summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMuhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>2011-10-10 10:59:06 +0300
committerMuhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>2011-10-10 10:59:06 +0300
commit0dc5b59e637db6bdcc92a5b2bfce4a6a58c9a6e1 (patch)
tree82539b2f023406139c01ba93129618e39e21b327 /po/tr.po
parent428b468e8e6e66270cb434f14e4b1f8d7f5354c9 (diff)
downloadnautilus-0dc5b59e637db6bdcc92a5b2bfce4a6a58c9a6e1.tar.gz
Updated Turkish translation
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po3691
1 files changed, 1869 insertions, 1822 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f476796c8..4b7032cab 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,27 +1,29 @@
-# Turkish translation of Nautilus.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
-# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000.
-# Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001, 2002.
-# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
-# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
-# Muhammed Eken <gnome@m-eken.com>, 2011.
-# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.
-#
+# Turkish translation of Nautilus.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
+# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
+# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000.
+# Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001, 2002.
+# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
+# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Muhammed Eken <gnome@m-eken.com>, 2011.
+# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-06 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-06 12:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-03 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 10:55+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: tr\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
@@ -65,7 +67,7 @@ msgstr "Satır bölme"
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Eğer atanmışsa, satırlar çok geniş olduğunda bölünür."
-# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:538
+# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:538
#: ../eel/eel-editable-label.c:335
msgid "Cursor Position"
msgstr "İmleç Konumu"
@@ -74,7 +76,7 @@ msgstr "İmleç Konumu"
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Ekleme imlecinin karakterlerlerdeki mevcut pozisyonu."
-# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1027
+# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1027
#: ../eel/eel-editable-label.c:345
msgid "Selection Bound"
msgstr "Seçim Kapsamı"
@@ -104,16 +106,16 @@ msgstr "İptal düğmesine tıklayarak bu işlemi durdurabilirsiniz."
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (geçersiz Unikod)"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:651
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:668
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336
msgid "Home"
msgstr "Başlangıç"
-# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
+# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
@@ -121,7 +123,7 @@ msgstr "Başlangıç"
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Seçili metni kes ve panoya yapıştır"
-# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
+# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
@@ -129,7 +131,7 @@ msgstr "Seçili metni kes ve panoya yapıştır"
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Seçili metni panoya kopyala"
-# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
@@ -137,14 +139,14 @@ msgstr "Seçili metni panoya kopyala"
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Panodsa saklanan resmi yapıştır"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7039
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:6989
msgid "Select _All"
msgstr "_Hepsini Seç"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
msgid "Select all the text in a text field"
@@ -158,18 +160,18 @@ msgstr "_Yukarı Taşı"
msgid "Move Dow_n"
msgstr "_Aşağı Taşı"
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
msgid "Use De_fault"
msgstr "Öntanımlı _Kullan"
-# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1720
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1697
msgid "Name"
msgstr "İsim"
@@ -177,9 +179,9 @@ msgstr "İsim"
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Dosyanın simgesi ve adı."
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1924
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:346
-# src/nautilus-search-bar-criterion.c:73
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1924
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:346
+# src/nautilus-search-bar-criterion.c:73
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
@@ -188,9 +190,9 @@ msgstr "Boyut"
msgid "The size of the file."
msgstr "Dosyanın boyutu."
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1930
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:352
-# src/nautilus-search-bar-criterion.c:71
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1930
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:352
+# src/nautilus-search-bar-criterion.c:71
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
msgid "Type"
msgstr "Tür"
@@ -199,19 +201,19 @@ msgstr "Tür"
msgid "The type of the file."
msgstr "Dosyanın türü."
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
msgid "Date Modified"
msgstr "Değişim Tarihi"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1348
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1348
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
msgid "The date the file was modified."
msgstr "Dosyanın değiştirildiği tarih."
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "Date Accessed"
msgstr "Kullanım Tarihi"
@@ -220,48 +222,48 @@ msgstr "Kullanım Tarihi"
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "Dosyanın en son kullanıldığı tarih."
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
msgid "The owner of the file."
msgstr "Dosyanın sahibi."
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
msgid "Group"
msgstr "Grubu"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
msgid "The group of the file."
msgstr "Dosyanın grubu."
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4534
msgid "Permissions"
msgstr "Erişim Hakları"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Dosyanın erişim hakları."
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "Octal Permissions"
msgstr "Sekizli Erişim Hakları"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
msgstr "Dosyanın erişim hakları, sekizlik yazımda."
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1282
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1282
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Türü"
@@ -278,21 +280,21 @@ msgstr "SELinux İçeriği"
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "Dosyanın SELinux güvenlik içeriği."
-# src/nautilus-location-bar.c:60
+# src/nautilus-location-bar.c:60
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:113
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:112
msgid "Location"
msgstr "Konum"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
msgid "The location of the file."
msgstr "Dosyanın konumu."
-# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
-# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
+# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
+# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
msgid "Trashed On"
msgstr "Çöpe Atılma Tarihi:"
@@ -301,7 +303,7 @@ msgstr "Çöpe Atılma Tarihi:"
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "Dosyanın çöpe taşındığı tarih."
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1397
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1397
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
msgid "Original Location"
msgstr "Asıl Konum"
@@ -310,12 +312,12 @@ msgstr "Asıl Konum"
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Dosyanın çöpe taşınmadan önceki asıl yeri"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
msgid "on the desktop"
msgstr "masaüstünde"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
#, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
@@ -337,28 +339,28 @@ msgstr ""
"Birimin bağını kaldırmak istiyorsanız, lütfen birimin açılan menüsünden "
"\"Birimin Bağını Kaldır\" seçeneğini kullanın."
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
msgid "_Move Here"
msgstr "_Buraya Taşı"
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Buraya Kopyala"
-# src/nautilus-link-set-window.c:191
+# src/nautilus-link-set-window.c:191
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
msgid "_Link Here"
msgstr "Buraya _Bağla"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
-# src/nautilus-sidebar.c:482
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+# src/nautilus-sidebar.c:482
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
msgid "Set as _Background"
msgstr "_Arkaplan Olarak Tanımla"
-# components/music/mpg123.c:29
+# components/music/mpg123.c:29
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@@ -401,7 +403,7 @@ msgstr ""
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" klasörünün yerine konulsun mu?"
-# src/nautilus-theme-selector.c:616
+# src/nautilus-theme-selector.c:616
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
@@ -435,73 +437,73 @@ msgstr "\"%s\" içinde zaten aynı isimde başka bir dosya var."
msgid "Original file"
msgstr "Asıl dosya"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1278
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1278
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3126
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3131
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3113
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
msgid "Last modified:"
msgstr "Son değiştirme:"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
msgid "Replace with"
msgstr "Şununla yer değiştir:"
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
msgid "Merge"
msgstr "Birleştir"
-# src/nautilus-property-browser.c:1033
+# src/nautilus-property-browser.c:1033
#. Setup the expander for the rename action
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "Hedef için yeni bir isim _seçin"
-# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
+# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
msgid "Apply this action to all files"
msgstr "Bu eylemi tüm dosyalara uygula"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
msgid "_Skip"
msgstr "_Atla"
-# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1546
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
+# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1546
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
msgid "Re_name"
msgstr "Ye_niden Adlandır"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
msgid "Replace"
msgstr "Yer değiştir"
@@ -514,33 +516,33 @@ msgstr "Dosya çakışması"
msgid "S_kip All"
msgstr "Hepsini _Atla"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
msgid "_Retry"
msgstr "_Yeniden dene"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
msgid "Delete _All"
msgstr "_Hepsini Sil"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
msgid "_Replace"
msgstr "_Yer değiştir"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
msgid "Replace _All"
msgstr "_Hepsini yer değiştir"
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
msgid "_Merge"
msgstr "_Birleştir"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
msgid "Merge _All"
msgstr "_Hepsini Birleştir"
@@ -574,27 +576,27 @@ msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "tahmini %'d saat"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1106
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3699
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1106
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3699
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283 ../src/nautilus-view-dnd.c:123
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6274 ../src/nautilus-view-dnd.c:123
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%s için bağ"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "%s için başka bir bağ"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
@@ -604,29 +606,29 @@ msgstr "%s için başka bir bağ"
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'d. %s bağlantısı"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'d. %s bağlantısı"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'d. %s bağlantısı"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d. %s bağlantısı"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1158
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1158
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
@@ -636,14 +638,14 @@ msgstr "%'d. %s bağlantısı"
msgid " (copy)"
msgstr " (kopya)"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
msgid " (another copy)"
msgstr " (başka kopya)"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
@@ -655,39 +657,39 @@ msgstr " (başka kopya)"
msgid "th copy)"
msgstr ". kopya)"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
msgid "st copy)"
msgstr ". kopya)"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopya)"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopya)"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#. localizers: appended to first file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopya)%s"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
#. localizers: appended to second file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (başka kopya)%s"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188
#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
@@ -700,7 +702,7 @@ msgstr "%s (başka kopya)%s"
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1182
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1182
#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
@@ -711,40 +713,40 @@ msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184
#. localizers: appended to x2nd file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1186
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1186
#. localizers: appended to x3rd file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
msgid " ("
msgstr " ("
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr ""
"\"%B\" dosyasını çöpten kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303
#, c-format
msgid ""
@@ -756,40 +758,40 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"%'d seçili öğeyi kalıcı olarak çöpten silmek istediğinizden emin misiniz?"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, o kalıcı olarak kaybolur."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Çöpteki bütün öğeler boşaltılsın mı?"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Çöpteki bütün öğeler kalıcı olarak silinecek."
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2684 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2691 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Çöpü _Boşalt"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "\"%B\" dosyasını kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
@@ -803,7 +805,7 @@ msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "%'d dosya silmek için bekliyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419
msgid "Deleting files"
msgstr "Dosyalar siliniyor"
@@ -816,16 +818,16 @@ msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T kaldı"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431
msgid "Error while deleting."
msgstr "Silinirken hata oluştu."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
@@ -835,22 +837,22 @@ msgstr ""
"izne sahip değilsiniz."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3477
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "\"%B\" klasöründeki dosyalar hakkında bilgi alınırken hata oluştu."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3486
msgid "_Skip files"
msgstr "_Dosyaları atla"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
@@ -858,24 +860,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%B\" klasörü silinemiyor çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız yok."
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2529
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3522
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "\"%B\" klasörü okunurken hata oluştu."
-# src/nautilus-theme-selector.c:616
+# src/nautilus-theme-selector.c:616
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "%B klasörü silinemedi."
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "%B silinirken bir hata oluştu."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Dosyalar çöpe taşınıyor"
@@ -886,7 +888,7 @@ msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "%'d dosya çöpe gönderilmeyi bekliyor"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2591
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2591
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Dosya çöpe taşınamadı, kalıcı olarak silmek ister misiniz?"
@@ -899,7 +901,7 @@ msgstr "\"%B\" dosyası çöpe taşınamıyor."
msgid "Trashing Files"
msgstr "Dosyalar Çöpe Atılıyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
msgid "Deleting Files"
msgstr "Dosyalar Siliniyor"
@@ -924,68 +926,68 @@ msgstr ""
"Bu birimde boş alan kazanmak için çöp boşaltılmak zorunda. Birimdeki tüm "
"çöpe atılmış öğeler kalıcı olarak kaybolacak."
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Çöpü _Boşaltma"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "%s bağlanamadı"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d dosya kopyalanmak için hazırlanıyor (%S)"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor (%S)"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d dosya silinmek için hazırlanıyor (%S)"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "%'d dosya çöpe atılmak için hazırlanıyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3342
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3513
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3343
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3469
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3514
msgid "Error while copying."
msgstr "Kopyalarken hata oluştu."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2428
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3511
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3467
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3512
msgid "Error while moving."
msgstr "Taşınırken hata oluştu."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2433
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Dosyalar çöpe taşınırken hata."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -993,8 +995,8 @@ msgstr ""
"\"%B\" klasöründeki dosyalar işlenemiyor çünkü onları okumak için yeterli "
"erişim hakkınız yok."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
@@ -1002,112 +1004,112 @@ msgstr ""
"\"%B\" klasörü işlenemeiyor çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız "
"yok."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"\"%B\" dosyası işlenemedi çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız yok."
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "\"%B\" hakkında bilgi alırken bir hata oluştu."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2706
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "\"%B\" hedefine kopyalanırken hata."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Hedef klasöre erişim için yeterli izne sahip değilsiniz."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2712
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Hedef hakkında bilgi alırken bir hata oluştu."
-# src/nautilus-window-menus.c:734
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
+# src/nautilus-window-menus.c:734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Hedef bir klasör değil."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""
"Hedefte yeterli boş alan yok. Dosyaları silerek boş alan açmayı deneyin."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2783
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "%S kullanılabilir alan var, ancak %S gerekli."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Hedef salt okunur."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\", \"%B\" hedefine taşınıyor"
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2872
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\", \"%B\" hedefine kopyalanıyor"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2879
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "\"%B\" çoğaltılıyor"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2887
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine taşınıyor"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine kopyalanıyor"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) çoğaltılıyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2908
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "%'d dosya \"%B\" hedefine taşınıyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "%'d dosya \"%B\" hedefine kopyalanıyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2918
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2919
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgstr[0] "%'d dosya çoğaltılıyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2939
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S / %S"
@@ -1117,13 +1119,13 @@ msgstr "%S / %S"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2950
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S / %S — %T kaldı (%S/sn)"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3347
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
@@ -1131,13 +1133,13 @@ msgstr ""
"\"%B\" klasörü kopyalanamıyor çünkü onu hedefte oluşturmak için yeterli "
"erişim hakkınız yok."
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3350
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "\"%B\" klasörü oluşturulurken hata oluştu."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3473
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -1145,8 +1147,8 @@ msgstr ""
"\"%B\" klasörü içerisindeki dosyalar kopyalanamıyor çünkü onları görmek için "
"yeterli erişim hakkınız yok."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3519
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
@@ -1154,194 +1156,194 @@ msgstr ""
"\"%B\" klasörü kopyalanamıyor çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız "
"yok."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4249
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4250
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "\"%B\" taşınırken hata oluştu."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3565
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Hedef klasör silinemedi."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4251
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4252
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "\"%B\" kopyalanırken hata."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3651
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Zaten mevcut olan %F klasöründen dosyalar silinemedi."
-# src/nautilus-theme-selector.c:616
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
+# src/nautilus-theme-selector.c:616
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3692
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Zaten mevcut olan %F dosyası silinemedi."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4009
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4694
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Bir klasörü kendi üzerine taşıyamazsınız."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Bir klasörü kendi üzerine kopyalayamazsınız."
-# src/nautilus-window-menus.c:734
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
+# src/nautilus-window-menus.c:734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4012
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Hedef klasör kaynak klasörünün içerisinde."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Dosyayı kendi üzerine taşıyamazsınız."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Dosyayı kendi üzerine kopyalayamazsınız."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4045
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Kaynak dosya hedef tarafından kendi üzerine yazılabilir."
-# src/nautilus-theme-selector.c:616
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4253
+# src/nautilus-theme-selector.c:616
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4254
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "%F içerisinde aynı isimde zaten mevcut olan dosya silinemedi."
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4324
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Dosya %F içerisine kopyalanırken bir hata oluştu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4553
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4587
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4554
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4588
msgid "Copying Files"
msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4604
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "\"%B\" içine Taşımak için Hazırlanıyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4609
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor"
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4845
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Dosya %F içerisine taşınırken hata oluştu."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5105
msgid "Moving Files"
msgstr "Dosyalar Taşınıyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5121
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5122
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "\"%B\" içerisinde bağlar oluşturuluyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5125
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "%'d dosyaya bağ yapılıyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5254
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5255
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "%B bağı oluşturulurken hata."
-#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5256
+#
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5257
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Sembolik bağlar sadece yerel dosyalar için desteklenir"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5260
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "Hedef sembolik bağları desteklemiyor."
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5263
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "%F içerisinde sembolik bağ oluştururken hata oluştu."
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5551
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5552
msgid "Setting permissions"
msgstr "İzinler atanıyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5804
msgid "Untitled Folder"
msgstr "Adsız Klasör"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
#. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5810
#, c-format
msgid "Untitled %s"
msgstr "Adsız %s"
-# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+# components/music/nautilus-music-view.c:1710
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5816
msgid "Untitled Document"
msgstr "Adsız Belge"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5972
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "%B dizini oluştururken hata."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5973
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "%B dosyası oluştururken hata."
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5975
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5976
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "%F içerisinde dizin oluştururken bir hata oluştu."
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6231
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6232
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Çöp Boşaltılıyor"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6278
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6319
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6354
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6320
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6355
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6390
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Başlatıcı güvenilir olarak işaretlenemedi (çalıştırılabilir)"
@@ -1354,56 +1356,56 @@ msgstr "\"%s\" özgün konumu belirlenemedi"
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Öğe çöpten geri getirilemedi"
-# src/nautilus-theme-selector.c:425
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
+# src/nautilus-theme-selector.c:425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Bu dosya bağlanamaz"
-# src/nautilus-theme-selector.c:425
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
+# src/nautilus-theme-selector.c:425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Bu dosyanın bağı kesilemez"
-# src/nautilus-theme-selector.c:425
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
+# src/nautilus-theme-selector.c:425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Bu dosya çıkartılamaz"
-# src/nautilus-theme-selector.c:425
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
+# src/nautilus-theme-selector.c:425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Bu dosya başlatılamaz"
-# src/nautilus-theme-selector.c:425
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
+# src/nautilus-theme-selector.c:425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Bu dosya durdurulamaz"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1805
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Dosya isimlerinde taksim işareti kullanılamaz"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1823
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Dosya bulunamadı"
-# src/nautilus-theme-selector.c:615
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852
+# src/nautilus-theme-selector.c:615
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1851
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Üst düzey dosyalar yeniden adlandırılamıyor"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1874
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Masaüstü simgesi yeniden adlandırılamadı"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1903
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Masaüstü dosyası yeniden adlandırılamadı"
@@ -1427,18 +1429,18 @@ msgstr "Masaüstü dosyası yeniden adlandırılamadı"
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "bugün saat 00:00:00 da"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:471
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "bugün saat %-H:%M:%S da"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "bugün saat 00:00"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "bugün saat %-H:%M da"
@@ -1447,7 +1449,7 @@ msgstr "bugün saat %-H:%M da"
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "bugün saat 00:00 da"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "bugün saat %-H:%M da"
@@ -1457,7 +1459,7 @@ msgstr "bugün saat %-H:%M da"
msgid "today"
msgstr "bugün"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
@@ -1465,17 +1467,17 @@ msgstr "bugün"
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "dün saat 00:00:00 da"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dün saat %-H:%M:%S da"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "dün saat 00:00 da"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "dün saat %-H:%M da"
@@ -1484,12 +1486,12 @@ msgstr "dün saat %-H:%M da"
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "dün saat 00:00 da"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "dün saat %-H:%M da"
-# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
+# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389
msgid "yesterday"
@@ -1504,7 +1506,7 @@ msgstr "dün"
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Eylül 00 0000 Çarşamba, saat 00:00:00 da"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-H:%M:%S da"
@@ -1513,7 +1515,7 @@ msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-H:%M:%S da"
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M:%S da"
@@ -1522,7 +1524,7 @@ msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M:%S da"
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M da"
@@ -1531,7 +1533,7 @@ msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M da"
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %m %Y, saat %-H:%M da"
@@ -1540,7 +1542,7 @@ msgstr "%-d %m %Y, saat %-H:%M da"
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4413
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, saat %-H:%M da"
@@ -1549,7 +1551,7 @@ msgstr "%-d %b %Y, saat %-H:%M da"
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, saat 00:00 da"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, saat %-H:%M da"
@@ -1562,7 +1564,7 @@ msgstr "00/00/00"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5062
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
@@ -1573,7 +1575,7 @@ msgstr "Yetkilerin İzinlerin atanmasına izin verilmiyor"
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Sahibin atanmasına izin verilmiyor"
-# src/nautilus-window-menus.c:734
+# src/nautilus-window-menus.c:734
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5365
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
@@ -1589,106 +1591,96 @@ msgstr "Grup atamasına izin verilemiyor"
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Belirtilen grup '%s' mevcut değil"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5776 ../src/nautilus-view.c:2882
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5776 ../src/nautilus-view.c:2839
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u öğe"
-# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+# components/music/nautilus-music-view.c:1710
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5777
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u klasör"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5778
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u dosya"
-#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5857
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5858
-#, c-format
-msgid "%s (%s bytes)"
-msgstr "%s (%s bayt)"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
msgid "? items"
msgstr "? öğe"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
msgid "? bytes"
msgstr "? bayt"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3622
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6190
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3622
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181
msgid "unknown type"
msgstr "bilinmeyen tür"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3624
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6193
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3624
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6184
msgid "unknown MIME type"
msgstr "bilinmeyen MIME türü"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6198
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1137
msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6257
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6248
msgid "program"
msgstr "program"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3693
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6277
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3693
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6268
msgid "link"
msgstr "bağlantı"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3713
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6299
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3713
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6290
msgid "link (broken)"
msgstr "link (kırık)"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2672
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2659
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Seçim dörgeni"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
#, c-format
msgid "Error while adding \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" eklenirken hata oluştu: %s"
-# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
msgid "Could not add application"
msgstr "Uygulama eklenemedi"
@@ -1710,8 +1702,8 @@ msgstr "\"%s\" öntanımlı uygulama olarak ayarlanırken hata oluştu: %s"
msgid "Could not set as default"
msgstr "Öntanımlı olarak ayarlanamadı"
-# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# components/music/mpg123.c:62
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# components/music/mpg123.c:62
#. the %s here is a file extension
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
@@ -1733,12 +1725,12 @@ msgstr "%s ve \"%s\" türünde diğer dosyaları açmak için bir uygulama seçi
msgid "Show other applications"
msgstr "Diğer uygulamaları göster"
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
msgid "Set as default"
msgstr "Öntanımlı olarak ayarla"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3456
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3456
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "Üzgünüm, fakat uzaktaki sitedeki komutları çalıştıramazsınız."
@@ -1747,7 +1739,7 @@ msgstr "Üzgünüm, fakat uzaktaki sitedeki komutları çalıştıramazsınız."
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Bu güvenlik kaygısı nedeniyle kapatılmıştır."
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
msgid "There was an error launching the application."
@@ -1777,7 +1769,7 @@ msgstr ""
msgid "Details: "
msgstr "Detaylar: "
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210
msgid "Preparing"
@@ -1787,7 +1779,7 @@ msgstr "Hazırlanıyor"
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1157
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1145
msgid "Search"
msgstr "Arama"
@@ -1796,28 +1788,28 @@ msgstr "Arama"
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "\"%s\" için arama"
-# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1002
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
-# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Undo Edit"
msgstr "Düzenlemeyi Geri Al"
-# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Undo the edit"
msgstr "Düzenlemeyi geri al"
-# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Redo Edit"
msgstr "Düzenlemeyi Tekrar Yap"
-# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Redo the edit"
msgstr "Düzenlemeyi tekrar yap"
@@ -1906,7 +1898,7 @@ msgstr "Toplu ad değiştirme aracı"
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "Bilgisayar simgesi masaüstünde görünür"
-# src/nautilus-window-menus.c:315
+# src/nautilus-window-menus.c:315
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
msgid "Date Format"
msgstr "Tarih Biçimi"
@@ -1927,7 +1919,7 @@ msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası."
msgid "Default compact view zoom level"
msgstr "Öntanımlı sıkışık görünüm yaklaştırma seviyesi"
-# icons/default.xml.h:1
+# icons/default.xml.h:1
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Öntanımlı klasör görüntüleyici"
@@ -1968,8 +1960,8 @@ msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi.
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "Masaüstü bilgisayar simgesi adı"
-# data/linksets/desktop.xml.h:1
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
+# data/linksets/desktop.xml.h:1
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
msgid "Desktop font"
msgstr "Masaüstü yazıtipi"
@@ -1978,7 +1970,7 @@ msgstr "Masaüstü yazıtipi"
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Masaüstü ev simgesi adı"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Masaüstü çöp simgesi adı"
@@ -2243,7 +2235,7 @@ msgstr "Fare düğmesi tarayıcı penceresinde \"Geri\" komutunu etkinleştirir"
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgstr "Fare düğmesi tarayıcı penceresinde \"İleri\" komutunu etkinleştirir"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus'un kullanıcıların ev klasörlerini masaüstü olarak kullanması"
@@ -2252,7 +2244,7 @@ msgstr "Nautilus'un kullanıcıların ev klasörlerini masaüstü olarak kullanm
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "Ağ Sunucuları simgesi masaüstünde görünür"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
msgid "Network servers icon name"
msgstr "Ağ sunucuları simge ismi"
@@ -2273,7 +2265,7 @@ msgstr ""
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Yazıyı simgenin yanına yerleştir"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde ters sıralama düzeni"
@@ -2282,12 +2274,12 @@ msgstr "Yeni pencerelerde ters sıralama düzeni"
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
msgstr "Dosya özelliği penceresinde gelişmiş izinleri göster"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Pencere içinde önce klasörleri göster"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde konum çubuğunu göster"
@@ -2296,12 +2288,12 @@ msgstr "Yeni pencerelerde konum çubuğunu göster"
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "Bağlanmış birimleri masaüstünde göster"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde yan paneli göster"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde durum çubuğunu göster"
@@ -2310,12 +2302,12 @@ msgstr "Yeni pencerelerde durum çubuğunu göster"
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
msgstr "Bilinmeyen MIME tipleri için paket yükleyicisinin gösterilmesi"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Yeni pencerede araç çubuğunu göster"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
msgid "Side pane view"
msgstr "Yan panel görünümü"
@@ -2323,25 +2315,6 @@ msgstr "Yan panel görünümü"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-#| "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file "
-#| "is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews "
-#| "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
-"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
-"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr ""
-"Ses dosyalarının imleç dosya simgelerinin üzerine getirildiğinde ne zaman "
-"önizlemesinin yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda "
-"olsa bile ses çalınır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya "
-"sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir "
-"zaman önizleme yapılmaz."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
-#, fuzzy
-#| msgid ""
#| "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
#| "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
#| "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
@@ -2360,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir "
"zaman önizleme yapılmaz."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
@@ -2381,7 +2354,7 @@ msgstr ""
"dosyaların örneklendirmesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir zaman "
"örneklendirme yapılmaz."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set "
@@ -2400,15 +2373,15 @@ msgstr ""
"ayarlıysa, sadece yerel dosya sistemlerindeki dosyaların miktarı sayılır. "
"\"never\" ayarlıysa hiçbir zaman dosyalar sayılmaz."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "Metin Kısaltma Sınırı"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr "Simge görünümünde bir örnek resim için öntanımlı simge boyutu"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
@@ -2416,18 +2389,18 @@ msgstr ""
"Simge görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Olası değerler \"name\", \"size"
"\", \"type\" ve \"mtime\"dır."
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Yeni pencerelerdeki yan panelin genişliği."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
msgstr "Masaüstün_deki simgelerde kullanılan yazıtipi açıklaması."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
@@ -2435,18 +2408,18 @@ msgstr ""
"Dosya tarihlerinin biçimi. Geçerli değerler \"locale\", \"iso\", ve "
"\"informal\"dır."
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
msgid "The geometry string for a navigation window."
msgstr "Bir gezinme penceresinin şekil dizgesi."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "Yeni açılan pencerelerde görüntülenen yan panel."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
@@ -2454,9 +2427,9 @@ msgstr ""
"Masaüstündeki bilgisayar simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız "
"buradan tanımlayın."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
@@ -2464,9 +2437,9 @@ msgstr ""
"Masaüstündeki ev simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan "
"tanımlayın."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
@@ -2474,9 +2447,9 @@ msgstr ""
"Masaüstündeki ağ sunucuları simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız "
"buradan tanımlayın."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
@@ -2484,23 +2457,23 @@ msgstr ""
"Masaüstündeki çöp kutusu için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan "
"tanımlayın."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Çöp kutusu masaüstünde görüntülensin"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Dosyaları açma/başlatma için kullanılan tıklama yöntemi"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
msgstr "Nautilus tarayıcı penceresinde ek fare düğmelerinin etkinleştirilmesi"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -2512,7 +2485,7 @@ msgstr ""
"\", ne yapılacağının bir perncere ile sorulması için \"ask\", ve metin "
"dosyası olarak görüntülemek için \"display\"dir."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
@@ -2527,51 +2500,47 @@ msgstr ""
"ziyaret edildiğinde bu görüntüleyici kullanılacak. Geçerli değerler, "
"\"list_view\", \"icon_view\" ve \"compact_view\"."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Bir klasördeki öğe sayısının gösterilmesi"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Simgelerde önizleme metni kullanılması"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Resim dosyalarının örneklendirilmesinin yapılması"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
msgstr ""
"Tarayıcı penceresinde yeni açılan sekmelerin nereye konumlandırılacağı."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr ""
"Gezinme penceresi boyutunun ön tanımlı olarak büyültülmüş olup olmayacağı."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
msgstr "Gezinme penceresi boyutunun büyültülüp büyültülmeyeceği."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgstr "Dosyaların silinirken ya da Çöp boşaltılırken onay için sorulması"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Dosyanın anında silinmesi"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
-msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr "Fare üzerine geldiği zaman ses dosyalarının önizlemesinin yapılması"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Gizli dosyaların gösterilmesi"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
@@ -2579,8 +2548,8 @@ msgstr ""
"Bilinmeyen bir mime tipi açıldığında onu işleyecek bir uygulama aramak için "
"paket yükleyici penceresinin açılması."
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Yan panelin genişliği"
@@ -2588,27 +2557,27 @@ msgstr "Yan panelin genişliği"
msgid "Autorun Prompt"
msgstr "Kendiliğinden Çalışma Sorusu"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
msgid "Access and organize files"
msgstr "Dosyalara erişin ve düzenleyin"
-# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
-# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
-# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4
-# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4
+# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
-# src/nautilus-application.c:280
-#: ../src/nautilus-application.c:156
+# src/nautilus-application.c:280
+#: ../src/nautilus-application.c:157
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Natutilus gerekli \"%s\" klasörünü oluşturamadı."
-#: ../src/nautilus-application.c:158
+#: ../src/nautilus-application.c:159
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
@@ -2616,12 +2585,12 @@ msgstr ""
"Nautilus'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da "
"Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın."
-#: ../src/nautilus-application.c:161
+#: ../src/nautilus-application.c:162
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "Nautilus aşağıdaki gereken klasörleri oluşturamadı: %s."
-#: ../src/nautilus-application.c:163
+#: ../src/nautilus-application.c:164
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
@@ -2629,7 +2598,7 @@ msgstr ""
"Nautilus'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da "
"Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın."
-#: ../src/nautilus-application.c:295
+#: ../src/nautilus-application.c:296
msgid ""
"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/nautilus"
@@ -2637,62 +2606,62 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.0, bu dizini uygun bulmadı ve bu yapılandırmayı ~/.config/"
"nautilus konumuna taşımayı denedi"
-# src/nautilus-main.c:209
-#: ../src/nautilus-application.c:861
+# src/nautilus-main.c:209
+#: ../src/nautilus-application.c:823
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check diğer seçeneklerle birlikte kullanılamaz."
-# src/nautilus-main.c:213
-#: ../src/nautilus-application.c:867
+# src/nautilus-main.c:213
+#: ../src/nautilus-application.c:829
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit URI adresleriyle birlikte kullanılamaz."
-# src/nautilus-main.c:221
-#: ../src/nautilus-application.c:874
+# src/nautilus-main.c:221
+#: ../src/nautilus-application.c:836
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr "--geometry birden fazla URI adresi ile birlikte kullanılamaz."
-# src/nautilus-main.c:143
-#: ../src/nautilus-application.c:927
+# src/nautilus-main.c:143
+#: ../src/nautilus-application.c:889
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Nautilus'un hızlı iç testini gerçekleştir."
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/nautilus-application.c:930
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/nautilus-application.c:892
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Programın sürümünü göster."
-# src/nautilus-main.c:146
-#: ../src/nautilus-application.c:932
+# src/nautilus-main.c:146
+#: ../src/nautilus-application.c:894
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Verilen geometride giriş penceresi oluştur."
-# src/nautilus-main.c:146
-#: ../src/nautilus-application.c:932
+# src/nautilus-main.c:146
+#: ../src/nautilus-application.c:894
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRİ"
-# src/nautilus-main.c:148
-#: ../src/nautilus-application.c:934
+# src/nautilus-main.c:148
+#: ../src/nautilus-application.c:896
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Sadece açık olarak belirtilen URI'ler için pencere oluştur."
-#: ../src/nautilus-application.c:936
+#: ../src/nautilus-application.c:898
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Masaüstünü yönetme (tercihler penceresindeki özellikleri gözardı et)."
-# src/nautilus-main.c:150
-#: ../src/nautilus-application.c:938
+# src/nautilus-main.c:150
+#: ../src/nautilus-application.c:900
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Nautilus'tan Çık."
-#: ../src/nautilus-application.c:939
+#: ../src/nautilus-application.c:901
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../src/nautilus-application.c:950
+#: ../src/nautilus-application.c:912
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2713,11 +2682,11 @@ msgstr "Kendiliğinden çalıştırma programı başlatılırken hata: %s"
msgid "Cannot find the autorun program"
msgstr "Kendiliğinden çalıştırma programı bulunamıyor"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
msgstr "<big><b>Yazılım kendiliğinden başlatılırken hata</b></big>"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197
msgid ""
"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
"Would you like to run it?</b></big>"
@@ -2725,7 +2694,7 @@ msgstr ""
"<big><b>Bu ortam kendiliğinden çalıştırılması istenen bir yazılım içeriyor. "
"Çalıştırmak ister misiniz?</b></big>"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199
#, c-format
msgid ""
"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
@@ -2738,14 +2707,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Eğer şüpheliyseniz İptal'e basın."
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
msgid "_Run"
msgstr "Ç_alıştır"
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:157
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:204
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:442
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:456
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -2758,12 +2727,12 @@ msgstr ""
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Yer imi tanımlanmamış"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
msgstr "<b>_Yer imleri</b>"
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
msgid "<b>_Location</b>"
msgstr "<B>_Konum</b>"
@@ -2772,7 +2741,7 @@ msgstr "<B>_Konum</b>"
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr "<B>İ_sim</b>"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Yer İmlerini Düzenle"
@@ -2781,7 +2750,7 @@ msgstr "Yer İmlerini Düzenle"
msgid "Print but do not open the URI"
msgstr "Adresi (URI) yazdır ama açma"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131
@@ -2835,7 +2804,7 @@ msgstr ""
msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
msgstr "\"%s\" klasörü \"%s\" üzerinde açılamıyor."
-# src/nautilus-theme-selector.c:425
+# src/nautilus-theme-selector.c:425
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:299
#, c-format
msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
@@ -2849,14 +2818,14 @@ msgstr "Tekrar Dene"
msgid "Please verify your user details."
msgstr "Lütfen kullanıcı detaylarınızı doğrulayın."
-# data/browser.xml.h:20
+# data/browser.xml.h:20
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:429
msgid "Continue"
msgstr "Devam Et"
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5165 ../src/nautilus-view.c:1537
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5178 ../src/nautilus-view.c:1539
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu."
@@ -2865,7 +2834,7 @@ msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu."
msgid "C_onnect"
msgstr "_Bağlan"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
#. set dialog properties
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:844
msgid "Connect to Server"
@@ -2875,60 +2844,60 @@ msgstr "Sunucuya Bağlan"
msgid "Server Details"
msgstr "Sunucu Ayrıntıları"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
#. first row: server entry + port spinbutton
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:883
msgid "_Server:"
msgstr "_Sunucu:"
-# src/nautilus-window-menus.c:315
+# src/nautilus-window-menus.c:315
#. port
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:907
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
#. second row: type combobox
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:925
msgid "_Type:"
msgstr "_Tür:"
-# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
#. third row: share entry
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:999
msgid "Sh_are:"
msgstr "P_aylaş:"
-# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+# components/music/nautilus-music-view.c:1710
#. fourth row: folder entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1019 ../src/nautilus-view.c:1727
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1019 ../src/nautilus-view.c:1729
msgid "_Folder:"
msgstr "_Klasör:"
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1042
msgid "User Details"
msgstr "Kullanıcı Ayrıntıları"
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
#. first row: domain entry
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1062
msgid "_Domain name:"
msgstr "Alan a_dı:"
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
#. second row: username entry
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1081
msgid "_User name:"
msgstr "K_ullanıcı adı:"
-# src/nautilus-property-browser.c:1016
+# src/nautilus-property-browser.c:1016
#. third row: password entry
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1101
msgid "Pass_word:"
@@ -2943,7 +2912,7 @@ msgstr "Bu parolayı hatı_rla"
msgid "Operation cancelled"
msgstr "İşlem iptal edildi"
-# components/music/nautilus-music-view.c:233
+# components/music/nautilus-music-view.c:233
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422
msgid "Comment"
@@ -2963,77 +2932,64 @@ msgstr "Tanım"
msgid "Command"
msgstr "Komut"
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:744 ../src/nautilus-view.c:7015
-#: ../src/nautilus-view.c:8550
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6965
+#: ../src/nautilus-view.c:8496
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Çöpü _Boşalt"
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
#. label, accelerator
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:6983
-msgid "Create L_auncher..."
-msgstr "_Başlatıcı Oluştur..."
-
-# src/nautilus-property-browser.c:1061
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:758 ../src/nautilus-view.c:6984
-msgid "Create a new launcher"
-msgstr "Yeni bir başlatıcı oluştur"
-
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:763
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "_Masaüstü Arkaplanını Değiştir"
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:765
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:733
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "Masaüstü arkaplanı rengi ya da desenini ayarlayacak pencere aç"
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:770
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:738
msgid "Empty Trash"
msgstr "Çöpü Boşalt"
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:772 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
-#: ../src/nautilus-view.c:7016
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
+#: ../src/nautilus-view.c:6966
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Çöpteki tüm öğeleri sil"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:837
+# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:805
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "Masaüstü görünümü bir hata ile karşılaştı."
-# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:838
+# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:806
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "Masaüstü görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
-# data/linksets/desktop.xml.h:1
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
+# data/linksets/desktop.xml.h:1
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
#. hardcode "Desktop"
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:83 ../src/nautilus-desktop-window.c:281
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:668
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:685
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:657
+# src/nautilus-window-manage-views.c:657
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
#, c-format
msgid ""
@@ -3046,18 +3002,18 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "\"%s\" bulunamadı. Belki yakın bir zamanda silindi."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
#, c-format
msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının bütün içeriği gösterilemiyor: %s"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
#, c-format
msgid ""
@@ -3065,41 +3021,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\"nin grubunu değiştirmek için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
#. fall through
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının grubu değiştirilemedi: %s"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
msgid "The group could not be changed."
msgstr "Grup değiştirilemedi."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının sahibi değiştirilemedi: %s"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "Dosya sahibi değiştirilemedi."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:184
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:184
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "Üzgünüm, \"%s\" erişim hakları değiştirilemedi: %s"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "Erişim hakları değiştirilemedi."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
#, c-format
msgid ""
@@ -3107,14 +3063,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" adı bu klasörde zaten kullanılıyor. Lütfen başka bir isim kullanın."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "Bu klasörde \"%s\" bulunamadı. Silinmiş, ya da taşınmış olabilir mi?"
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
@@ -3122,7 +3078,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" öğesini yeniden adlandırmak için gerekli erişim haklarına sahip "
"değilsiniz."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:70
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:70
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
#, c-format
msgid ""
@@ -3132,53 +3088,53 @@ msgstr ""
"\"%s\" adı geçerli değil, çünkü içinde \"/\" karakteri var. Lütfen başka bir "
"dosya ismini kullanın."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" geçerli bir ad değil. Lütfen başka bir dosya ismini kullanın."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" adı çok uzun. Lütfen başka bir ad kullanın."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:87
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:87
#. fall through
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
#, c-format
msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Üzgünüm, \"%s\" ismi \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
-# src/nautilus-theme-selector.c:615
+# src/nautilus-theme-selector.c:615
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "Öğe yeniden adlandırılamadı."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\"nin adı \"%s\"ye değiştiriliyor."
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#.
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:288
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3943
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3954
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959
msgid "None"
msgstr "Yok"
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
msgid "1 GB"
msgstr "1 GB"
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
@@ -3205,7 +3161,7 @@ msgstr "%100"
msgid "150%"
msgstr "%150"
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
msgid "2 GB"
msgstr "2 GB"
@@ -3215,7 +3171,7 @@ msgstr "2 GB"
msgid "200%"
msgstr "%200"
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
@@ -3225,7 +3181,7 @@ msgstr "3 MB"
msgid "33%"
msgstr "%33"
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
msgid "4 GB"
msgstr "4 GB"
@@ -3235,7 +3191,7 @@ msgstr "4 GB"
msgid "400%"
msgstr "%400"
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
@@ -3254,7 +3210,7 @@ msgstr "500 KB"
msgid "66%"
msgstr "%66"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>İşleyişDavranış</b>"
@@ -3279,7 +3235,7 @@ msgstr "<b>Çalıştırılabilir Metin Dosyaları</b>"
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>Klasörler</b>"
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
msgid "<b>Icon Captions</b>"
msgstr "<b>Simge Başlıkları</b>"
@@ -3300,73 +3256,69 @@ msgstr "<b>Öntanımlı Liste Görünümü</b>"
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
msgstr "<b>Diğer Önizlenebilir Dosyalar</b>"
+# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "<b>Sound Files</b>"
-msgstr "<b>Ses Dosyaları</b>"
-
-# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
msgid "<b>Text Files</b>"
msgstr "<b>Metin Dosyaları</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
msgid "<b>Trash</b>"
msgstr "<b>Çöp</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
msgstr "<b>Öntanımlı Ağaç Görünümü</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
msgid "A_ll columns have the same width"
msgstr "_Tüm sütunlar aynı genişliğe sahip"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Çö_pü boşaltmadan, ya da dosyaları silmeden önce sor"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
msgid "By Access Date"
msgstr "Erişim Tarihine Göre"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
msgid "By Modification Date"
msgstr "Değişim Tarihine Göre"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
msgid "By Name"
msgstr "İsme Göre"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
msgid "By Size"
msgstr "Boyuta Göre"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
msgid "By Trashed Date"
msgstr "Çöpe Gönderilme Tarihine Göre"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
msgid "By Type"
msgstr "Türe Göre"
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
@@ -3374,404 +3326,393 @@ msgstr ""
"Simge adının altında gösterilecek bilgilerin sırasını seçin. Simgelere "
"yaklaştıkça görüntülenecek bilgi miktarı artacaktır."
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "List görünümünde gösterilecek bilgilerin sırasını seçin."
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3034
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2765
msgid "Compact View"
msgstr "Sıkışık Görünüm"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
msgid "Count _number of items:"
msgstr "_Öğe sayısını hesapla:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
msgid "D_efault zoom level:"
msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
msgid "Display"
msgstr "Göster"
-# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Dosya Yöneticisi Tercihleri"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Çö_pü kullanmayacak bir Sil komutu ekle"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
-#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:582 ../src/nautilus-icon-view.c:3020
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:582 ../src/nautilus-icon-view.c:2751
msgid "Icon View"
msgstr "Simge Görünümü"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
msgid "List Columns"
msgstr "Liste Sütunları"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1778 ../src/nautilus-list-view.c:3412
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1755 ../src/nautilus-list-view.c:3393
msgid "List View"
msgstr "Liste Görünümü"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
msgid "Local Files Only"
msgstr "Sadece Yerel Dosyalar"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
msgid "Never"
msgstr "Asla"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
msgid "Open each _folder in its own window"
msgstr "Her _klasörü kendi penceresinde aç"
-# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708
-# components/music/nautilus-music-view.c:1536
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708
+# components/music/nautilus-music-view.c:1536
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:616
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
-msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "_Ses dosyaları önizleme:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
msgid "Show _only folders"
msgstr "_Sadece klasörleri göster"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "_Örneklendirmeleri göster:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "_Gizli ve yedek dosyaları göster"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "S_imgelerde metni göster:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "_Klasörleri dosyalardan önce sırala"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
msgid "View _new folders using:"
msgstr "_Yeni klasörleri bunu kullanarak görüntüle:"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
msgid "_Arrange items:"
msgstr "Öğ_eleri düzenle:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Her zaman sor"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "Ö_ntanımlı yaklaştırma seviyesi:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
msgid "_Double click to open items"
msgstr "Öğ_eleri açmak için çift tıklayın"
-# src/nautilus-window-menus.c:315
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
+# src/nautilus-window-menus.c:315
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
msgid "_Format:"
msgstr "_Biçim:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Sadece bundan daha küçük dosyalar:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "_Açıldığında çalıştırılabilir metin dosyalarını çalıştır"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
msgid "_Single click to open items"
msgstr "Öğeleri _açmak için tek tık"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Simgelerin yanında metin"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "_Açıldığında çalıştırılabilir metin dosyalarını görüntüle"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:145
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:138
msgid "by _Name"
msgstr "İ_sme göre"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:146 ../src/nautilus-icon-view.c:1420
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:139 ../src/nautilus-icon-view.c:1400
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Simgeleri isimlerine göre sırala"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:163
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:152
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:163
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:145
msgid "by _Size"
msgstr "_Büyüklüğe göre"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:164
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:153 ../src/nautilus-icon-view.c:1424
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:146 ../src/nautilus-icon-view.c:1404
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Simgeleri büyüklüklerine göre sırala"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:170
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:159
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:170
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:152
msgid "by _Type"
msgstr "_Türe göre"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:171
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:160 ../src/nautilus-icon-view.c:1428
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:171
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:153 ../src/nautilus-icon-view.c:1408
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Simgeleri türlerine göre sırala"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:177
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:166
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:159
msgid "by Modification _Date"
msgstr "_Değişim tarihine göre"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:178
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:167 ../src/nautilus-icon-view.c:1432
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:178
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:160 ../src/nautilus-icon-view.c:1412
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Simgeleri değişim tarihlerine göre sırala"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:173
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:166
msgid "by T_rash Time"
msgstr "Çöpe Gönde_rilme Zamanına göre"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:174 ../src/nautilus-icon-view.c:1436
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:167 ../src/nautilus-icon-view.c:1416
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr "Simgeleri satırlarda çöpe gönderilme zamanına göre sıralı tut"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:669
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:652
msgid "_Organize Desktop by Name"
msgstr "_Masaüstünü İsme Göre Düzenle"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1385
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1365
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Öğ_eleri Düzenle"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1387
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1367
msgid "Resize Icon..."
msgstr "Simgeyi Yeniden Boyutlandır..."
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1388
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1368
msgid "Make the selected icon resizable"
msgstr "Seçili simgeyi yeniden boyutlandırılabilir yap"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1391 ../src/nautilus-icon-view.c:1557
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1371 ../src/nautilus-icon-view.c:1537
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "_Simgeleri Asıl Boyutlarına Getir"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1392
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1372
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Her seçili simgeyi eski konumuna getir"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1395
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1375
msgid "_Organize by Name"
msgstr "İsme G_öre Düzenle"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1396
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1376
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"Simgeleri üst üste gelmeyi engelleyecek şekilde pencere içinde daha uygun "
"bir şekilde konumlandır"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1402
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1382
msgid "Re_versed Order"
msgstr "_Ters Sıra"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1403
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1383
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Simgeleri ters sıra ile göster"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1407
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1387
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "_Sıralı Tut"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1408
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1388
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "Simgeleri bir ızgara üzerinde hizalı tut"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1415
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1395
msgid "_Manually"
msgstr "_Elle"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1416
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1396
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Simgeler nerede bırakılırsa orada dursun"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1419
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1399
msgid "By _Name"
msgstr "İ_sme Göre"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:163
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1423
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:163
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1403
msgid "By _Size"
msgstr "_Büyüklüğe Göre"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:170
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1427
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:170
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1407
msgid "By _Type"
msgstr "_Türe Göre"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:177
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1431
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1411
msgid "By Modification _Date"
msgstr "_Değişim Tarihine Göre"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1435
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1415
msgid "By T_rash Time"
msgstr "Çöpe Gönde_rilme Zamanına Göre"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:1242
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1558
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1242
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1538
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "S_imgeyi Asıl Boyutlarına Getir"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2030
-#, c-format
-msgid "pointing at \"%s\""
-msgstr "\"%s\" gösteriliyor"
-
-# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
+# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3022
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2753
msgid "_Icons"
msgstr "_Simgeler"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3023
+# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2754
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "Simge görünümü bir hata ile karşılaştı."
-# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3024
+# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2755
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "Simge görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3025
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2756
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Bu konumu simge görünümü ile göster"
-# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3036
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2767
msgid "_Compact"
msgstr "_Sıkışık"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3037
+# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2768
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr "Sıkışık görünüm bir hata ile karşılaştı."
-# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3038
+# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2769
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr "Sıkışık görünüm başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3039
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2770
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "Bu konumu sıkışık görünüm ile göster."
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
msgid "Camera Brand"
msgstr "Fotoğraf Makinesi Markası"
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
msgid "Camera Model"
msgstr "Fotoğraf Makinesi Modeli"
@@ -3781,8 +3722,8 @@ msgstr "Fotoğraf Makinesi Modeli"
msgid "Date Taken"
msgstr "Çekildiği Tarih"
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
msgid "Date Digitized"
msgstr "Çekildiği Tarih"
@@ -3807,42 +3748,42 @@ msgstr "Flaş Çakıldı"
msgid "Metering Mode"
msgstr "Ölçüm Kipi"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
msgid "Exposure Program"
msgstr "Tab Etme Programı"
-# components/music/nautilus-music-view.c:233
+# components/music/nautilus-music-view.c:233
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
msgid "Focal Length"
msgstr "Odak Uzaklığı"
-# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
msgid "Software"
msgstr "Yazılım"
-# src/nautilus-property-browser.c:1016
+# src/nautilus-property-browser.c:1016
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar Sözcükler"
-# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+# components/music/nautilus-music-view.c:1710
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
msgid "Creator"
msgstr "Oluşturan"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1786
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1786
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
msgid "Copyright"
msgstr "Telif Hakkı"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
msgid "Rating"
msgstr "Değerlendirme"
-# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
+# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
msgid "Image Type:"
msgstr "Resim Türü:"
@@ -3863,82 +3804,82 @@ msgstr[0] "<b>Yükseklik:</b> %d piksel"
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Resim bilgisi yüklenirken hata oluştu"
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617
msgid "loading..."
msgstr "yükleniyor..."
-# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
+# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669
msgid "Image"
msgstr "Resim"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
msgid "(Empty)"
msgstr "(Boş)"
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1224
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:202
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1234
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:200
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2596
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2573
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Görünen Sütunları"
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2616
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2593
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Bu klasörde görünecek bilgi sırasını seçin:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2670
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2647
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Gösterilecek _Sütunlar..."
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2671
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2648
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Bu klasör için gösterilecek sütunları seçin"
-# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
+# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3414
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3395
msgid "_List"
msgstr "_Liste"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3415
+# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3396
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Liste görünümü bir hata ile karşılaştı."
-# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3416
+# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3397
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Liste görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3417
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3398
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Bu konumu liste görünümü ile göster."
-# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 ../src/nautilus-properties-window.c:3135
+# src/nautilus-location-bar.c:60
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 ../src/nautilus-properties-window.c:3140
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"
-# src/nautilus-location-bar.c:61
+# src/nautilus-location-bar.c:61
#: ../src/nautilus-location-bar.c:57
msgid "Go To:"
msgstr "Git:"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
#: ../src/nautilus-location-bar.c:182
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
@@ -3956,29 +3897,29 @@ msgstr[0] "Bu %d ayrı pencere açar."
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "\"%s\" Bağı Kırık"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "\"%s\" Bağı Kırık. Onu Çöp'e taşımak ister misiniz?"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü hedefi yok."
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3393
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3393
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
#, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü \"%s\" hedefi bulunmuyor."
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
-#: ../src/nautilus-view.c:7067 ../src/nautilus-view.c:7177
-#: ../src/nautilus-view.c:8200 ../src/nautilus-view.c:8482
+#: ../src/nautilus-view.c:7017 ../src/nautilus-view.c:7127
+#: ../src/nautilus-view.c:8150 ../src/nautilus-view.c:8428
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Çöpe _Taşı"
@@ -3992,20 +3933,20 @@ msgstr "\"%s\" çalıştırmak ister misiniz, yoksa içeriği mi görüntülensi
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" çalıştırılabilir bir metin dosyası."
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "_Terminalde Çalıştır"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
msgid "_Display"
msgstr "_Göster"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:457
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1784
-#: ../src/nautilus-view.c:1037
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:457
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
+#: ../src/nautilus-view.c:1039
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Tüm dosyaları açmak istediğinize emin misiniz?"
@@ -4015,14 +3956,14 @@ msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "Bu %d ayrı sekme açar."
-# src/nautilus-theme-selector.c:397
+# src/nautilus-theme-selector.c:397
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1746
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1752
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1769
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1780
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1786
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1812
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1758
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1764
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1781
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1792
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1798
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1824
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" gösterilemedi."
@@ -4036,18 +3977,18 @@ msgstr "Bilinmeyen bir türden dosya"
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr "%s dosyaları için hiçbir yüklü uygulama yok"
-# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# src/nautilus-property-browser.c:2169
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# src/nautilus-property-browser.c:2169
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1233
msgid "_Select Application"
msgstr "Uygulama _Seç"
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Uygulamalar için aramaya çalışılırken bir dahili hata oluştu:"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1271
msgid "Unable to search for application"
msgstr "Uygulama için arama yapılamadı"
@@ -4082,271 +4023,271 @@ msgstr "_Yine de Başlat"
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "Güvenilir _Olarak İşaretle"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786
#, c-format
msgid "This will open %d separate application."
msgid_plural "This will open %d separate applications."
msgstr[0] "Bu %d ayrı uygulama açar."
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1862 ../src/nautilus-mime-actions.c:2136
-#: ../src/nautilus-view.c:6165
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
+#: ../src/nautilus-view.c:6137
msgid "Unable to mount location"
msgstr "Konum bağlanamadı"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2215 ../src/nautilus-view.c:6326
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6284
msgid "Unable to start location"
msgstr "Konum başlatılamıyor"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" açılıyor."
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2302
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "%d öğe açılıyor."
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
#: ../src/nautilus-notebook.c:369
msgid "Close tab"
msgstr "Sekmeyi kapat"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:307
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:322
msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:330
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer İmleri"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-places-sidebar.c:541
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:533 ../src/nautilus-places-sidebar.c:558
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "%s'i bağla ve aç"
-# components/music/mpg123.c:29
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:642
+# components/music/mpg123.c:29
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:659
msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar"
-# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
+# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:653 ../src/nautilus-window-menus.c:1005
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:670 ../src/nautilus-window-menus.c:996
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Kişisel klasörünü aç"
-# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:670
+# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:687
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Masaüstünüzün içeriğini bir klasörde açın"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:684 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:785 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
msgid "File System"
msgstr "Dosya Sistemi"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:686
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:787
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "Dosya Sisteminin içindekileri aç"
-# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
-# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:780 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
+# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
+# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:797 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"
-# src/nautilus-sidebar.c:1237
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782
+# src/nautilus-sidebar.c:1237
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:799
msgid "Open the trash"
msgstr "Çöpü aç"
-# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:790
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:807
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
-# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:822
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:839
msgid "Browse Network"
msgstr "Ağa Gözat"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:841
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Ağdaki içeriğe gözat"
-# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1674 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2668
-#: ../src/nautilus-view.c:7105 ../src/nautilus-view.c:7129
-#: ../src/nautilus-view.c:7201 ../src/nautilus-view.c:7836
-#: ../src/nautilus-view.c:7840 ../src/nautilus-view.c:7923
-#: ../src/nautilus-view.c:7927 ../src/nautilus-view.c:8027
-#: ../src/nautilus-view.c:8031
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2675
+#: ../src/nautilus-view.c:7055 ../src/nautilus-view.c:7079
+#: ../src/nautilus-view.c:7151 ../src/nautilus-view.c:7786
+#: ../src/nautilus-view.c:7790 ../src/nautilus-view.c:7873
+#: ../src/nautilus-view.c:7877 ../src/nautilus-view.c:7977
+#: ../src/nautilus-view.c:7981
msgid "_Start"
msgstr "_Başlat"
-# components/music/nautilus-music-view.c:1580
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+# components/music/nautilus-music-view.c:1580
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2675
-#: ../src/nautilus-view.c:7109 ../src/nautilus-view.c:7133
-#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:7865
-#: ../src/nautilus-view.c:7952 ../src/nautilus-view.c:8056
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1692 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2682
+#: ../src/nautilus-view.c:7059 ../src/nautilus-view.c:7083
+#: ../src/nautilus-view.c:7155 ../src/nautilus-view.c:7815
+#: ../src/nautilus-view.c:7902 ../src/nautilus-view.c:8006
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:935
msgid "_Stop"
msgstr "_Dur"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1680
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1697
msgid "_Power On"
msgstr "_Güc Açık"
-# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681 ../src/nautilus-view.c:7869
-#: ../src/nautilus-view.c:7956 ../src/nautilus-view.c:8060
+# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1698 ../src/nautilus-view.c:7819
+#: ../src/nautilus-view.c:7906 ../src/nautilus-view.c:8010
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Sürücüyü Güvenle Kaldır"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1684
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Sürücüyü _Bağla"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1702
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Sürücünün _Bağlantısını Kes"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Başlat"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1706
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Durdur"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693 ../src/nautilus-view.c:7939
-#: ../src/nautilus-view.c:8043
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1710 ../src/nautilus-view.c:7889
+#: ../src/nautilus-view.c:7993
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Sürücü Kilidini Kaldır"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694 ../src/nautilus-view.c:7881
-#: ../src/nautilus-view.c:7968 ../src/nautilus-view.c:8072
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1711 ../src/nautilus-view.c:7831
+#: ../src/nautilus-view.c:7918 ../src/nautilus-view.c:8022
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Sürücüyü Kilitle"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1767 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2339
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1784 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2348
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "%s başlatılamadı"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2093 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2122
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2107 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2135
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2163
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s çıkartılamadı"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2294
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2303
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Ortam değişikliği için %s yoklanamadı"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2395
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2403
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "%s durdurulamadı"
-# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2584 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
-#: ../src/nautilus-view.c:6987 ../src/nautilus-view.c:8398
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2591 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
+#: ../src/nautilus-view.c:6937 ../src/nautilus-view.c:8344
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#. add the "open in new tab" menu item
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2592 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
-#: ../src/nautilus-view.c:6999 ../src/nautilus-view.c:7159
-#: ../src/nautilus-view.c:8153 ../src/nautilus-view.c:8460
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2599 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
+#: ../src/nautilus-view.c:6949 ../src/nautilus-view.c:7109
+#: ../src/nautilus-view.c:8103 ../src/nautilus-view.c:8406
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "_Yeni Sekmede Aç"
-# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
-#: ../src/nautilus-view.c:8144 ../src/nautilus-view.c:8440
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2609 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
+#: ../src/nautilus-view.c:8094 ../src/nautilus-view.c:8386
msgid "Open in New _Window"
msgstr "_Yeni Pencerede Aç"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2613 ../src/nautilus-window-menus.c:1053
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620 ../src/nautilus-window-menus.c:1041
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Yer İmi Ekle"
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2619
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2626
msgid "Remove"
msgstr "Sil"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2628
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2635
msgid "Rename..."
msgstr "Yeniden adlandır..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640 ../src/nautilus-view.c:7093
-#: ../src/nautilus-view.c:7117 ../src/nautilus-view.c:7189
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2647 ../src/nautilus-view.c:7043
+#: ../src/nautilus-view.c:7067 ../src/nautilus-view.c:7139
msgid "_Mount"
msgstr "_Bağla"
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
#. add the "Unmount" menu item
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2647 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
-#: ../src/nautilus-view.c:7097 ../src/nautilus-view.c:7121
-#: ../src/nautilus-view.c:7193
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2654 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
+#: ../src/nautilus-view.c:7047 ../src/nautilus-view.c:7071
+#: ../src/nautilus-view.c:7143
msgid "_Unmount"
msgstr "_Bağı Kaldır"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
#. add the "Eject" menu item
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2654 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
-#: ../src/nautilus-view.c:7101 ../src/nautilus-view.c:7125
-#: ../src/nautilus-view.c:7197
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2661 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
+#: ../src/nautilus-view.c:7051 ../src/nautilus-view.c:7075
+#: ../src/nautilus-view.c:7147
msgid "_Eject"
msgstr "Çı_kart"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2661 ../src/nautilus-view.c:7113
-#: ../src/nautilus-view.c:7137 ../src/nautilus-view.c:7209
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2668 ../src/nautilus-view.c:7063
+#: ../src/nautilus-view.c:7087 ../src/nautilus-view.c:7159
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Ortamı Tanı"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:105
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:155
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:213
@@ -4369,76 +4310,76 @@ msgstr[0] "%'d dosya işlemi etkin"
msgid "All file operations have been successfully completed"
msgstr "Tüm dosya işlemleri başarıyla tamamlandı"
-# src/nautilus-sidebar.c:655
+# src/nautilus-sidebar.c:655
#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Bir seferde birden daha fazla özel simge atayamazsınız!"
-# src/nautilus-sidebar.c:655
+# src/nautilus-sidebar.c:655
#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Lütfen özel simge ayarlamak için sadece bir resmi taşıyın."
-# src/nautilus-sidebar.c:676
+# src/nautilus-sidebar.c:676
#: ../src/nautilus-properties-window.c:506
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Bıraktığınız dosya yerel değil."
-# src/nautilus-sidebar.c:676
+# src/nautilus-sidebar.c:676
#: ../src/nautilus-properties-window.c:507
#: ../src/nautilus-properties-window.c:513
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Özel simge olarak sadece yerel resimleri kullanabilirsiniz."
-# src/nautilus-sidebar.c:676
+# src/nautilus-sidebar.c:676
#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Bıraktığınız dosya resim dosyası değil."
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
#: ../src/nautilus-properties-window.c:652
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "İ_sim:"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
#: ../src/nautilus-properties-window.c:847
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
#: ../src/nautilus-properties-window.c:855
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Özellikleri"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:614
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:614
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1395
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Grup Değişimi İptal Edilsin mi?"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:774
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:774
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1813
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Sahip Değişimi İptal Edilsin mi?"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147
msgid "nothing"
msgstr "hiçbiri"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:952
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:952
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2149
msgid "unreadable"
msgstr "okunmaz"
@@ -4449,13 +4390,13 @@ msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%'d öğe, %s boyutunda"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:961
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:969
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:961
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:969
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2168
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(bazı içerikler okunmaz)"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
@@ -4467,421 +4408,421 @@ msgid "Contents:"
msgstr "İçerik:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2953
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2957
msgid "used"
msgstr "kullanılan"
-# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
+# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2958
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2962
msgid "free"
msgstr "boş"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2960
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2964
msgid "Total capacity:"
msgstr "Toplam kapasite:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2969
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2973
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Dosya Sistemi türü:"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3048
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3052
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
-# src/nautilus-link-set-window.c:191
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3116
+# src/nautilus-link-set-window.c:191
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121
msgid "Link target:"
msgstr "Bağlantı hedefi:"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1300
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3141
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1300
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3146
msgid "Volume:"
msgstr "Birim:"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3150
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3155
msgid "Accessed:"
msgstr "Erişim:"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1288
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3154
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1288
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3159
msgid "Modified:"
msgstr "Değişim:"
-# components/music/mpg123.c:62
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3163
+# components/music/mpg123.c:62
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3168
msgid "Free space:"
msgstr "Boş alan:"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3578
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3583
msgid "_Read"
msgstr "_Okuma"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3580
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3585
msgid "_Write"
msgstr "_Yazma"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3582
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3587
msgid "E_xecute"
msgstr "Ç_alıştırma"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3873
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3878
msgid "no "
msgstr "-"
-# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3853
+# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3858
msgid "list"
msgstr "listeleme"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3860
msgid "read"
msgstr "okuma"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3864
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3869
msgid "create/delete"
msgstr "oluşturma/silme"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3871
msgid "write"
msgstr "yazma"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3875
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3880
msgid "access"
msgstr "erişim"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3929
msgid "Access:"
msgstr "Erişim:"
-# components/music/nautilus-music-view.c:1710
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3931
msgid "Folder access:"
msgstr "Klasör erişimi:"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933
msgid "File access:"
msgstr "Dosya erişimi:"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3951
msgid "List files only"
msgstr "Sadece dosyaları listeler"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3953
msgid "Access files"
msgstr "Dosyalara erişim"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3955
msgid "Create and delete files"
msgstr "Dosyaları oluştur ve sil"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3957
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3962
msgid "Read-only"
msgstr "Salt-okunur"
-# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3964
msgid "Read and write"
msgstr "Okuma ve yazma"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1636
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4026
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1636
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
msgid "Set _user ID"
msgstr "_Kullanıcı nosu ayarla"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4034
msgid "Special flags:"
msgstr "Özel bayraklar:"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1639
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1639
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4036
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "_Grup nosu ayarla"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4037
msgid "_Sticky"
msgstr "_Yapışık"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4114
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4322
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4119
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4327
msgid "_Owner:"
msgstr "_Sahibi:"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4218
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4330
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4125
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4223
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4335
msgid "Owner:"
msgstr "Sahibi:"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4144
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4342
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4149
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4347
msgid "_Group:"
msgstr "_Grubu:"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4351
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4158
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4224
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4356
msgid "Group:"
msgstr "Grubu:"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4184
msgid "Others"
msgstr "Diğerleri"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4197
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4202
msgid "Execute:"
msgstr "Çalıştırma:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4201
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4206
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Dosyayı bir program gibi ç_alıştırmaya izin ver"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4220
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4225
msgid "Others:"
msgstr "Diğerleri:"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4375
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Klasör İzinleri:"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4383
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4388
msgid "File Permissions:"
msgstr "Dosya İzinleri:"
-# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4394
+# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4399
msgid "Text view:"
msgstr "Metin görünüm:"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1664
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4542
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1664
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4548
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Sahibi olmadığınız için bu erişim haklarını değiştiremezsiniz."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4573
msgid "SELinux context:"
msgstr "SELinux bağlamı:"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1792
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4572
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1792
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4578
msgid "Last changed:"
msgstr "Son değiştirme:"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4586
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4592
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "Çevrelenmiş Dosyalara İzinleri Uygula"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4596
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4602
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\"nin erişim hakları belirlenemedi."
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4599
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4605
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Seçilen dosyanın erişim hakları belirlenemedi."
-# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4828
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4835
msgid "Open With"
msgstr "Birlikte Aç"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:2044
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5138
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:2044
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5145
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Özellikler penceresi oluşturuluyor."
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1297
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5420
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1297
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5433
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Özel Simge Seç"
-# data/browser.xml.h:7
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:119
+# data/browser.xml.h:7
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:118
msgid "File Type"
msgstr "Dosya Türü"
-# src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:277
+# src/nautilus-property-browser.c:1319
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:276
msgid "Select folder to search in"
msgstr "Arama yapılacak klasörü seçin"
-# components/music/mpg123.c:62
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:367
+# components/music/mpg123.c:62
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:366
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:385
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:384
msgid "Music"
msgstr "Müzik"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:400
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:399
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:416
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:415
msgid "Picture"
msgstr "Resim"
-# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:435
msgid "Illustration"
msgstr "Örnekleme"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:450
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:449
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Çizelge"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:466
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:465
msgid "Presentation"
msgstr "Sunum"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:475
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:474
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"
-# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:483
+# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:482
msgid "Text File"
msgstr "Metin Dosyası"
-# src/nautilus-property-browser.c:2169
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:562
+# src/nautilus-property-browser.c:2169
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:561
msgid "Select type"
msgstr "Tür seçin"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:646
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:645
msgid "Any"
msgstr "Herhangibiri"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:661
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:660
msgid "Other Type..."
msgstr "Başka Tür..."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:942
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:941
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "Aramadan bu kıstası kaldır"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:992
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
msgid "Search Folder"
msgstr "Arama Klasörü"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1010
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009
msgid "Edit the saved search"
msgstr "Kaydedilmiş aramayı düzenle"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "Bu aramaya yeni bir kıstas getir"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1045
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
msgid "Go"
msgstr "Git"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1047
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043
msgid "Reload"
msgstr "Yeniden Yükle"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1052
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048
msgid "Perform or update the search"
msgstr "Aramayı gerçekleştir ya da güncelle"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1073
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
msgid "_Search for:"
msgstr "_Aranacak:"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1107
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102
msgid "Search results"
msgstr "Arama sonuçları"
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:199
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:170
msgid "Search:"
msgstr "Arama:"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
msgid "Restore Selected Items"
msgstr "Seçili Öğeleri Geri Yükle"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "Seçili öğeleri asıl konumlarına geri yükle"
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5762
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5734
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" taşınacak"
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5766
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5738
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" kopyalanacak"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2596
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5959
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2596
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5931
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Panoda yapıştırılacak bir şey yok."
-# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+# components/music/nautilus-music-view.c:1710
#. add the "create new folder" menu item
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6973
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6927
msgid "Create New _Folder"
msgstr "Yeni _Klasör Oluştur"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:7033
-#: ../src/nautilus-view.c:7172
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:6983
+#: ../src/nautilus-view.c:7122
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Klasörün İçine Yapıştır"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7071
-#: ../src/nautilus-view.c:7181 ../src/nautilus-view.c:8503
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7021
+#: ../src/nautilus-view.c:7131 ../src/nautilus-view.c:8449
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
@@ -4889,131 +4830,131 @@ msgstr "_Sil"
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "Ağ Komşuları"
-#: ../src/nautilus-view.c:1039
+#: ../src/nautilus-view.c:1041
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "Bu %'d ayrı sekme açacak."
-#: ../src/nautilus-view.c:1042
+#: ../src/nautilus-view.c:1044
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "Bu %'d ayrı pencere açacak."
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
-#: ../src/nautilus-view.c:1557
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: ../src/nautilus-view.c:1559
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Eşleşen Öğeleri Seçin"
-# data/browser.xml.h:65
-#: ../src/nautilus-view.c:1572
+# data/browser.xml.h:65
+#: ../src/nautilus-view.c:1574
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Dokular:"
-# src/nautilus-property-browser.c:2231
-#: ../src/nautilus-view.c:1575
+# src/nautilus-property-browser.c:2231
+#: ../src/nautilus-view.c:1577
msgid "Examples: "
msgstr "Örnekler:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1693
+#: ../src/nautilus-view.c:1695
msgid "Save Search as"
msgstr "Aramayı Kaydet"
-# src/nautilus-property-browser.c:1066
-#: ../src/nautilus-view.c:1713
+# src/nautilus-property-browser.c:1066
+#: ../src/nautilus-view.c:1715
msgid "Search _name:"
msgstr "Arama _adı:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1732
+#: ../src/nautilus-view.c:1734
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Aramanın Kaydedileceği Klasörü Seçin"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
-#: ../src/nautilus-view.c:2799 ../src/nautilus-view.c:2836
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
+#: ../src/nautilus-view.c:2756 ../src/nautilus-view.c:2793
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seçildi"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
-#: ../src/nautilus-view.c:2801
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
+#: ../src/nautilus-view.c:2758
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d klasör seçildi"
-# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:825
-#: ../src/nautilus-view.c:2811
+# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:825
+#: ../src/nautilus-view.c:2768
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
msgstr[0] " (%'d öğe içeriyor)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2822
+#: ../src/nautilus-view.c:2779
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgstr[0] " (toplam olarak %'d öğe içeriyor)"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
-#: ../src/nautilus-view.c:2839
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
+#: ../src/nautilus-view.c:2796
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] "%'d öğe seçildi"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2846
+#: ../src/nautilus-view.c:2803
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
msgstr[0] "%'d başka öğe seçildi"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2861
+#: ../src/nautilus-view.c:2818
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-# components/music/mpg123.c:62
-#: ../src/nautilus-view.c:2874
+# components/music/mpg123.c:62
+#: ../src/nautilus-view.c:2831
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "Boş alan: %s"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1241
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1251
-# components/music/mpg123.c:62
-#: ../src/nautilus-view.c:2885
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1241
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1251
+# components/music/mpg123.c:62
+#: ../src/nautilus-view.c:2842
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, Boş alan: %s"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1280
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1280
#. Marking this for translation, since you
#. * might want to change "," to something else.
#. * After the comma the amount of free space will
#. * be shown.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2900
+#: ../src/nautilus-view.c:2857
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1280
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1280
#. Marking this for translation, since you
#. * might want to change "," to something else.
#. * After the comma the amount of free space will
@@ -5026,12 +4967,12 @@ msgstr "%s, %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2919 ../src/nautilus-view.c:2932
+#: ../src/nautilus-view.c:2876 ../src/nautilus-view.c:2889
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1280
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1280
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The first comma
#. * is between the message about the number of folders
@@ -5040,43 +4981,43 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * total size of those items. After the second comma
#. * the free space is written.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2946
+#: ../src/nautilus-view.c:2903
#, c-format
msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr "%s%s, %s, %s"
-# src/nautilus-sidebar.c:1237
-#: ../src/nautilus-view.c:4348
+# src/nautilus-sidebar.c:1237
+#: ../src/nautilus-view.c:4320
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "%s ile Aç"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
-#: ../src/nautilus-view.c:4350
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: ../src/nautilus-view.c:4322
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "Seçili öğeyi açmak için \"%s\" kullan"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
-#: ../src/nautilus-view.c:5185
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: ../src/nautilus-view.c:5157
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Herhangi bir seçili öğe üzerinde \"%s\" çalıştır"
-#: ../src/nautilus-view.c:5436
+#: ../src/nautilus-view.c:5408
#, c-format
msgid "Create a new document from template \"%s\""
msgstr "\"%s\" şablonundan yeni bir belge oluştur"
-#: ../src/nautilus-view.c:5690
+#: ../src/nautilus-view.c:5662
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Bu klasördeki tüm çalıştırılabilir dosyalar Betikler menüsünde görünecek."
-#: ../src/nautilus-view.c:5692
+#: ../src/nautilus-view.c:5664
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
@@ -5084,7 +5025,7 @@ msgstr ""
"Menüden bir betik seçmek, bu betiği girdi olarak tüm seçili öğeleri "
"kullanarak çalıştırır."
-#: ../src/nautilus-view.c:5694
+#: ../src/nautilus-view.c:5666
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
@@ -5154,188 +5095,188 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: güncel pencerenin konumu ve boyutu"
-#: ../src/nautilus-view.c:5773
+#: ../src/nautilus-view.c:5745
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili öğe taşınacak"
-#: ../src/nautilus-view.c:5780
+#: ../src/nautilus-view.c:5752
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili öğe kopyalanacak"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#: ../src/nautilus-view.c:6196
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: ../src/nautilus-view.c:6157
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "Konum bağı kesilemiyor"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#: ../src/nautilus-view.c:6217
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: ../src/nautilus-view.c:6177
msgid "Unable to eject location"
msgstr "Konum çıkartılamıyor"
-#: ../src/nautilus-view.c:6232
+#: ../src/nautilus-view.c:6192
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Sürücü durdurulamıyor"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../src/nautilus-view.c:6724
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+#: ../src/nautilus-view.c:6678
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "%s Sunucusuna Bağlan"
-#: ../src/nautilus-view.c:6729 ../src/nautilus-view.c:7844
-#: ../src/nautilus-view.c:7931 ../src/nautilus-view.c:8035
+#: ../src/nautilus-view.c:6683 ../src/nautilus-view.c:7794
+#: ../src/nautilus-view.c:7881 ../src/nautilus-view.c:7985
msgid "_Connect"
msgstr "_Bağlan"
-#: ../src/nautilus-view.c:6743
+#: ../src/nautilus-view.c:6697
msgid "Link _name:"
msgstr "Bağ _adı:"
-# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+# components/music/nautilus-music-view.c:1710
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6961
+#: ../src/nautilus-view.c:6915
msgid "Create New _Document"
msgstr "Yeni _Belge Oluştur"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6962
+#: ../src/nautilus-view.c:6916
msgid "Open Wit_h"
msgstr "_Birlikte Aç"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-#: ../src/nautilus-view.c:6963
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: ../src/nautilus-view.c:6917
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Seçili dosyayı açacak uygulamayı seç"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6965 ../src/nautilus-view.c:7214
+#: ../src/nautilus-view.c:6919 ../src/nautilus-view.c:7164
msgid "_Properties"
msgstr "Ö_zellikler"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6966 ../src/nautilus-view.c:8537
+#: ../src/nautilus-view.c:6920 ../src/nautilus-view.c:8483
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Seçili her öğenin özelliklerini göster ya da değiştir"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6974
+#: ../src/nautilus-view.c:6928
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Bu klasör içinde boş bir klasör oluştur"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6976
+#: ../src/nautilus-view.c:6930
msgid "No templates installed"
msgstr "Hiçbir şablom kurulmamış"
-# components/music/mpg123.c:62
+# components/music/mpg123.c:62
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6979
+#: ../src/nautilus-view.c:6933
msgid "_Empty Document"
msgstr "Boş B_elge"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6980
+#: ../src/nautilus-view.c:6934
msgid "Create a new empty document inside this folder"
msgstr "Bu klasör içinde boş bir belge oluştur"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6988
+#: ../src/nautilus-view.c:6938
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6995 ../src/nautilus-view.c:7155
+#: ../src/nautilus-view.c:6945 ../src/nautilus-view.c:7105
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Yöneltme Penceresinde Aç"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6996
+#: ../src/nautilus-view.c:6946
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Seçili her dosyayı yöneltme penceresinde aç"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7000
+#: ../src/nautilus-view.c:6950
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Her seçili öğeyi yeni bir sekmede aç"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7003
+#: ../src/nautilus-view.c:6953
msgid "Other _Application..."
msgstr "Başka _Uygulama..."
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7004 ../src/nautilus-view.c:7008
+#: ../src/nautilus-view.c:6954 ../src/nautilus-view.c:6958
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Seçili dosyayı açacak başka bir uygulamayı seç"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7007
+#: ../src/nautilus-view.c:6957
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Başka Bir _Uygulama ile Aç..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7011
+#: ../src/nautilus-view.c:6961
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Betikler Klasörünü Aç"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7012
+#: ../src/nautilus-view.c:6962
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Bu menüde görüntülenen betikleri içeren klasörü göster"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7020
+#: ../src/nautilus-view.c:6970
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla taşımaya hazırla"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7024
+#: ../src/nautilus-view.c:6974
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla kopyalamaya hazırla"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7028
+#: ../src/nautilus-view.c:6978
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Daha önce Kes ya da Kopyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları taşı ya da "
"kopyala"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7034
+#: ../src/nautilus-view.c:6984
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -5344,104 +5285,104 @@ msgstr ""
"klasöre taşı ya da kopyala"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7036
+#: ../src/nautilus-view.c:6986
msgid "Cop_y to"
msgstr "Şuraya Kop_yala:"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7037
+#: ../src/nautilus-view.c:6987
msgid "M_ove to"
msgstr "_Şuraya Taşı:"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7040
+#: ../src/nautilus-view.c:6990
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Bu penceredeki tüm öğeleri seç"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7043
+#: ../src/nautilus-view.c:6993
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "_Eşleşen Öğeleri Seç..."
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7044
+#: ../src/nautilus-view.c:6994
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Bu penceredeki belirtilen desenle eşleşen öğeleri seç"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7047
+#: ../src/nautilus-view.c:6997
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Seçimi Tersine Çevir"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7048
+#: ../src/nautilus-view.c:6998
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Hepsini ve sadece şu anda seçili olmayan öğeleri seç"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7051
+#: ../src/nautilus-view.c:7001
msgid "D_uplicate"
msgstr "İ_kizle"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7052
+#: ../src/nautilus-view.c:7002
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Her seçili öğeyi ikizle"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7055 ../src/nautilus-view.c:8522
+#: ../src/nautilus-view.c:7005 ../src/nautilus-view.c:8468
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "B_ağlantı Oluştur"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7056
+#: ../src/nautilus-view.c:7006
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Seçilen her dosya için sembolik bağlantı oluştur"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7059
+#: ../src/nautilus-view.c:7009
msgid "_Rename..."
msgstr "Ye_niden adlandır..."
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7060
+#: ../src/nautilus-view.c:7010
msgid "Rename selected item"
msgstr "Seçili öğeyi yeniden adlandır"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7068 ../src/nautilus-view.c:8483
+#: ../src/nautilus-view.c:7018 ../src/nautilus-view.c:8429
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe taşı"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7072
+#: ../src/nautilus-view.c:7022
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe göndermeden sil"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7075 ../src/nautilus-view.c:7185
+#: ../src/nautilus-view.c:7025 ../src/nautilus-view.c:7135
msgid "_Restore"
msgstr "_Geri Getir"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
#.
#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
#. * be window-wide, and not just view-wide.
@@ -5450,149 +5391,149 @@ msgstr "_Geri Getir"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7085
+#: ../src/nautilus-view.c:7035
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "_Görünümleri Öntanımlı Hale Getir"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7086
+#: ../src/nautilus-view.c:7036
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Bu görünüm için tercihlerle uyuşmak için sıralamayı ve yaklaştırma oranını "
"sıfırla"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7089
+#: ../src/nautilus-view.c:7039
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Bu Sunucuya Bağlan"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7090
+#: ../src/nautilus-view.c:7040
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Bu sunucuya kalıcı bir bağlantı oluştur"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7094
+#: ../src/nautilus-view.c:7044
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Seçilen birimi bağla"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7098
+#: ../src/nautilus-view.c:7048
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Seçilen birimi ayır"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7102
+#: ../src/nautilus-view.c:7052
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Seçili birimi çıkart"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7106
+#: ../src/nautilus-view.c:7056
msgid "Start the selected volume"
msgstr "Seçilen birimi başlat"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7110 ../src/nautilus-view.c:8057
+#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-view.c:8007
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "Seçilen birimi durdur"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7114 ../src/nautilus-view.c:7138
-#: ../src/nautilus-view.c:7210
+#: ../src/nautilus-view.c:7064 ../src/nautilus-view.c:7088
+#: ../src/nautilus-view.c:7160
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Seçilen sürücüdeki ortamı tanı"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7118
+#: ../src/nautilus-view.c:7068
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili birimi bağla"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7122
+#: ../src/nautilus-view.c:7072
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili birimin bağını kaldır"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7126
+#: ../src/nautilus-view.c:7076
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Açılı klasör ile ilişkili birimi çıkart"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7130
+#: ../src/nautilus-view.c:7080
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "Açık klasör ile ilişkili birimi başlat"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7134
+#: ../src/nautilus-view.c:7084
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili birimi durdur"
-# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7141
+#: ../src/nautilus-view.c:7091
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Dosyaı Aç ve Pencereyi Kapat"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7145
+#: ../src/nautilus-view.c:7095
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "Aramayı _Kaydet"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7146
+#: ../src/nautilus-view.c:7096
msgid "Save the edited search"
msgstr "Düzenlenmiş aramayı kaydet"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7149
+#: ../src/nautilus-view.c:7099
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "_Aramayı Farklı Kaydet..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7150
+#: ../src/nautilus-view.c:7100
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Mevcut aramayı dosya olarak kaydet"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7156
+#: ../src/nautilus-view.c:7106
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Bu klasörü bir seyir penceresinde aç"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7160
+#: ../src/nautilus-view.c:7110
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Bu klasörü yeni bir sekmede aç"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7165
+#: ../src/nautilus-view.c:7115
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla taşınacak şekilde hazırla"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7169
+#: ../src/nautilus-view.c:7119
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla kopyalanacak şekilde hazırla"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7173
+#: ../src/nautilus-view.c:7123
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
@@ -5600,298 +5541,298 @@ msgstr ""
"Daha önce Kes ya da Kopyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları bu klasöre "
"taşı ya da kopyala"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7178
+#: ../src/nautilus-view.c:7128
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşı"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7182
+#: ../src/nautilus-view.c:7132
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşımadan sil"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7190
+#: ../src/nautilus-view.c:7140
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Bu klasörle ilişkili birimi bağla"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7194
+#: ../src/nautilus-view.c:7144
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimin bağını kaldır"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7198
+#: ../src/nautilus-view.c:7148
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimi çıkart"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7202
+#: ../src/nautilus-view.c:7152
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimi başlat"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7206
+#: ../src/nautilus-view.c:7156
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "Bu klasörle ilişkili birimi durdur"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7215
+#: ../src/nautilus-view.c:7165
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Bu klasörün özelliklerini görüntüle ya da değiştir"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7221
+#: ../src/nautilus-view.c:7168 ../src/nautilus-view.c:7171
msgid "_Other pane"
msgstr "_Başka panel"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
-#: ../src/nautilus-view.c:7219
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: ../src/nautilus-view.c:7169
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr "Geçerli seçimi penceredeki diğer panele kopyala"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
-#: ../src/nautilus-view.c:7222
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: ../src/nautilus-view.c:7172
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr "Geçerli seçimi penceredeki diğer panele taşı"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7225 ../src/nautilus-view.c:7229
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 ../src/nautilus-window-menus.c:1263
+#: ../src/nautilus-view.c:7175 ../src/nautilus-view.c:7179
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:995 ../src/nautilus-window-menus.c:1251
msgid "_Home"
msgstr "_Başlangıç"
-#: ../src/nautilus-view.c:7226
+#: ../src/nautilus-view.c:7176
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr "Mevcut seçimi başlangıç klasörüne kopyala"
-#: ../src/nautilus-view.c:7230
+#: ../src/nautilus-view.c:7180
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr "Mevcut seçimi başlangıç klasörüne taşı"
-# data/linksets/desktop.xml.h:1
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
+# data/linksets/desktop.xml.h:1
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7233 ../src/nautilus-view.c:7237
+#: ../src/nautilus-view.c:7183 ../src/nautilus-view.c:7187
msgid "_Desktop"
msgstr "_Masaüstü"
-#: ../src/nautilus-view.c:7234
+#: ../src/nautilus-view.c:7184
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr "Mevcut seçimi masaüstüne kopyala"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: ../src/nautilus-view.c:7238
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: ../src/nautilus-view.c:7188
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr "Mevcut seçimi masaüstüne taşı"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/nautilus-view.c:7318
+#: ../src/nautilus-view.c:7268
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Betikleri %s konumundan çalıştır ya da yönet"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7320
+#: ../src/nautilus-view.c:7270
msgid "_Scripts"
msgstr "_Betikler"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../src/nautilus-view.c:7694
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: ../src/nautilus-view.c:7644
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "Açık olan klasörü çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../src/nautilus-view.c:7697
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: ../src/nautilus-view.c:7647
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Tüm seçili klasörleri çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../src/nautilus-view.c:7701
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: ../src/nautilus-view.c:7651
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgstr[0] "Tüm seçili klasörleri çöpün dışına taşı"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: ../src/nautilus-view.c:7707
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: ../src/nautilus-view.c:7657
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Tüm seçili dosyaları çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: ../src/nautilus-view.c:7711
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: ../src/nautilus-view.c:7661
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgstr[0] "Tüm seçili dosyaları çöpün dışına taşı"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: ../src/nautilus-view.c:7717
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: ../src/nautilus-view.c:7667
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Tüm seçili öğeleri çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: ../src/nautilus-view.c:7721
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: ../src/nautilus-view.c:7671
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgstr[0] "Tüm seçili öğeleri çöpün dışına taşı"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: ../src/nautilus-view.c:7837 ../src/nautilus-view.c:7841
-#: ../src/nautilus-view.c:8028 ../src/nautilus-view.c:8032
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/nautilus-view.c:7787 ../src/nautilus-view.c:7791
+#: ../src/nautilus-view.c:7978 ../src/nautilus-view.c:7982
msgid "Start the selected drive"
msgstr "Seçilen sürücüyü başlat"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: ../src/nautilus-view.c:7845 ../src/nautilus-view.c:8036
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/nautilus-view.c:7795 ../src/nautilus-view.c:7986
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "Seçilen sürücüye bağlan"
-#: ../src/nautilus-view.c:7848 ../src/nautilus-view.c:7935
-#: ../src/nautilus-view.c:8039
+#: ../src/nautilus-view.c:7798 ../src/nautilus-view.c:7885
+#: ../src/nautilus-view.c:7989
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "Çoklu Disk Sürücü _Başlat"
-#: ../src/nautilus-view.c:7849 ../src/nautilus-view.c:8040
+#: ../src/nautilus-view.c:7799 ../src/nautilus-view.c:7990
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "Seçilen çoklu disk sürücünü başlat"
-#: ../src/nautilus-view.c:7852
+#: ../src/nautilus-view.c:7802
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Sürücü Kilidini Kaldır"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: ../src/nautilus-view.c:7853 ../src/nautilus-view.c:8044
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/nautilus-view.c:7803 ../src/nautilus-view.c:7994
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "Seçilen sürücünün kilidini kaldır"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: ../src/nautilus-view.c:7866
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/nautilus-view.c:7816
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "Seçilen sürücüyü durdur"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: ../src/nautilus-view.c:7870 ../src/nautilus-view.c:8061
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/nautilus-view.c:7820 ../src/nautilus-view.c:8011
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "Seçilen sürücüyü güvenle kaldır"
-#: ../src/nautilus-view.c:7873 ../src/nautilus-view.c:7960
-#: ../src/nautilus-view.c:8064
+#: ../src/nautilus-view.c:7823 ../src/nautilus-view.c:7910
+#: ../src/nautilus-view.c:8014
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Bağlantıyı Kes"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: ../src/nautilus-view.c:7874 ../src/nautilus-view.c:8065
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/nautilus-view.c:7824 ../src/nautilus-view.c:8015
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Seçilen sürücünün bağlantısını kes"
-#: ../src/nautilus-view.c:7877 ../src/nautilus-view.c:7964
-#: ../src/nautilus-view.c:8068
+#: ../src/nautilus-view.c:7827 ../src/nautilus-view.c:7914
+#: ../src/nautilus-view.c:8018
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "Çoklu Disk _Sürücüyü Durdur"
-#: ../src/nautilus-view.c:7878 ../src/nautilus-view.c:8069
+#: ../src/nautilus-view.c:7828 ../src/nautilus-view.c:8019
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "Seçilen çoklu disk sürücüsünü durdur"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: ../src/nautilus-view.c:7882 ../src/nautilus-view.c:8073
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/nautilus-view.c:7832 ../src/nautilus-view.c:8023
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "Seçilen sürücüyü kilitle"
-#: ../src/nautilus-view.c:7924 ../src/nautilus-view.c:7928
+#: ../src/nautilus-view.c:7874 ../src/nautilus-view.c:7878
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "Açık klasör ile ilişkili sürücüyü başlat"
-#: ../src/nautilus-view.c:7932
+#: ../src/nautilus-view.c:7882
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücüye bağlan"
-#: ../src/nautilus-view.c:7936
+#: ../src/nautilus-view.c:7886
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Açık klasör ile ilişkili çoklu disk sürücünü başlat"
-#: ../src/nautilus-view.c:7940
+#: ../src/nautilus-view.c:7890
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücünün kilidini kaldır"
-#: ../src/nautilus-view.c:7953
+#: ../src/nautilus-view.c:7903
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücüyü _durdur"
-#: ../src/nautilus-view.c:7957
+#: ../src/nautilus-view.c:7907
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "Açık klasör ile ilişkili sürücüyü güvenle kaldır"
-#: ../src/nautilus-view.c:7961
+#: ../src/nautilus-view.c:7911
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücünün bağlantısını kes"
-#: ../src/nautilus-view.c:7965
+#: ../src/nautilus-view.c:7915
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili çoklu disk sürücüsünü durdur"
-#: ../src/nautilus-view.c:7969
+#: ../src/nautilus-view.c:7919
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücüyü kilitle"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
-#: ../src/nautilus-view.c:8196 ../src/nautilus-view.c:8478
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
+#: ../src/nautilus-view.c:8146 ../src/nautilus-view.c:8424
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Kalıcı Olarak Sil"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
-#: ../src/nautilus-view.c:8197
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
+#: ../src/nautilus-view.c:8147
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Açık olan klasörü kalıcı olarak sil"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../src/nautilus-view.c:8201
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: ../src/nautilus-view.c:8151
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Açık olan klasörü Çöp'e taşı"
-# src/nautilus-sidebar.c:1237
-#: ../src/nautilus-view.c:8385
+# src/nautilus-sidebar.c:1237
+#: ../src/nautilus-view.c:8331
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "%s İle _Aç"
-# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#: ../src/nautilus-view.c:8442
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#: ../src/nautilus-view.c:8388
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] "%'d Yeni Pencerede _Aç"
-# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#: ../src/nautilus-view.c:8462
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#: ../src/nautilus-view.c:8408
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "%'d Yeni Sekmede _Aç"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
-#: ../src/nautilus-view.c:8479
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
+#: ../src/nautilus-view.c:8425
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Seçili öğeleri kalıcı olarak sil"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
-#: ../src/nautilus-view.c:8535
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: ../src/nautilus-view.c:8481
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Açık olan klasörün özelliklerini göster ya da değiştir"
@@ -5900,7 +5841,7 @@ msgstr "Açık olan klasörün özelliklerini göster ya da değiştir"
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Sürükle ve bırak desteklenmiyor."
-#
+#
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Sürükle ve bırak sadece yerel dosya sistemlerinde destekleniyor."
@@ -5921,30 +5862,30 @@ msgstr "taşınan metin.txt"
msgid "dropped data"
msgstr "taşınan veri"
-# src/nautilus-window-menus.c:716
+# src/nautilus-window-menus.c:716
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:82
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
"list?"
msgstr "Listenizde konumu bulunmayan yer imlerini silmek ister misiniz?"
-# src/nautilus-window-menus.c:734
+# src/nautilus-window-menus.c:734
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:84
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" için konum bulunmuyor."
-# src/nautilus-window-menus.c:720
+# src/nautilus-window-menus.c:720
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:87
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Bulunmayan Konum İçin Yer İmi"
-# src/nautilus-window-menus.c:802
+# src/nautilus-window-menus.c:802
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:317
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Bu yer imi tarafından belirtilen konuma git"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:788
+# src/nautilus-window-manage-views.c:788
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:603
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "Başka bir görünüm seçebilir ya da başka bir konuma gidebilirsiniz."
@@ -5953,79 +5894,79 @@ msgstr "Başka bir görünüm seçebilir ya da başka bir konuma gidebilirsiniz.
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "Konum bu görüntüleyici ile gösterilemez."
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1065
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1075
msgid "Content View"
msgstr "İçerik Görünümü"
-# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1066
+# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1076
msgid "View of the current folder"
msgstr "Mevcut klasörün görünümü"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1224
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1234
msgid "Searching..."
msgstr "Arıyor..."
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1330
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1749
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1330
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1761
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
"Nautilus'e klasörü gösterebilecek yetenekte bir görüntüleyici kurulmamış."
-# src/nautilus-window-menus.c:734
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1755
+# src/nautilus-window-menus.c:734
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1767
msgid "The location is not a folder."
msgstr "Konum bir klasör değil."
-# src/nautilus-theme-selector.c:397
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1761
+# src/nautilus-theme-selector.c:397
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1773
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" bulunamadı."
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1302
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1764
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1302
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1776
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Lütfen, yazım hatalarını kontrol edip tekrar deneyin."
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1342
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1772
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1784
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "Nautilus \"%s\" konumlarını işleyemiyor."
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1342
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1775
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1787
msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
msgstr "Nautilus bu tip bir konumu işleyemiyor."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1782
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1794
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "Konum bağlanamadı."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1788
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1800
msgid "Access was denied."
msgstr "Erişim engellendi."
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1353
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1353
#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1797
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1809
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "\"%s\" gösterilemedi, çünkü makine bulunamadı."
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1358
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1799
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1358
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1811
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Yazım yanlışlarını ve vekil ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edin."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1814
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1826
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -6073,10 +6014,10 @@ msgstr ""
msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors"
msgstr "Telif Hakkı © %Id–%Id Nautilus geliştiricileri"
-# data/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:235
-# src/nautilus-window-menus.c:552
+# data/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:235
+# src/nautilus-window-menus.c:552
#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:382 ../src/nautilus-window.c:2046
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:382 ../src/nautilus-window.c:2002
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6088,7 +6029,7 @@ msgstr ""
"Nautilus, bilgisayarınızdaki ve çevrimiçindeki dosyalarınızı ve "
"klasörlerinizi düzenlemenizi sağlar."
-# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:624
+# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:624
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
@@ -6099,521 +6040,563 @@ msgstr ""
"Barış ÇİÇEK <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>"
-# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
+# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
#: ../src/nautilus-window-menus.c:399
msgid "Nautilus Web Site"
msgstr "Nautilus Web Sitesi"
-# src/nautilus-window-menus.c:309
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:574
-msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "Daha önce ziyaret edilen konumları silmek istediğinizden emin misiniz?"
-
-# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
-# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
-# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4
-# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4
+# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:938
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:913
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:914
msgid "_Edit"
msgstr "_Değiştir"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:915
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:941
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:916
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:918
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
+# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:919
msgid "Close this folder"
msgstr "Bu klasörü kapat"
-# src/nautilus-window-menus.c:483
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
+# src/nautilus-window-menus.c:483
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:922
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Tercihler"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:923
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Nautilus tercihlerini düzenle"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:950
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:925
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:926
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Son metin değişikliğini geri al"
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:953
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:928
msgid "Open _Parent"
msgstr "_Üst Klasör Aç"
-# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:954
+# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:929
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Üst klasörü aç"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:961
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:936
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Mevcut konumu yüklemeyi durdur"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
msgid "_Reload"
msgstr "_Yeniden Yükle"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:965
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
msgid "Reload the current location"
msgstr "Mevcut konumu yeniden yükle"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
-msgid "_Contents"
-msgstr "İç_indekiler"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
+msgid "_All Topics"
+msgstr "_Tüm Konular"
-# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
+# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:969
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "Nautilus yardımını göster"
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
+#| msgid "_Search for Files..."
+msgid "Search for files"
+msgstr "Dosya ara"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
+msgid ""
+"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
+msgstr ""
+"Dosyaları dosya adı ve türüne göre bulun. Aramalarınızı daha sonra tekrar "
+"kullanmak üzere kaydedin."
+
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:972
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
+#| msgid "Sort _folders before files"
+msgid "Sort files and folders"
+msgstr "Dosya ve klasörleri sırala"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:952
+msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
+msgstr ""
+"Dosyaları ada, boyuta, türe veya değiştirilme zamanlarına göre düzenleyin."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:955
+#| msgid "Original file"
+msgid "Find a lost file"
+msgstr "Kayıp bir dosyayı bul"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:956
+msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
+msgstr ""
+"Eğer oluşturduğunuz ya da indirdiğiniz bir dosyayı bulamıyorsanız bu "
+"ipuçlarını takip edin."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:959
+#| msgid "Access and organize files"
+msgid "Share and transfer files"
+msgstr "Dosyaları paylaş ve aktar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
+msgid ""
+"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+msgstr ""
+"Dosya yöneticisini kullanarak dosyalarınızı kişilerinize ve aygıtlarınıza "
+"kolayca aktarın."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:963
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:973
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Nautilus'u yazanlar hakkında bilgi ver"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:976
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:967
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yakınlaş"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:977
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
msgid "Increase the view size"
msgstr "Görünüm boyutunu arttır"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:979
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaklaş"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:989
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:980
msgid "Decrease the view size"
msgstr "Görünüm boyutunu azalt"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:996
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:987
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Normal _Boyut"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:997
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
msgid "Use the normal view size"
msgstr "Normal görünüm boyutunu kullan"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:991
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "_Sunucuya Bağlan..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:992
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Uzaktaki bilgisayara ya da paylaşılan diske bağlan"
-# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:999
msgid "_Computer"
msgstr "_Bilgisayar"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "Bu bilgisayardan tüm yerel ve uzaktaki disklere ve klasörlere göz atın"
-# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003
msgid "_Network"
msgstr "_Ağ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Yer imi oluşturulmuş ve yerel ağ konumlarını göz at"
-# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007
msgid "T_emplates"
msgstr "_Şablonlar"
-# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
+# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "Kişisel sablom klasörünüzü açın"
-# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
-# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
+# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
+# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011
msgid "_Trash"
msgstr "Çö_p"
-# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
+# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "Kişisel çöp klasörünüzü açın"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014
msgid "_Go"
msgstr "G_it"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Yer imleri"
-# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
-# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
+# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
+# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
msgid "_Tabs"
msgstr "_Sekmeler"
-# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
msgid "New _Window"
msgstr "Yeni _Pencere"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Gösterilen konum için başka bir Nautilus penceresi aç"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
msgid "New _Tab"
msgstr "Yeni _Sekme"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "Gösterilen konum için başka bir sekme aç"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
msgid "Close _All Windows"
msgstr "_Tüm Pencereleri Kapat"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Tüm Gezgin pencerelerini kapat"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 ../src/nautilus-window-menus.c:1127
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 ../src/nautilus-window-menus.c:1115
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1129
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:1117
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Önceki ziyaret edilen konuma git"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 ../src/nautilus-window-menus.c:1142
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029 ../src/nautilus-window-menus.c:1130
msgid "_Forward"
msgstr "_İleri"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1144
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 ../src/nautilus-window-menus.c:1132
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Sonraki ziyaret edilen konuma git"
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1041
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
msgid "_Location..."
msgstr "_Konum..."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Açmak için bir konum belirtin"
-# src/nautilus-window-menus.c:314
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
-msgid "Clea_r History"
-msgstr "_Geçmiş Bilgilerini Sil"
-
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
-msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "Git menüsünün ve İleri/Geri listesinin içeriğini temizle"
-
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035
msgid "S_witch to Other Pane"
msgstr "Diğer Panele Ge_ç"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
msgstr "Odağı, ayrılmış görünümlü penceredeki diğer panele taşı"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038
msgid "Sa_me Location as Other Pane"
msgstr "Diğer Panelle Aynı Konu_m"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
msgstr "Başka bir sekmede aynı yeri aç ve git"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Mevcut konum için menüye yer imi ekle"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Yer İmlerini _Düzenle..."
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Bu menüdeki yer imlerini düzenlemek için pencere göster"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Ö_nceki Sekme"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Önceki sekmeyi etkinleştir"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1062
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Sonraki Sekme"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
msgid "Activate next tab"
msgstr "Sonraki sekmeyi etkinleştir"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 ../src/nautilus-window-pane.c:486
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:487
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Sekmeyi S_ola Taşı"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Mevcut sekmeyi sola taşı"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1068 ../src/nautilus-window-pane.c:494
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:495
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Mevcut sekmeyi sağa taşı"
-# data/browser.xml.h:77
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071
+# data/browser.xml.h:77
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
msgid "Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuğu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1076
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Gizli Dosyaları _Göster"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1077
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Mevcut pencerede gizli dosyaların gösterilip gösterilmemesini seç"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Ana Araç Çubuğu"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1082
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "Bu pencerenin ana araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
-# src/nautilus-window-menus.c:422
+# src/nautilus-window-menus.c:422
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1086
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1074
msgid "_Show Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuğunu _Göster"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Bu pencerenin yan çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:415
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:415
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Durum Çubuğu"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1092
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Pencere durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1096
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1084
msgid "_Search for Files..."
msgstr "_Dosyalar için ara..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 ../src/nautilus-window-menus.c:1158
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 ../src/nautilus-window-menus.c:1146
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr "Belgeleri ve klasörleri isme göre arayın"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089
msgid "E_xtra Pane"
msgstr "Ek Pan_el"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090
msgid "Open an extra folder view side-by-side"
msgstr "Yan yana ek bir klasör görünümü aç"
-# data/browser.xml.h:65
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
+# data/browser.xml.h:65
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
msgid "Places"
msgstr "Yerler"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
msgid "Select Places as the default sidebar"
msgstr "Yerleri ön tanımlı yan menü olarak seç"
-# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
+# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
msgid "Tree"
msgstr "Ağaç"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
msgid "Select Tree as the default sidebar"
msgstr "Ağacı ön tanımlı yan menü olarak seç"
-# src/nautilus-window-menus.c:314
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1130
+# src/nautilus-window-menus.c:314
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1118
msgid "Back history"
msgstr "Geçmişte geriye"
-# src/nautilus-window-menus.c:314
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1145
+# src/nautilus-window-menus.c:314
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1133
msgid "Forward history"
msgstr "Geçmişte ileriye"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1260
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1248
msgid "_Up"
msgstr "_Yukarı"
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:476
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:477
msgid "_New Tab"
msgstr "Ye_ni Sekme"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:505
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:506
msgid "_Close Tab"
msgstr "Sekmeyi _Kapat"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: ../src/nautilus-window.c:1520
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+#: ../src/nautilus-window.c:1512
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - Dosya Tarayıcı"
@@ -6664,7 +6647,7 @@ msgstr "Ortam yazılım içeriyor."
msgid "The media has been detected as \"%s\"."
msgstr "Ortam \"%s\" olarak tespit edildi."
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142
#, c-format
msgid "Open %s"
@@ -6683,6 +6666,70 @@ msgstr "Dosyayı posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "%s (%s bytes)"
+#~ msgstr "%s (%s bayt)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a "
+#~| "files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if "
+#~| "the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays "
+#~| "previews on local file systems. If set to \"never\" then it never "
+#~| "previews sound."
+#~ msgid ""
+#~ "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+#~ "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file "
+#~ "is on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews "
+#~ "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ses dosyalarının imleç dosya simgelerinin üzerine getirildiğinde ne zaman "
+#~ "önizlemesinin yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir "
+#~ "sunucuda olsa bile ses çalınır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece "
+#~ "yerel dosya sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" "
+#~ "ayarlıysa hiçbir zaman önizleme yapılmaz."
+
+#~ msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+#~ msgstr "Fare üzerine geldiği zaman ses dosyalarının önizlemesinin yapılması"
+
+#~ msgid "Create L_auncher..."
+#~ msgstr "_Başlatıcı Oluştur..."
+
+# src/nautilus-property-browser.c:1061
+#~ msgid "Create a new launcher"
+#~ msgstr "Yeni bir başlatıcı oluştur"
+
+#~ msgid "<b>Sound Files</b>"
+#~ msgstr "<b>Ses Dosyaları</b>"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:616
+#~ msgid "Preview _sound files:"
+#~ msgstr "_Ses dosyaları önizleme:"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
+#~ msgid "pointing at \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" gösteriliyor"
+
+# src/nautilus-window-menus.c:309
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daha önce ziyaret edilen konumları silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "İç_indekiler"
+
+# src/nautilus-window-menus.c:314
+#~ msgid "Clea_r History"
+#~ msgstr "_Geçmiş Bilgilerini Sil"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
+#~ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+#~ msgstr "Git menüsünün ve İleri/Geri listesinin içeriğini temizle"
+
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "Dosya geçerli .desktop dosyası değildir"
@@ -6725,260 +6772,260 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster"
-# data/browser.xml.h:2
+# data/browser.xml.h:2
#~ msgid "Apparition"
#~ msgstr "Ruh"
-# data/browser.xml.h:3
+# data/browser.xml.h:3
#~ msgid "Azul"
#~ msgstr "Azul"
-# data/browser.xml.h:5
+# data/browser.xml.h:5
#~ msgid "Black"
#~ msgstr "Siyah"
#~ msgid "Blue Ridge"
#~ msgstr "Kabartma Mavi"
-# data/browser.xml.h:6
+# data/browser.xml.h:6
#~ msgid "Blue Rough"
#~ msgstr "Pürüzlü Mavi"
-# data/browser.xml.h:7
+# data/browser.xml.h:7
#~ msgid "Blue Type"
#~ msgstr "Mavi Tür"
-# components/music/mpg123.c:70
+# components/music/mpg123.c:70
#~ msgid "Brushed Metal"
#~ msgstr "Cilalı Metal"
-# data/browser.xml.h:10
+# data/browser.xml.h:10
#~ msgid "Bubble Gum"
#~ msgstr "Sakız"
-# data/browser.xml.h:13
+# data/browser.xml.h:13
#~ msgid "Burlap"
#~ msgstr "Kumaş"
-# data/browser.xml.h:19
+# data/browser.xml.h:19
#~ msgid "C_olors"
#~ msgstr "_Renkler"
-# data/browser.xml.h:14
+# data/browser.xml.h:14
#~ msgid "Camouflage"
#~ msgstr "Kamuflaj"
-# data/browser.xml.h:16
+# data/browser.xml.h:16
#~ msgid "Chalk"
#~ msgstr "Tebeşir"
-# data/browser.xml.h:17
+# data/browser.xml.h:17
#~ msgid "Charcoal"
#~ msgstr "Kömür"
-# data/browser.xml.h:22
+# data/browser.xml.h:22
#~ msgid "Cork"
#~ msgstr "Mantar"
-# components/music/mpg123.c:29
+# components/music/mpg123.c:29
#~ msgid "Countertop"
#~ msgstr "Countertop"
-# data/browser.xml.h:24
+# data/browser.xml.h:24
#~ msgid "Danube"
#~ msgstr "Danube"
-# data/browser.xml.h:25
+# data/browser.xml.h:25
#~ msgid "Dark Cork"
#~ msgstr "Mantar"
-# data/browser.xml.h:26
+# data/browser.xml.h:26
#~ msgid "Dark GNOME"
#~ msgstr "Koyu GNOME"
-# data/browser.xml.h:27
+# data/browser.xml.h:27
#~ msgid "Deep Teal"
#~ msgstr "Çamur"
-# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254
-# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
+# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254
+# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
#~ msgid "Dots"
#~ msgstr "Noktalar"
-# data/browser.xml.h:30
+# data/browser.xml.h:30
#~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
#~ msgstr "Nesnenin rengini değiştirmek için rengi nesneye doğru sürükleyin"
-# data/browser.xml.h:31
+# data/browser.xml.h:31
#~ msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
#~ msgstr "Değiştirmek için deseni nesnenin üzerine doğru sürükleyin"
-# data/browser.xml.h:32
+# data/browser.xml.h:32
#~ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
#~ msgstr "Nesneye eklemek için amblemi nesneye sürükleyin"
-# data/browser.xml.h:33
+# data/browser.xml.h:33
#~ msgid "Eclipse"
#~ msgstr "Karartı"
-# data/browser.xml.h:35
+# data/browser.xml.h:35
#~ msgid "Envy"
#~ msgstr "Kıskandıran"
-# data/browser.xml.h:36
+# data/browser.xml.h:36
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Sil"
-# data/browser.xml.h:56
+# data/browser.xml.h:56
#~ msgid "Fibers"
#~ msgstr "İplik"
-# data/browser.xml.h:38
+# data/browser.xml.h:38
#~ msgid "Fire Engine"
#~ msgstr "Alev Makinesi"
-# data/browser.xml.h:39
+# data/browser.xml.h:39
#~ msgid "Fleur De Lis"
#~ msgstr "Fleur De Lis"
-# data/linksets/portals.xml.h:2
+# data/linksets/portals.xml.h:2
#~ msgid "Floral"
#~ msgstr "Bitki"
-# components/music/mpg123.c:50
+# components/music/mpg123.c:50
#~ msgid "Fossil"
#~ msgstr "Fosil"
-# data/browser.xml.h:41 icons/gnome/gnome.xml.h:1
+# data/browser.xml.h:41 icons/gnome/gnome.xml.h:1
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
-# data/browser.xml.h:43
+# data/browser.xml.h:43
#~ msgid "Granite"
#~ msgstr "Granit"
-# data/browser.xml.h:44
+# data/browser.xml.h:44
#~ msgid "Grapefruit"
#~ msgstr "Greyfurt"
-# components/music/mpg123.c:47
+# components/music/mpg123.c:47
#~ msgid "Green Weave"
#~ msgstr "Yeşil Örgülü"
-# data/browser.xml.h:45
+# data/browser.xml.h:45
#~ msgid "Ice"
#~ msgstr "Buz"
-# data/browser.xml.h:47
+# data/browser.xml.h:47
#~ msgid "Indigo"
#~ msgstr "İndigo"
-# data/browser.xml.h:49
+# data/browser.xml.h:49
#~ msgid "Leaf"
#~ msgstr "Yaprak"
-# data/browser.xml.h:51
+# data/browser.xml.h:51
#~ msgid "Lemon"
#~ msgstr "Limon"
-# data/browser.xml.h:52
+# data/browser.xml.h:52
#~ msgid "Mango"
#~ msgstr "Mango"
-# data/browser.xml.h:53
+# data/browser.xml.h:53
#~ msgid "Manila Paper"
#~ msgstr "Manila Kağıdı"
#~ msgid "Moss Ridge"
#~ msgstr "Yosun Sırtı"
-# data/browser.xml.h:54
+# data/browser.xml.h:54
#~ msgid "Mud"
#~ msgstr "Çamur"
-# data/browser.xml.h:56
+# data/browser.xml.h:56
#~ msgid "Numbers"
#~ msgstr "Sayılar"
#~ msgid "Ocean Strips"
#~ msgstr "Okyanus Hissi"
-# data/browser.xml.h:59
+# data/browser.xml.h:59
#~ msgid "Onyx"
#~ msgstr "Onyx"
-# data/browser.xml.h:60
+# data/browser.xml.h:60
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Portakal"
-# data/browser.xml.h:61
+# data/browser.xml.h:61
#~ msgid "Pale Blue"
#~ msgstr "Açık Mavi"
-# data/browser.xml.h:86
+# data/browser.xml.h:86
#~ msgid "Purple Marble"
#~ msgstr "Mor Mermer"
-# data/browser.xml.h:69
+# data/browser.xml.h:69
#~ msgid "Ridged Paper"
#~ msgstr "İnce Kağıt"
-# data/browser.xml.h:70
+# data/browser.xml.h:70
#~ msgid "Rough Paper"
#~ msgstr "Kalın Kağıt"
-# data/browser.xml.h:71
+# data/browser.xml.h:71
#~ msgid "Ruby"
#~ msgstr "Yakut"
-# data/browser.xml.h:73
+# data/browser.xml.h:73
#~ msgid "Sea Foam"
#~ msgstr "Deniz"
-# data/browser.xml.h:75
+# data/browser.xml.h:75
#~ msgid "Shale"
#~ msgstr "Petrol"
-# data/browser.xml.h:78
+# data/browser.xml.h:78
#~ msgid "Sky"
#~ msgstr "Gökyüzü"
#~ msgid "Sky Ridge"
#~ msgstr "Gökyüzü 2"
-# data/browser.xml.h:80
+# data/browser.xml.h:80
#~ msgid "Stucco"
#~ msgstr "Stucco"
-# data/browser.xml.h:81
+# data/browser.xml.h:81
#~ msgid "Tangerine"
#~ msgstr "Mandalina"
-# components/music/mpg123.c:66
+# components/music/mpg123.c:66
#~ msgid "Terracotta"
#~ msgstr "Terracotta"
-# data/browser.xml.h:83
+# data/browser.xml.h:83
#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Mor"
-# data/browser.xml.h:84
+# data/browser.xml.h:84
#~ msgid "Wavy White"
#~ msgstr "Dalgalı Beyaz"
-# data/browser.xml.h:85
+# data/browser.xml.h:85
#~ msgid "White"
#~ msgstr "Beyaz"
-# data/browser.xml.h:88
+# data/browser.xml.h:88
#~ msgid "White Ribs"
#~ msgstr "Beyaz Damarlı"
-# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
+# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
#~ msgid "_Emblems"
#~ msgstr "_Amblemler"
-# data/browser.xml.h:65
+# data/browser.xml.h:65
#~ msgid "_Patterns"
#~ msgstr "_Desenler"
@@ -7037,25 +7084,25 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
#~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
#~ msgstr "Şimdiki Nautilus teması (kullanılmıyor)"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
-# src/nautilus-sidebar.c:482
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+# src/nautilus-sidebar.c:482
#~ msgid "Custom Background"
#~ msgstr "Özel Arkaplan"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
-# src/nautilus-sidebar.c:482
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+# src/nautilus-sidebar.c:482
#~ msgid "Custom Side Pane Background Set"
#~ msgstr "Özel Yan Panel Arkaplan Ayarı"
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
#~ msgid "Default Background Color"
#~ msgstr "Öntanımlı Arkaplan Rengi"
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
#~ msgid "Default Background Filename"
#~ msgstr "Öntanımlı Arkaplan Dosya Adı"
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
#~ msgid "Default Side Pane Background Color"
#~ msgstr "Öntanımlı Yan Panel Arkaplan Rengi"
@@ -7207,7 +7254,7 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
#~ "Kullanılacak Nautilus teması. Bu özellik Nautilus 2.2 ile birlikte "
#~ "terkedilmiştir. Bunun yerine simge temasını kullanın."
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
#~ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
#~ msgstr "Masaüstünü çizimi için Nautilus kullan"
@@ -7229,16 +7276,16 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
#~ "Simge görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", "
#~ "\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir."
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
#~ msgid "Use manual layout in new windows"
#~ msgstr "Yeni pencerelerde elle yerleştirmeyi kullan"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
-#
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#
#~ msgid "Use tighter layout in new windows"
#~ msgstr "Yeni pencerelerde sıkışık yerleşim kullan"
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
#~ msgid "Whether a custom default folder background has been set."
#~ msgstr "Özel bir öntanımlı klasör arkaplanının ayarlanması."
@@ -7264,15 +7311,15 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
#~ msgid "Ask what to do"
#~ msgstr "Ne yapılacağını sor"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
#~ msgid "Do Nothing"
#~ msgstr "Hiçbir Şey Yapma"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
#~ msgid "Open Folder"
#~ msgstr "Klasör Aç"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#~ msgid "Open with other Application..."
#~ msgstr "Başka Bir Uygulama ile Aç..."
@@ -7338,32 +7385,32 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
#~ msgid "_Always perform this action"
#~ msgstr "_Her zaman bu eylemi uygula"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#~ msgid "Set as background for _all folders"
#~ msgstr "_Tüm klasörler için arkaplan resmi olarak tanımla"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#~ msgid "Set as background for _this folder"
#~ msgstr "_Bu klasör için arkaplan resmi olarak tanımla"
-# src/nautilus-theme-selector.c:425
+# src/nautilus-theme-selector.c:425
#~ msgid "The emblem cannot be installed."
#~ msgstr "Amblem kurulamadı."
-# src/nautilus-property-browser.c:1420
+# src/nautilus-property-browser.c:1420
#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
#~ msgstr ""
#~ "Üzgünüm, ancak yeni amblem için boş olmayan bir anahtar kelime "
#~ "girmelisiniz."
-# src/nautilus-property-browser.c:1423
+# src/nautilus-property-browser.c:1423
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
#~ msgstr ""
#~ "Üzgünüm, ancak amblem anahtar kelimesi sadece harf, rakam ve boşluk "
#~ "karakterleri içerebilir."
-# src/nautilus-property-browser.c:1426
+# src/nautilus-property-browser.c:1426
#~ msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" isimli bir amblem zaten bulunuyor. Lütfen farklı bir isim seçin."
@@ -7384,7 +7431,7 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
#~ "Eğer çöpü boşaltırsanız, öğeler kalıcı olarak silinecek. Onları aynı "
#~ "zamanda ayrı ayrı da silebilirsiniz."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
#~ msgid ""
#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
#~ "folder?"
@@ -7392,13 +7439,13 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
#~ "\"%B\" adında bir klasör zaten bulunuyor. Kaynak klasör ile birleştirmek "
#~ "ister misiniz?"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
#~ msgstr ""
#~ "\"%B\" adında bir klasör zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister "
#~ "misiniz?"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
#~ msgstr ""
#~ "\"%B\" adında bir dosya zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister "
@@ -7413,19 +7460,19 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
#~ "taşınan dosyalarla çakışan dosyaların üzerine yazılmadan önce onay için "
#~ "soracak."
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
#~ msgid "new file"
#~ msgstr "yeni dosya"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886
#~ msgid "_Always"
#~ msgstr "_Her zaman"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
#~ msgid "_Local File Only"
#~ msgstr "_Sadece Yerel Dosyalar"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
#~ msgid "_Never"
#~ msgstr "H_iç bir zaman"
@@ -7441,11 +7488,11 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
#~ msgid "500 K"
#~ msgstr "500 K"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
#~ msgid "Activate items with a _single click"
#~ msgstr "Öğ_eleri tek tıklamayla etkinleştir"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
#~ msgid "Activate items with a _double click"
#~ msgstr "Öğeler_i çift tıklamayla etkinleştir"
@@ -7455,19 +7502,19 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
#~ msgid "Display _files when they are clicked"
#~ msgstr "Tı_klandığında dosyaların içeriğini göster"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
#~ msgid "Search for files by file name only"
#~ msgstr "Dosyaları sadece isme göre ara"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
#~ msgid "Search for files by file name and file properties"
#~ msgstr "Dosyaları isme ve dosya özelliklerine göre ara"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41
#~ msgid "Manually"
#~ msgstr "Elle"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
#~ msgid "By Emblems"
#~ msgstr "Amblemine Göre"
@@ -7498,15 +7545,15 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
#~ msgid "24"
#~ msgstr "24"
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:805
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:805
#~ msgid "%s's Home"
#~ msgstr "%s Ev Klasörü"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
#~ msgid "Network Servers"
#~ msgstr "Ağ Sunucuları"
-# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
#~ msgid "Switch to Manual Layout?"
#~ msgstr "Elle Düzenlemeye Geçilsin mi?"
@@ -7516,13 +7563,13 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
#~ msgid "Could not set application as the default: %s"
#~ msgstr "Uygulamalar öntanımlı olarak atanamadı: %s"
-# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Öntanımlı"
-# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Simge"
@@ -7532,13 +7579,13 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
#~ msgid "No applications selected"
#~ msgstr "Hiçbir uygulama seçilmedi"
-# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# B# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# B# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Bilinmeyen"
-# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# src/nautilus-theme-selector.c:397
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# src/nautilus-theme-selector.c:397
#~ msgid "Could not find '%s'"
#~ msgstr "'%s' bulunamadı"
@@ -7554,8 +7601,8 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
#~ msgid "_Use a custom command"
#~ msgstr "Özel bir _komut kullan"
-# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# src/nautilus-property-browser.c:389
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# src/nautilus-property-browser.c:389
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Göz at..."
@@ -7565,8 +7612,8 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Ekle"
-# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# data/browser.xml.h:2
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# data/browser.xml.h:2
#~ msgid "Add Application"
#~ msgstr "Uygulama Ekle"
@@ -7608,31 +7655,31 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
#~ msgid "Browse the file system with the file manager"
#~ msgstr "Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
#~ msgid "File Browser"
#~ msgstr "Dosya Tarayıcı"
#~ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
#~ msgstr "Dosya yönetici pencerelerinin işleyişini ve görünümünü değiştirin"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
#~ msgid "File Management"
#~ msgstr "Dosya Yönetimi"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
#~ msgid "Home Folder"
#~ msgstr "Ev Klasörü"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
#~ msgid "File Manager"
#~ msgstr "Dosya Yöneticisi"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
-# src/nautilus-sidebar.c:482
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+# src/nautilus-sidebar.c:482
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Arkaplan"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1403
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1403
#~ msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" klasörü Nautilusun işleyebileceğinden daha fazla dosya içeriyor."
@@ -7640,158 +7687,158 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
#~ msgid "Some files will not be displayed."
#~ msgstr "Kimi dosyalar görüntülenemeyecek."
-# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
#~ msgid "_Empty File"
#~ msgstr "_Boş Dosya"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#~ msgid "Create a new empty file inside this folder"
#~ msgstr "Bu klasör içinde boş bir dosya oluştur"
-# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#~ msgid "Open in _Folder Window"
#~ msgstr "_Klasör Penceresinde Aç"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#~ msgid "Open each selected item in a folder window"
#~ msgstr "Her seçili öğeyi bir klasör penceresinde aç"
-# src/nautilus-window-menus.c:315
+# src/nautilus-window-menus.c:315
#~ msgid "_Format"
#~ msgstr "_Biçim"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#~ msgid "Format the selected volume"
#~ msgstr "Seçilen birimi biçimlendir"
#~ msgid "Format the volume associated with the open folder"
#~ msgstr "Açık klasör ile ilişkili birimi biçimlendir"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#~ msgid "Open this folder in a folder window"
#~ msgstr "Bu klasörü bir klasör penceresinde aç"
#~ msgid "Format the volume associated with this folder"
#~ msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimi biçimlendir"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#~ msgid "Start the select drive"
#~ msgstr "Seçilen sürücüyü başlat"
-# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#~ msgid "Browse in New _Window"
#~ msgstr "_Yeni Pencerede Göz At"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
#~ msgid "_Browse Folder"
#~ msgid_plural "_Browse Folders"
#~ msgstr[0] "_Klasöre Gözat"
-# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#~ msgid "Browse in New _Tab"
#~ msgstr "Yeni _Sekmede Göz At"
-# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#~ msgid "Browse in %'d New _Window"
#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
#~ msgstr[0] "%'d Yeni Pencerede _Göz At"
-# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#~ msgid "Browse in %'d New _Tab"
#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
#~ msgstr[0] "%'d Yeni Sekmede _Göz At"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
#~ msgid "Download location?"
#~ msgstr "Konum indirilsin mi?"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
#~ msgid "You can download it or make a link to it."
#~ msgstr "Onu indirebilirsiniz ya ona bir bağ oluşturabilirsiniz."
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
#~ msgid "Make a _Link"
#~ msgstr "B_ağlantı Oluştur"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
#~ msgid "_Download"
#~ msgstr "_İndir"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:184
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
#~ msgid "by _Emblems"
#~ msgstr "_Amblemlerine Göre"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:185
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:185
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
#~ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
#~ msgstr "Simgeleri amlemlerine göre sırala"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
#~ msgid "Clean _Up by Name"
#~ msgstr "İ_sme Göre Temizle"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
#~ msgid "Compact _Layout"
#~ msgstr "Sıkışı_k Düzen"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
#~ msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
#~ msgstr "Sıkışık düzen şeması kullan veya kullanma"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:184
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
#~ msgid "By _Emblems"
#~ msgstr "_Amblemlerine Göre"
-# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
+# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
#~ msgid "Emblems"
#~ msgstr "Amblemler"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
#~ msgid "Show Tree"
#~ msgstr "Ağacı Göster"
-# src/nautilus-theme-selector.c:397
+# src/nautilus-theme-selector.c:397
#~ msgid "Cannot display location \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" konumu gösterilemiyor"
#~ msgid "[URI]"
#~ msgstr "[URI]"
-# src/nautilus-location-bar.c:60
+# src/nautilus-location-bar.c:60
#~ msgid "Custom Location"
#~ msgstr "Özel Konum"
#~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
#~ msgstr "Sunucuya Bağlanılamıyor. Sunucu için bir isim girmeniz gerekiyor."
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1302
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1302
#~ msgid "Please enter a name and try again."
#~ msgstr "Lütfen bir isim girin ve tekrar deneyin."
-# src/nautilus-location-bar.c:60
+# src/nautilus-location-bar.c:60
#~ msgid "_Location (URI):"
#~ msgstr "_Konum (URI):"
-# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
#~ msgid "Optional information:"
#~ msgstr "Seçimlik bilgi:"
-# src/nautilus-property-browser.c:1066
+# src/nautilus-property-browser.c:1066
#~ msgid "Bookmark _name:"
#~ msgstr "Yer imi i_smi:"
-# src/nautilus-property-browser.c:2169
+# src/nautilus-property-browser.c:2169
#~ msgid "Service _type:"
#~ msgstr "Servis _türü:"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
#~ msgid "Add _bookmark"
#~ msgstr "_Yer imi ekle"
-# src/nautilus-theme-selector.c:616
+# src/nautilus-theme-selector.c:616
#~ msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
#~ msgstr "'%s' adındaki amblem silinemedi."
@@ -7802,16 +7849,16 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
#~ "Bunun nedeni bu amblemi sizin eklememiş olmanız veya kalıcı bir amlem "
#~ "olması olabilir."
-# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
-# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
+# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
+# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
#~ msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
#~ msgstr "'%s' adındaki amblem yeniden adlandırılamadı."
-# src/nautilus-property-browser.c:2255
+# src/nautilus-property-browser.c:2255
#~ msgid "Rename Emblem"
#~ msgstr "Amblemi Yeniden Adlandır"
-# src/nautilus-property-browser.c:2187
+# src/nautilus-property-browser.c:2187
#~ msgid "Add Emblems..."
#~ msgstr "Amblem Ekle..."
@@ -7829,7 +7876,7 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
#~ "Amblemin yanına bir açıklayıcı bir isim giriniz. Bu isim başka yerlerde "
#~ "bu amblemi tanımak için kullanılacaktır."
-# src/nautilus-property-browser.c:1456
+# src/nautilus-property-browser.c:1456
#~ msgid "Some of the files could not be added as emblems."
#~ msgstr "Kimi dosyalar amblem olarak eklenemedi."
@@ -7848,7 +7895,7 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
#~ msgid "The emblem cannot be added."
#~ msgstr "Amblem eklenemedi."
-# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
+# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
#~ msgid "Show Emblems"
#~ msgstr "Amblemleri Göster"
@@ -7858,7 +7905,7 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
#~ msgid "<b>Other Media</b>"
#~ msgstr "<b>Diğer Ortam</b>"
-# src/nautilus-location-bar.c:60
+# src/nautilus-location-bar.c:60
#~ msgid "Acti_on:"
#~ msgstr "_Eylem:"
@@ -7892,74 +7939,74 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
#~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
#~ msgstr "_Ortam takıldığı zaman asla programları başlatmak için sorma"
-# src/nautilus-window-menus.c:315
+# src/nautilus-window-menus.c:315
#~ msgid "_Photos:"
#~ msgstr "_Fotoğraflar:"
-# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
#~ msgid "_Software:"
#~ msgstr "_Yazılım:"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
#~ msgid "_Use compact layout"
#~ msgstr "_Sıkışık görünüm kullan"
-# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
+# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Geçmiş"
-# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
+# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
#~ msgid "Show History"
#~ msgstr "Geçmişi Göster"
-# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Bilgi"
-# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
#~ msgid "Show Information"
#~ msgstr "Bilgi Göster"
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
#~ msgid "Use _Default Background"
#~ msgstr "Ö_ntanımlı Arkaplanı Kullan"
-# src/nautilus-sidebar.c:655
+# src/nautilus-sidebar.c:655
#~ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
#~ msgstr "Birden daha fazla özel simgeyi aynı zamanda atayamazsınız."
-# src/nautilus-sidebar.c:676
+# src/nautilus-sidebar.c:676
#~ msgid "You can only use images as custom icons."
#~ msgstr "Resimleri sadece özel simge olarak kullanabilirsiniz."
-# src/nautilus-location-bar.c:60
+# src/nautilus-location-bar.c:60
#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "_Konum:"
#~ msgid "open a browser window."
#~ msgstr "tarayıcı penceresi aç."
-# src/nautilus-window-menus.c:734
+# src/nautilus-window-menus.c:734
#~ msgid "The history location doesn't exist."
#~ msgstr "Geçmiş konumu mevcut değil."
-# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#~ msgid "Open Folder W_indow"
#~ msgstr "_Pencere Klasörü Aç"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#~ msgid "Open a folder window for the displayed location"
#~ msgstr "Gösterilen konum için bir klasör penceresi aç"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514
#~ msgid "_Side Pane"
#~ msgstr "_Yan Panel"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:433
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:433
#~ msgid "Location _Bar"
#~ msgstr "_Konum Çubuğu"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar"
#~ msgstr "Bu pencerenin konum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
@@ -7969,220 +8016,220 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
#~ msgstr "Düğme ve metin-tabanlı konum çubuğu arasında geçiş yap"
-# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254
-# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
+# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254
+# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notlar"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
#~ msgid "Show Notes"
#~ msgstr "Notları Göster"
-# data/browser.xml.h:65
+# data/browser.xml.h:65
#~ msgid "Show Places"
#~ msgstr "Yerleri Göster"
-# src/nautilus-property-browser.c:260
+# src/nautilus-property-browser.c:260
#~ msgid "Backgrounds and Emblems"
#~ msgstr "Arkaplanlar ve Amblemler"
-# src/nautilus-property-browser.c:389
+# src/nautilus-property-browser.c:389
#~ msgid "_Remove..."
#~ msgstr "_Sil..."
-# src/nautilus-property-browser.c:375
+# src/nautilus-property-browser.c:375
#~ msgid "Add new..."
#~ msgstr "Yeni ekle..."
-# src/nautilus-property-browser.c:886
+# src/nautilus-property-browser.c:886
#~ msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
#~ msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni silinemedi."
#~ msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
#~ msgstr "Bu deseni silmek için erişim haklarınızı kontrol edin."
-# src/nautilus-property-browser.c:915
+# src/nautilus-property-browser.c:915
#~ msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
#~ msgstr "Üzgünüm, ancak %s amblemi silinemedi."
#~ msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
#~ msgstr "Bu amblemi silmek için erişim haklarınızı kontrol edin."
-# src/nautilus-property-browser.c:1033
+# src/nautilus-property-browser.c:1033
#~ msgid "Select an Image File for the New Emblem"
#~ msgstr "Yeni Amblem için bir Resim Dosyası seç"
-# src/nautilus-property-browser.c:1011
+# src/nautilus-property-browser.c:1011
#~ msgid "Create a New Emblem"
#~ msgstr "Yeni Bir Amblem Oluştur"
-# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
+# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
#~ msgid "_Image:"
#~ msgstr "_Resim:"
-# src/nautilus-property-browser.c:1061
+# src/nautilus-property-browser.c:1061
#~ msgid "Create a New Color:"
#~ msgstr "Yeni Bir Renk Oluştur:"
-# src/nautilus-property-browser.c:1066
+# src/nautilus-property-browser.c:1066
#~ msgid "Color _name:"
#~ msgstr "Renk _adı:"
-# src/nautilus-property-browser.c:1077
+# src/nautilus-property-browser.c:1077
#~ msgid "Color _value:"
#~ msgstr "Renk _değeri:"
-# src/nautilus-property-browser.c:1122
+# src/nautilus-property-browser.c:1122
#~ msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
#~ msgstr "Üzgünüm, ancak reset resmini değiştiremezsiniz."
#~ msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
#~ msgstr "Reset silinemeyen özel bir resimdir."
-# src/nautilus-property-browser.c:1163
+# src/nautilus-property-browser.c:1163
#~ msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
#~ msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni kurulamadı."
-# src/nautilus-property-browser.c:1189
+# src/nautilus-property-browser.c:1189
#~ msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
#~ msgstr "Desen olarak eklemek için bir Resim Dosyası seç"
#~ msgid "The color cannot be installed."
#~ msgstr "Renk kurulamadı."
-# src/nautilus-property-browser.c:1261
+# src/nautilus-property-browser.c:1261
#~ msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
#~ msgstr ""
#~ "Üzgünüm, ancak yeni renk için kullanılmamış bir renk ismi belirtmeniz "
#~ "gerekiyor."
-# src/nautilus-property-browser.c:1261
+# src/nautilus-property-browser.c:1261
#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
#~ msgstr ""
#~ "Üzgünüm, ancak renk için boş olmayan bir isim belirtmeniz gerekiyor."
-# src/nautilus-property-browser.c:1319
+# src/nautilus-property-browser.c:1319
#~ msgid "Select a Color to Add"
#~ msgstr "Eklemek İçin Bir Renk Seçin"
-# components/music/nautilus-music-view.c:684
+# components/music/nautilus-music-view.c:684
#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
#~ msgstr "Üzgünüm, ancak \"%s\" kullanılabilir bir resim dosyası değil."
-# src/nautilus-property-browser.c:2169
+# src/nautilus-property-browser.c:2169
#~ msgid "Select a Category:"
#~ msgstr "Bir Sınıf Seçin:"
-# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503
+# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503
#~ msgid "C_ancel Remove"
#~ msgstr "_Silmeyi İptal Et"
-# src/nautilus-property-browser.c:2181
+# src/nautilus-property-browser.c:2181
#~ msgid "_Add a New Pattern..."
#~ msgstr "Yeni Bir _Desen Ekle..."
-# src/nautilus-property-browser.c:2184
+# src/nautilus-property-browser.c:2184
#~ msgid "_Add a New Color..."
#~ msgstr "Yeni _Bir Renk Ekle..."
-# src/nautilus-property-browser.c:2187
+# src/nautilus-property-browser.c:2187
#~ msgid "_Add a New Emblem..."
#~ msgstr "_Yeni Bir Amblem Ekle..."
-# src/nautilus-property-browser.c:2210
+# src/nautilus-property-browser.c:2210
#~ msgid "Click on a pattern to remove it"
#~ msgstr "Silmek için bir desenin üzerine tıklayın"
-# src/nautilus-property-browser.c:2213
+# src/nautilus-property-browser.c:2213
#~ msgid "Click on a color to remove it"
#~ msgstr "Silmek için bir rengin üzerine tıklayın"
-# src/nautilus-property-browser.c:2216
+# src/nautilus-property-browser.c:2216
#~ msgid "Click on an emblem to remove it"
#~ msgstr "Silmek için bir amblemin üzerine tıklayın"
-# src/nautilus-property-browser.c:2225
+# src/nautilus-property-browser.c:2225
#~ msgid "Patterns:"
#~ msgstr "Desenler:"
-# src/nautilus-property-browser.c:2228
+# src/nautilus-property-browser.c:2228
#~ msgid "Colors:"
#~ msgstr "Renkler:"
-# src/nautilus-property-browser.c:2249
+# src/nautilus-property-browser.c:2249
#~ msgid "_Remove a Pattern..."
#~ msgstr "_Bir Deseni Sil..."
-# src/nautilus-property-browser.c:2252
+# src/nautilus-property-browser.c:2252
#~ msgid "_Remove a Color..."
#~ msgstr "B_ir Rengi Sil..."
-# src/nautilus-property-browser.c:2255
+# src/nautilus-property-browser.c:2255
#~ msgid "_Remove an Emblem..."
#~ msgstr "Bir _Amblemi Sil..."
-# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
+# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
#~ msgid "Close the side pane"
#~ msgstr "Yan paneli kapat"
-# data/browser.xml.h:65
+# data/browser.xml.h:65
#~ msgid "_Places"
#~ msgstr "_Yerler"
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
#~ msgid "Open _Location..."
#~ msgstr "_Adres Aç..."
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
#~ msgid "Close P_arent Folders"
#~ msgstr "_Üst Klasörleri Kapat"
-# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
+# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
#~ msgid "Close this folder's parents"
#~ msgstr "Klasörün üst klasörlerini kapat"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
#~ msgid "Clos_e All Folders"
#~ msgstr "_Tüm Klasörleri Kapat"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
#~ msgid "Close all folder windows"
#~ msgstr "Tüm klasör pencerelerini kapat"
-# components/music/mpg123.c:32
+# components/music/mpg123.c:32
#~ msgid "throbber"
#~ msgstr "çarpıcı"
#~ msgid "provides visual status"
#~ msgstr "grafiksel durum sağlar"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
#~ msgid "_Backgrounds and Emblems..."
#~ msgstr "_Arkaplanlar..."
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
#~ msgid ""
#~ "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
#~ "appearance"
#~ msgstr "Görünümü değiştirmeye yarayan desen, renk ve logoları gösterir"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
#~ msgid "_Home Folder"
#~ msgstr "_Başlangıç Klasörü"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "Yakınlaş"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "Uzaklaş"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
#~ msgid "Zoom to Default"
#~ msgstr "Öntanımlı Odaklama"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Odaklan"