of"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:100
+#, fuzzy
+msgid "includes all of"
+msgstr "içeriri"
+
+#. The "includes any of" in a search for items where "content includes any of"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:102
+#, fuzzy
+msgid "includes any of"
+msgstr "içeriri"
+
+#. The "does not include all of" in a search for items where "content does not include all of"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
+#, fuzzy
+msgid "does not include all of"
+msgstr "içermezi"
+
+#. The "includes none of" in a search for items where "content includes none of"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:106
+#, fuzzy
+msgid "includes none of"
+msgstr "içeriri"
+
+#. The "is" in a search for items where "Type is"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:151
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:187
+msgid "is"
+msgstr " = "
+
+#. The "is not" in a search for items where "Type is not"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:115
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:153
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:189
+msgid "is not"
+msgstr " != "
+
+#. A type of file you can search for; context is "Type is regular file"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:121
+msgid "regular file"
+msgstr "normal dosya"
+
+#. A type of file you can search for; context is "Type is text file"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:123
+msgid "text file"
+msgstr "metin dosyası"
+
+#. A type of file you can search for; context is "Type is application"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
+msgid "application"
+msgstr "uygulama"
+
+#. A type of file you can search for; context is "Type is folder"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:127
+msgid "folder"
+msgstr "dizin"
+
+#. In relation to file size; context is "Size larger than"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135
+msgid "larger than"
+msgstr " > "
+
+#. In relation to file size; context is "Size smaller than"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137
+msgid "smaller than"
+msgstr " < "
+
+#. In relation to emblems; context is "With emblem marked with"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:143
+msgid "marked with"
+msgstr "ile işaretle"
+
+#. in relation to emblems; context is "With emblem not marked with"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:145
+msgid "not marked with"
+msgstr "ile işaretlenmemiş"
+
+#. In relation to a file's last modfied time; context is "Last modified is after 11/2/00"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:155
+#, fuzzy
+msgid "is after"
+msgstr "sonra"
+
+#. In relation to a file's last modfied time; context is "Last modified is before 11/2/00"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:157
+#, fuzzy
+msgid "is before"
+msgstr "önce"
+
+#. In relation to a file's last modfied time; context is "Last modified is today"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160
+#, fuzzy
+msgid "is today"
+msgstr "bugün"
+
+#. In relation to a file's last modfied time; context is "Last modified is yesterdat"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:162
+msgid "is yesterday"
+msgstr ""
+
+#. In relation to a file's last modfied time; context is "Last modified is within a week of"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:165
+msgid "is within a week of"
+msgstr ""
+
+#. In relation to a file's last modfied time; context is "Last modified is within a month of"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:167
+#, fuzzy
+msgid "is within a month of"
+msgstr "bu ay"
+
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
+msgid "Display support information for Eazel Services"
+msgstr "Eazel Servisleri destek bilgilerine git"
+
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
+msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
+msgstr "Eazel Servislerine Git"
+
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
+msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
+msgstr "Eazel Yazılım Kataloğuna Git"
+
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:4
+msgid "Go to your online storage repository"
+msgstr "Kendi İnternet depona git"
+
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
+msgid "Services"
+msgstr "Servisler"
+
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
+msgid "Software _Catalog"
+msgstr "_Yazılım Kataloğu"
+
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
+msgid "_Eazel Services Home"
+msgstr "_Eazel Servisleri Sayfası"
+
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
+msgid "_Online Storage"
+msgstr "Çevrimiçi _Depo"
+
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:9
+msgid "_Services"
+msgstr "_Servisler"
+
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:10
+msgid "_Support"
+msgstr "_Destek"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+msgid " Advanced"
+msgstr " Uzman"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
+msgid " Beginner"
+msgstr " Başlangıç"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
+msgid " Intermediate"
+msgstr " Normal"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Burası için bir nişan ekle"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
+msgid "C_hange Appearance..."
+msgstr "_Görünümü Değiştir..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Bu pencerenin konum çubuğunun görüntüsünü değiştir"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr "Bu pencerenin yan çubuğunun görüntüsünü değiştir"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+msgid "Change the visibility of this window's status bar"
+msgstr "Bu pencerenin durum çubuğunun görüntüsünü değiştir"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
+msgid "Change the visibility of this window's tool bar"
+msgstr "Bu pencerenin araç çubuğunun görüntüsünü değiştir"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Git menüsünün ve İleri/Geri listesinin içeriğini temizle"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "_Tüm Pencereleri Kapat"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
+msgid "Close all Nautilus windows"
+msgstr "Tüm Nautilus pencerelerini kapat"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
+msgid "Close this window"
+msgstr "Bu pencereyi kapat"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "Metni _Kes"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Bu menüdeki yer imlerini düzenlemek için pencere göster"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr "Nautilus'u yazanlar hakkında bilgi ver"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
+msgid "Display on-line help for Nautilus"
+msgstr "Nautilus için yardım bilgilerini ver"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Özellikler gezginini gösterip ve nesnelere özellikleri eklemeye ve görünümü "
+"değiştirmeye yarar "
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+msgid "Display the latest contents of the current location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+msgid "Display the license for Nautilus"
+msgstr "Nautilus lisansını göster"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+msgid "Display the set of available appearance themes"
+msgstr "Kullanılabilir görünüm temalarını göster"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+msgid "Edit various Nautilus preferences"
+msgstr "Çeşitli Nautilus tercihlerini düzenle"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+msgid "Find"
+msgstr "Bul"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+msgid "For_get History"
+msgstr "_Geçmişi Unut"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+msgid "Go to Eazel Services"
+msgstr "Eazel Servislerine Git"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Başlangıç dizinine git"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+msgid "Go to the location that contains this one"
+msgstr "Bunu içeren yere git"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "İlerideki yere git"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Önceki yere git"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:433
+msgid "Hide Location Bar"
+msgstr "Konum Çubuğunu Gizle"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Hide Sidebar"
+msgstr "Taraf çubuğu"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:415
+msgid "Hide Status Bar"
+msgstr "Durum Çubuğunu Gizle"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:427
+msgid "Hide Tool Bar"
+msgstr "Araç Çubuğunu Gizle"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+msgid "Nautilus _License"
+msgstr "_Nautilus Lisansı"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+msgid "New Window"
+msgstr "_Yeni Pencere"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normal Boyut"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Tercihler..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Refresh"
+msgstr "Yeniden yükle"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
+msgstr "Seçili metni arabelleğe yerleştirmeden siler"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+msgid "Report Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+msgid "Reset Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+msgid "Search the World Wide Web"
+msgstr "Web üzerinde ara"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "Dosyaları bu bilgisayarda ara"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+msgid ""
+"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
+"Services"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "İçeriği normal boyutta göster"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "İçeriği az detay ile göster"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "( bazı içerikler okunamadı )"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+msgid "Start Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+msgid "Stop Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+msgid "Stop loading this location"
+msgstr "Bu konumu yüklemeyi durdur"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Son metin değişikliğini geri al"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+msgid "Up"
+msgstr "Yukarı"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+msgid "Use Advanced settings"
+msgstr "Uzman kullanıcı ayarları"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+msgid "Use Beginner settings"
+msgstr "Başlangıç kullanıcı ayarları"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+msgid "Use Intermediate settings"
+msgstr "Normal kullanıcı ayarları"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+msgid "Web Search"
+msgstr "Web'de Ara"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Yakınlaş"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Uzaklaş"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Yakınlaş"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Uzaklaş"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+msgid "_About Nautilus..."
+msgstr "_Nautilus Hakkında..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Yer imi ekle"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+msgid "_Back"
+msgstr "_Geri"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Arkaplanlar..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Yer imleri"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+msgid "_Close Window"
+msgstr "Pencereyi _Kapat"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Değiştir"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "Yer imlerini _düzenle..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+msgid "_Feedback..."
+msgstr "_Geribildirim..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 src/nautilus-window-menus.c:1239
+msgid "_Find"
+msgstr "_Bul"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+msgid "_Forward"
+msgstr "_İleri"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+msgid "_Go"
+msgstr "G_it"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+msgid "_Home"
+msgstr "_Başlangıç"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+msgid "_Nautilus User Manual"
+msgstr "_Nautilus Kullanıcı Kılavuzu"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Yeni Pencere"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Mönüyü Boyut"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+msgid "_Profiler"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Yeniden Yükle"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+msgid "_Report Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+msgid "_Reset Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Hepsini Seç"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+msgid "_Start Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+msgid "_Stop Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Geri Al"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+msgid "_Up a Level"
+msgstr "_Bir Seviye Yukarı"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+msgid "_View"
+msgstr "_Bakış"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+msgid "_Web Search"
+msgstr "_Web Araması"
+
+#: src/nautilus-shell.c:174
+msgid "Caveat"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell.c:211
+msgid ""
+"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
+" \n"
+"As with any software under development, you should exercise caution when "
+"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
+"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
+"own risk.\n"
+"\n"
+"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
+"comments, and suggestions."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-sidebar.c:655
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-sidebar.c:657
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Birden Fazla Resim"
+
+#: src/nautilus-sidebar.c:676
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-sidebar.c:678
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Sadece Yerel Resimler"
+
+#: src/nautilus-sidebar.c:683
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"Bıraktığınız dosya bir resim değil. Özel simgeler için sadece yerel diskten "
+"alınan resimler kullanılabilir."
+
+#: src/nautilus-sidebar.c:685
+msgid "Images Only"
+msgstr "Sadece Resimler"
+
+#: src/nautilus-sidebar.c:1237
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s ile aç"
+
+#. Catch-all button after all the others.
+#: src/nautilus-sidebar.c:1271
+msgid "Open with..."
+msgstr "Birlikte aç..."
+
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
+msgid "Search For:"
+msgstr "Ara:"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/nautilus-theme-selector.c:170
+msgid "Nautilus Theme Selector"
+msgstr "Nautilus Tema Seçici"
+
+#. add the title label
+#: src/nautilus-theme-selector.c:206
+msgid "Nautilus Theme:"
+msgstr "Nautilus Teması:"
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:272
+msgid "Add new theme"
+msgstr "Yeni tema ekle"
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:284
+msgid "Remove theme"
+msgstr "Temayı sil"
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
+msgstr "Maalessef `%s' bir resim değildir!"
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:397
+msgid "Couldn't add theme"
+msgstr "Tema eklenemiyor"
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:425
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
+msgstr "\"%s\" teması yüklenemedi."
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:426
+msgid "Couldn't install theme"
+msgstr "Tema yüklenemedi"
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
+msgstr "Ardalan olarak eklenecek bir resmi seç :"
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:501 src/nautilus-theme-selector.c:548
+msgid "Click on a theme to remove it."
+msgstr "Bir temayı silmek için üzerine tıklayın."
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:551
+msgid ""
+"Click on a theme to change the\n"
+"appearance of Nautilus."
+msgstr ""
+"Nautilus'un görünümünü değiştirmek için\n"
+"bir temanın üzerine tıklayın."
+
+#. change the add button label back to it's normal state
+#: src/nautilus-theme-selector.c:564
+msgid "Add New Theme"
+msgstr "Yeni Tema Ekle"
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:592
+msgid ""
+"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another theme "
+"before removing this one."
+msgstr ""
+"Geçerli temayı silemezsiniz. Bunu silmeden önce başka bir temaya geçiş yapın."
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:594
+msgid "Can't delete current theme"
+msgstr "Geçerli tema silinemedi"
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:615
+msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
+msgstr "Üzgünüm, ancak bu tema silinemedi!"
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:616
+msgid "Couldn't remove theme"
+msgstr "Tema silinemedi"
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:720
+#, c-format
+msgid "No description available for the \"%s\" theme"
+msgstr "\"%s\" teması için açıklama bulunamadı"
+
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
+#. * time stamps really best described as "preview
+#. * release"?.
+#.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:198
+#, c-format
+msgid "Preview Release %s: %s"
+msgstr "Deneme Sürümü %s: %s"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:657
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"'ye bakmak için gerekli erişim haklarına sahip değilsin."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:659
+msgid "Inadequate Permissions"
+msgstr "Uygun Olmayan Haklar"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:777
+msgid "View Failed"
+msgstr "İzleme Başarısız"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:788
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
+"view or go to a different location."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr "Başlatılırken %s görünümü bir hata saptadı."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:899
+msgid ""
+"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
+"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:903
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
+"happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:908
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar Panel Failed"
+msgstr "Taraf çubukları"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1302
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
+msgstr "\"%s\" bulunamadı. Lütfen yazdığınızı yeniden gözden geçirin."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1308
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+"\"%s\" geçerli bir konum değil. Yazdıklarınızı yeniden gözden geçirin."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1322
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
+"it is."
+msgstr ""
+"\"%s\" gösterilemedi, Nautilus bunun ne tür bir dosya olduğunu bulamadı."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1330
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" Nautilus tarafından gösterilemiyor."
+
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr "\"%s\" gösterilemiyor, çünkü Nautilus %s: konumunu tanıyamadı."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1348
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+msgstr ""
+"\"%s\" gösterilemiyor, çünkü giriş işleminde hata var."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1353
+msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+msgstr "\"%s\" gösterilemedi, çünkü erişim engellendi"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because the host couldn't be found. Check that your "
+"proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"\"%s\" gösterilemedi, çünkü makina adı bulunamadı. Ağ ayarlarınızın "
+"doğru yapıldığına emin misiniz?"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1364
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
+"proxy settings are correct."
+msgstr "\"%s\" gösterilemedi, çünkü makina adı verilmemiş. Ağ ayarlarınızın "
+"doğru yapıldığına emin misiniz?"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1376
+msgid ""
+"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
+"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa search "
+"service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+"Arama yapılamaz, çünkü henüz bir indeks oluşturmadınız, ya da arama servisi "
+"şu an çalışmıyor. Medusa arama servisinin çalıştığına emin olun ve indeksi "
+"oluşturmadıysanız şimdi Medusa Indexer'ı çalıştırın."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1380
+msgid "Searching Unavailable"
+msgstr "Arama Yapılamaz"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1384
+#, c-format
+msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" Nautilus tarafından gösterilemiyor."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1397
+msgid "Can't Display Location"
+msgstr "Konum Gösterilemiyor"
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:306
+msgid ""
+"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
+"repeat it."
+msgstr ""
+"Geçmişi silmek istediğinize emin misiniz? Yeniden hatırlamak güç olabilir! :-)"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:309
+msgid ""
+"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
+msgstr ""
+"Daha önce ziyaret edilen konumları silmek istediğinize emin misiniz?"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:314
+msgid "Forget History?"
+msgstr "Geçmiş Silinsin Mi?"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:315
+msgid "Forget"
+msgstr "Sil"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:416
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Durum Çubuğunu Göster"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:422
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr "Yan Çubuğu Göster"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:428
+msgid "Show Tool Bar"
+msgstr "Araç Çubuğunu Göster"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:434
+msgid "Show Location Bar"
+msgstr "Konum Çubuğunu Göster"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:483
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
+#. Localize to deal with
+#. * issues in the copyright
+#. * symbol characters -- do
+#. * not translate the
+#. * company name, please.
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:560
+msgid "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
+msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:562
+msgid ""
+"Nautilus is a graphical shell\n"
+"for GNOME that makes it\n"
+"easy to manage your files\n"
+"and the rest of your system."
+msgstr ""
+"Nautilus, GNOME masaüstü ile\n"
+"birlikte kullanabileceğiniz,\n"
+"dosyalarınızı ve sisteminizi\n"
+"yönetmenize yarayan grafiksel\n"
+"bir arayüzdür."
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:716
+#, c-format
+msgid ""
+"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
+"this location from your list?"
+msgstr ""
+"\"%s\" konumu bulunmuyor. Bu konumla ilgili tüm yer imlerini "
+"listeden sileyim mi?"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:720
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Bulunmayan Konum İçin Yer İmi"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:734
+msgid "The location \"%s\" no longer exists."
+msgstr "\"%s\" için yer bilgisi bulunamadı."
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:735
+msgid "Go to Nonexistent Location"
+msgstr "Bulunmayan Konuma Git"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:802
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Bu yer imi tarafından belirtilen konuma git"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:1238
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Gözat"
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:381
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:383
+msgid "Forward"
+msgstr "İleri"
+
+#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
+#: src/nautilus-window.c:1118
+msgid "View as Other..."
+msgstr "Diğerlerini Göster..."
+
+#: src/nautilus-window.c:1483
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:528
+msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
+msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
+
+#. This is marked for localization in case the % sign is not
+#. * appropriate in some locale. I guess that's unlikely.
+#.
+#: src/nautilus-zoom-control.c:587
+msgid "%.0f%%"
+msgstr "%% %.0f"