diff options
author | Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com> | 2011-10-10 10:59:06 +0300 |
---|---|---|
committer | Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com> | 2011-10-10 10:59:06 +0300 |
commit | 0dc5b59e637db6bdcc92a5b2bfce4a6a58c9a6e1 (patch) | |
tree | 82539b2f023406139c01ba93129618e39e21b327 /po/tr.po | |
parent | 428b468e8e6e66270cb434f14e4b1f8d7f5354c9 (diff) | |
download | nautilus-0dc5b59e637db6bdcc92a5b2bfce4a6a58c9a6e1.tar.gz |
Updated Turkish translation
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 3691 |
1 files changed, 1869 insertions, 1822 deletions
@@ -1,27 +1,29 @@ -# Turkish translation of Nautilus.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
-# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000.
-# Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001, 2002.
-# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
-# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
-# Muhammed Eken <gnome@m-eken.com>, 2011.
-# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.
-#
+# Turkish translation of Nautilus. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002. +# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000. +# Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001, 2002. +# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003. +# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. +# Muhammed Eken <gnome@m-eken.com>, 2011. +# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-06 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-06 12:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-03 15:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-10 10:55+0300\n" "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: tr\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: ../data/nautilus.xml.in.h:1 msgid "Saved search" @@ -65,7 +67,7 @@ msgstr "Satır bölme" msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "Eğer atanmışsa, satırlar çok geniş olduğunda bölünür." -# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:538
+# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:538 #: ../eel/eel-editable-label.c:335 msgid "Cursor Position" msgstr "İmleç Konumu" @@ -74,7 +76,7 @@ msgstr "İmleç Konumu" msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "Ekleme imlecinin karakterlerlerdeki mevcut pozisyonu." -# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1027
+# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1027 #: ../eel/eel-editable-label.c:345 msgid "Selection Bound" msgstr "Seçim Kapsamı" @@ -104,16 +106,16 @@ msgstr "İptal düğmesine tıklayarak bu işlemi durdurabilirsiniz." msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (geçersiz Unikod)" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 #: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:651 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:668 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336 msgid "Home" msgstr "Başlangıç" -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
+# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip @@ -121,7 +123,7 @@ msgstr "Başlangıç" msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Seçili metni kes ve panoya yapıştır" -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
+# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip @@ -129,7 +131,7 @@ msgstr "Seçili metni kes ve panoya yapıştır" msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Seçili metni panoya kopyala" -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip @@ -137,14 +139,14 @@ msgstr "Seçili metni panoya kopyala" msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Panodsa saklanan resmi yapıştır" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7039 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:6989 msgid "Select _All" msgstr "_Hepsini Seç" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 #. tooltip #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445 msgid "Select all the text in a text field" @@ -158,18 +160,18 @@ msgstr "_Yukarı Taşı" msgid "Move Dow_n" msgstr "_Aşağı Taşı" -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391 msgid "Use De_fault" msgstr "Öntanımlı _Kullan" -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 +# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 +# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1720 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1697 msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -177,9 +179,9 @@ msgstr "İsim" msgid "The name and icon of the file." msgstr "Dosyanın simgesi ve adı." -# src/file-manager/fm-list-view.c:1924
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:346
-# src/nautilus-search-bar-criterion.c:73
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1924 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:346 +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -188,9 +190,9 @@ msgstr "Boyut" msgid "The size of the file." msgstr "Dosyanın boyutu." -# src/file-manager/fm-list-view.c:1930
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:352
-# src/nautilus-search-bar-criterion.c:71
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1930 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:352 +# src/nautilus-search-bar-criterion.c:71 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -199,19 +201,19 @@ msgstr "Tür" msgid "The type of the file." msgstr "Dosyanın türü." -# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1936 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270 msgid "Date Modified" msgstr "Değişim Tarihi" -# src/nautilus-window-manage-views.c:1348
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1348 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 msgid "The date the file was modified." msgstr "Dosyanın değiştirildiği tarih." -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 msgid "Date Accessed" msgstr "Kullanım Tarihi" @@ -220,48 +222,48 @@ msgstr "Kullanım Tarihi" msgid "The date the file was accessed." msgstr "Dosyanın en son kullanıldığı tarih." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 msgid "Owner" msgstr "Sahibi" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 msgid "The owner of the file." msgstr "Dosyanın sahibi." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 msgid "Group" msgstr "Grubu" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 msgid "The group of the file." msgstr "Dosyanın grubu." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4534 msgid "Permissions" msgstr "Erişim Hakları" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 msgid "The permissions of the file." msgstr "Dosyanın erişim hakları." -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 msgid "Octal Permissions" msgstr "Sekizli Erişim Hakları" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "Dosyanın erişim hakları, sekizlik yazımda." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1282
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1282 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 msgid "MIME Type" msgstr "MIME Türü" @@ -278,21 +280,21 @@ msgstr "SELinux İçeriği" msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "Dosyanın SELinux güvenlik içeriği." -# src/nautilus-location-bar.c:60
+# src/nautilus-location-bar.c:60 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:113 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:112 msgid "Location" msgstr "Konum" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130 msgid "The location of the file." msgstr "Dosyanın konumu." -# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
-# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
+# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 msgid "Trashed On" msgstr "Çöpe Atılma Tarihi:" @@ -301,7 +303,7 @@ msgstr "Çöpe Atılma Tarihi:" msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "Dosyanın çöpe taşındığı tarih." -# src/nautilus-window-manage-views.c:1397
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1397 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178 msgid "Original Location" msgstr "Asıl Konum" @@ -310,12 +312,12 @@ msgstr "Asıl Konum" msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "Dosyanın çöpe taşınmadan önceki asıl yeri" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:432 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151 msgid "on the desktop" msgstr "masaüstünde" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101 #, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." @@ -337,28 +339,28 @@ msgstr "" "Birimin bağını kaldırmak istiyorsanız, lütfen birimin açılan menüsünden " "\"Birimin Bağını Kaldır\" seçeneğini kullanın." -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771 msgid "_Move Here" msgstr "_Buraya Taşı" -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776 msgid "_Copy Here" msgstr "_Buraya Kopyala" -# src/nautilus-link-set-window.c:191
+# src/nautilus-link-set-window.c:191 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781 msgid "_Link Here" msgstr "Buraya _Bağla" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
-# src/nautilus-sidebar.c:482
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 +# src/nautilus-sidebar.c:482 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786 msgid "Set as _Background" msgstr "_Arkaplan Olarak Tanımla" -# components/music/mpg123.c:29
+# components/music/mpg123.c:29 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -401,7 +403,7 @@ msgstr "" msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "\"%s\" klasörünün yerine konulsun mu?" -# src/nautilus-theme-selector.c:616
+# src/nautilus-theme-selector.c:616 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." @@ -435,73 +437,73 @@ msgstr "\"%s\" içinde zaten aynı isimde başka bir dosya var." msgid "Original file" msgstr "Asıl dosya" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1278
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1278 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3126 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3131 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3113 msgid "Type:" msgstr "Tür:" -# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1936 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290 msgid "Last modified:" msgstr "Son değiştirme:" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283 msgid "Replace with" msgstr "Şununla yer değiştir:" -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312 msgid "Merge" msgstr "Birleştir" -# src/nautilus-property-browser.c:1033
+# src/nautilus-property-browser.c:1033 #. Setup the expander for the rename action #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505 msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "Hedef için yeni bir isim _seçin" -# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
+# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 #. Setup the checkbox to apply the action to all files #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531 msgid "Apply this action to all files" msgstr "Bu eylemi tüm dosyalara uygula" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 msgid "_Skip" msgstr "_Atla" -# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1546
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
+# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1546 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547 msgid "Re_name" msgstr "Ye_niden Adlandır" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553 msgid "Replace" msgstr "Yer değiştir" @@ -514,33 +516,33 @@ msgstr "Dosya çakışması" msgid "S_kip All" msgstr "Hepsini _Atla" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 msgid "_Retry" msgstr "_Yeniden dene" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 msgid "Delete _All" msgstr "_Hepsini Sil" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 msgid "_Replace" msgstr "_Yer değiştir" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 msgid "Replace _All" msgstr "_Hepsini yer değiştir" -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 msgid "_Merge" msgstr "_Birleştir" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 msgid "Merge _All" msgstr "_Hepsini Birleştir" @@ -574,27 +576,27 @@ msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "tahmini %'d saat" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1106
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3699
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1106 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3699 #. appended to new link file #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283 ../src/nautilus-view-dnd.c:123 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6274 ../src/nautilus-view-dnd.c:123 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s için bağ" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110 #. appended to new link file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s için başka bir bağ" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. @@ -604,29 +606,29 @@ msgstr "%s için başka bir bağ" msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d. %s bağlantısı" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130 #. appended to new link file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d. %s bağlantısı" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134 #. appended to new link file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d. %s bağlantısı" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138 #. appended to new link file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d. %s bağlantısı" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1158
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1158 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259 #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. @@ -636,14 +638,14 @@ msgstr "%'d. %s bağlantısı" msgid " (copy)" msgstr " (kopya)" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 msgid " (another copy)" msgstr " (başka kopya)" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168 #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file @@ -655,39 +657,39 @@ msgstr " (başka kopya)" msgid "th copy)" msgstr ". kopya)" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458 msgid "st copy)" msgstr ". kopya)" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 msgid "nd copy)" msgstr ". kopya)" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 msgid "rd copy)" msgstr ". kopya)" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 #. localizers: appended to first file copy #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopya)%s" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #. localizers: appended to second file copy #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (başka kopya)%s" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188 #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy @@ -700,7 +702,7 @@ msgstr "%s (başka kopya)%s" msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopya)%s" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1182
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1182 #. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth #. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". @@ -711,40 +713,40 @@ msgstr "%s (%'d. kopya)%s" msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopya)%s" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184 #. localizers: appended to x2nd file copy #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopya)%s" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1186
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1186 #. localizers: appended to x3rd file copy #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopya)%s" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601 msgid " (" msgstr " (" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "" "\"%B\" dosyasını çöpten kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303 #, c-format msgid "" @@ -756,40 +758,40 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "%'d seçili öğeyi kalıcı olarak çöpten silmek istediğinizden emin misiniz?" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, o kalıcı olarak kaybolur." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Çöpteki bütün öğeler boşaltılsın mı?" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Çöpteki bütün öğeler kalıcı olarak silinecek." -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 #. Empty Trash menu item #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2684 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2691 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 msgid "Empty _Trash" msgstr "Çöpü _Boşalt" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:455 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "\"%B\" dosyasını kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:455 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" @@ -803,7 +805,7 @@ msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "%'d dosya silmek için bekliyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419 msgid "Deleting files" msgstr "Dosyalar siliniyor" @@ -816,16 +818,16 @@ msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T kaldı" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431 msgid "Error while deleting." msgstr "Silinirken hata oluştu." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " @@ -835,22 +837,22 @@ msgstr "" "izne sahip değilsiniz." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3477 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" klasöründeki dosyalar hakkında bilgi alınırken hata oluştu." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3485 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3486 msgid "_Skip files" msgstr "_Dosyaları atla" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " @@ -858,24 +860,24 @@ msgid "" msgstr "" "\"%B\" klasörü silinemiyor çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız yok." -# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2529 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3522 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" klasörü okunurken hata oluştu." -# src/nautilus-theme-selector.c:616
+# src/nautilus-theme-selector.c:616 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "%B klasörü silinemedi." -# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "%B silinirken bir hata oluştu." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731 msgid "Moving files to trash" msgstr "Dosyalar çöpe taşınıyor" @@ -886,7 +888,7 @@ msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "%'d dosya çöpe gönderilmeyi bekliyor" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2591
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2591 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Dosya çöpe taşınamadı, kalıcı olarak silmek ister misiniz?" @@ -899,7 +901,7 @@ msgstr "\"%B\" dosyası çöpe taşınamıyor." msgid "Trashing Files" msgstr "Dosyalar Çöpe Atılıyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959 msgid "Deleting Files" msgstr "Dosyalar Siliniyor" @@ -924,68 +926,68 @@ msgstr "" "Bu birimde boş alan kazanmak için çöp boşaltılmak zorunda. Birimdeki tüm " "çöpe atılmış öğeler kalıcı olarak kaybolacak." -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Çöpü _Boşaltma" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "%s bağlanamadı" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d dosya kopyalanmak için hazırlanıyor (%S)" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor (%S)" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d dosya silinmek için hazırlanıyor (%S)" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "%'d dosya çöpe atılmak için hazırlanıyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3342 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3513 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3343 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3469 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3514 msgid "Error while copying." msgstr "Kopyalarken hata oluştu." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2428 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3511 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3467 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3512 msgid "Error while moving." msgstr "Taşınırken hata oluştu." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2433 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Dosyalar çöpe taşınırken hata." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." @@ -993,8 +995,8 @@ msgstr "" "\"%B\" klasöründeki dosyalar işlenemiyor çünkü onları okumak için yeterli " "erişim hakkınız yok." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -1002,112 +1004,112 @@ msgstr "" "\"%B\" klasörü işlenemeiyor çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız " "yok." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" "\"%B\" dosyası işlenemedi çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız yok." -# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605 +# components/music/nautilus-music-view.c:1709 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "\"%B\" hakkında bilgi alırken bir hata oluştu." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2706 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "\"%B\" hedefine kopyalanırken hata." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Hedef klasöre erişim için yeterli izne sahip değilsiniz." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2712 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Hedef hakkında bilgi alırken bir hata oluştu." -# src/nautilus-window-menus.c:734
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748 +# src/nautilus-window-menus.c:734 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Hedef bir klasör değil." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" "Hedefte yeterli boş alan yok. Dosyaları silerek boş alan açmayı deneyin." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2783 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "%S kullanılabilir alan var, ancak %S gerekli." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812 msgid "The destination is read-only." msgstr "Hedef salt okunur." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\", \"%B\" hedefine taşınıyor" -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2872 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\", \"%B\" hedefine kopyalanıyor" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878 +# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2879 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "\"%B\" çoğaltılıyor" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2887 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine taşınıyor" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine kopyalanıyor" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) çoğaltılıyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2908 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "%'d dosya \"%B\" hedefine taşınıyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "%'d dosya \"%B\" hedefine kopyalanıyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2918 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2919 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" msgstr[0] "%'d dosya çoğaltılıyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2939 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S / %S" @@ -1117,13 +1119,13 @@ msgstr "%S / %S" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2950 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S / %S — %T kaldı (%S/sn)" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3347 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." @@ -1131,13 +1133,13 @@ msgstr "" "\"%B\" klasörü kopyalanamıyor çünkü onu hedefte oluşturmak için yeterli " "erişim hakkınız yok." -# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349 +# components/music/nautilus-music-view.c:1709 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3350 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" klasörü oluşturulurken hata oluştu." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3473 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." @@ -1145,8 +1147,8 @@ msgstr "" "\"%B\" klasörü içerisindeki dosyalar kopyalanamıyor çünkü onları görmek için " "yeterli erişim hakkınız yok." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3519 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." @@ -1154,194 +1156,194 @@ msgstr "" "\"%B\" klasörü kopyalanamıyor çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız " "yok." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4249 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4250 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "\"%B\" taşınırken hata oluştu." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3565 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Hedef klasör silinemedi." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4251 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4252 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "\"%B\" kopyalanırken hata." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3651 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Zaten mevcut olan %F klasöründen dosyalar silinemedi." -# src/nautilus-theme-selector.c:616
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691 +# src/nautilus-theme-selector.c:616 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3692 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Zaten mevcut olan %F dosyası silinemedi." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4009 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4694 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Bir klasörü kendi üzerine taşıyamazsınız." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Bir klasörü kendi üzerine kopyalayamazsınız." -# src/nautilus-window-menus.c:734
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696 +# src/nautilus-window-menus.c:734 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4012 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Hedef klasör kaynak klasörünün içerisinde." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Dosyayı kendi üzerine taşıyamazsınız." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Dosyayı kendi üzerine kopyalayamazsınız." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4045 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Kaynak dosya hedef tarafından kendi üzerine yazılabilir." -# src/nautilus-theme-selector.c:616
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4253 +# src/nautilus-theme-selector.c:616 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4254 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "%F içerisinde aynı isimde zaten mevcut olan dosya silinemedi." -# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323 +# components/music/nautilus-music-view.c:1709 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4324 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Dosya %F içerisine kopyalanırken bir hata oluştu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4553 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4587 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4554 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4588 msgid "Copying Files" msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4604 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "\"%B\" içine Taşımak için Hazırlanıyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4609 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor" -# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844 +# components/music/nautilus-music-view.c:1709 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4845 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Dosya %F içerisine taşınırken hata oluştu." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5105 msgid "Moving Files" msgstr "Dosyalar Taşınıyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5121 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5122 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "\"%B\" içerisinde bağlar oluşturuluyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5125 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "%'d dosyaya bağ yapılıyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5254 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5255 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "%B bağı oluşturulurken hata." -#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5256 +# +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5257 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Sembolik bağlar sadece yerel dosyalar için desteklenir" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5260 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Hedef sembolik bağları desteklemiyor." -# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262 +# components/music/nautilus-music-view.c:1709 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5263 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "%F içerisinde sembolik bağ oluştururken hata oluştu." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5551 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5552 msgid "Setting permissions" msgstr "İzinler atanıyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994 #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5804 msgid "Untitled Folder" msgstr "Adsız Klasör" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994 #. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5809 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5810 #, c-format msgid "Untitled %s" msgstr "Adsız %s" -# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+# components/music/nautilus-music-view.c:1710 #. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5816 msgid "Untitled Document" msgstr "Adsız Belge" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5972 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "%B dizini oluştururken hata." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5973 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974 msgid "Error while creating file %B." msgstr "%B dosyası oluştururken hata." -# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5975 +# components/music/nautilus-music-view.c:1709 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5976 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%F içerisinde dizin oluştururken bir hata oluştu." -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6231 +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6232 msgid "Emptying Trash" msgstr "Çöp Boşaltılıyor" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6278 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6319 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6354 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6389 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6279 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6320 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6355 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6390 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Başlatıcı güvenilir olarak işaretlenemedi (çalıştırılabilir)" @@ -1354,56 +1356,56 @@ msgstr "\"%s\" özgün konumu belirlenemedi" msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Öğe çöpten geri getirilemedi" -# src/nautilus-theme-selector.c:425
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210 +# src/nautilus-theme-selector.c:425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Bu dosya bağlanamaz" -# src/nautilus-theme-selector.c:425
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255 +# src/nautilus-theme-selector.c:425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "Bu dosyanın bağı kesilemez" -# src/nautilus-theme-selector.c:425
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289 +# src/nautilus-theme-selector.c:425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Bu dosya çıkartılamaz" -# src/nautilus-theme-selector.c:425
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322 +# src/nautilus-theme-selector.c:425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567 msgid "This file cannot be started" msgstr "Bu dosya başlatılamaz" -# src/nautilus-theme-selector.c:425
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405 +# src/nautilus-theme-selector.c:425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Bu dosya durdurulamaz" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1805 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Dosya isimlerinde taksim işareti kullanılamaz" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1823 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Dosya bulunamadı" -# src/nautilus-theme-selector.c:615
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852 +# src/nautilus-theme-selector.c:615 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1851 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Üst düzey dosyalar yeniden adlandırılamıyor" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1874 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Masaüstü simgesi yeniden adlandırılamadı" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1903 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Masaüstü dosyası yeniden adlandırılamadı" @@ -1427,18 +1429,18 @@ msgstr "Masaüstü dosyası yeniden adlandırılamadı" msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "bugün saat 00:00:00 da" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:471 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "bugün saat %-H:%M:%S da" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "bugün saat 00:00" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "bugün saat %-H:%M da" @@ -1447,7 +1449,7 @@ msgstr "bugün saat %-H:%M da" msgid "today, 00:00 PM" msgstr "bugün saat 00:00 da" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "bugün saat %-H:%M da" @@ -1457,7 +1459,7 @@ msgstr "bugün saat %-H:%M da" msgid "today" msgstr "bugün" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. @@ -1465,17 +1467,17 @@ msgstr "bugün" msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "dün saat 00:00:00 da" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "dün saat %-H:%M:%S da" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "dün saat 00:00 da" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "dün saat %-H:%M da" @@ -1484,12 +1486,12 @@ msgstr "dün saat %-H:%M da" msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "dün saat 00:00 da" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "dün saat %-H:%M da" -# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
+# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389 msgid "yesterday" @@ -1504,7 +1506,7 @@ msgstr "dün" msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Eylül 00 0000 Çarşamba, saat 00:00:00 da" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-H:%M:%S da" @@ -1513,7 +1515,7 @@ msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-H:%M:%S da" msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M:%S da" @@ -1522,7 +1524,7 @@ msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M:%S da" msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M da" @@ -1531,7 +1533,7 @@ msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M da" msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %m %Y, saat %-H:%M da" @@ -1540,7 +1542,7 @@ msgstr "%-d %m %Y, saat %-H:%M da" msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4413 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, saat %-H:%M da" @@ -1549,7 +1551,7 @@ msgstr "%-d %b %Y, saat %-H:%M da" msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, saat 00:00 da" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, saat %-H:%M da" @@ -1562,7 +1564,7 @@ msgstr "00/00/00" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5062 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" @@ -1573,7 +1575,7 @@ msgstr "Yetkilerin İzinlerin atanmasına izin verilmiyor" msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Sahibin atanmasına izin verilmiyor" -# src/nautilus-window-menus.c:734
+# src/nautilus-window-menus.c:734 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5365 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" @@ -1589,106 +1591,96 @@ msgstr "Grup atamasına izin verilemiyor" msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Belirtilen grup '%s' mevcut değil" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5776 ../src/nautilus-view.c:2882 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5776 ../src/nautilus-view.c:2839 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u öğe" -# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+# components/music/nautilus-music-view.c:1710 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5777 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u klasör" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5778 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u dosya" -#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5857 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5858 -#, c-format -msgid "%s (%s bytes)" -msgstr "%s (%s bayt)" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176 msgid "? items" msgstr "? öğe" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166 msgid "? bytes" msgstr "? bayt" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3622
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6190 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3622 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181 msgid "unknown type" msgstr "bilinmeyen tür" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3624
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6193 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3624 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6184 msgid "unknown MIME type" msgstr "bilinmeyen MIME türü" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6198 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1137 msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6257 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6248 msgid "program" msgstr "program" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3693
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6277 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3693 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6268 msgid "link" msgstr "bağlantı" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3713
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6299 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3713 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6290 msgid "link (broken)" msgstr "link (kırık)" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2672 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2659 msgid "The selection rectangle" msgstr "Seçim dörgeni" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83 #, c-format msgid "Error while adding \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" eklenirken hata oluştu: %s" -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85 msgid "Could not add application" msgstr "Uygulama eklenemedi" @@ -1710,8 +1702,8 @@ msgstr "\"%s\" öntanımlı uygulama olarak ayarlanırken hata oluştu: %s" msgid "Could not set as default" msgstr "Öntanımlı olarak ayarlanamadı" -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# components/music/mpg123.c:62
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# +# components/music/mpg123.c:62 #. the %s here is a file extension #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297 @@ -1733,12 +1725,12 @@ msgstr "%s ve \"%s\" türünde diğer dosyaları açmak için bir uygulama seçi msgid "Show other applications" msgstr "Diğer uygulamaları göster" -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395 msgid "Set as default" msgstr "Öntanımlı olarak ayarla" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3456
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "Üzgünüm, fakat uzaktaki sitedeki komutları çalıştıramazsınız." @@ -1747,7 +1739,7 @@ msgstr "Üzgünüm, fakat uzaktaki sitedeki komutları çalıştıramazsınız." msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Bu güvenlik kaygısı nedeniyle kapatılmıştır." -# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392 msgid "There was an error launching the application." @@ -1777,7 +1769,7 @@ msgstr "" msgid "Details: " msgstr "Detaylar: " -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758 #: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192 #: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210 msgid "Preparing" @@ -1787,7 +1779,7 @@ msgstr "Hazırlanıyor" #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1157 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1145 msgid "Search" msgstr "Arama" @@ -1796,28 +1788,28 @@ msgstr "Arama" msgid "Search for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için arama" -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1002 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 msgid "Undo Edit" msgstr "Düzenlemeyi Geri Al" -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Undo the edit" msgstr "Düzenlemeyi geri al" -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Redo Edit" msgstr "Düzenlemeyi Tekrar Yap" -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Redo the edit" msgstr "Düzenlemeyi tekrar yap" @@ -1906,7 +1898,7 @@ msgstr "Toplu ad değiştirme aracı" msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "Bilgisayar simgesi masaüstünde görünür" -# src/nautilus-window-menus.c:315
+# src/nautilus-window-menus.c:315 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10 msgid "Date Format" msgstr "Tarih Biçimi" @@ -1927,7 +1919,7 @@ msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası." msgid "Default compact view zoom level" msgstr "Öntanımlı sıkışık görünüm yaklaştırma seviyesi" -# icons/default.xml.h:1
+# icons/default.xml.h:1 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15 msgid "Default folder viewer" msgstr "Öntanımlı klasör görüntüleyici" @@ -1968,8 +1960,8 @@ msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi. msgid "Desktop computer icon name" msgstr "Masaüstü bilgisayar simgesi adı" -# data/linksets/desktop.xml.h:1
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
+# data/linksets/desktop.xml.h:1 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25 msgid "Desktop font" msgstr "Masaüstü yazıtipi" @@ -1978,7 +1970,7 @@ msgstr "Masaüstü yazıtipi" msgid "Desktop home icon name" msgstr "Masaüstü ev simgesi adı" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Masaüstü çöp simgesi adı" @@ -2243,7 +2235,7 @@ msgstr "Fare düğmesi tarayıcı penceresinde \"Geri\" komutunu etkinleştirir" msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgstr "Fare düğmesi tarayıcı penceresinde \"İleri\" komutunu etkinleştirir" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" msgstr "Nautilus'un kullanıcıların ev klasörlerini masaüstü olarak kullanması" @@ -2252,7 +2244,7 @@ msgstr "Nautilus'un kullanıcıların ev klasörlerini masaüstü olarak kullanm msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "Ağ Sunucuları simgesi masaüstünde görünür" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 msgid "Network servers icon name" msgstr "Ağ sunucuları simge ismi" @@ -2273,7 +2265,7 @@ msgstr "" msgid "Put labels beside icons" msgstr "Yazıyı simgenin yanına yerleştir" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde ters sıralama düzeni" @@ -2282,12 +2274,12 @@ msgstr "Yeni pencerelerde ters sıralama düzeni" msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "Dosya özelliği penceresinde gelişmiş izinleri göster" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Pencere içinde önce klasörleri göster" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde konum çubuğunu göster" @@ -2296,12 +2288,12 @@ msgstr "Yeni pencerelerde konum çubuğunu göster" msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Bağlanmış birimleri masaüstünde göster" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde yan paneli göster" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde durum çubuğunu göster" @@ -2310,12 +2302,12 @@ msgstr "Yeni pencerelerde durum çubuğunu göster" msgid "Show the package installer for unknown mime types" msgstr "Bilinmeyen MIME tipleri için paket yükleyicisinin gösterilmesi" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Yeni pencerede araç çubuğunu göster" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 msgid "Side pane view" msgstr "Yan panel görünümü" @@ -2323,25 +2315,6 @@ msgstr "Yan panel görünümü" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " -#| "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file " -#| "is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews " -#| "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." -msgid "" -"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " -"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " -"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on " -"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." -msgstr "" -"Ses dosyalarının imleç dosya simgelerinin üzerine getirildiğinde ne zaman " -"önizlemesinin yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda " -"olsa bile ses çalınır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya " -"sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir " -"zaman önizleme yapılmaz." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 -#, fuzzy -#| msgid "" #| "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " #| "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " #| "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " @@ -2360,7 +2333,7 @@ msgstr "" "sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir " "zaman önizleme yapılmaz." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 #, fuzzy #| msgid "" #| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " @@ -2381,7 +2354,7 @@ msgstr "" "dosyaların örneklendirmesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir zaman " "örneklendirme yapılmaz." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 #, fuzzy #| msgid "" #| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set " @@ -2400,15 +2373,15 @@ msgstr "" "ayarlıysa, sadece yerel dosya sistemlerindeki dosyaların miktarı sayılır. " "\"never\" ayarlıysa hiçbir zaman dosyalar sayılmaz." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "Metin Kısaltma Sınırı" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "Simge görünümünde bir örnek resim için öntanımlı simge boyutu" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"." @@ -2416,18 +2389,18 @@ msgstr "" "Simge görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Olası değerler \"name\", \"size" "\", \"type\" ve \"mtime\"dır." -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Yeni pencerelerdeki yan panelin genişliği." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86 msgid "The font _description used for the icons on the desktop." msgstr "Masaüstün_deki simgelerde kullanılan yazıtipi açıklaması." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -2435,18 +2408,18 @@ msgstr "" "Dosya tarihlerinin biçimi. Geçerli değerler \"locale\", \"iso\", ve " "\"informal\"dır." -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "Bir gezinme penceresinin şekil dizgesi." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Yeni açılan pencerelerde görüntülenen yan panel." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -2454,9 +2427,9 @@ msgstr "" "Masaüstündeki bilgisayar simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız " "buradan tanımlayın." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -2464,9 +2437,9 @@ msgstr "" "Masaüstündeki ev simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan " "tanımlayın." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." @@ -2474,9 +2447,9 @@ msgstr "" "Masaüstündeki ağ sunucuları simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız " "buradan tanımlayın." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -2484,23 +2457,23 @@ msgstr "" "Masaüstündeki çöp kutusu için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan " "tanımlayın." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Çöp kutusu masaüstünde görüntülensin" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Dosyaları açma/başlatma için kullanılan tıklama yöntemi" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" msgstr "Nautilus tarayıcı penceresinde ek fare düğmelerinin etkinleştirilmesi" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -2512,7 +2485,7 @@ msgstr "" "\", ne yapılacağının bir perncere ile sorulması için \"ask\", ve metin " "dosyası olarak görüntülemek için \"display\"dir." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99 #, fuzzy #| msgid "" #| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " @@ -2527,51 +2500,47 @@ msgstr "" "ziyaret edildiğinde bu görüntüleyici kullanılacak. Geçerli değerler, " "\"list_view\", \"icon_view\" ve \"compact_view\"." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Bir klasördeki öğe sayısının gösterilmesi" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Simgelerde önizleme metni kullanılması" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Resim dosyalarının örneklendirilmesinin yapılması" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." msgstr "" "Tarayıcı penceresinde yeni açılan sekmelerin nereye konumlandırılacağı." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "" "Gezinme penceresi boyutunun ön tanımlı olarak büyültülmüş olup olmayacağı." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "Gezinme penceresi boyutunun büyültülüp büyültülmeyeceği." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" msgstr "Dosyaların silinirken ya da Çöp boşaltılırken onay için sorulması" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Dosyanın anında silinmesi" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109 -msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" -msgstr "Fare üzerine geldiği zaman ses dosyalarının önizlemesinin yapılması" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Gizli dosyaların gösterilmesi" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " "type is opened, in order to search for an application to handle it." @@ -2579,8 +2548,8 @@ msgstr "" "Bilinmeyen bir mime tipi açıldığında onu işleyecek bir uygulama aramak için " "paket yükleyici penceresinin açılması." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110 msgid "Width of the side pane" msgstr "Yan panelin genişliği" @@ -2588,27 +2557,27 @@ msgstr "Yan panelin genişliği" msgid "Autorun Prompt" msgstr "Kendiliğinden Çalışma Sorusu" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 msgid "Access and organize files" msgstr "Dosyalara erişin ve düzenleyin" -# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
-# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
-# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4
-# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 +# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4 +# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" -# src/nautilus-application.c:280
-#: ../src/nautilus-application.c:156 +# src/nautilus-application.c:280 +#: ../src/nautilus-application.c:157 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Natutilus gerekli \"%s\" klasörünü oluşturamadı." -#: ../src/nautilus-application.c:158 +#: ../src/nautilus-application.c:159 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -2616,12 +2585,12 @@ msgstr "" "Nautilus'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da " "Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın." -#: ../src/nautilus-application.c:161 +#: ../src/nautilus-application.c:162 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilus aşağıdaki gereken klasörleri oluşturamadı: %s." -#: ../src/nautilus-application.c:163 +#: ../src/nautilus-application.c:164 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -2629,7 +2598,7 @@ msgstr "" "Nautilus'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da " "Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın." -#: ../src/nautilus-application.c:295 +#: ../src/nautilus-application.c:296 msgid "" "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/nautilus" @@ -2637,62 +2606,62 @@ msgstr "" "Nautilus 3.0, bu dizini uygun bulmadı ve bu yapılandırmayı ~/.config/" "nautilus konumuna taşımayı denedi" -# src/nautilus-main.c:209
-#: ../src/nautilus-application.c:861 +# src/nautilus-main.c:209 +#: ../src/nautilus-application.c:823 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check diğer seçeneklerle birlikte kullanılamaz." -# src/nautilus-main.c:213
-#: ../src/nautilus-application.c:867 +# src/nautilus-main.c:213 +#: ../src/nautilus-application.c:829 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit URI adresleriyle birlikte kullanılamaz." -# src/nautilus-main.c:221
-#: ../src/nautilus-application.c:874 +# src/nautilus-main.c:221 +#: ../src/nautilus-application.c:836 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "--geometry birden fazla URI adresi ile birlikte kullanılamaz." -# src/nautilus-main.c:143
-#: ../src/nautilus-application.c:927 +# src/nautilus-main.c:143 +#: ../src/nautilus-application.c:889 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Nautilus'un hızlı iç testini gerçekleştir." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/nautilus-application.c:930 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 +#: ../src/nautilus-application.c:892 msgid "Show the version of the program." msgstr "Programın sürümünü göster." -# src/nautilus-main.c:146
-#: ../src/nautilus-application.c:932 +# src/nautilus-main.c:146 +#: ../src/nautilus-application.c:894 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Verilen geometride giriş penceresi oluştur." -# src/nautilus-main.c:146
-#: ../src/nautilus-application.c:932 +# src/nautilus-main.c:146 +#: ../src/nautilus-application.c:894 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRİ" -# src/nautilus-main.c:148
-#: ../src/nautilus-application.c:934 +# src/nautilus-main.c:148 +#: ../src/nautilus-application.c:896 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Sadece açık olarak belirtilen URI'ler için pencere oluştur." -#: ../src/nautilus-application.c:936 +#: ../src/nautilus-application.c:898 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Masaüstünü yönetme (tercihler penceresindeki özellikleri gözardı et)." -# src/nautilus-main.c:150
-#: ../src/nautilus-application.c:938 +# src/nautilus-main.c:150 +#: ../src/nautilus-application.c:900 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus'tan Çık." -#: ../src/nautilus-application.c:939 +#: ../src/nautilus-application.c:901 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: ../src/nautilus-application.c:950 +#: ../src/nautilus-application.c:912 msgid "" "\n" "\n" @@ -2713,11 +2682,11 @@ msgstr "Kendiliğinden çalıştırma programı başlatılırken hata: %s" msgid "Cannot find the autorun program" msgstr "Kendiliğinden çalıştırma programı bulunamıyor" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171 msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" msgstr "<big><b>Yazılım kendiliğinden başlatılırken hata</b></big>" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197 msgid "" "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?</b></big>" @@ -2725,7 +2694,7 @@ msgstr "" "<big><b>Bu ortam kendiliğinden çalıştırılması istenen bir yazılım içeriyor. " "Çalıştırmak ister misiniz?</b></big>" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199 #, c-format msgid "" "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " @@ -2738,14 +2707,14 @@ msgstr "" "\n" "Eğer şüpheliyseniz İptal'e basın." -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 ../src/nautilus-mime-actions.c:718 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718 msgid "_Run" msgstr "Ç_alıştır" -# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:157 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:204 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:442 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:456 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -2758,12 +2727,12 @@ msgstr "" msgid "No bookmarks defined" msgstr "Yer imi tanımlanmamış" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 msgid "<b>_Bookmarks</b>" msgstr "<b>_Yer imleri</b>" -# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 msgid "<b>_Location</b>" msgstr "<B>_Konum</b>" @@ -2772,7 +2741,7 @@ msgstr "<B>_Konum</b>" msgid "<b>_Name</b>" msgstr "<B>İ_sim</b>" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Yer İmlerini Düzenle" @@ -2781,7 +2750,7 @@ msgstr "Yer İmlerini Düzenle" msgid "Print but do not open the URI" msgstr "Adresi (URI) yazdır ama açma" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 #. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131 @@ -2835,7 +2804,7 @@ msgstr "" msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." msgstr "\"%s\" klasörü \"%s\" üzerinde açılamıyor." -# src/nautilus-theme-selector.c:425
+# src/nautilus-theme-selector.c:425 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:299 #, c-format msgid "The server at \"%s\" cannot be found." @@ -2849,14 +2818,14 @@ msgstr "Tekrar Dene" msgid "Please verify your user details." msgstr "Lütfen kullanıcı detaylarınızı doğrulayın." -# data/browser.xml.h:20
+# data/browser.xml.h:20 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:429 msgid "Continue" msgstr "Devam Et" -# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5165 ../src/nautilus-view.c:1537 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5178 ../src/nautilus-view.c:1539 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu." @@ -2865,7 +2834,7 @@ msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu." msgid "C_onnect" msgstr "_Bağlan" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 #. set dialog properties #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:844 msgid "Connect to Server" @@ -2875,60 +2844,60 @@ msgstr "Sunucuya Bağlan" msgid "Server Details" msgstr "Sunucu Ayrıntıları" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 #. first row: server entry + port spinbutton #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:883 msgid "_Server:" msgstr "_Sunucu:" -# src/nautilus-window-menus.c:315
+# src/nautilus-window-menus.c:315 #. port #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:907 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273 #. second row: type combobox #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:925 msgid "_Type:" msgstr "_Tür:" -# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:6 #. third row: share entry #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:999 msgid "Sh_are:" msgstr "P_aylaş:" -# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+# components/music/nautilus-music-view.c:1710 #. fourth row: folder entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1019 ../src/nautilus-view.c:1727 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1019 ../src/nautilus-view.c:1729 msgid "_Folder:" msgstr "_Klasör:" -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1042 msgid "User Details" msgstr "Kullanıcı Ayrıntıları" -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 +# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 +# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 #. first row: domain entry #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1062 msgid "_Domain name:" msgstr "Alan a_dı:" -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 +# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 +# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 #. second row: username entry #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1081 msgid "_User name:" msgstr "K_ullanıcı adı:" -# src/nautilus-property-browser.c:1016
+# src/nautilus-property-browser.c:1016 #. third row: password entry #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1101 msgid "Pass_word:" @@ -2943,7 +2912,7 @@ msgstr "Bu parolayı hatı_rla" msgid "Operation cancelled" msgstr "İşlem iptal edildi" -# components/music/nautilus-music-view.c:233
+# components/music/nautilus-music-view.c:233 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422 msgid "Comment" @@ -2963,77 +2932,64 @@ msgstr "Tanım" msgid "Command" msgstr "Komut" -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:744 ../src/nautilus-view.c:7015 -#: ../src/nautilus-view.c:8550 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6965 +#: ../src/nautilus-view.c:8496 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Çöpü _Boşalt" +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 #. label, accelerator -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:6983 -msgid "Create L_auncher..." -msgstr "_Başlatıcı Oluştur..." - -# src/nautilus-property-browser.c:1061
-#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:758 ../src/nautilus-view.c:6984 -msgid "Create a new launcher" -msgstr "Yeni bir başlatıcı oluştur" - -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
-#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:763 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "_Masaüstü Arkaplanını Değiştir" -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:765 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:733 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Masaüstü arkaplanı rengi ya da desenini ayarlayacak pencere aç" -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:770 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:738 msgid "Empty Trash" msgstr "Çöpü Boşalt" -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:772 ../src/nautilus-trash-bar.c:207 -#: ../src/nautilus-view.c:7016 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207 +#: ../src/nautilus-view.c:6966 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Çöpteki tüm öğeleri sil" -# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:837 +# src/nautilus-window-manage-views.c:799 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:805 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Masaüstü görünümü bir hata ile karşılaştı." -# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:838 +# src/nautilus-window-manage-views.c:799 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:806 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Masaüstü görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." -# data/linksets/desktop.xml.h:1
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
+# data/linksets/desktop.xml.h:1 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588 #. hardcode "Desktop" #: ../src/nautilus-desktop-window.c:83 ../src/nautilus-desktop-window.c:281 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:668 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:685 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" -# src/nautilus-window-manage-views.c:657
+# src/nautilus-window-manage-views.c:657 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "" @@ -3046,18 +3002,18 @@ msgstr "" msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" bulunamadı. Belki yakın bir zamanda silindi." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:76 #, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının bütün içeriği gösterilemiyor: %s" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:83 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "" @@ -3065,41 +3021,41 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\"nin grubunu değiştirmek için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:123 #. fall through #: ../src/nautilus-error-reporting.c:120 #, c-format msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının grubu değiştirilemedi: %s" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:125 msgid "The group could not be changed." msgstr "Grup değiştirilemedi." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:145 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının sahibi değiştirilemedi: %s" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:147 msgid "The owner could not be changed." msgstr "Dosya sahibi değiştirilemedi." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:184
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:184 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Üzgünüm, \"%s\" erişim hakları değiştirilemedi: %s" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:169 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "Erişim hakları değiştirilemedi." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:55 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:204 #, c-format msgid "" @@ -3107,14 +3063,14 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" adı bu klasörde zaten kullanılıyor. Lütfen başka bir isim kullanın." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:60 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:209 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "Bu klasörde \"%s\" bulunamadı. Silinmiş, ya da taşınmış olabilir mi?" -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:214 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." @@ -3122,7 +3078,7 @@ msgstr "" "\"%s\" öğesini yeniden adlandırmak için gerekli erişim haklarına sahip " "değilsiniz." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:70
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:70 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:219 #, c-format msgid "" @@ -3132,53 +3088,53 @@ msgstr "" "\"%s\" adı geçerli değil, çünkü içinde \"/\" karakteri var. Lütfen başka bir " "dosya ismini kullanın." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:74 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:223 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "\"%s\" geçerli bir ad değil. Lütfen başka bir dosya ismini kullanın." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:74 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:229 #, c-format msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name." msgstr "\"%s\" adı çok uzun. Lütfen başka bir ad kullanın." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:87
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:87 #. fall through #: ../src/nautilus-error-reporting.c:243 #, c-format msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Üzgünüm, \"%s\" ismi \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" -# src/nautilus-theme-selector.c:615
+# src/nautilus-theme-selector.c:615 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:251 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Öğe yeniden adlandırılamadı." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:348 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\"nin adı \"%s\"ye değiştiriliyor." -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87 #. Translators: this is referred to captions under icons. #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:288 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3943 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3954 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959 msgid "None" msgstr "Yok" -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 msgid "1 GB" msgstr "1 GB" -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" @@ -3205,7 +3161,7 @@ msgstr "%100" msgid "150%" msgstr "%150" -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 msgid "2 GB" msgstr "2 GB" @@ -3215,7 +3171,7 @@ msgstr "2 GB" msgid "200%" msgstr "%200" -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" @@ -3225,7 +3181,7 @@ msgstr "3 MB" msgid "33%" msgstr "%33" -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 msgid "4 GB" msgstr "4 GB" @@ -3235,7 +3191,7 @@ msgstr "4 GB" msgid "400%" msgstr "%400" -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" @@ -3254,7 +3210,7 @@ msgstr "500 KB" msgid "66%" msgstr "%66" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 msgid "<b>Behavior</b>" msgstr "<b>İşleyişDavranış</b>" @@ -3279,7 +3235,7 @@ msgstr "<b>Çalıştırılabilir Metin Dosyaları</b>" msgid "<b>Folders</b>" msgstr "<b>Klasörler</b>" -# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 msgid "<b>Icon Captions</b>" msgstr "<b>Simge Başlıkları</b>" @@ -3300,73 +3256,69 @@ msgstr "<b>Öntanımlı Liste Görünümü</b>" msgid "<b>Other Previewable Files</b>" msgstr "<b>Diğer Önizlenebilir Dosyalar</b>" +# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 -msgid "<b>Sound Files</b>" -msgstr "<b>Ses Dosyaları</b>" - -# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 msgid "<b>Text Files</b>" msgstr "<b>Metin Dosyaları</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 msgid "<b>Trash</b>" msgstr "<b>Çöp</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 msgid "<b>Tree View Defaults</b>" msgstr "<b>Öntanımlı Ağaç Görünümü</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 msgid "A_ll columns have the same width" msgstr "_Tüm sütunlar aynı genişliğe sahip" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 msgid "Always" msgstr "Her zaman" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "Çö_pü boşaltmadan, ya da dosyaları silmeden önce sor" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 msgid "Behavior" msgstr "Davranış" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 msgid "By Access Date" msgstr "Erişim Tarihine Göre" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 msgid "By Modification Date" msgstr "Değişim Tarihine Göre" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 msgid "By Name" msgstr "İsme Göre" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 msgid "By Size" msgstr "Boyuta Göre" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 msgid "By Trashed Date" msgstr "Çöpe Gönderilme Tarihine Göre" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 msgid "By Type" msgstr "Türe Göre" -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." @@ -3374,404 +3326,393 @@ msgstr "" "Simge adının altında gösterilecek bilgilerin sırasını seçin. Simgelere " "yaklaştıkça görüntülenecek bilgi miktarı artacaktır." -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "List görünümünde gösterilecek bilgilerin sırasını seçin." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:983 #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 -#: ../src/nautilus-icon-view.c:3034 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2765 msgid "Compact View" msgstr "Sıkışık Görünüm" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 msgid "Count _number of items:" msgstr "_Öğe sayısını hesapla:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 msgid "D_efault zoom level:" msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 msgid "Default _zoom level:" msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 msgid "Display" msgstr "Göster" -# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 msgid "File Management Preferences" msgstr "Dosya Yöneticisi Tercihleri" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Çö_pü kullanmayacak bir Sil komutu ekle" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 -#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:582 ../src/nautilus-icon-view.c:3020 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 +#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:582 ../src/nautilus-icon-view.c:2751 msgid "Icon View" msgstr "Simge Görünümü" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 msgid "List Columns" msgstr "Liste Sütunları" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1778 ../src/nautilus-list-view.c:3412 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1755 ../src/nautilus-list-view.c:3393 msgid "List View" msgstr "Liste Görünümü" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 msgid "Local Files Only" msgstr "Sadece Yerel Dosyalar" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 msgid "Never" msgstr "Asla" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 msgid "Open each _folder in its own window" msgstr "Her _klasörü kendi penceresinde aç" -# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708
-# components/music/nautilus-music-view.c:1536
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 +# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708 +# components/music/nautilus-music-view.c:1536 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:616
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 -msgid "Preview _sound files:" -msgstr "_Ses dosyaları önizleme:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 msgid "Show _only folders" msgstr "_Sadece klasörleri göster" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "_Örneklendirmeleri göster:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "_Gizli ve yedek dosyaları göster" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "S_imgelerde metni göster:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 msgid "Sort _folders before files" msgstr "_Klasörleri dosyalardan önce sırala" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70 msgid "View _new folders using:" msgstr "_Yeni klasörleri bunu kullanarak görüntüle:" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 msgid "Views" msgstr "Görünümler" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 msgid "_Arrange items:" msgstr "Öğ_eleri düzenle:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 msgid "_Ask each time" msgstr "_Her zaman sor" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 msgid "_Default zoom level:" msgstr "Ö_ntanımlı yaklaştırma seviyesi:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75 msgid "_Double click to open items" msgstr "Öğ_eleri açmak için çift tıklayın" -# src/nautilus-window-menus.c:315
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78 +# src/nautilus-window-menus.c:315 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76 msgid "_Format:" msgstr "_Biçim:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Sadece bundan daha küçük dosyalar:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78 msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "_Açıldığında çalıştırılabilir metin dosyalarını çalıştır" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79 msgid "_Single click to open items" msgstr "Öğeleri _açmak için tek tık" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Simgelerin yanında metin" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81 msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "_Açıldığında çalıştırılabilir metin dosyalarını görüntüle" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:145 +# src/file-manager/fm-icon-view.c:156 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:138 msgid "by _Name" msgstr "İ_sme göre" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:146 ../src/nautilus-icon-view.c:1420 +# src/file-manager/fm-icon-view.c:157 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:139 ../src/nautilus-icon-view.c:1400 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Simgeleri isimlerine göre sırala" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:163
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:152 +# src/file-manager/fm-icon-view.c:163 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:145 msgid "by _Size" msgstr "_Büyüklüğe göre" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:164
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:153 ../src/nautilus-icon-view.c:1424 +# src/file-manager/fm-icon-view.c:164 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:146 ../src/nautilus-icon-view.c:1404 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Simgeleri büyüklüklerine göre sırala" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:170
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:159 +# src/file-manager/fm-icon-view.c:170 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:152 msgid "by _Type" msgstr "_Türe göre" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:171
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:160 ../src/nautilus-icon-view.c:1428 +# src/file-manager/fm-icon-view.c:171 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:153 ../src/nautilus-icon-view.c:1408 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Simgeleri türlerine göre sırala" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:177
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:166 +# src/file-manager/fm-icon-view.c:177 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:159 msgid "by Modification _Date" msgstr "_Değişim tarihine göre" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:178
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:167 ../src/nautilus-icon-view.c:1432 +# src/file-manager/fm-icon-view.c:178 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:160 ../src/nautilus-icon-view.c:1412 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Simgeleri değişim tarihlerine göre sırala" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:173 +# src/file-manager/fm-icon-view.c:156 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:166 msgid "by T_rash Time" msgstr "Çöpe Gönde_rilme Zamanına göre" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:174 ../src/nautilus-icon-view.c:1436 +# src/file-manager/fm-icon-view.c:157 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:167 ../src/nautilus-icon-view.c:1416 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "Simgeleri satırlarda çöpe gönderilme zamanına göre sıralı tut" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:669 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:652 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "_Masaüstünü İsme Göre Düzenle" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1385 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1365 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Öğ_eleri Düzenle" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1387 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1367 msgid "Resize Icon..." msgstr "Simgeyi Yeniden Boyutlandır..." -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 #. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1388 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1368 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "Seçili simgeyi yeniden boyutlandırılabilir yap" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1391 ../src/nautilus-icon-view.c:1557 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1371 ../src/nautilus-icon-view.c:1537 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "_Simgeleri Asıl Boyutlarına Getir" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 #. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1392 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1372 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Her seçili simgeyi eski konumuna getir" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1395 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1375 msgid "_Organize by Name" msgstr "İsme G_öre Düzenle" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 #. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1396 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1376 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "Simgeleri üst üste gelmeyi engelleyecek şekilde pencere içinde daha uygun " "bir şekilde konumlandır" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1402 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1382 msgid "Re_versed Order" msgstr "_Ters Sıra" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3 #. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1403 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1383 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Simgeleri ters sıra ile göster" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1407 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1387 msgid "_Keep Aligned" msgstr "_Sıralı Tut" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:157 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 #. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1408 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1388 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Simgeleri bir ızgara üzerinde hizalı tut" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1415 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1395 msgid "_Manually" msgstr "_Elle" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1416 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1396 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Simgeler nerede bırakılırsa orada dursun" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1419 +# src/file-manager/fm-icon-view.c:156 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1399 msgid "By _Name" msgstr "İ_sme Göre" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:163
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1423 +# src/file-manager/fm-icon-view.c:163 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1403 msgid "By _Size" msgstr "_Büyüklüğe Göre" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:170
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1427 +# src/file-manager/fm-icon-view.c:170 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1407 msgid "By _Type" msgstr "_Türe Göre" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:177
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1431 +# src/file-manager/fm-icon-view.c:177 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1411 msgid "By Modification _Date" msgstr "_Değişim Tarihine Göre" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1435 +# src/file-manager/fm-icon-view.c:156 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1415 msgid "By T_rash Time" msgstr "Çöpe Gönde_rilme Zamanına Göre" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:1242
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1558 +# src/file-manager/fm-icon-view.c:1242 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1538 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "S_imgeyi Asıl Boyutlarına Getir" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2030 -#, c-format -msgid "pointing at \"%s\"" -msgstr "\"%s\" gösteriliyor" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
+# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-icon-view.c:3022 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2753 msgid "_Icons" msgstr "_Simgeler" -# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3023 +# src/nautilus-window-manage-views.c:799 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2754 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Simge görünümü bir hata ile karşılaştı." -# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3024 +# src/nautilus-window-manage-views.c:799 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2755 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Simge görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3025 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2756 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Bu konumu simge görünümü ile göster" -# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6 #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-icon-view.c:3036 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2767 msgid "_Compact" msgstr "_Sıkışık" -# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3037 +# src/nautilus-window-manage-views.c:799 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2768 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "Sıkışık görünüm bir hata ile karşılaştı." -# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3038 +# src/nautilus-window-manage-views.c:799 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2769 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "Sıkışık görünüm başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3039 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2770 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "Bu konumu sıkışık görünüm ile göster." -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 +# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 +# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262 msgid "Camera Brand" msgstr "Fotoğraf Makinesi Markası" -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 +# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 +# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263 msgid "Camera Model" msgstr "Fotoğraf Makinesi Modeli" @@ -3781,8 +3722,8 @@ msgstr "Fotoğraf Makinesi Modeli" msgid "Date Taken" msgstr "Çekildiği Tarih" -# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1936 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268 msgid "Date Digitized" msgstr "Çekildiği Tarih" @@ -3807,42 +3748,42 @@ msgstr "Flaş Çakıldı" msgid "Metering Mode" msgstr "Ölçüm Kipi" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279 msgid "Exposure Program" msgstr "Tab Etme Programı" -# components/music/nautilus-music-view.c:233
+# components/music/nautilus-music-view.c:233 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 msgid "Focal Length" msgstr "Odak Uzaklığı" -# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:6 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281 msgid "Software" msgstr "Yazılım" -# src/nautilus-property-browser.c:1016
+# src/nautilus-property-browser.c:1016 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344 msgid "Keywords" msgstr "Anahtar Sözcükler" -# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+# components/music/nautilus-music-view.c:1710 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345 msgid "Creator" msgstr "Oluşturan" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1786
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1786 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346 msgid "Copyright" msgstr "Telif Hakkı" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:950 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347 msgid "Rating" msgstr "Değerlendirme" -# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
+# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377 msgid "Image Type:" msgstr "Resim Türü:" @@ -3863,82 +3804,82 @@ msgstr[0] "<b>Yükseklik:</b> %d piksel" msgid "Failed to load image information" msgstr "Resim bilgisi yüklenirken hata oluştu" -# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617 msgid "loading..." msgstr "yükleniyor..." -# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
+# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669 msgid "Image" msgstr "Resim" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 #: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 msgid "(Empty)" msgstr "(Boş)" -# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 #: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1224 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:202 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1234 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:200 msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." -#: ../src/nautilus-list-view.c:2596 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2573 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s Görünen Sütunları" -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2616 +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2593 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Bu klasörde görünecek bilgi sırasını seçin:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:2670 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2647 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Gösterilecek _Sütunlar..." -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:2671 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2648 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Bu klasör için gösterilecek sütunları seçin" -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
+# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-list-view.c:3414 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3395 msgid "_List" msgstr "_Liste" -# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3415 +# src/nautilus-window-manage-views.c:799 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3396 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Liste görünümü bir hata ile karşılaştı." -# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3416 +# src/nautilus-window-manage-views.c:799 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3397 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Liste görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3417 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3398 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Bu konumu liste görünümü ile göster." -# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 ../src/nautilus-properties-window.c:3135 +# src/nautilus-location-bar.c:60 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 ../src/nautilus-properties-window.c:3140 msgid "Location:" msgstr "Konum:" -# src/nautilus-location-bar.c:61
+# src/nautilus-location-bar.c:61 #: ../src/nautilus-location-bar.c:57 msgid "Go To:" msgstr "Git:" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 #: ../src/nautilus-location-bar.c:182 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" @@ -3956,29 +3897,29 @@ msgstr[0] "Bu %d ayrı pencere açar." msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "\"%s\" Bağı Kırık" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:628 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "\"%s\" Bağı Kırık. Onu Çöp'e taşımak ister misiniz?" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:634 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü hedefi yok." -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3393
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3393 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:636 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü \"%s\" hedefi bulunmuyor." -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245 -#: ../src/nautilus-view.c:7067 ../src/nautilus-view.c:7177 -#: ../src/nautilus-view.c:8200 ../src/nautilus-view.c:8482 +#: ../src/nautilus-view.c:7017 ../src/nautilus-view.c:7127 +#: ../src/nautilus-view.c:8150 ../src/nautilus-view.c:8428 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Çöpe _Taşı" @@ -3992,20 +3933,20 @@ msgstr "\"%s\" çalıştırmak ister misiniz, yoksa içeriği mi görüntülensi msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" çalıştırılabilir bir metin dosyası." -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:714 msgid "Run in _Terminal" msgstr "_Terminalde Çalıştır" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:715 msgid "_Display" msgstr "_Göster" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:457
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1784 -#: ../src/nautilus-view.c:1037 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:457 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785 +#: ../src/nautilus-view.c:1039 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Tüm dosyaları açmak istediğinize emin misiniz?" @@ -4015,14 +3956,14 @@ msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "Bu %d ayrı sekme açar." -# src/nautilus-theme-selector.c:397
+# src/nautilus-theme-selector.c:397 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1746 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1752 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1769 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1780 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1786 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1812 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1758 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1764 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1781 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1792 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1798 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1824 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "\"%s\" gösterilemedi." @@ -4036,18 +3977,18 @@ msgstr "Bilinmeyen bir türden dosya" msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "%s dosyaları için hiçbir yüklü uygulama yok" -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# src/nautilus-property-browser.c:2169
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# +# src/nautilus-property-browser.c:2169 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1233 msgid "_Select Application" msgstr "Uygulama _Seç" -# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Uygulamalar için aramaya çalışılırken bir dahili hata oluştu:" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1271 msgid "Unable to search for application" msgstr "Uygulama için arama yapılamadı" @@ -4082,271 +4023,271 @@ msgstr "_Yine de Başlat" msgid "Mark as _Trusted" msgstr "Güvenilir _Olarak İşaretle" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1785 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786 #, c-format msgid "This will open %d separate application." msgid_plural "This will open %d separate applications." msgstr[0] "Bu %d ayrı uygulama açar." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1862 ../src/nautilus-mime-actions.c:2136 -#: ../src/nautilus-view.c:6165 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137 +#: ../src/nautilus-view.c:6137 msgid "Unable to mount location" msgstr "Konum bağlanamadı" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2215 ../src/nautilus-view.c:6326 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6284 msgid "Unable to start location" msgstr "Konum başlatılamıyor" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" açılıyor." -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2302 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "%d öğe açılıyor." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 #: ../src/nautilus-notebook.c:369 msgid "Close tab" msgstr "Sekmeyi kapat" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:307 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:322 msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:330 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer İmleri" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-places-sidebar.c:541 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:533 ../src/nautilus-places-sidebar.c:558 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "%s'i bağla ve aç" -# components/music/mpg123.c:29
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:642 +# components/music/mpg123.c:29 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:659 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" -# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
+# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 #. tooltip -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:653 ../src/nautilus-window-menus.c:1005 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:670 ../src/nautilus-window-menus.c:996 msgid "Open your personal folder" msgstr "Kişisel klasörünü aç" -# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:670 +# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:687 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Masaüstünüzün içeriğini bir klasörde açın" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:684 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:785 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340 msgid "File System" msgstr "Dosya Sistemi" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:686 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:787 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "Dosya Sisteminin içindekileri aç" -# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
-# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:780 ../src/nautilus-trash-bar.c:191 +# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:797 ../src/nautilus-trash-bar.c:191 msgid "Trash" msgstr "Çöp" -# src/nautilus-sidebar.c:1237
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782 +# src/nautilus-sidebar.c:1237 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:799 msgid "Open the trash" msgstr "Çöpü aç" -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:790 +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:807 msgid "Network" msgstr "Ağ" -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:822 +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:839 msgid "Browse Network" msgstr "Ağa Gözat" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:841 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Ağdaki içeriğe gözat" -# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:6 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1674 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2668 -#: ../src/nautilus-view.c:7105 ../src/nautilus-view.c:7129 -#: ../src/nautilus-view.c:7201 ../src/nautilus-view.c:7836 -#: ../src/nautilus-view.c:7840 ../src/nautilus-view.c:7923 -#: ../src/nautilus-view.c:7927 ../src/nautilus-view.c:8027 -#: ../src/nautilus-view.c:8031 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2675 +#: ../src/nautilus-view.c:7055 ../src/nautilus-view.c:7079 +#: ../src/nautilus-view.c:7151 ../src/nautilus-view.c:7786 +#: ../src/nautilus-view.c:7790 ../src/nautilus-view.c:7873 +#: ../src/nautilus-view.c:7877 ../src/nautilus-view.c:7977 +#: ../src/nautilus-view.c:7981 msgid "_Start" msgstr "_Başlat" -# components/music/nautilus-music-view.c:1580
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+# components/music/nautilus-music-view.c:1580 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2675 -#: ../src/nautilus-view.c:7109 ../src/nautilus-view.c:7133 -#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:7865 -#: ../src/nautilus-view.c:7952 ../src/nautilus-view.c:8056 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:960 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1692 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2682 +#: ../src/nautilus-view.c:7059 ../src/nautilus-view.c:7083 +#: ../src/nautilus-view.c:7155 ../src/nautilus-view.c:7815 +#: ../src/nautilus-view.c:7902 ../src/nautilus-view.c:8006 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:935 msgid "_Stop" msgstr "_Dur" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1680 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1697 msgid "_Power On" msgstr "_Güc Açık" -# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681 ../src/nautilus-view.c:7869 -#: ../src/nautilus-view.c:7956 ../src/nautilus-view.c:8060 +# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1698 ../src/nautilus-view.c:7819 +#: ../src/nautilus-view.c:7906 ../src/nautilus-view.c:8010 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Sürücüyü Güvenle Kaldır" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1684 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701 msgid "_Connect Drive" msgstr "Sürücüyü _Bağla" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1702 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Sürücünün _Bağlantısını Kes" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Başlat" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1706 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Durdur" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693 ../src/nautilus-view.c:7939 -#: ../src/nautilus-view.c:8043 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1710 ../src/nautilus-view.c:7889 +#: ../src/nautilus-view.c:7993 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Sürücü Kilidini Kaldır" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694 ../src/nautilus-view.c:7881 -#: ../src/nautilus-view.c:7968 ../src/nautilus-view.c:8072 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1711 ../src/nautilus-view.c:7831 +#: ../src/nautilus-view.c:7918 ../src/nautilus-view.c:8022 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Sürücüyü Kilitle" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1767 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2339 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1784 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2348 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "%s başlatılamadı" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2093 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2122 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2107 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2135 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2163 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s çıkartılamadı" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2294 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2303 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Ortam değişikliği için %s yoklanamadı" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2395 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2403 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "%s durdurulamadı" -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2584 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156 -#: ../src/nautilus-view.c:6987 ../src/nautilus-view.c:8398 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2591 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156 +#: ../src/nautilus-view.c:6937 ../src/nautilus-view.c:8344 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #. add the "open in new tab" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2592 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167 -#: ../src/nautilus-view.c:6999 ../src/nautilus-view.c:7159 -#: ../src/nautilus-view.c:8153 ../src/nautilus-view.c:8460 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2599 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167 +#: ../src/nautilus-view.c:6949 ../src/nautilus-view.c:7109 +#: ../src/nautilus-view.c:8103 ../src/nautilus-view.c:8406 msgid "Open in New _Tab" msgstr "_Yeni Sekmede Aç" -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181 -#: ../src/nautilus-view.c:8144 ../src/nautilus-view.c:8440 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2609 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181 +#: ../src/nautilus-view.c:8094 ../src/nautilus-view.c:8386 msgid "Open in New _Window" msgstr "_Yeni Pencerede Aç" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2613 ../src/nautilus-window-menus.c:1053 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620 ../src/nautilus-window-menus.c:1041 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Yer İmi Ekle" -# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2619 +# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2626 msgid "Remove" msgstr "Sil" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2628 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2635 msgid "Rename..." msgstr "Yeniden adlandır..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640 ../src/nautilus-view.c:7093 -#: ../src/nautilus-view.c:7117 ../src/nautilus-view.c:7189 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2647 ../src/nautilus-view.c:7043 +#: ../src/nautilus-view.c:7067 ../src/nautilus-view.c:7139 msgid "_Mount" msgstr "_Bağla" -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113 #. add the "Unmount" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2647 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272 -#: ../src/nautilus-view.c:7097 ../src/nautilus-view.c:7121 -#: ../src/nautilus-view.c:7193 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2654 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272 +#: ../src/nautilus-view.c:7047 ../src/nautilus-view.c:7071 +#: ../src/nautilus-view.c:7143 msgid "_Unmount" msgstr "_Bağı Kaldır" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 #. add the "Eject" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2654 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281 -#: ../src/nautilus-view.c:7101 ../src/nautilus-view.c:7125 -#: ../src/nautilus-view.c:7197 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2661 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281 +#: ../src/nautilus-view.c:7051 ../src/nautilus-view.c:7075 +#: ../src/nautilus-view.c:7147 msgid "_Eject" msgstr "Çı_kart" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2661 ../src/nautilus-view.c:7113 -#: ../src/nautilus-view.c:7137 ../src/nautilus-view.c:7209 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2668 ../src/nautilus-view.c:7063 +#: ../src/nautilus-view.c:7087 ../src/nautilus-view.c:7159 msgid "_Detect Media" msgstr "_Ortamı Tanı" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:105 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:155 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:213 @@ -4369,76 +4310,76 @@ msgstr[0] "%'d dosya işlemi etkin" msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "Tüm dosya işlemleri başarıyla tamamlandı" -# src/nautilus-sidebar.c:655
+# src/nautilus-sidebar.c:655 #: ../src/nautilus-properties-window.c:494 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Bir seferde birden daha fazla özel simge atayamazsınız!" -# src/nautilus-sidebar.c:655
+# src/nautilus-sidebar.c:655 #: ../src/nautilus-properties-window.c:495 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Lütfen özel simge ayarlamak için sadece bir resmi taşıyın." -# src/nautilus-sidebar.c:676
+# src/nautilus-sidebar.c:676 #: ../src/nautilus-properties-window.c:506 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Bıraktığınız dosya yerel değil." -# src/nautilus-sidebar.c:676
+# src/nautilus-sidebar.c:676 #: ../src/nautilus-properties-window.c:507 #: ../src/nautilus-properties-window.c:513 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Özel simge olarak sadece yerel resimleri kullanabilirsiniz." -# src/nautilus-sidebar.c:676
+# src/nautilus-sidebar.c:676 #: ../src/nautilus-properties-window.c:512 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Bıraktığınız dosya resim dosyası değil." -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 +# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 +# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 #: ../src/nautilus-properties-window.c:652 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "İ_sim:" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:487 #: ../src/nautilus-properties-window.c:847 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:487 #: ../src/nautilus-properties-window.c:855 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Özellikleri" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1178 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:614
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:614 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1395 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Grup Değişimi İptal Edilsin mi?" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:774
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:774 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1813 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Sahip Değişimi İptal Edilsin mi?" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:950 #: ../src/nautilus-properties-window.c:2147 msgid "nothing" msgstr "hiçbiri" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:952
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:952 #: ../src/nautilus-properties-window.c:2149 msgid "unreadable" msgstr "okunmaz" @@ -4449,13 +4390,13 @@ msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d öğe, %s boyutunda" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:961
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:969
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:961 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:969 #: ../src/nautilus-properties-window.c:2168 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(bazı içerikler okunmaz)" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:983 #. Also set the title field here, with a trailing carriage return & #. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the #. * "Contents:" title to line up with the first line of the @@ -4467,421 +4408,421 @@ msgid "Contents:" msgstr "İçerik:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2953 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2957 msgid "used" msgstr "kullanılan" -# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
+# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2958 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2962 msgid "free" msgstr "boş" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2960 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2964 msgid "Total capacity:" msgstr "Toplam kapasite:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2969 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2973 msgid "Filesystem type:" msgstr "Dosya Sistemi türü:" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3048 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1200 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3052 msgid "Basic" msgstr "Temel" -# src/nautilus-link-set-window.c:191
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3116 +# src/nautilus-link-set-window.c:191 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121 msgid "Link target:" msgstr "Bağlantı hedefi:" -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1300
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3141 +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1300 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3146 msgid "Volume:" msgstr "Birim:" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3150 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3155 msgid "Accessed:" msgstr "Erişim:" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1288
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3154 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1288 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3159 msgid "Modified:" msgstr "Değişim:" -# components/music/mpg123.c:62
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3163 +# components/music/mpg123.c:62 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3168 msgid "Free space:" msgstr "Boş alan:" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3578 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3583 msgid "_Read" msgstr "_Okuma" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3580 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3585 msgid "_Write" msgstr "_Yazma" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3582 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3587 msgid "E_xecute" msgstr "Ç_alıştırma" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3873 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3878 msgid "no " msgstr "-" -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3853 +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3858 msgid "list" msgstr "listeleme" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3860 msgid "read" msgstr "okuma" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3864 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3869 msgid "create/delete" msgstr "oluşturma/silme" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3871 msgid "write" msgstr "yazma" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3875 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3880 msgid "access" msgstr "erişim" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3929 msgid "Access:" msgstr "Erişim:" -# components/music/nautilus-music-view.c:1710
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926 +# components/music/nautilus-music-view.c:1710 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3931 msgid "Folder access:" msgstr "Klasör erişimi:" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933 msgid "File access:" msgstr "Dosya erişimi:" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3951 msgid "List files only" msgstr "Sadece dosyaları listeler" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3953 msgid "Access files" msgstr "Dosyalara erişim" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3955 msgid "Create and delete files" msgstr "Dosyaları oluştur ve sil" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3957 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3962 msgid "Read-only" msgstr "Salt-okunur" -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959 +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3964 msgid "Read and write" msgstr "Okuma ve yazma" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1636
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4026 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1636 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031 msgid "Set _user ID" msgstr "_Kullanıcı nosu ayarla" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4034 msgid "Special flags:" msgstr "Özel bayraklar:" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1639
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1639 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4036 msgid "Set gro_up ID" msgstr "_Grup nosu ayarla" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4037 msgid "_Sticky" msgstr "_Yapışık" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4114 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4322 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4119 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4327 msgid "_Owner:" msgstr "_Sahibi:" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4218 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4330 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4125 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4223 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4335 msgid "Owner:" msgstr "Sahibi:" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4144 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4342 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4149 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4347 msgid "_Group:" msgstr "_Grubu:" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4351 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4158 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4224 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4356 msgid "Group:" msgstr "Grubu:" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4184 msgid "Others" msgstr "Diğerleri" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4197 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4202 msgid "Execute:" msgstr "Çalıştırma:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4201 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4206 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Dosyayı bir program gibi ç_alıştırmaya izin ver" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4220 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4225 msgid "Others:" msgstr "Diğerleri:" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4375 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Klasör İzinleri:" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4383 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4388 msgid "File Permissions:" msgstr "Dosya İzinleri:" -# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4394 +# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4399 msgid "Text view:" msgstr "Metin görünüm:" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1664
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4542 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1664 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4548 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Sahibi olmadığınız için bu erişim haklarını değiştiremezsiniz." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4573 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux bağlamı:" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1792
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4572 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1792 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4578 msgid "Last changed:" msgstr "Son değiştirme:" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4586 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4592 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Çevrelenmiş Dosyalara İzinleri Uygula" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4596 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4602 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\"nin erişim hakları belirlenemedi." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4599 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4605 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Seçilen dosyanın erişim hakları belirlenemedi." -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4828 +# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4835 msgid "Open With" msgstr "Birlikte Aç" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:2044
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5138 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:2044 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5145 msgid "Creating Properties window." msgstr "Özellikler penceresi oluşturuluyor." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1297
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5420 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1297 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5433 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Özel Simge Seç" -# data/browser.xml.h:7
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:119 +# data/browser.xml.h:7 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:118 msgid "File Type" msgstr "Dosya Türü" -# src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:277 +# src/nautilus-property-browser.c:1319 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:276 msgid "Select folder to search in" msgstr "Arama yapılacak klasörü seçin" -# components/music/mpg123.c:62
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:367 +# components/music/mpg123.c:62 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:366 msgid "Documents" msgstr "Belgeler" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:385 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:384 msgid "Music" msgstr "Müzik" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:400 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:399 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:416 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:415 msgid "Picture" msgstr "Resim" -# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:436 +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:435 msgid "Illustration" msgstr "Örnekleme" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:450 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:449 msgid "Spreadsheet" msgstr "Çizelge" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:466 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:465 msgid "Presentation" msgstr "Sunum" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:475 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:474 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" -# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:483 +# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:482 msgid "Text File" msgstr "Metin Dosyası" -# src/nautilus-property-browser.c:2169
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:562 +# src/nautilus-property-browser.c:2169 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:561 msgid "Select type" msgstr "Tür seçin" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:646 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:645 msgid "Any" msgstr "Herhangibiri" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:661 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:660 msgid "Other Type..." msgstr "Başka Tür..." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:942 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:941 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Aramadan bu kıstası kaldır" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:992 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:991 msgid "Search Folder" msgstr "Arama Klasörü" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1010 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009 msgid "Edit the saved search" msgstr "Kaydedilmiş aramayı düzenle" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Bu aramaya yeni bir kıstas getir" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1045 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 msgid "Go" msgstr "Git" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1047 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043 msgid "Reload" msgstr "Yeniden Yükle" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1052 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048 msgid "Perform or update the search" msgstr "Aramayı gerçekleştir ya da güncelle" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1073 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068 msgid "_Search for:" msgstr "_Aranacak:" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1107 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102 msgid "Search results" msgstr "Arama sonuçları" -#: ../src/nautilus-search-bar.c:199 +#: ../src/nautilus-search-bar.c:170 msgid "Search:" msgstr "Arama:" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:198 msgid "Restore Selected Items" msgstr "Seçili Öğeleri Geri Yükle" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:201 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "Seçili öğeleri asıl konumlarına geri yükle" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5762 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5734 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" taşınacak" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5766 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5738 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" kopyalanacak" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2596
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5959 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2596 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5931 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Panoda yapıştırılacak bir şey yok." -# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+# components/music/nautilus-music-view.c:1710 #. add the "create new folder" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6973 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6927 msgid "Create New _Folder" msgstr "Yeni _Klasör Oluştur" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994 #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:7033 -#: ../src/nautilus-view.c:7172 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:6983 +#: ../src/nautilus-view.c:7122 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Klasörün İçine Yapıştır" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7071 -#: ../src/nautilus-view.c:7181 ../src/nautilus-view.c:8503 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7021 +#: ../src/nautilus-view.c:7131 ../src/nautilus-view.c:8449 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" @@ -4889,131 +4830,131 @@ msgstr "_Sil" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Ağ Komşuları" -#: ../src/nautilus-view.c:1039 +#: ../src/nautilus-view.c:1041 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Bu %'d ayrı sekme açacak." -#: ../src/nautilus-view.c:1042 +#: ../src/nautilus-view.c:1044 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "Bu %'d ayrı pencere açacak." -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
-#: ../src/nautilus-view.c:1557 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 +#: ../src/nautilus-view.c:1559 msgid "Select Items Matching" msgstr "Eşleşen Öğeleri Seçin" -# data/browser.xml.h:65
-#: ../src/nautilus-view.c:1572 +# data/browser.xml.h:65 +#: ../src/nautilus-view.c:1574 msgid "_Pattern:" msgstr "_Dokular:" -# src/nautilus-property-browser.c:2231
-#: ../src/nautilus-view.c:1575 +# src/nautilus-property-browser.c:2231 +#: ../src/nautilus-view.c:1577 msgid "Examples: " msgstr "Örnekler:" -#: ../src/nautilus-view.c:1693 +#: ../src/nautilus-view.c:1695 msgid "Save Search as" msgstr "Aramayı Kaydet" -# src/nautilus-property-browser.c:1066
-#: ../src/nautilus-view.c:1713 +# src/nautilus-property-browser.c:1066 +#: ../src/nautilus-view.c:1715 msgid "Search _name:" msgstr "Arama _adı:" -#: ../src/nautilus-view.c:1732 +#: ../src/nautilus-view.c:1734 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Aramanın Kaydedileceği Klasörü Seçin" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
-#: ../src/nautilus-view.c:2799 ../src/nautilus-view.c:2836 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 +#: ../src/nautilus-view.c:2756 ../src/nautilus-view.c:2793 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seçildi" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
-#: ../src/nautilus-view.c:2801 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 +#: ../src/nautilus-view.c:2758 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d klasör seçildi" -# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:825
-#: ../src/nautilus-view.c:2811 +# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:825 +#: ../src/nautilus-view.c:2768 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" msgstr[0] " (%'d öğe içeriyor)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2822 +#: ../src/nautilus-view.c:2779 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (toplam olarak %'d öğe içeriyor)" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
-#: ../src/nautilus-view.c:2839 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1216 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237 +#: ../src/nautilus-view.c:2796 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "%'d öğe seçildi" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1216 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237 #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2846 +#: ../src/nautilus-view.c:2803 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" msgstr[0] "%'d başka öğe seçildi" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2861 +#: ../src/nautilus-view.c:2818 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -# components/music/mpg123.c:62
-#: ../src/nautilus-view.c:2874 +# components/music/mpg123.c:62 +#: ../src/nautilus-view.c:2831 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Boş alan: %s" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1241
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1251
-# components/music/mpg123.c:62
-#: ../src/nautilus-view.c:2885 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1241 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1251 +# components/music/mpg123.c:62 +#: ../src/nautilus-view.c:2842 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Boş alan: %s" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1280
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1280 #. Marking this for translation, since you #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2900 +#: ../src/nautilus-view.c:2857 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1280
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1280 #. Marking this for translation, since you #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will @@ -5026,12 +4967,12 @@ msgstr "%s, %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2919 ../src/nautilus-view.c:2932 +#: ../src/nautilus-view.c:2876 ../src/nautilus-view.c:2889 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1280
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1280 #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The first comma #. * is between the message about the number of folders @@ -5040,43 +4981,43 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2946 +#: ../src/nautilus-view.c:2903 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -# src/nautilus-sidebar.c:1237
-#: ../src/nautilus-view.c:4348 +# src/nautilus-sidebar.c:1237 +#: ../src/nautilus-view.c:4320 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "%s ile Aç" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
-#: ../src/nautilus-view.c:4350 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: ../src/nautilus-view.c:4322 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "Seçili öğeyi açmak için \"%s\" kullan" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
-#: ../src/nautilus-view.c:5185 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: ../src/nautilus-view.c:5157 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Herhangi bir seçili öğe üzerinde \"%s\" çalıştır" -#: ../src/nautilus-view.c:5436 +#: ../src/nautilus-view.c:5408 #, c-format msgid "Create a new document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" şablonundan yeni bir belge oluştur" -#: ../src/nautilus-view.c:5690 +#: ../src/nautilus-view.c:5662 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Bu klasördeki tüm çalıştırılabilir dosyalar Betikler menüsünde görünecek." -#: ../src/nautilus-view.c:5692 +#: ../src/nautilus-view.c:5664 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -5084,7 +5025,7 @@ msgstr "" "Menüden bir betik seçmek, bu betiği girdi olarak tüm seçili öğeleri " "kullanarak çalıştırır." -#: ../src/nautilus-view.c:5694 +#: ../src/nautilus-view.c:5666 #, fuzzy #| msgid "" #| "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " @@ -5154,188 +5095,188 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: güncel pencerenin konumu ve boyutu" -#: ../src/nautilus-view.c:5773 +#: ../src/nautilus-view.c:5745 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili öğe taşınacak" -#: ../src/nautilus-view.c:5780 +#: ../src/nautilus-view.c:5752 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili öğe kopyalanacak" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#: ../src/nautilus-view.c:6196 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: ../src/nautilus-view.c:6157 msgid "Unable to unmount location" msgstr "Konum bağı kesilemiyor" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#: ../src/nautilus-view.c:6217 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: ../src/nautilus-view.c:6177 msgid "Unable to eject location" msgstr "Konum çıkartılamıyor" -#: ../src/nautilus-view.c:6232 +#: ../src/nautilus-view.c:6192 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Sürücü durdurulamıyor" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../src/nautilus-view.c:6724 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 +#: ../src/nautilus-view.c:6678 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s Sunucusuna Bağlan" -#: ../src/nautilus-view.c:6729 ../src/nautilus-view.c:7844 -#: ../src/nautilus-view.c:7931 ../src/nautilus-view.c:8035 +#: ../src/nautilus-view.c:6683 ../src/nautilus-view.c:7794 +#: ../src/nautilus-view.c:7881 ../src/nautilus-view.c:7985 msgid "_Connect" msgstr "_Bağlan" -#: ../src/nautilus-view.c:6743 +#: ../src/nautilus-view.c:6697 msgid "Link _name:" msgstr "Bağ _adı:" -# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+# components/music/nautilus-music-view.c:1710 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6961 +#: ../src/nautilus-view.c:6915 msgid "Create New _Document" msgstr "Yeni _Belge Oluştur" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6962 +#: ../src/nautilus-view.c:6916 msgid "Open Wit_h" msgstr "_Birlikte Aç" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-#: ../src/nautilus-view.c:6963 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: ../src/nautilus-view.c:6917 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Seçili dosyayı açacak uygulamayı seç" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:487 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6965 ../src/nautilus-view.c:7214 +#: ../src/nautilus-view.c:6919 ../src/nautilus-view.c:7164 msgid "_Properties" msgstr "Ö_zellikler" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6966 ../src/nautilus-view.c:8537 +#: ../src/nautilus-view.c:6920 ../src/nautilus-view.c:8483 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Seçili her öğenin özelliklerini göster ya da değiştir" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6974 +#: ../src/nautilus-view.c:6928 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Bu klasör içinde boş bir klasör oluştur" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6976 +#: ../src/nautilus-view.c:6930 msgid "No templates installed" msgstr "Hiçbir şablom kurulmamış" -# components/music/mpg123.c:62
+# components/music/mpg123.c:62 #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6979 +#: ../src/nautilus-view.c:6933 msgid "_Empty Document" msgstr "Boş B_elge" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6980 +#: ../src/nautilus-view.c:6934 msgid "Create a new empty document inside this folder" msgstr "Bu klasör içinde boş bir belge oluştur" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6988 +#: ../src/nautilus-view.c:6938 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 #. name, stock id #. label, accelerator #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6995 ../src/nautilus-view.c:7155 +#: ../src/nautilus-view.c:6945 ../src/nautilus-view.c:7105 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Yöneltme Penceresinde Aç" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6996 +#: ../src/nautilus-view.c:6946 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Seçili her dosyayı yöneltme penceresinde aç" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7000 +#: ../src/nautilus-view.c:6950 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Her seçili öğeyi yeni bir sekmede aç" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7003 +#: ../src/nautilus-view.c:6953 msgid "Other _Application..." msgstr "Başka _Uygulama..." -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7004 ../src/nautilus-view.c:7008 +#: ../src/nautilus-view.c:6954 ../src/nautilus-view.c:6958 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Seçili dosyayı açacak başka bir uygulamayı seç" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7007 +#: ../src/nautilus-view.c:6957 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Başka Bir _Uygulama ile Aç..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7011 +#: ../src/nautilus-view.c:6961 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Betikler Klasörünü Aç" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7012 +#: ../src/nautilus-view.c:6962 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Bu menüde görüntülenen betikleri içeren klasörü göster" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7020 +#: ../src/nautilus-view.c:6970 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla taşımaya hazırla" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7024 +#: ../src/nautilus-view.c:6974 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla kopyalamaya hazırla" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7028 +#: ../src/nautilus-view.c:6978 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Daha önce Kes ya da Kopyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları taşı ya da " "kopyala" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7034 +#: ../src/nautilus-view.c:6984 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -5344,104 +5285,104 @@ msgstr "" "klasöre taşı ya da kopyala" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7036 +#: ../src/nautilus-view.c:6986 msgid "Cop_y to" msgstr "Şuraya Kop_yala:" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7037 +#: ../src/nautilus-view.c:6987 msgid "M_ove to" msgstr "_Şuraya Taşı:" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7040 +#: ../src/nautilus-view.c:6990 msgid "Select all items in this window" msgstr "Bu penceredeki tüm öğeleri seç" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7043 +#: ../src/nautilus-view.c:6993 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "_Eşleşen Öğeleri Seç..." -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7044 +#: ../src/nautilus-view.c:6994 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Bu penceredeki belirtilen desenle eşleşen öğeleri seç" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7047 +#: ../src/nautilus-view.c:6997 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Seçimi Tersine Çevir" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7048 +#: ../src/nautilus-view.c:6998 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Hepsini ve sadece şu anda seçili olmayan öğeleri seç" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7051 +#: ../src/nautilus-view.c:7001 msgid "D_uplicate" msgstr "İ_kizle" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7052 +#: ../src/nautilus-view.c:7002 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Her seçili öğeyi ikizle" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7055 ../src/nautilus-view.c:8522 +#: ../src/nautilus-view.c:7005 ../src/nautilus-view.c:8468 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "B_ağlantı Oluştur" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7056 +#: ../src/nautilus-view.c:7006 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Seçilen her dosya için sembolik bağlantı oluştur" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7059 +#: ../src/nautilus-view.c:7009 msgid "_Rename..." msgstr "Ye_niden adlandır..." -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7060 +#: ../src/nautilus-view.c:7010 msgid "Rename selected item" msgstr "Seçili öğeyi yeniden adlandır" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7068 ../src/nautilus-view.c:8483 +#: ../src/nautilus-view.c:7018 ../src/nautilus-view.c:8429 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe taşı" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7072 +#: ../src/nautilus-view.c:7022 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe göndermeden sil" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7075 ../src/nautilus-view.c:7185 +#: ../src/nautilus-view.c:7025 ../src/nautilus-view.c:7135 msgid "_Restore" msgstr "_Geri Getir" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 #. #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should #. * be window-wide, and not just view-wide. @@ -5450,149 +5391,149 @@ msgstr "_Geri Getir" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7085 +#: ../src/nautilus-view.c:7035 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_Görünümleri Öntanımlı Hale Getir" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7086 +#: ../src/nautilus-view.c:7036 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Bu görünüm için tercihlerle uyuşmak için sıralamayı ve yaklaştırma oranını " "sıfırla" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7089 +#: ../src/nautilus-view.c:7039 msgid "Connect To This Server" msgstr "Bu Sunucuya Bağlan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7090 +#: ../src/nautilus-view.c:7040 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Bu sunucuya kalıcı bir bağlantı oluştur" -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7094 +#: ../src/nautilus-view.c:7044 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Seçilen birimi bağla" -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7098 +#: ../src/nautilus-view.c:7048 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Seçilen birimi ayır" -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7102 +#: ../src/nautilus-view.c:7052 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Seçili birimi çıkart" -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7106 +#: ../src/nautilus-view.c:7056 msgid "Start the selected volume" msgstr "Seçilen birimi başlat" -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7110 ../src/nautilus-view.c:8057 +#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-view.c:8007 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Seçilen birimi durdur" -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7114 ../src/nautilus-view.c:7138 -#: ../src/nautilus-view.c:7210 +#: ../src/nautilus-view.c:7064 ../src/nautilus-view.c:7088 +#: ../src/nautilus-view.c:7160 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Seçilen sürücüdeki ortamı tanı" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7118 +#: ../src/nautilus-view.c:7068 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili birimi bağla" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7122 +#: ../src/nautilus-view.c:7072 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili birimin bağını kaldır" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7126 +#: ../src/nautilus-view.c:7076 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Açılı klasör ile ilişkili birimi çıkart" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7130 +#: ../src/nautilus-view.c:7080 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Açık klasör ile ilişkili birimi başlat" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7134 +#: ../src/nautilus-view.c:7084 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili birimi durdur" -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7141 +#: ../src/nautilus-view.c:7091 msgid "Open File and Close window" msgstr "Dosyaı Aç ve Pencereyi Kapat" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7145 +#: ../src/nautilus-view.c:7095 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Aramayı _Kaydet" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7146 +#: ../src/nautilus-view.c:7096 msgid "Save the edited search" msgstr "Düzenlenmiş aramayı kaydet" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7149 +#: ../src/nautilus-view.c:7099 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "_Aramayı Farklı Kaydet..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7150 +#: ../src/nautilus-view.c:7100 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Mevcut aramayı dosya olarak kaydet" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7156 +#: ../src/nautilus-view.c:7106 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Bu klasörü bir seyir penceresinde aç" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7160 +#: ../src/nautilus-view.c:7110 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Bu klasörü yeni bir sekmede aç" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7165 +#: ../src/nautilus-view.c:7115 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla taşınacak şekilde hazırla" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7169 +#: ../src/nautilus-view.c:7119 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla kopyalanacak şekilde hazırla" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7173 +#: ../src/nautilus-view.c:7123 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -5600,298 +5541,298 @@ msgstr "" "Daha önce Kes ya da Kopyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları bu klasöre " "taşı ya da kopyala" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7178 +#: ../src/nautilus-view.c:7128 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşı" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7182 +#: ../src/nautilus-view.c:7132 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşımadan sil" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7190 +#: ../src/nautilus-view.c:7140 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Bu klasörle ilişkili birimi bağla" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7194 +#: ../src/nautilus-view.c:7144 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimin bağını kaldır" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7198 +#: ../src/nautilus-view.c:7148 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimi çıkart" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7202 +#: ../src/nautilus-view.c:7152 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimi başlat" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7206 +#: ../src/nautilus-view.c:7156 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Bu klasörle ilişkili birimi durdur" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7215 +#: ../src/nautilus-view.c:7165 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Bu klasörün özelliklerini görüntüle ya da değiştir" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7221 +#: ../src/nautilus-view.c:7168 ../src/nautilus-view.c:7171 msgid "_Other pane" msgstr "_Başka panel" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
-#: ../src/nautilus-view.c:7219 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 +#: ../src/nautilus-view.c:7169 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "Geçerli seçimi penceredeki diğer panele kopyala" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
-#: ../src/nautilus-view.c:7222 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 +#: ../src/nautilus-view.c:7172 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "Geçerli seçimi penceredeki diğer panele taşı" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7225 ../src/nautilus-view.c:7229 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 ../src/nautilus-window-menus.c:1263 +#: ../src/nautilus-view.c:7175 ../src/nautilus-view.c:7179 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:995 ../src/nautilus-window-menus.c:1251 msgid "_Home" msgstr "_Başlangıç" -#: ../src/nautilus-view.c:7226 +#: ../src/nautilus-view.c:7176 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "Mevcut seçimi başlangıç klasörüne kopyala" -#: ../src/nautilus-view.c:7230 +#: ../src/nautilus-view.c:7180 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "Mevcut seçimi başlangıç klasörüne taşı" -# data/linksets/desktop.xml.h:1
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
+# data/linksets/desktop.xml.h:1 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7233 ../src/nautilus-view.c:7237 +#: ../src/nautilus-view.c:7183 ../src/nautilus-view.c:7187 msgid "_Desktop" msgstr "_Masaüstü" -#: ../src/nautilus-view.c:7234 +#: ../src/nautilus-view.c:7184 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "Mevcut seçimi masaüstüne kopyala" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: ../src/nautilus-view.c:7238 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 +#: ../src/nautilus-view.c:7188 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "Mevcut seçimi masaüstüne taşı" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/nautilus-view.c:7318 +#: ../src/nautilus-view.c:7268 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Betikleri %s konumundan çalıştır ya da yönet" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7320 +#: ../src/nautilus-view.c:7270 msgid "_Scripts" msgstr "_Betikler" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../src/nautilus-view.c:7694 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 +#: ../src/nautilus-view.c:7644 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Açık olan klasörü çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../src/nautilus-view.c:7697 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 +#: ../src/nautilus-view.c:7647 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Tüm seçili klasörleri çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../src/nautilus-view.c:7701 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 +#: ../src/nautilus-view.c:7651 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "Tüm seçili klasörleri çöpün dışına taşı" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: ../src/nautilus-view.c:7707 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 +#: ../src/nautilus-view.c:7657 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Tüm seçili dosyaları çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: ../src/nautilus-view.c:7711 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 +#: ../src/nautilus-view.c:7661 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "Tüm seçili dosyaları çöpün dışına taşı" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: ../src/nautilus-view.c:7717 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 +#: ../src/nautilus-view.c:7667 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Tüm seçili öğeleri çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: ../src/nautilus-view.c:7721 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 +#: ../src/nautilus-view.c:7671 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "Tüm seçili öğeleri çöpün dışına taşı" -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: ../src/nautilus-view.c:7837 ../src/nautilus-view.c:7841 -#: ../src/nautilus-view.c:8028 ../src/nautilus-view.c:8032 +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 +#: ../src/nautilus-view.c:7787 ../src/nautilus-view.c:7791 +#: ../src/nautilus-view.c:7978 ../src/nautilus-view.c:7982 msgid "Start the selected drive" msgstr "Seçilen sürücüyü başlat" -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: ../src/nautilus-view.c:7845 ../src/nautilus-view.c:8036 +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 +#: ../src/nautilus-view.c:7795 ../src/nautilus-view.c:7986 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Seçilen sürücüye bağlan" -#: ../src/nautilus-view.c:7848 ../src/nautilus-view.c:7935 -#: ../src/nautilus-view.c:8039 +#: ../src/nautilus-view.c:7798 ../src/nautilus-view.c:7885 +#: ../src/nautilus-view.c:7989 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Çoklu Disk Sürücü _Başlat" -#: ../src/nautilus-view.c:7849 ../src/nautilus-view.c:8040 +#: ../src/nautilus-view.c:7799 ../src/nautilus-view.c:7990 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Seçilen çoklu disk sürücünü başlat" -#: ../src/nautilus-view.c:7852 +#: ../src/nautilus-view.c:7802 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Sürücü Kilidini Kaldır" -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: ../src/nautilus-view.c:7853 ../src/nautilus-view.c:8044 +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 +#: ../src/nautilus-view.c:7803 ../src/nautilus-view.c:7994 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Seçilen sürücünün kilidini kaldır" -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: ../src/nautilus-view.c:7866 +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 +#: ../src/nautilus-view.c:7816 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Seçilen sürücüyü durdur" -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: ../src/nautilus-view.c:7870 ../src/nautilus-view.c:8061 +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 +#: ../src/nautilus-view.c:7820 ../src/nautilus-view.c:8011 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Seçilen sürücüyü güvenle kaldır" -#: ../src/nautilus-view.c:7873 ../src/nautilus-view.c:7960 -#: ../src/nautilus-view.c:8064 +#: ../src/nautilus-view.c:7823 ../src/nautilus-view.c:7910 +#: ../src/nautilus-view.c:8014 msgid "_Disconnect" msgstr "_Bağlantıyı Kes" -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: ../src/nautilus-view.c:7874 ../src/nautilus-view.c:8065 +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 +#: ../src/nautilus-view.c:7824 ../src/nautilus-view.c:8015 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Seçilen sürücünün bağlantısını kes" -#: ../src/nautilus-view.c:7877 ../src/nautilus-view.c:7964 -#: ../src/nautilus-view.c:8068 +#: ../src/nautilus-view.c:7827 ../src/nautilus-view.c:7914 +#: ../src/nautilus-view.c:8018 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Çoklu Disk _Sürücüyü Durdur" -#: ../src/nautilus-view.c:7878 ../src/nautilus-view.c:8069 +#: ../src/nautilus-view.c:7828 ../src/nautilus-view.c:8019 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Seçilen çoklu disk sürücüsünü durdur" -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: ../src/nautilus-view.c:7882 ../src/nautilus-view.c:8073 +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 +#: ../src/nautilus-view.c:7832 ../src/nautilus-view.c:8023 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Seçilen sürücüyü kilitle" -#: ../src/nautilus-view.c:7924 ../src/nautilus-view.c:7928 +#: ../src/nautilus-view.c:7874 ../src/nautilus-view.c:7878 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Açık klasör ile ilişkili sürücüyü başlat" -#: ../src/nautilus-view.c:7932 +#: ../src/nautilus-view.c:7882 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücüye bağlan" -#: ../src/nautilus-view.c:7936 +#: ../src/nautilus-view.c:7886 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Açık klasör ile ilişkili çoklu disk sürücünü başlat" -#: ../src/nautilus-view.c:7940 +#: ../src/nautilus-view.c:7890 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücünün kilidini kaldır" -#: ../src/nautilus-view.c:7953 +#: ../src/nautilus-view.c:7903 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücüyü _durdur" -#: ../src/nautilus-view.c:7957 +#: ../src/nautilus-view.c:7907 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Açık klasör ile ilişkili sürücüyü güvenle kaldır" -#: ../src/nautilus-view.c:7961 +#: ../src/nautilus-view.c:7911 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücünün bağlantısını kes" -#: ../src/nautilus-view.c:7965 +#: ../src/nautilus-view.c:7915 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili çoklu disk sürücüsünü durdur" -#: ../src/nautilus-view.c:7969 +#: ../src/nautilus-view.c:7919 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücüyü kilitle" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
-#: ../src/nautilus-view.c:8196 ../src/nautilus-view.c:8478 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 +#: ../src/nautilus-view.c:8146 ../src/nautilus-view.c:8424 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Kalıcı Olarak Sil" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
-#: ../src/nautilus-view.c:8197 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 +#: ../src/nautilus-view.c:8147 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Açık olan klasörü kalıcı olarak sil" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../src/nautilus-view.c:8201 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 +#: ../src/nautilus-view.c:8151 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Açık olan klasörü Çöp'e taşı" -# src/nautilus-sidebar.c:1237
-#: ../src/nautilus-view.c:8385 +# src/nautilus-sidebar.c:1237 +#: ../src/nautilus-view.c:8331 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "%s İle _Aç" -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#: ../src/nautilus-view.c:8442 +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 +#: ../src/nautilus-view.c:8388 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "%'d Yeni Pencerede _Aç" -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#: ../src/nautilus-view.c:8462 +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 +#: ../src/nautilus-view.c:8408 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "%'d Yeni Sekmede _Aç" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
-#: ../src/nautilus-view.c:8479 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 +#: ../src/nautilus-view.c:8425 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Seçili öğeleri kalıcı olarak sil" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
-#: ../src/nautilus-view.c:8535 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 +#: ../src/nautilus-view.c:8481 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Açık olan klasörün özelliklerini göster ya da değiştir" @@ -5900,7 +5841,7 @@ msgstr "Açık olan klasörün özelliklerini göster ya da değiştir" msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Sürükle ve bırak desteklenmiyor." -#
+# #: ../src/nautilus-view-dnd.c:171 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Sürükle ve bırak sadece yerel dosya sistemlerinde destekleniyor." @@ -5921,30 +5862,30 @@ msgstr "taşınan metin.txt" msgid "dropped data" msgstr "taşınan veri" -# src/nautilus-window-menus.c:716
+# src/nautilus-window-menus.c:716 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:82 msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " "list?" msgstr "Listenizde konumu bulunmayan yer imlerini silmek ister misiniz?" -# src/nautilus-window-menus.c:734
+# src/nautilus-window-menus.c:734 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:84 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" için konum bulunmuyor." -# src/nautilus-window-menus.c:720
+# src/nautilus-window-menus.c:720 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:87 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Bulunmayan Konum İçin Yer İmi" -# src/nautilus-window-menus.c:802
+# src/nautilus-window-menus.c:802 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:317 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Bu yer imi tarafından belirtilen konuma git" -# src/nautilus-window-manage-views.c:788
+# src/nautilus-window-manage-views.c:788 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:603 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Başka bir görünüm seçebilir ya da başka bir konuma gidebilirsiniz." @@ -5953,79 +5894,79 @@ msgstr "Başka bir görünüm seçebilir ya da başka bir konuma gidebilirsiniz. msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Konum bu görüntüleyici ile gösterilemez." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1065 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:983 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1075 msgid "Content View" msgstr "İçerik Görünümü" -# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1066 +# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1076 msgid "View of the current folder" msgstr "Mevcut klasörün görünümü" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1224 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1234 msgid "Searching..." msgstr "Arıyor..." -# src/nautilus-window-manage-views.c:1330
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1749 +# src/nautilus-window-manage-views.c:1330 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1761 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" "Nautilus'e klasörü gösterebilecek yetenekte bir görüntüleyici kurulmamış." -# src/nautilus-window-menus.c:734
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1755 +# src/nautilus-window-menus.c:734 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1767 msgid "The location is not a folder." msgstr "Konum bir klasör değil." -# src/nautilus-theme-selector.c:397
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1761 +# src/nautilus-theme-selector.c:397 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1773 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "\"%s\" bulunamadı." -# src/nautilus-window-manage-views.c:1302
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1764 +# src/nautilus-window-manage-views.c:1302 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1776 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Lütfen, yazım hatalarını kontrol edip tekrar deneyin." -# src/nautilus-window-manage-views.c:1342
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1772 +# src/nautilus-window-manage-views.c:1342 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1784 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." msgstr "Nautilus \"%s\" konumlarını işleyemiyor." -# src/nautilus-window-manage-views.c:1342
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1775 +# src/nautilus-window-manage-views.c:1342 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1787 msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." msgstr "Nautilus bu tip bir konumu işleyemiyor." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1782 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1794 msgid "Unable to mount the location." msgstr "Konum bağlanamadı." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1788 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1800 msgid "Access was denied." msgstr "Erişim engellendi." -# src/nautilus-window-manage-views.c:1353
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1353 #. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to #. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1797 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1809 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "\"%s\" gösterilemedi, çünkü makine bulunamadı." -# src/nautilus-window-manage-views.c:1358
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1799 +# src/nautilus-window-manage-views.c:1358 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1811 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Yazım yanlışlarını ve vekil ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edin." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1814 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1826 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -6073,10 +6014,10 @@ msgstr "" msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors" msgstr "Telif Hakkı © %Id–%Id Nautilus geliştiricileri" -# data/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:235
-# src/nautilus-window-menus.c:552
+# data/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:235 +# src/nautilus-window-menus.c:552 #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-window-menus.c:382 ../src/nautilus-window.c:2046 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:382 ../src/nautilus-window.c:2002 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -6088,7 +6029,7 @@ msgstr "" "Nautilus, bilgisayarınızdaki ve çevrimiçindeki dosyalarınızı ve " "klasörlerinizi düzenlemenizi sağlar." -# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:624
+# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:624 #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). @@ -6099,521 +6040,563 @@ msgstr "" "Barış ÇİÇEK <baris@teamforce.name.tr>\n" "Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>" -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
+# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 #: ../src/nautilus-window-menus.c:399 msgid "Nautilus Web Site" msgstr "Nautilus Web Sitesi" -# src/nautilus-window-menus.c:309
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:574 -msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" -msgstr "Daha önce ziyaret edilen konumları silmek istediğinizden emin misiniz?" - -# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
-# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
-# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4
-# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 +# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4 +# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:938 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:913 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:939 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:914 msgid "_Edit" msgstr "_Değiştir" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:940 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:915 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:941 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:916 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:943 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:918 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
+# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:944 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:919 msgid "Close this folder" msgstr "Bu klasörü kapat" -# src/nautilus-window-menus.c:483
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:947 +# src/nautilus-window-menus.c:483 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:922 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Tercihler" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:948 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:923 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Nautilus tercihlerini düzenle" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:950 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:925 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:951 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:926 msgid "Undo the last text change" msgstr "Son metin değişikliğini geri al" -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:953 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:928 msgid "Open _Parent" msgstr "_Üst Klasör Aç" -# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:954 +# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:929 msgid "Open the parent folder" msgstr "Üst klasörü aç" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:961 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:936 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Mevcut konumu yüklemeyi durdur" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:964 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:939 msgid "_Reload" msgstr "_Yeniden Yükle" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:965 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:940 msgid "Reload the current location" msgstr "Mevcut konumu yeniden yükle" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:968 -msgid "_Contents" -msgstr "İç_indekiler" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:943 +msgid "_All Topics" +msgstr "_Tüm Konular" -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
+# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:969 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:944 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Nautilus yardımını göster" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:947 +#| msgid "_Search for Files..." +msgid "Search for files" +msgstr "Dosya ara" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:948 +msgid "" +"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." +msgstr "" +"Dosyaları dosya adı ve türüne göre bulun. Aramalarınızı daha sonra tekrar " +"kullanmak üzere kaydedin." + #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:972 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:951 +#| msgid "Sort _folders before files" +msgid "Sort files and folders" +msgstr "Dosya ve klasörleri sırala" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:952 +msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." +msgstr "" +"Dosyaları ada, boyuta, türe veya değiştirilme zamanlarına göre düzenleyin." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:955 +#| msgid "Original file" +msgid "Find a lost file" +msgstr "Kayıp bir dosyayı bul" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:956 +msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." +msgstr "" +"Eğer oluşturduğunuz ya da indirdiğiniz bir dosyayı bulamıyorsanız bu " +"ipuçlarını takip edin." + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:959 +#| msgid "Access and organize files" +msgid "Share and transfer files" +msgstr "Dosyaları paylaş ve aktar" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:960 +msgid "" +"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." +msgstr "" +"Dosya yöneticisini kullanarak dosyalarınızı kişilerinize ve aygıtlarınıza " +"kolayca aktarın." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:963 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:973 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:964 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Nautilus'u yazanlar hakkında bilgi ver" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:976 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:967 msgid "Zoom _In" msgstr "_Yakınlaş" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:977 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:968 msgid "Increase the view size" msgstr "Görünüm boyutunu arttır" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:988 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:979 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uzaklaş" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:989 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:980 msgid "Decrease the view size" msgstr "Görünüm boyutunu azalt" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:996 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:987 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Normal _Boyut" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:997 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:988 msgid "Use the normal view size" msgstr "Normal görünüm boyutunu kullan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:991 msgid "Connect to _Server..." msgstr "_Sunucuya Bağlan..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:992 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Uzaktaki bilgisayara ya da paylaşılan diske bağlan" -# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:999 msgid "_Computer" msgstr "_Bilgisayar" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "Bu bilgisayardan tüm yerel ve uzaktaki disklere ve klasörlere göz atın" -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003 msgid "_Network" msgstr "_Ağ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Yer imi oluşturulmuş ve yerel ağ konumlarını göz at" -# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007 msgid "T_emplates" msgstr "_Şablonlar" -# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
+# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Kişisel sablom klasörünüzü açın" -# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
-# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
+# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011 msgid "_Trash" msgstr "Çö_p" -# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
+# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Kişisel çöp klasörünüzü açın" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014 msgid "_Go" msgstr "G_it" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Yer imleri" -# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
-# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
+# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016 msgid "_Tabs" msgstr "_Sekmeler" -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017 msgid "New _Window" msgstr "Yeni _Pencere" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Gösterilen konum için başka bir Nautilus penceresi aç" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020 msgid "New _Tab" msgstr "Yeni _Sekme" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Gösterilen konum için başka bir sekme aç" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023 msgid "Close _All Windows" msgstr "_Tüm Pencereleri Kapat" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Tüm Gezgin pencerelerini kapat" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 ../src/nautilus-window-menus.c:1127 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 ../src/nautilus-window-menus.c:1115 msgid "_Back" msgstr "_Geri" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1129 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:1117 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Önceki ziyaret edilen konuma git" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 ../src/nautilus-window-menus.c:1142 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029 ../src/nautilus-window-menus.c:1130 msgid "_Forward" msgstr "_İleri" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1144 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 ../src/nautilus-window-menus.c:1132 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Sonraki ziyaret edilen konuma git" -# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1041 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032 msgid "_Location..." msgstr "_Konum..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033 msgid "Specify a location to open" msgstr "Açmak için bir konum belirtin" -# src/nautilus-window-menus.c:314
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044 -msgid "Clea_r History" -msgstr "_Geçmiş Bilgilerini Sil" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 -msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" -msgstr "Git menüsünün ve İleri/Geri listesinin içeriğini temizle" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421
-#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "Diğer Panele Ge_ç" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "Odağı, ayrılmış görünümlü penceredeki diğer panele taşı" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "Diğer Panelle Aynı Konu_m" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "Başka bir sekmede aynı yeri aç ve git" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Mevcut konum için menüye yer imi ekle" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Yer İmlerini _Düzenle..." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Bu menüdeki yer imlerini düzenlemek için pencere göster" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047 msgid "_Previous Tab" msgstr "Ö_nceki Sekme" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048 msgid "Activate previous tab" msgstr "Önceki sekmeyi etkinleştir" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1062 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050 msgid "_Next Tab" msgstr "_Sonraki Sekme" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051 msgid "Activate next tab" msgstr "Sonraki sekmeyi etkinleştir" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 ../src/nautilus-window-pane.c:486 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:487 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Sekmeyi S_ola Taşı" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054 msgid "Move current tab to left" msgstr "Mevcut sekmeyi sola taşı" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1068 ../src/nautilus-window-pane.c:494 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:495 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057 msgid "Move current tab to right" msgstr "Mevcut sekmeyi sağa taşı" -# data/browser.xml.h:77
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071 +# data/browser.xml.h:77 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059 msgid "Sidebar" msgstr "Kenar Çubuğu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1076 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Gizli Dosyaları _Göster" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1077 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Mevcut pencerede gizli dosyaların gösterilip gösterilmemesini seç" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Ana Araç Çubuğu" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1082 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Bu pencerenin ana araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir" -# src/nautilus-window-menus.c:422
+# src/nautilus-window-menus.c:422 #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1086 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1074 msgid "_Show Sidebar" msgstr "Kenar Çubuğunu _Göster" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Bu pencerenin yan çubuğunun görünürlüğünü değiştir" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:415
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:415 #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079 msgid "St_atusbar" msgstr "_Durum Çubuğu" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1092 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Pencere durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1096 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1084 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Dosyalar için ara..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 ../src/nautilus-window-menus.c:1158 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 ../src/nautilus-window-menus.c:1146 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "Belgeleri ve klasörleri isme göre arayın" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089 msgid "E_xtra Pane" msgstr "Ek Pan_el" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "Yan yana ek bir klasör görünümü aç" -# data/browser.xml.h:65
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109 +# data/browser.xml.h:65 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 msgid "Places" msgstr "Yerler" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 msgid "Select Places as the default sidebar" msgstr "Yerleri ön tanımlı yan menü olarak seç" -# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112 +# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100 msgid "Tree" msgstr "Ağaç" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100 msgid "Select Tree as the default sidebar" msgstr "Ağacı ön tanımlı yan menü olarak seç" -# src/nautilus-window-menus.c:314
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1130 +# src/nautilus-window-menus.c:314 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1118 msgid "Back history" msgstr "Geçmişte geriye" -# src/nautilus-window-menus.c:314
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1145 +# src/nautilus-window-menus.c:314 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1133 msgid "Forward history" msgstr "Geçmişte ileriye" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1260 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1248 msgid "_Up" msgstr "_Yukarı" -#: ../src/nautilus-window-pane.c:476 +#: ../src/nautilus-window-pane.c:477 msgid "_New Tab" msgstr "Ye_ni Sekme" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:505 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: ../src/nautilus-window-pane.c:506 msgid "_Close Tab" msgstr "Sekmeyi _Kapat" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: ../src/nautilus-window.c:1520 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 +#: ../src/nautilus-window.c:1512 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Dosya Tarayıcı" @@ -6664,7 +6647,7 @@ msgstr "Ortam yazılım içeriyor." msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "Ortam \"%s\" olarak tespit edildi." -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142 #, c-format msgid "Open %s" @@ -6683,6 +6666,70 @@ msgstr "Dosyayı posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "%s (%s bytes)" +#~ msgstr "%s (%s bayt)" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a " +#~| "files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if " +#~| "the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays " +#~| "previews on local file systems. If set to \"never\" then it never " +#~| "previews sound." +#~ msgid "" +#~ "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +#~ "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file " +#~ "is on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews " +#~ "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +#~ msgstr "" +#~ "Ses dosyalarının imleç dosya simgelerinin üzerine getirildiğinde ne zaman " +#~ "önizlemesinin yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir " +#~ "sunucuda olsa bile ses çalınır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece " +#~ "yerel dosya sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" " +#~ "ayarlıysa hiçbir zaman önizleme yapılmaz." + +#~ msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +#~ msgstr "Fare üzerine geldiği zaman ses dosyalarının önizlemesinin yapılması" + +#~ msgid "Create L_auncher..." +#~ msgstr "_Başlatıcı Oluştur..." + +# src/nautilus-property-browser.c:1061 +#~ msgid "Create a new launcher" +#~ msgstr "Yeni bir başlatıcı oluştur" + +#~ msgid "<b>Sound Files</b>" +#~ msgstr "<b>Ses Dosyaları</b>" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:616 +#~ msgid "Preview _sound files:" +#~ msgstr "_Ses dosyaları önizleme:" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 +#~ msgid "pointing at \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" gösteriliyor" + +# src/nautilus-window-menus.c:309 +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +#~ msgstr "" +#~ "Daha önce ziyaret edilen konumları silmek istediğinizden emin misiniz?" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:983 +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "İç_indekiler" + +# src/nautilus-window-menus.c:314 +#~ msgid "Clea_r History" +#~ msgstr "_Geçmiş Bilgilerini Sil" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#~ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +#~ msgstr "Git menüsünün ve İleri/Geri listesinin içeriğini temizle" + #~ msgid "File is not a valid .desktop file" #~ msgstr "Dosya geçerli .desktop dosyası değildir" @@ -6725,260 +6772,260 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." #~ msgid "Show session management options" #~ msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster" -# data/browser.xml.h:2
+# data/browser.xml.h:2 #~ msgid "Apparition" #~ msgstr "Ruh" -# data/browser.xml.h:3
+# data/browser.xml.h:3 #~ msgid "Azul" #~ msgstr "Azul" -# data/browser.xml.h:5
+# data/browser.xml.h:5 #~ msgid "Black" #~ msgstr "Siyah" #~ msgid "Blue Ridge" #~ msgstr "Kabartma Mavi" -# data/browser.xml.h:6
+# data/browser.xml.h:6 #~ msgid "Blue Rough" #~ msgstr "Pürüzlü Mavi" -# data/browser.xml.h:7
+# data/browser.xml.h:7 #~ msgid "Blue Type" #~ msgstr "Mavi Tür" -# components/music/mpg123.c:70
+# components/music/mpg123.c:70 #~ msgid "Brushed Metal" #~ msgstr "Cilalı Metal" -# data/browser.xml.h:10
+# data/browser.xml.h:10 #~ msgid "Bubble Gum" #~ msgstr "Sakız" -# data/browser.xml.h:13
+# data/browser.xml.h:13 #~ msgid "Burlap" #~ msgstr "Kumaş" -# data/browser.xml.h:19
+# data/browser.xml.h:19 #~ msgid "C_olors" #~ msgstr "_Renkler" -# data/browser.xml.h:14
+# data/browser.xml.h:14 #~ msgid "Camouflage" #~ msgstr "Kamuflaj" -# data/browser.xml.h:16
+# data/browser.xml.h:16 #~ msgid "Chalk" #~ msgstr "Tebeşir" -# data/browser.xml.h:17
+# data/browser.xml.h:17 #~ msgid "Charcoal" #~ msgstr "Kömür" -# data/browser.xml.h:22
+# data/browser.xml.h:22 #~ msgid "Cork" #~ msgstr "Mantar" -# components/music/mpg123.c:29
+# components/music/mpg123.c:29 #~ msgid "Countertop" #~ msgstr "Countertop" -# data/browser.xml.h:24
+# data/browser.xml.h:24 #~ msgid "Danube" #~ msgstr "Danube" -# data/browser.xml.h:25
+# data/browser.xml.h:25 #~ msgid "Dark Cork" #~ msgstr "Mantar" -# data/browser.xml.h:26
+# data/browser.xml.h:26 #~ msgid "Dark GNOME" #~ msgstr "Koyu GNOME" -# data/browser.xml.h:27
+# data/browser.xml.h:27 #~ msgid "Deep Teal" #~ msgstr "Çamur" -# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254
-# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
+# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254 +# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 #~ msgid "Dots" #~ msgstr "Noktalar" -# data/browser.xml.h:30
+# data/browser.xml.h:30 #~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color" #~ msgstr "Nesnenin rengini değiştirmek için rengi nesneye doğru sürükleyin" -# data/browser.xml.h:31
+# data/browser.xml.h:31 #~ msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" #~ msgstr "Değiştirmek için deseni nesnenin üzerine doğru sürükleyin" -# data/browser.xml.h:32
+# data/browser.xml.h:32 #~ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" #~ msgstr "Nesneye eklemek için amblemi nesneye sürükleyin" -# data/browser.xml.h:33
+# data/browser.xml.h:33 #~ msgid "Eclipse" #~ msgstr "Karartı" -# data/browser.xml.h:35
+# data/browser.xml.h:35 #~ msgid "Envy" #~ msgstr "Kıskandıran" -# data/browser.xml.h:36
+# data/browser.xml.h:36 #~ msgid "Erase" #~ msgstr "Sil" -# data/browser.xml.h:56
+# data/browser.xml.h:56 #~ msgid "Fibers" #~ msgstr "İplik" -# data/browser.xml.h:38
+# data/browser.xml.h:38 #~ msgid "Fire Engine" #~ msgstr "Alev Makinesi" -# data/browser.xml.h:39
+# data/browser.xml.h:39 #~ msgid "Fleur De Lis" #~ msgstr "Fleur De Lis" -# data/linksets/portals.xml.h:2
+# data/linksets/portals.xml.h:2 #~ msgid "Floral" #~ msgstr "Bitki" -# components/music/mpg123.c:50
+# components/music/mpg123.c:50 #~ msgid "Fossil" #~ msgstr "Fosil" -# data/browser.xml.h:41 icons/gnome/gnome.xml.h:1
+# data/browser.xml.h:41 icons/gnome/gnome.xml.h:1 #~ msgid "GNOME" #~ msgstr "GNOME" -# data/browser.xml.h:43
+# data/browser.xml.h:43 #~ msgid "Granite" #~ msgstr "Granit" -# data/browser.xml.h:44
+# data/browser.xml.h:44 #~ msgid "Grapefruit" #~ msgstr "Greyfurt" -# components/music/mpg123.c:47
+# components/music/mpg123.c:47 #~ msgid "Green Weave" #~ msgstr "Yeşil Örgülü" -# data/browser.xml.h:45
+# data/browser.xml.h:45 #~ msgid "Ice" #~ msgstr "Buz" -# data/browser.xml.h:47
+# data/browser.xml.h:47 #~ msgid "Indigo" #~ msgstr "İndigo" -# data/browser.xml.h:49
+# data/browser.xml.h:49 #~ msgid "Leaf" #~ msgstr "Yaprak" -# data/browser.xml.h:51
+# data/browser.xml.h:51 #~ msgid "Lemon" #~ msgstr "Limon" -# data/browser.xml.h:52
+# data/browser.xml.h:52 #~ msgid "Mango" #~ msgstr "Mango" -# data/browser.xml.h:53
+# data/browser.xml.h:53 #~ msgid "Manila Paper" #~ msgstr "Manila Kağıdı" #~ msgid "Moss Ridge" #~ msgstr "Yosun Sırtı" -# data/browser.xml.h:54
+# data/browser.xml.h:54 #~ msgid "Mud" #~ msgstr "Çamur" -# data/browser.xml.h:56
+# data/browser.xml.h:56 #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Sayılar" #~ msgid "Ocean Strips" #~ msgstr "Okyanus Hissi" -# data/browser.xml.h:59
+# data/browser.xml.h:59 #~ msgid "Onyx" #~ msgstr "Onyx" -# data/browser.xml.h:60
+# data/browser.xml.h:60 #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Portakal" -# data/browser.xml.h:61
+# data/browser.xml.h:61 #~ msgid "Pale Blue" #~ msgstr "Açık Mavi" -# data/browser.xml.h:86
+# data/browser.xml.h:86 #~ msgid "Purple Marble" #~ msgstr "Mor Mermer" -# data/browser.xml.h:69
+# data/browser.xml.h:69 #~ msgid "Ridged Paper" #~ msgstr "İnce Kağıt" -# data/browser.xml.h:70
+# data/browser.xml.h:70 #~ msgid "Rough Paper" #~ msgstr "Kalın Kağıt" -# data/browser.xml.h:71
+# data/browser.xml.h:71 #~ msgid "Ruby" #~ msgstr "Yakut" -# data/browser.xml.h:73
+# data/browser.xml.h:73 #~ msgid "Sea Foam" #~ msgstr "Deniz" -# data/browser.xml.h:75
+# data/browser.xml.h:75 #~ msgid "Shale" #~ msgstr "Petrol" -# data/browser.xml.h:78
+# data/browser.xml.h:78 #~ msgid "Sky" #~ msgstr "Gökyüzü" #~ msgid "Sky Ridge" #~ msgstr "Gökyüzü 2" -# data/browser.xml.h:80
+# data/browser.xml.h:80 #~ msgid "Stucco" #~ msgstr "Stucco" -# data/browser.xml.h:81
+# data/browser.xml.h:81 #~ msgid "Tangerine" #~ msgstr "Mandalina" -# components/music/mpg123.c:66
+# components/music/mpg123.c:66 #~ msgid "Terracotta" #~ msgstr "Terracotta" -# data/browser.xml.h:83
+# data/browser.xml.h:83 #~ msgid "Violet" #~ msgstr "Mor" -# data/browser.xml.h:84
+# data/browser.xml.h:84 #~ msgid "Wavy White" #~ msgstr "Dalgalı Beyaz" -# data/browser.xml.h:85
+# data/browser.xml.h:85 #~ msgid "White" #~ msgstr "Beyaz" -# data/browser.xml.h:88
+# data/browser.xml.h:88 #~ msgid "White Ribs" #~ msgstr "Beyaz Damarlı" -# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
+# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376 #~ msgid "_Emblems" #~ msgstr "_Amblemler" -# data/browser.xml.h:65
+# data/browser.xml.h:65 #~ msgid "_Patterns" #~ msgstr "_Desenler" @@ -7037,25 +7084,25 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." #~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" #~ msgstr "Şimdiki Nautilus teması (kullanılmıyor)" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
-# src/nautilus-sidebar.c:482
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 +# src/nautilus-sidebar.c:482 #~ msgid "Custom Background" #~ msgstr "Özel Arkaplan" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
-# src/nautilus-sidebar.c:482
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 +# src/nautilus-sidebar.c:482 #~ msgid "Custom Side Pane Background Set" #~ msgstr "Özel Yan Panel Arkaplan Ayarı" -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 #~ msgid "Default Background Color" #~ msgstr "Öntanımlı Arkaplan Rengi" -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 #~ msgid "Default Background Filename" #~ msgstr "Öntanımlı Arkaplan Dosya Adı" -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 #~ msgid "Default Side Pane Background Color" #~ msgstr "Öntanımlı Yan Panel Arkaplan Rengi" @@ -7207,7 +7254,7 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." #~ "Kullanılacak Nautilus teması. Bu özellik Nautilus 2.2 ile birlikte " #~ "terkedilmiştir. Bunun yerine simge temasını kullanın." -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 #~ msgid "Nautilus handles drawing the desktop" #~ msgstr "Masaüstünü çizimi için Nautilus kullan" @@ -7229,16 +7276,16 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." #~ "Simge görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", " #~ "\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir." -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 #~ msgid "Use manual layout in new windows" #~ msgstr "Yeni pencerelerde elle yerleştirmeyi kullan" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
-#
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +# #~ msgid "Use tighter layout in new windows" #~ msgstr "Yeni pencerelerde sıkışık yerleşim kullan" -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 #~ msgid "Whether a custom default folder background has been set." #~ msgstr "Özel bir öntanımlı klasör arkaplanının ayarlanması." @@ -7264,15 +7311,15 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." #~ msgid "Ask what to do" #~ msgstr "Ne yapılacağını sor" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:950 #~ msgid "Do Nothing" #~ msgstr "Hiçbir Şey Yapma" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 #~ msgid "Open Folder" #~ msgstr "Klasör Aç" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 #~ msgid "Open with other Application..." #~ msgstr "Başka Bir Uygulama ile Aç..." @@ -7338,32 +7385,32 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." #~ msgid "_Always perform this action" #~ msgstr "_Her zaman bu eylemi uygula" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #~ msgid "Set as background for _all folders" #~ msgstr "_Tüm klasörler için arkaplan resmi olarak tanımla" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #~ msgid "Set as background for _this folder" #~ msgstr "_Bu klasör için arkaplan resmi olarak tanımla" -# src/nautilus-theme-selector.c:425
+# src/nautilus-theme-selector.c:425 #~ msgid "The emblem cannot be installed." #~ msgstr "Amblem kurulamadı." -# src/nautilus-property-browser.c:1420
+# src/nautilus-property-browser.c:1420 #~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." #~ msgstr "" #~ "Üzgünüm, ancak yeni amblem için boş olmayan bir anahtar kelime " #~ "girmelisiniz." -# src/nautilus-property-browser.c:1423
+# src/nautilus-property-browser.c:1423 #~ msgid "" #~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." #~ msgstr "" #~ "Üzgünüm, ancak amblem anahtar kelimesi sadece harf, rakam ve boşluk " #~ "karakterleri içerebilir." -# src/nautilus-property-browser.c:1426
+# src/nautilus-property-browser.c:1426 #~ msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." #~ msgstr "" #~ "\"%s\" isimli bir amblem zaten bulunuyor. Lütfen farklı bir isim seçin." @@ -7384,7 +7431,7 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." #~ "Eğer çöpü boşaltırsanız, öğeler kalıcı olarak silinecek. Onları aynı " #~ "zamanda ayrı ayrı da silebilirsiniz." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031 #~ msgid "" #~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " #~ "folder?" @@ -7392,13 +7439,13 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." #~ "\"%B\" adında bir klasör zaten bulunuyor. Kaynak klasör ile birleştirmek " #~ "ister misiniz?" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031 #~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" #~ msgstr "" #~ "\"%B\" adında bir klasör zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister " #~ "misiniz?" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031 #~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" #~ msgstr "" #~ "\"%B\" adında bir dosya zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister " @@ -7413,19 +7460,19 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." #~ "taşınan dosyalarla çakışan dosyaların üzerine yazılmadan önce onay için " #~ "soracak." -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300 #~ msgid "new file" #~ msgstr "yeni dosya" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886 #~ msgid "_Always" #~ msgstr "_Her zaman" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890 #~ msgid "_Local File Only" #~ msgstr "_Sadece Yerel Dosyalar" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 #~ msgid "_Never" #~ msgstr "H_iç bir zaman" @@ -7441,11 +7488,11 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." #~ msgid "500 K" #~ msgstr "500 K" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 #~ msgid "Activate items with a _single click" #~ msgstr "Öğ_eleri tek tıklamayla etkinleştir" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109 #~ msgid "Activate items with a _double click" #~ msgstr "Öğeler_i çift tıklamayla etkinleştir" @@ -7455,19 +7502,19 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." #~ msgid "Display _files when they are clicked" #~ msgstr "Tı_klandığında dosyaların içeriğini göster" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 #~ msgid "Search for files by file name only" #~ msgstr "Dosyaları sadece isme göre ara" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #~ msgid "Search for files by file name and file properties" #~ msgstr "Dosyaları isme ve dosya özelliklerine göre ara" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41 #~ msgid "Manually" #~ msgstr "Elle" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31 #~ msgid "By Emblems" #~ msgstr "Amblemine Göre" @@ -7498,15 +7545,15 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." #~ msgid "24" #~ msgstr "24" -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:805
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:805 #~ msgid "%s's Home" #~ msgstr "%s Ev Klasörü" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 #~ msgid "Network Servers" #~ msgstr "Ağ Sunucuları" -# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738 #~ msgid "Switch to Manual Layout?" #~ msgstr "Elle Düzenlemeye Geçilsin mi?" @@ -7516,13 +7563,13 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." #~ msgid "Could not set application as the default: %s" #~ msgstr "Uygulamalar öntanımlı olarak atanamadı: %s" -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 #~ msgid "Default" #~ msgstr "Öntanımlı" -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Simge" @@ -7532,13 +7579,13 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." #~ msgid "No applications selected" #~ msgstr "Hiçbir uygulama seçilmedi" -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# B# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# +# B# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629 #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Bilinmeyen" -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# src/nautilus-theme-selector.c:397
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# +# src/nautilus-theme-selector.c:397 #~ msgid "Could not find '%s'" #~ msgstr "'%s' bulunamadı" @@ -7554,8 +7601,8 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." #~ msgid "_Use a custom command" #~ msgstr "Özel bir _komut kullan" -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# src/nautilus-property-browser.c:389
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# +# src/nautilus-property-browser.c:389 #~ msgid "_Browse..." #~ msgstr "_Göz at..." @@ -7565,8 +7612,8 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." #~ msgid "_Add" #~ msgstr "_Ekle" -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# data/browser.xml.h:2
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# +# data/browser.xml.h:2 #~ msgid "Add Application" #~ msgstr "Uygulama Ekle" @@ -7608,31 +7655,31 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." #~ msgid "Browse the file system with the file manager" #~ msgstr "Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 #~ msgid "File Browser" #~ msgstr "Dosya Tarayıcı" #~ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" #~ msgstr "Dosya yönetici pencerelerinin işleyişini ve görünümünü değiştirin" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 #~ msgid "File Management" #~ msgstr "Dosya Yönetimi" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 #~ msgid "Home Folder" #~ msgstr "Ev Klasörü" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 #~ msgid "File Manager" #~ msgstr "Dosya Yöneticisi" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
-# src/nautilus-sidebar.c:482
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 +# src/nautilus-sidebar.c:482 #~ msgid "Background" #~ msgstr "Arkaplan" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1403
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1403 #~ msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." #~ msgstr "" #~ "\"%s\" klasörü Nautilusun işleyebileceğinden daha fazla dosya içeriyor." @@ -7640,158 +7687,158 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." #~ msgid "Some files will not be displayed." #~ msgstr "Kimi dosyalar görüntülenemeyecek." -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 #~ msgid "_Empty File" #~ msgstr "_Boş Dosya" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #~ msgid "Create a new empty file inside this folder" #~ msgstr "Bu klasör içinde boş bir dosya oluştur" -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #~ msgid "Open in _Folder Window" #~ msgstr "_Klasör Penceresinde Aç" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 #~ msgid "Open each selected item in a folder window" #~ msgstr "Her seçili öğeyi bir klasör penceresinde aç" -# src/nautilus-window-menus.c:315
+# src/nautilus-window-menus.c:315 #~ msgid "_Format" #~ msgstr "_Biçim" -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 #~ msgid "Format the selected volume" #~ msgstr "Seçilen birimi biçimlendir" #~ msgid "Format the volume associated with the open folder" #~ msgstr "Açık klasör ile ilişkili birimi biçimlendir" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 #~ msgid "Open this folder in a folder window" #~ msgstr "Bu klasörü bir klasör penceresinde aç" #~ msgid "Format the volume associated with this folder" #~ msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimi biçimlendir" -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 #~ msgid "Start the select drive" #~ msgstr "Seçilen sürücüyü başlat" -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #~ msgid "Browse in New _Window" #~ msgstr "_Yeni Pencerede Göz At" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 #~ msgid "_Browse Folder" #~ msgid_plural "_Browse Folders" #~ msgstr[0] "_Klasöre Gözat" -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #~ msgid "Browse in New _Tab" #~ msgstr "Yeni _Sekmede Göz At" -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #~ msgid "Browse in %'d New _Window" #~ msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" #~ msgstr[0] "%'d Yeni Pencerede _Göz At" -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #~ msgid "Browse in %'d New _Tab" #~ msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" #~ msgstr[0] "%'d Yeni Sekmede _Göz At" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 #~ msgid "Download location?" #~ msgstr "Konum indirilsin mi?" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 #~ msgid "You can download it or make a link to it." #~ msgstr "Onu indirebilirsiniz ya ona bir bağ oluşturabilirsiniz." -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 #~ msgid "Make a _Link" #~ msgstr "B_ağlantı Oluştur" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 #~ msgid "_Download" #~ msgstr "_İndir" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:184
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:184 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 #~ msgid "by _Emblems" #~ msgstr "_Amblemlerine Göre" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:185
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:185 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 #~ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" #~ msgstr "Simgeleri amlemlerine göre sırala" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 #~ msgid "Clean _Up by Name" #~ msgstr "İ_sme Göre Temizle" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 #~ msgid "Compact _Layout" #~ msgstr "Sıkışı_k Düzen" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22 #~ msgid "Toggle using a tighter layout scheme" #~ msgstr "Sıkışık düzen şeması kullan veya kullanma" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:184
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:184 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 #~ msgid "By _Emblems" #~ msgstr "_Amblemlerine Göre" -# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
+# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376 #~ msgid "Emblems" #~ msgstr "Amblemler" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 #~ msgid "Show Tree" #~ msgstr "Ağacı Göster" -# src/nautilus-theme-selector.c:397
+# src/nautilus-theme-selector.c:397 #~ msgid "Cannot display location \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" konumu gösterilemiyor" #~ msgid "[URI]" #~ msgstr "[URI]" -# src/nautilus-location-bar.c:60
+# src/nautilus-location-bar.c:60 #~ msgid "Custom Location" #~ msgstr "Özel Konum" #~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." #~ msgstr "Sunucuya Bağlanılamıyor. Sunucu için bir isim girmeniz gerekiyor." -# src/nautilus-window-manage-views.c:1302
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1302 #~ msgid "Please enter a name and try again." #~ msgstr "Lütfen bir isim girin ve tekrar deneyin." -# src/nautilus-location-bar.c:60
+# src/nautilus-location-bar.c:60 #~ msgid "_Location (URI):" #~ msgstr "_Konum (URI):" -# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 #~ msgid "Optional information:" #~ msgstr "Seçimlik bilgi:" -# src/nautilus-property-browser.c:1066
+# src/nautilus-property-browser.c:1066 #~ msgid "Bookmark _name:" #~ msgstr "Yer imi i_smi:" -# src/nautilus-property-browser.c:2169
+# src/nautilus-property-browser.c:2169 #~ msgid "Service _type:" #~ msgstr "Servis _türü:" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 #~ msgid "Add _bookmark" #~ msgstr "_Yer imi ekle" -# src/nautilus-theme-selector.c:616
+# src/nautilus-theme-selector.c:616 #~ msgid "Could not remove emblem with name '%s'." #~ msgstr "'%s' adındaki amblem silinemedi." @@ -7802,16 +7849,16 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." #~ "Bunun nedeni bu amblemi sizin eklememiş olmanız veya kalıcı bir amlem " #~ "olması olabilir." -# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
-# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
+# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424 +# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457 #~ msgid "Could not rename emblem with name '%s'." #~ msgstr "'%s' adındaki amblem yeniden adlandırılamadı." -# src/nautilus-property-browser.c:2255
+# src/nautilus-property-browser.c:2255 #~ msgid "Rename Emblem" #~ msgstr "Amblemi Yeniden Adlandır" -# src/nautilus-property-browser.c:2187
+# src/nautilus-property-browser.c:2187 #~ msgid "Add Emblems..." #~ msgstr "Amblem Ekle..." @@ -7829,7 +7876,7 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." #~ "Amblemin yanına bir açıklayıcı bir isim giriniz. Bu isim başka yerlerde " #~ "bu amblemi tanımak için kullanılacaktır." -# src/nautilus-property-browser.c:1456
+# src/nautilus-property-browser.c:1456 #~ msgid "Some of the files could not be added as emblems." #~ msgstr "Kimi dosyalar amblem olarak eklenemedi." @@ -7848,7 +7895,7 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." #~ msgid "The emblem cannot be added." #~ msgstr "Amblem eklenemedi." -# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
+# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376 #~ msgid "Show Emblems" #~ msgstr "Amblemleri Göster" @@ -7858,7 +7905,7 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." #~ msgid "<b>Other Media</b>" #~ msgstr "<b>Diğer Ortam</b>" -# src/nautilus-location-bar.c:60
+# src/nautilus-location-bar.c:60 #~ msgid "Acti_on:" #~ msgstr "_Eylem:" @@ -7892,74 +7939,74 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." #~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" #~ msgstr "_Ortam takıldığı zaman asla programları başlatmak için sorma" -# src/nautilus-window-menus.c:315
+# src/nautilus-window-menus.c:315 #~ msgid "_Photos:" #~ msgstr "_Fotoğraflar:" -# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:6 #~ msgid "_Software:" #~ msgstr "_Yazılım:" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 #~ msgid "_Use compact layout" #~ msgstr "_Sıkışık görünüm kullan" -# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
+# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 #~ msgid "History" #~ msgstr "Geçmiş" -# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
+# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 #~ msgid "Show History" #~ msgstr "Geçmişi Göster" -# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 #~ msgid "Information" #~ msgstr "Bilgi" -# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 #~ msgid "Show Information" #~ msgstr "Bilgi Göster" -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 #~ msgid "Use _Default Background" #~ msgstr "Ö_ntanımlı Arkaplanı Kullan" -# src/nautilus-sidebar.c:655
+# src/nautilus-sidebar.c:655 #~ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." #~ msgstr "Birden daha fazla özel simgeyi aynı zamanda atayamazsınız." -# src/nautilus-sidebar.c:676
+# src/nautilus-sidebar.c:676 #~ msgid "You can only use images as custom icons." #~ msgstr "Resimleri sadece özel simge olarak kullanabilirsiniz." -# src/nautilus-location-bar.c:60
+# src/nautilus-location-bar.c:60 #~ msgid "_Location:" #~ msgstr "_Konum:" #~ msgid "open a browser window." #~ msgstr "tarayıcı penceresi aç." -# src/nautilus-window-menus.c:734
+# src/nautilus-window-menus.c:734 #~ msgid "The history location doesn't exist." #~ msgstr "Geçmiş konumu mevcut değil." -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #~ msgid "Open Folder W_indow" #~ msgstr "_Pencere Klasörü Aç" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #~ msgid "Open a folder window for the displayed location" #~ msgstr "Gösterilen konum için bir klasör penceresi aç" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514 #~ msgid "_Side Pane" #~ msgstr "_Yan Panel" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:433
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:433 #~ msgid "Location _Bar" #~ msgstr "_Konum Çubuğu" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 #~ msgid "Change the visibility of this window's location bar" #~ msgstr "Bu pencerenin konum çubuğunun görünürlüğünü değiştir" @@ -7969,220 +8016,220 @@ msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." #~ msgid "Toggle between button and text-based location bar" #~ msgstr "Düğme ve metin-tabanlı konum çubuğu arasında geçiş yap" -# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254
-# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
+# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254 +# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Notlar" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 #~ msgid "Show Notes" #~ msgstr "Notları Göster" -# data/browser.xml.h:65
+# data/browser.xml.h:65 #~ msgid "Show Places" #~ msgstr "Yerleri Göster" -# src/nautilus-property-browser.c:260
+# src/nautilus-property-browser.c:260 #~ msgid "Backgrounds and Emblems" #~ msgstr "Arkaplanlar ve Amblemler" -# src/nautilus-property-browser.c:389
+# src/nautilus-property-browser.c:389 #~ msgid "_Remove..." #~ msgstr "_Sil..." -# src/nautilus-property-browser.c:375
+# src/nautilus-property-browser.c:375 #~ msgid "Add new..." #~ msgstr "Yeni ekle..." -# src/nautilus-property-browser.c:886
+# src/nautilus-property-browser.c:886 #~ msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." #~ msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni silinemedi." #~ msgid "Check that you have permission to delete the pattern." #~ msgstr "Bu deseni silmek için erişim haklarınızı kontrol edin." -# src/nautilus-property-browser.c:915
+# src/nautilus-property-browser.c:915 #~ msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." #~ msgstr "Üzgünüm, ancak %s amblemi silinemedi." #~ msgid "Check that you have permission to delete the emblem." #~ msgstr "Bu amblemi silmek için erişim haklarınızı kontrol edin." -# src/nautilus-property-browser.c:1033
+# src/nautilus-property-browser.c:1033 #~ msgid "Select an Image File for the New Emblem" #~ msgstr "Yeni Amblem için bir Resim Dosyası seç" -# src/nautilus-property-browser.c:1011
+# src/nautilus-property-browser.c:1011 #~ msgid "Create a New Emblem" #~ msgstr "Yeni Bir Amblem Oluştur" -# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
+# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 #~ msgid "_Image:" #~ msgstr "_Resim:" -# src/nautilus-property-browser.c:1061
+# src/nautilus-property-browser.c:1061 #~ msgid "Create a New Color:" #~ msgstr "Yeni Bir Renk Oluştur:" -# src/nautilus-property-browser.c:1066
+# src/nautilus-property-browser.c:1066 #~ msgid "Color _name:" #~ msgstr "Renk _adı:" -# src/nautilus-property-browser.c:1077
+# src/nautilus-property-browser.c:1077 #~ msgid "Color _value:" #~ msgstr "Renk _değeri:" -# src/nautilus-property-browser.c:1122
+# src/nautilus-property-browser.c:1122 #~ msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." #~ msgstr "Üzgünüm, ancak reset resmini değiştiremezsiniz." #~ msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." #~ msgstr "Reset silinemeyen özel bir resimdir." -# src/nautilus-property-browser.c:1163
+# src/nautilus-property-browser.c:1163 #~ msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." #~ msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni kurulamadı." -# src/nautilus-property-browser.c:1189
+# src/nautilus-property-browser.c:1189 #~ msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" #~ msgstr "Desen olarak eklemek için bir Resim Dosyası seç" #~ msgid "The color cannot be installed." #~ msgstr "Renk kurulamadı." -# src/nautilus-property-browser.c:1261
+# src/nautilus-property-browser.c:1261 #~ msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." #~ msgstr "" #~ "Üzgünüm, ancak yeni renk için kullanılmamış bir renk ismi belirtmeniz " #~ "gerekiyor." -# src/nautilus-property-browser.c:1261
+# src/nautilus-property-browser.c:1261 #~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." #~ msgstr "" #~ "Üzgünüm, ancak renk için boş olmayan bir isim belirtmeniz gerekiyor." -# src/nautilus-property-browser.c:1319
+# src/nautilus-property-browser.c:1319 #~ msgid "Select a Color to Add" #~ msgstr "Eklemek İçin Bir Renk Seçin" -# components/music/nautilus-music-view.c:684
+# components/music/nautilus-music-view.c:684 #~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." #~ msgstr "Üzgünüm, ancak \"%s\" kullanılabilir bir resim dosyası değil." -# src/nautilus-property-browser.c:2169
+# src/nautilus-property-browser.c:2169 #~ msgid "Select a Category:" #~ msgstr "Bir Sınıf Seçin:" -# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503
+# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503 #~ msgid "C_ancel Remove" #~ msgstr "_Silmeyi İptal Et" -# src/nautilus-property-browser.c:2181
+# src/nautilus-property-browser.c:2181 #~ msgid "_Add a New Pattern..." #~ msgstr "Yeni Bir _Desen Ekle..." -# src/nautilus-property-browser.c:2184
+# src/nautilus-property-browser.c:2184 #~ msgid "_Add a New Color..." #~ msgstr "Yeni _Bir Renk Ekle..." -# src/nautilus-property-browser.c:2187
+# src/nautilus-property-browser.c:2187 #~ msgid "_Add a New Emblem..." #~ msgstr "_Yeni Bir Amblem Ekle..." -# src/nautilus-property-browser.c:2210
+# src/nautilus-property-browser.c:2210 #~ msgid "Click on a pattern to remove it" #~ msgstr "Silmek için bir desenin üzerine tıklayın" -# src/nautilus-property-browser.c:2213
+# src/nautilus-property-browser.c:2213 #~ msgid "Click on a color to remove it" #~ msgstr "Silmek için bir rengin üzerine tıklayın" -# src/nautilus-property-browser.c:2216
+# src/nautilus-property-browser.c:2216 #~ msgid "Click on an emblem to remove it" #~ msgstr "Silmek için bir amblemin üzerine tıklayın" -# src/nautilus-property-browser.c:2225
+# src/nautilus-property-browser.c:2225 #~ msgid "Patterns:" #~ msgstr "Desenler:" -# src/nautilus-property-browser.c:2228
+# src/nautilus-property-browser.c:2228 #~ msgid "Colors:" #~ msgstr "Renkler:" -# src/nautilus-property-browser.c:2249
+# src/nautilus-property-browser.c:2249 #~ msgid "_Remove a Pattern..." #~ msgstr "_Bir Deseni Sil..." -# src/nautilus-property-browser.c:2252
+# src/nautilus-property-browser.c:2252 #~ msgid "_Remove a Color..." #~ msgstr "B_ir Rengi Sil..." -# src/nautilus-property-browser.c:2255
+# src/nautilus-property-browser.c:2255 #~ msgid "_Remove an Emblem..." #~ msgstr "Bir _Amblemi Sil..." -# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
+# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 #~ msgid "Close the side pane" #~ msgstr "Yan paneli kapat" -# data/browser.xml.h:65
+# data/browser.xml.h:65 #~ msgid "_Places" #~ msgstr "_Yerler" -# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 #~ msgid "Open _Location..." #~ msgstr "_Adres Aç..." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 #~ msgid "Close P_arent Folders" #~ msgstr "_Üst Klasörleri Kapat" -# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
+# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 #~ msgid "Close this folder's parents" #~ msgstr "Klasörün üst klasörlerini kapat" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 #~ msgid "Clos_e All Folders" #~ msgstr "_Tüm Klasörleri Kapat" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 #~ msgid "Close all folder windows" #~ msgstr "Tüm klasör pencerelerini kapat" -# components/music/mpg123.c:32
+# components/music/mpg123.c:32 #~ msgid "throbber" #~ msgstr "çarpıcı" #~ msgid "provides visual status" #~ msgstr "grafiksel durum sağlar" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 #~ msgid "_Backgrounds and Emblems..." #~ msgstr "_Arkaplanlar..." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 #~ msgid "" #~ "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " #~ "appearance" #~ msgstr "Görünümü değiştirmeye yarayan desen, renk ve logoları gösterir" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 #~ msgid "_Home Folder" #~ msgstr "_Başlangıç Klasörü" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 #~ msgid "Zoom In" #~ msgstr "Yakınlaş" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 #~ msgid "Zoom Out" #~ msgstr "Uzaklaş" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 #~ msgid "Zoom to Default" #~ msgstr "Öntanımlı Odaklama" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Odaklan" |