diff options
author | Baris Cicek <bcicek@src.gnome.org> | 2006-08-08 12:09:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Baris Cicek <bcicek@src.gnome.org> | 2006-08-08 12:09:08 +0000 |
commit | f3ac9d424974271f475f01ca7335386c626b4925 (patch) | |
tree | b3fb384c95a1b25f4b8c33b80099e0236bbf88ce /po/tr.po | |
parent | 4549b3ce9754bb3b592bb845052addd3694d8b14 (diff) | |
download | nautilus-f3ac9d424974271f475f01ca7335386c626b4925.tar.gz |
Updated Turkish Translation
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 3454 |
1 files changed, 1688 insertions, 1766 deletions
@@ -1,475 +1,368 @@ # Turkish translation of Nautilus. -# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002. # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000. # Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001, 2002. # Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003. -# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005. -# +# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus\n" +"Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-01 19:31+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-01 00:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-08 15:08+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-08 15:06+0300\n" "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" # data/browser.xml.h:2 #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "Ruh" -# components/music/nautilus-music-view.c:233 -#: ../data/browser.xml.h:2 -msgid "Art" -msgstr "Sanat" - # data/browser.xml.h:3 -#: ../data/browser.xml.h:3 +#: ../data/browser.xml.h:2 msgid "Azul" msgstr "Azul" # data/browser.xml.h:5 -#: ../data/browser.xml.h:4 +#: ../data/browser.xml.h:3 msgid "Black" msgstr "Siyah" -#: ../data/browser.xml.h:5 +#: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Ridge" msgstr "Kabartma Mavi" # data/browser.xml.h:6 -#: ../data/browser.xml.h:6 +#: ../data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Rough" msgstr "Pürüzlü Mavi" # data/browser.xml.h:7 -#: ../data/browser.xml.h:7 +#: ../data/browser.xml.h:6 msgid "Blue Type" msgstr "Mavi Tür" # components/music/mpg123.c:70 -#: ../data/browser.xml.h:8 +#: ../data/browser.xml.h:7 msgid "Brushed Metal" msgstr "Cilalı Metal" # data/browser.xml.h:10 -#: ../data/browser.xml.h:9 +#: ../data/browser.xml.h:8 msgid "Bubble Gum" msgstr "Sakız" # data/browser.xml.h:13 -#: ../data/browser.xml.h:10 +#: ../data/browser.xml.h:9 msgid "Burlap" msgstr "Kumaş" # data/browser.xml.h:19 -#: ../data/browser.xml.h:11 +#: ../data/browser.xml.h:10 msgid "C_olors" msgstr "_Renkler" -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 -# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 -# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: ../data/browser.xml.h:12 -msgid "Camera" -msgstr "Fotoğraf Makinesi " - # data/browser.xml.h:14 -#: ../data/browser.xml.h:13 +#: ../data/browser.xml.h:11 msgid "Camouflage" msgstr "Kamuflaj" -# data/browser.xml.h:15 -#: ../data/browser.xml.h:14 -msgid "Certified" -msgstr "Onaylanlı" - # data/browser.xml.h:16 -#: ../data/browser.xml.h:15 +#: ../data/browser.xml.h:12 msgid "Chalk" msgstr "Tebeşir" # data/browser.xml.h:17 -#: ../data/browser.xml.h:16 +#: ../data/browser.xml.h:13 msgid "Charcoal" msgstr "Kömür" # data/browser.xml.h:20 -#: ../data/browser.xml.h:17 +#: ../data/browser.xml.h:14 msgid "Concrete" msgstr "Beton" -# data/browser.xml.h:21 -#: ../data/browser.xml.h:18 -msgid "Cool" -msgstr "Şık" - # data/browser.xml.h:22 -#: ../data/browser.xml.h:19 +#: ../data/browser.xml.h:15 msgid "Cork" msgstr "Mantar" # components/music/mpg123.c:29 -#: ../data/browser.xml.h:20 +#: ../data/browser.xml.h:16 msgid "Countertop" msgstr "Countertop" -# data/browser.xml.h:23 -#: ../data/browser.xml.h:21 -msgid "Danger" -msgstr "Tehlike" - # data/browser.xml.h:24 -#: ../data/browser.xml.h:22 +#: ../data/browser.xml.h:17 msgid "Danube" msgstr "Danube" # data/browser.xml.h:25 -#: ../data/browser.xml.h:23 +#: ../data/browser.xml.h:18 msgid "Dark Cork" msgstr "Mantar" # data/browser.xml.h:26 -#: ../data/browser.xml.h:24 +#: ../data/browser.xml.h:19 msgid "Dark GNOME" msgstr "Koyu GNOME" # data/browser.xml.h:27 -#: ../data/browser.xml.h:25 +#: ../data/browser.xml.h:20 msgid "Deep Teal" msgstr "Çamur" -# data/browser.xml.h:28 -#: ../data/browser.xml.h:26 -msgid "Distinguished" -msgstr "Ayrılmış" - -# components/music/mpg123.c:62 -#: ../data/browser.xml.h:27 -msgid "Documents" -msgstr "Belgeler" - # components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254 # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -#: ../data/browser.xml.h:28 +#: ../data/browser.xml.h:21 msgid "Dots" msgstr "Noktalar" -# data/browser.xml.h:29 -#: ../data/browser.xml.h:29 -msgid "Draft" -msgstr "Taslak" - # data/browser.xml.h:30 -#: ../data/browser.xml.h:30 +#: ../data/browser.xml.h:22 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "Nesnenin rengini değiştirmek için rengi nesneye doğru sürükleyin" # data/browser.xml.h:31 -#: ../data/browser.xml.h:31 +#: ../data/browser.xml.h:23 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "Değiştirmek için deseni nesnenin üzerine doğru sürükleyin" # data/browser.xml.h:32 -#: ../data/browser.xml.h:32 +#: ../data/browser.xml.h:24 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Nesneye eklemek için amblemi nesneye sürükleyin" # data/browser.xml.h:33 -#: ../data/browser.xml.h:33 +#: ../data/browser.xml.h:25 msgid "Eclipse" msgstr "Karartı" # data/browser.xml.h:35 -#: ../data/browser.xml.h:34 +#: ../data/browser.xml.h:26 msgid "Envy" msgstr "Kıskandıran" # data/browser.xml.h:36 -#: ../data/browser.xml.h:35 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:941 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1779 +#. translators: this is the name of an emblem +#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:937 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1795 msgid "Erase" msgstr "Sil" -# data/browser.xml.h:37 -#: ../data/browser.xml.h:36 -msgid "Favorite" -msgstr "Favori" - # data/browser.xml.h:56 -#: ../data/browser.xml.h:37 +#: ../data/browser.xml.h:29 msgid "Fibers" msgstr "İplik" # data/browser.xml.h:38 -#: ../data/browser.xml.h:38 +#: ../data/browser.xml.h:30 msgid "Fire Engine" msgstr "Alev Makinesi" # data/browser.xml.h:39 -#: ../data/browser.xml.h:39 +#: ../data/browser.xml.h:31 msgid "Fleur De Lis" msgstr "Fleur De Lis" # data/linksets/portals.xml.h:2 -#: ../data/browser.xml.h:40 +#: ../data/browser.xml.h:32 msgid "Floral" msgstr "Bitki" # components/music/mpg123.c:50 -#: ../data/browser.xml.h:41 +#: ../data/browser.xml.h:33 msgid "Fossil" msgstr "Fosil" # data/browser.xml.h:41 icons/gnome/gnome.xml.h:1 -#: ../data/browser.xml.h:42 +#: ../data/browser.xml.h:34 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" # data/browser.xml.h:43 -#: ../data/browser.xml.h:43 +#: ../data/browser.xml.h:35 msgid "Granite" msgstr "Granit" # data/browser.xml.h:44 -#: ../data/browser.xml.h:44 +#: ../data/browser.xml.h:36 msgid "Grapefruit" msgstr "Greyfurt" # components/music/mpg123.c:47 -#: ../data/browser.xml.h:45 +#: ../data/browser.xml.h:37 msgid "Green Weave" msgstr "Yeşil Örgülü" # data/browser.xml.h:45 -#: ../data/browser.xml.h:46 +#: ../data/browser.xml.h:38 msgid "Ice" msgstr "Buz" -# data/browser.xml.h:46 -#: ../data/browser.xml.h:47 -msgid "Important" -msgstr "Önemli" - # data/browser.xml.h:47 -#: ../data/browser.xml.h:48 +#: ../data/browser.xml.h:39 msgid "Indigo" msgstr "İndigo" # data/browser.xml.h:49 -#: ../data/browser.xml.h:49 +#: ../data/browser.xml.h:40 msgid "Leaf" msgstr "Yaprak" # data/browser.xml.h:51 -#: ../data/browser.xml.h:50 +#: ../data/browser.xml.h:41 msgid "Lemon" msgstr "Limon" -# components/music/mpg123.c:31 -#: ../data/browser.xml.h:51 -msgid "Mail" -msgstr "E-posta" - # data/browser.xml.h:52 -#: ../data/browser.xml.h:52 +#: ../data/browser.xml.h:42 msgid "Mango" msgstr "Mango" # data/browser.xml.h:53 -#: ../data/browser.xml.h:53 +#: ../data/browser.xml.h:43 msgid "Manila Paper" msgstr "Manila Kağıdı" -#: ../data/browser.xml.h:54 +#: ../data/browser.xml.h:44 msgid "Moss Ridge" msgstr "Yosun Sırtı" # data/browser.xml.h:54 -#: ../data/browser.xml.h:55 +#: ../data/browser.xml.h:45 msgid "Mud" msgstr "Çamur" -#: ../data/browser.xml.h:56 -msgid "Multimedia" -msgstr "Çokluortam" - -# data/browser.xml.h:55 -#: ../data/browser.xml.h:57 -msgid "New" -msgstr "Yeni" - # data/browser.xml.h:56 -#: ../data/browser.xml.h:58 +#: ../data/browser.xml.h:46 msgid "Numbers" msgstr "Sayılar" -# data/browser.xml.h:57 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1021 -#: ../data/browser.xml.h:59 -msgid "OK" -msgstr "Tamam" - -#: ../data/browser.xml.h:60 +#: ../data/browser.xml.h:47 msgid "Ocean Strips" msgstr "Okyanus Hissi" -# data/browser.xml.h:58 -#: ../data/browser.xml.h:61 -msgid "Oh No" -msgstr "Hayır!" - # data/browser.xml.h:59 -#: ../data/browser.xml.h:62 +#: ../data/browser.xml.h:48 msgid "Onyx" msgstr "Onyx" # data/browser.xml.h:60 -#: ../data/browser.xml.h:63 +#: ../data/browser.xml.h:49 msgid "Orange" msgstr "Portakal" -# components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2 -#: ../data/browser.xml.h:64 -msgid "Package" -msgstr "Paket" - # data/browser.xml.h:61 -#: ../data/browser.xml.h:65 +#: ../data/browser.xml.h:50 msgid "Pale Blue" msgstr "Açık Mavi" -# data/browser.xml.h:66 -#: ../data/browser.xml.h:66 -msgid "Personal" -msgstr "Kişisel" - -#: ../data/browser.xml.h:67 -msgid "Pictures" -msgstr "Resimler" - # data/browser.xml.h:86 -#: ../data/browser.xml.h:68 +#: ../data/browser.xml.h:51 msgid "Purple Marble" msgstr "Mor Mermer" # data/browser.xml.h:69 -#: ../data/browser.xml.h:69 +#: ../data/browser.xml.h:52 msgid "Ridged Paper" msgstr "İnce Kağıt" # data/browser.xml.h:70 -#: ../data/browser.xml.h:70 +#: ../data/browser.xml.h:53 msgid "Rough Paper" msgstr "Kalın Kağıt" # data/browser.xml.h:71 -#: ../data/browser.xml.h:71 +#: ../data/browser.xml.h:54 msgid "Ruby" msgstr "Yakut" # data/browser.xml.h:73 -#: ../data/browser.xml.h:72 +#: ../data/browser.xml.h:55 msgid "Sea Foam" msgstr "Deniz" # data/browser.xml.h:75 -#: ../data/browser.xml.h:73 +#: ../data/browser.xml.h:56 msgid "Shale" msgstr "Petrol" # data/browser.xml.h:77 -#: ../data/browser.xml.h:74 +#: ../data/browser.xml.h:57 msgid "Silver" msgstr "Gümüş" # data/browser.xml.h:78 -#: ../data/browser.xml.h:75 +#: ../data/browser.xml.h:58 msgid "Sky" msgstr "Gökyüzü" -#: ../data/browser.xml.h:76 +#: ../data/browser.xml.h:59 msgid "Sky Ridge" msgstr "Gökyüzü 2" # src/nautilus-window-menus.c:422 -#: ../data/browser.xml.h:77 +#: ../data/browser.xml.h:60 msgid "Snow Ridge" msgstr "Kar" -# components/music/mpg123.c:39 -#. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:79 -msgid "Sound" -msgstr "Ses" - -# data/browser.xml.h:79 -#: ../data/browser.xml.h:80 -msgid "Special" -msgstr "Özel" - # data/browser.xml.h:80 -#: ../data/browser.xml.h:81 +#: ../data/browser.xml.h:61 msgid "Stucco" msgstr "Stucco" # data/browser.xml.h:81 -#: ../data/browser.xml.h:82 +#: ../data/browser.xml.h:62 msgid "Tangerine" msgstr "Mandalina" # components/music/mpg123.c:66 -#: ../data/browser.xml.h:83 +#: ../data/browser.xml.h:63 msgid "Terracotta" msgstr "Terracotta" -# data/browser.xml.h:82 -#: ../data/browser.xml.h:84 -msgid "Urgent" -msgstr "Önemli" - # data/browser.xml.h:83 -#: ../data/browser.xml.h:85 +#: ../data/browser.xml.h:64 msgid "Violet" msgstr "Mor" # data/browser.xml.h:84 -#: ../data/browser.xml.h:86 +#: ../data/browser.xml.h:65 msgid "Wavy White" msgstr "Dalgalı Beyaz" -#: ../data/browser.xml.h:87 -msgid "Web" -msgstr "Ağ" - # data/browser.xml.h:85 -#: ../data/browser.xml.h:88 +#: ../data/browser.xml.h:66 msgid "White" msgstr "Beyaz" # data/browser.xml.h:88 -#: ../data/browser.xml.h:89 +#: ../data/browser.xml.h:67 msgid "White Ribs" msgstr "Beyaz Damarlı" # data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376 -#: ../data/browser.xml.h:90 +#: ../data/browser.xml.h:68 msgid "_Emblems" msgstr "_Amblemler" # data/browser.xml.h:65 -#: ../data/browser.xml.h:91 +#: ../data/browser.xml.h:69 msgid "_Patterns" msgstr "_Desenler" +#: ../data/nautilus.xml.in.h:1 +msgid "Saved search" +msgstr "Kayıtlı arama" + #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " @@ -608,18 +501,13 @@ msgstr "Masaüstü ev simgesi adı" msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Masaüstü çöp simgesi adı" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 -msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" -msgstr "Tercihler penceresinde 'özel' işaretleri etkinleştir" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" msgstr "" "Tüm pencerelerin tarayıcı halinde olduğu, klasik Nautilus işleyişini " "etkinleştirir" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 msgid "" "Filename for the default folder background. Only used if background_set is " "true." @@ -627,7 +515,7 @@ msgstr "" "Öntanımlı klasör arkaplanı için dosyaadı. Sadece background_set seçiliyse " "kullanılır." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." @@ -635,7 +523,7 @@ msgstr "" "Öntanımlı yan panel arkaplanı için dosyaadı. Sadece side_pane_ " "background_set seçiliyse kullanılır." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 msgid "" "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " @@ -647,11 +535,11 @@ msgstr "" "değerler bir limit belirtmezler. Klasörler bölüm bölüm okunduğundan, limit " "yaklaşık değerdir." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Ev simgesi masaüstünde görünür" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 msgid "" "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " "Otherwise it will show both folders and files." @@ -659,27 +547,27 @@ msgstr "" "Eğer seçiliyse, Nautilus klasörleri sadece ağaç yan panelinde gösterir. Aksi " "halde hem klasörleri hem de dosyaları gösterir." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin konum çubukları görünür halde olur." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin yan paneli görüntülenecektir." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "" "Eğer seçiliyise, yeni açılan pencerelerin durum çubuğu görüntülenecektir." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" "Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin araç çubuğu görüntülenecektir." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." @@ -687,15 +575,16 @@ msgstr "" "Eğer seçiliyse, Nautilüş tarayıcı pencereleri her zaman yol çubuğu yerine " "konum araç çubğu için metinsel girişi kullanır." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 msgid "" -"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric " -"options of a file in the file preferences dialog." +"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " +"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Nautilus sizin dosya tercihleri penceresinde az bilinen " -"dosya özelliklerini düzenlemenize olanak verir." +"Eğer seçiliyse, Nautilus dosya tercihleri penceresinde unix yoluyla " +"düzenlemenizi sağlayarak, az bilinen dosya özelliklerine erişmenize olanak " +"verir." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." @@ -703,7 +592,7 @@ msgstr "" "Eğer seçiliyse, Nautilus simge ve liste görünümlerinde klasörleri " "dosyalardan önce gösterir." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "put files in the trash." @@ -711,11 +600,11 @@ msgstr "" "Eğer seçiliyse, Nautilus bir dosyayı çöpe gönderirken onay için size " "soracaktır." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." msgstr "Eğer seçiliyse, Nautilus masaüstü simgelerini yerleştirecek." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 msgid "" "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " @@ -725,7 +614,7 @@ msgstr "" "diskten silecektir. Bu özellik tehlikeli olabilir, bu nedenle dikkatli " "kullanın." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." @@ -733,7 +622,7 @@ msgstr "" "Eğer seçiliyse, Nautilus kullanıcının ev klasörünü masaüstü olarak " "kullanacak. Eğer seçili değilse, o zaman ~/Desktop masaüstü olacak." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 msgid "" "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " @@ -743,7 +632,7 @@ msgstr "" "Nautilus'un 2.6 sürümlerinden önceki işleyiş biçimidir, ve bazı insanlar bu " "işleyiş tercih ediyorlar." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 msgid "" "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " @@ -752,7 +641,7 @@ msgstr "" "Eğer seçiliyse, Emacs'ın yarattıkları gibi yedek dosyaları gösterilecek. Şu " "anda sadece sonu tilda (~) ile biten dosyalar yedek olarak değerlendiriliyor." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." @@ -761,6 +650,14 @@ msgstr "" "dosyalar başında nokta olan dosyalar ve klasörün .hidden dosyasında " "listelenen dosyalardır." +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, Ağ Sunucuları görünümüne bağlanan bir simge masaüstüne " +"yerleştirilecek." + #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " @@ -867,10 +764,14 @@ msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" msgstr "Nautilus'un kullanıcıların ev klasörlerini masaüstü olarak kullanması" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "Ağ Sunucuları simgesi masaüstünde görünür" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 msgid "Only show folders in the tree sidebar" msgstr "Yan ağaç panelinde sadece klasörleri görüntüle" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." @@ -878,57 +779,61 @@ msgstr "" "Geçerli değerler dosyaları bir tıklama ile başlatmak için \"single\", veya " "iki tıklama ile başlatmak için \"double\"dır." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 msgid "Put labels beside icons" msgstr "Yazıyı simgenin yanına yerleştir" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde ters sıralama düzeni" #. Translators: please note this can choose the size. e.g. #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In #. most cases, this should be left alone. -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Sans 10" msgstr "Sans 10" +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog" +msgstr "Dosya özelliği penceresinde gelişmiş izinleri göster" + # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Pencere içinde önce klasörleri göster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde konum çubuğunu göster" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Bağlanmış sistemleri masaüstünde göster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde yan paneli göster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde durum çubuğunu göster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Yeni pencerede araç çubuğunu göster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "Side pane view" msgstr "Yan panel görünümü" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -941,7 +846,7 @@ msgstr "" "sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir " "zaman önizleme yapılmaz." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -955,7 +860,7 @@ msgstr "" "sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir " "zaman önizleme yapılmaz." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -969,7 +874,7 @@ msgstr "" "dosyaların örneklendirmesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir zaman " "örneklendirme yapılmaz." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -981,7 +886,7 @@ msgstr "" "ayarlıysa, sadece yerel dosya sistemlerindeki dosyaların miktarı sayılır. " "\"never\" ayarlıysa hiçbir zaman dosyalar sayılmaz." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -989,7 +894,7 @@ msgstr "" "Simge görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", " "\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -998,17 +903,17 @@ msgstr "" "\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Yeni pencerelerdeki yan panelin genişliği." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Masaüstündeki simgelerde kullanılan yazıtipi açıklaması." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1016,13 +921,13 @@ msgstr "" "Dosya tarihlerinin biçimi. Geçerli değerler \"locale\", \"iso\", ve " "\"informal\"dır." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Yeni açılan pencerelerde görüntülenen yan panel." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1032,7 +937,7 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1042,7 +947,7 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1050,30 +955,30 @@ msgstr "" "Masaüstündeki çöp kutusu için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan " "tanımlayın." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Çöp kutusu masaüstünde görüntülensin" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Dosyaları açma/başlatma için kullanılan tıklama yöntemi" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde elle yerleştirmeyi kullan" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde sıkışık yerleşim kullan" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1085,7 +990,7 @@ msgstr "" "\", ne yapılacağının bir perncere ile sorulması için \"ask\", ve metin " "dosyası olarak görüntülemek için \"display\"dir." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1095,51 +1000,51 @@ msgstr "" "ziyaret edildiğinda bu görüntüleyici kullanılacak. Geçerli değerler, " "\"list_view\" ve \"icon_view\"." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Bir klasördeki öğe sayısının gösterilmesi" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Simgelerde önizleme metni kullanılması" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Resim dosyalarının örneklendirilmesinin yapılması" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Özel bir öntanımlı klasör arkaplanının ayarlanması." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Özel bir öntanımlı yan panel arkaplanının ayarlanması." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Bir dosyalar çöpe gönderilmeden önce onay için sorulması" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Dosyanın anında silinmesi" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Fare üzerine geldiği zaman ses dosyalarının önizlemesinin yapılması" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Yedekleme dosyalarının gösterimi" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Gizli dosyaların gösterilmesi" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 msgid "Width of the side pane" msgstr "Yan panelin genişliği" @@ -1167,7 +1072,7 @@ msgstr "Panodsa saklanan resmi yapıştır" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 #. name, stock id #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6224 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6852 msgid "Select _All" msgstr "_Hepsini Seç" @@ -1205,7 +1110,7 @@ msgstr "Öntanımlı _Kullan" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1421 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1311 msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -1238,6 +1143,7 @@ msgstr "Dosyanın türü." # src/file-manager/fm-list-view.c:1936 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:358 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Date Modified" msgstr "Değişim Tarihi" @@ -1277,7 +1183,7 @@ msgstr "Dosyanın grubu." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3770 msgid "Permissions" msgstr "Erişim Hakları" @@ -1305,24 +1211,32 @@ msgstr "MIME Türü" msgid "The mime type of the file." msgstr "Dosyanın mime türü." +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 +msgid "SELinux Context" +msgstr "SELinux İçeriği" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 +msgid "The SELinux security context of the file." +msgstr "Dosyanın SELinux güvenlik içeriği." + # components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 #: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:404 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:443 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 -#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 +#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:691 msgid "on the desktop" msgstr "masaüstünde" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:114 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:115 #, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." msgstr "\"%s\" sistemini çöpe taşıyamazsınız." -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:124 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:125 msgid "" "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " "the volume." @@ -1330,7 +1244,7 @@ msgstr "" "Sistemi çıkartmak istiyorsanız, lütfen sisteme sağ tıklayarak açılan menüden " "\"Çıkart\"ı kullanın." -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:133 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:134 msgid "" "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " "popup menu of the volume." @@ -1338,40 +1252,46 @@ msgstr "" "Sistemin bağını kaldırmak istiyorsanız, lütfen sistemin açılan menüsünden " "\"Sistemin Bağını Kaldır\" seçeneğini kullanın." +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:180 +#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +msgid "Network Servers" +msgstr "Ağ Sunucuları" + # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:640 -msgid "_Move here" -msgstr "_Buraya taşı" +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:619 +msgid "_Move Here" +msgstr "_Buraya Taşı" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:645 -msgid "_Copy here" -msgstr "_Buraya kopyala" +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:624 +msgid "_Copy Here" +msgstr "_Buraya Kopyala" # src/nautilus-link-set-window.c:191 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:650 -msgid "_Link here" -msgstr "Buraya _bağla" +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:629 +msgid "_Link Here" +msgstr "Buraya _Bağla" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 # src/nautilus-sidebar.c:482 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:634 msgid "Set as _Background" msgstr "_Arkaplan Olarak Tanımla" # components/music/mpg123.c:29 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:664 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694 msgid "Cancel" msgstr "İptal" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:705 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "_Tüm klasörler için arkaplan resmi olarak tanımla" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "_Bu klasör için arkaplan resmi olarak tanımla" @@ -1379,7 +1299,7 @@ msgstr "_Bu klasör için arkaplan resmi olarak tanımla" #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "Amblem kurulamadı." @@ -1389,15 +1309,6 @@ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" "Üzgünüm, ancak yeni amblem için boş olmayan bir anahtar kelime girmelisiniz." -# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424 -# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:277 -msgid "Couldn't Install Emblem" -msgstr "Amblem Kurulamadı" - # src/nautilus-property-browser.c:1423 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 msgid "" @@ -1421,79 +1332,73 @@ msgstr "" msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "Lütfen başka amblem ismi seçin." -# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424 -# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 -msgid "Couldn't install emblem" -msgstr "Amblem kurulamadı" - #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "Üzgünüm, özel amblem kaydedilemedi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Üzgünüm, özel amblem ismi kaydedilemedi." # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:734 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:169 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:168 #, c-format msgid "%s %ld of %ld %s" msgstr "%s %ld / %ld %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:447 #, c-format msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" msgstr "(%d:%02d:%d Kaldı)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:453 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452 #, c-format msgid "(%d:%02d Remaining)" msgstr "(%d:%02d Kaldı)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:362 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:387 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:70 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:87 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:329 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%2$s üzerine %1$s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:342 #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:371 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 msgid "From:" msgstr "Kaynak:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:357 #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489 msgid "To:" msgstr "Hedef:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:580 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:633 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:643 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:670 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:718 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 msgid "Error while moving." msgstr "Taşınırken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:538 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:581 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "\"%s\" taşınamadı çünkü o salt okunur disk üzerinde." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:591 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 msgid "Error while deleting." msgstr "Silinirken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:592 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " @@ -1503,13 +1408,13 @@ msgstr "" "hakkınız yok." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:555 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "\"%s\" silinemedi çünkü o salt okunur disk üzerinde." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:586 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:629 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " @@ -1519,7 +1424,7 @@ msgstr "" "hakkınız yok." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:538 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:634 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " @@ -1527,7 +1432,7 @@ msgid "" msgstr "\"%s\" taşınamıyor çünkü o veya onun üst klasörü hedefte bulunuyor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " @@ -1537,155 +1442,135 @@ msgstr "" "erişim hakkınız yok." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 msgid "Error while copying." msgstr "Kopyalarken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "" "\"%s\" kopyalanamadı çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız yok." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\"." msgstr "\"%s\" kopyalanırken hata." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:697 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:787 msgid "There is not enough space on the destination." msgstr "Hedefte yeterince boş alan yok." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:782 #, c-format msgid "Error while moving to \"%s\"." msgstr "\"%s\" taşınırken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:696 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:786 #, c-format msgid "Error while creating link in \"%s\"." msgstr "\"%s\" içinde bağlantı yapılırken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:660 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 msgid "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "Bu klasöre yazmak için yeterli erişim hakkınız yok." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 msgid "The destination disk is read-only." msgstr "Hedef disk salt okunur." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:809 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 #, c-format msgid "Error while moving items to \"%s\"." msgstr "Öğeleri \"%s\" taşırken hata." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:730 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:820 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:824 #, c-format msgid "Error while creating links in \"%s\"." msgstr "\"%s\" içinde bağ yaratırken hata." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:852 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." msgstr "Hata \"%s\" \"%s\" kopyalanırken oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:763 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:806 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:857 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:861 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:867 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:890 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Devam etmek ister misiniz?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:766 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:856 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." msgstr "Hata \"%s\" \"%s\" taşınırken oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:860 #, c-format msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." msgstr "Hata \"%s\" \"%s\" e bağ kurarken oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:866 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." msgstr "Hata \"%s\" \"%s\" silerken oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:791 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:881 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying." msgstr "Kopyalarken \"%s\" hatası." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:795 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving." msgstr "Taşırken \"%s\" hatası." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:889 #, c-format msgid "Error \"%s\" while linking." msgstr "Bağlarken \"%s\" hatası." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:805 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting." msgstr "Silerken \"%s\" hatası." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931 -msgid "Error While Copying" -msgstr "Kopyalama Hatası" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:934 -msgid "Error While Moving" -msgstr "Taşıma Hatası" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:937 -msgid "Error While Linking" -msgstr "Bağlama Hatası" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:942 -msgid "Error While Deleting" -msgstr "Silme Hatası" - # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1045 msgid "_Retry" msgstr "_Yeniden dene" @@ -1693,19 +1578,19 @@ msgstr "_Yeniden dene" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1045 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 msgid "_Skip" msgstr "_Atla" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the new location." msgstr "\"%s\" yeni konumuna taşınamadı." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1007 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1072 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1139 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." @@ -1714,13 +1599,13 @@ msgstr "" "zaten kullanılıyor. Eğer hala öğeyi taşımak istiyorsanız, adını değiştirin " "ve tekrar deneyin." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1076 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1143 #, c-format msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." msgstr "\"%s\" yeni konumuna kopyalanamadı." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1013 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." @@ -1729,53 +1614,50 @@ msgstr "" "zaten kullanılıyor. Eğer hala öğeyi kopyalamak istiyorsanız, adını " "değiştirin ve tekrar deneyin." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1021 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1085 -msgid "Unable to Replace File" -msgstr "Dosya Değiştirilemiyor" - # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1171 #, c-format -msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "\"%s\" klasörü zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister misiniz?" +msgid "A folder named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" +"\"%s\" adında bir klasör zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister misiniz?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174 #, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "\"%s\" dosyası zaten bulunuyor. Onu yerine koymak ister misiniz?" +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" +"\"%s\" adında bir dosya zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister misiniz?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1193 +#, c-format msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " -"files being copied will be overwritten." +"The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files " +"in the folder that conflict with the files being copied." msgstr "" -"Eğer bir klasörü diğerinin yerine koyarsanız, onun içinde kopyaladığınız " -"dosyalardan çakışanların üzerine yazılacak." +"Klasör zaten \"%s\" içerisinde bulunuyor. Yerine koyarsanız, onun içinde " +"kopyaladığınız dosyalardan çakışanların üzerine yazılacak." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114 -msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Eğer bir dosyayı diğerinin yerine koyarsanız, yerine koyduğunuz dosya " -"içeriği silinecektir." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1042 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146 -msgid "Conflict While Copying" -msgstr "Kopyalarken Çakışma" +"Dosya zaten \"%s\" içinde bulunuyor. Yerine koymak onun içeriğinin üzerine " +"yazılmasına neden olacak." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 msgid "_Replace" msgstr "_Yer değiştir" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 +msgid "S_kip All" +msgstr "Hepsini _Atla" + # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 msgid "Replace _All" msgstr "_Hepsini yer değiştir" @@ -1786,16 +1668,16 @@ msgstr "_Hepsini yer değiştir" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4732 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1305 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4807 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9765 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s öğesine bağlantı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110 #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1209 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "%s'e diğer bağlantı" @@ -1805,28 +1687,28 @@ msgstr "%s'e diğer bağlantı" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1325 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d. %s bağlantısı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130 #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1329 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d. %s bağlantısı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134 #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d. %s bağlantısı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138 #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d. %s bağlantısı" @@ -1838,14 +1720,14 @@ msgstr "%d. %s bağlantısı" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1258 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358 msgid " (copy)" msgstr " (kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360 msgid " (another copy)" msgstr " (başka kopya)" @@ -1854,41 +1736,41 @@ msgstr " (başka kopya)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1265 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1365 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid "th copy)" msgstr ". kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370 msgid "st copy)" msgstr ". kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1372 msgid "nd copy)" msgstr ". kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1274 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1374 msgid "rd copy)" msgstr ". kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1291 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1391 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (başka kopya)%s" @@ -1898,332 +1780,296 @@ msgstr "%s (başka kopya)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1400 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1409 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1182 #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1403 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184 #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1305 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1186 #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1307 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507 msgid " (" msgstr " (" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1415 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1437 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1611 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1711 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Bilinmeyen GnomeVFSXferProgressStatus %d" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2093 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Dosyalar Çöp'e taşınıyor" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2095 msgid "Throwing out file:" msgstr "Dosya atılıyor:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1757 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103 #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2097 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2108 msgid "Moving" msgstr "Taşınıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2098 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Çöp'e Taşımak için Hazırlanıyor..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753 #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104 msgid "Moving files" msgstr "Dosyalar taşınıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753 #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2106 msgid "Moving file:" msgstr "Dosyalar taşınıyor:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2109 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Taşımaya Hazırlanıyor..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1759 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2110 msgid "Finishing Move..." msgstr "Taşıma Bitiriliyor..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769 #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118 msgid "Creating links to files" msgstr "Dosyalara bağlantı kuruluyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1773 #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1975 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120 msgid "Linking file:" msgstr "Dosya bağlanıyor:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1773 #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1977 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122 msgid "Linking" msgstr "Bağlanıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1774 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Bağlantıları Oluşturmak için Hazırlanıyor..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1775 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2124 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Bağlantı Oluşturma Tamamlanıyor..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782 #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130 msgid "Copying files" msgstr "Dosyalar kopyalanıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782 #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132 msgid "Copying file:" msgstr "Dosya kopyalanıyor:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1786 #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134 msgid "Copying" msgstr "Kopyalanıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1787 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Kopyalama için Hazırlanıyor..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 msgid "You cannot copy items into the trash." msgstr "Dosyaları çöpe kopyalayamazsınız." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2154 msgid "You cannot create links inside the trash." msgstr "Çöp içerisinde bağ oluşturamazsınız." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155 msgid "Files and folders can only be moved into the trash." msgstr "Dosyalar ve klasörler sadece çöpün içinde taşınabilirler." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2178 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Bu çöp klasörünü yaşıyamazsınız." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2035 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Bu çöp klasörünü kopyalayamazsınız." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2036 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." msgstr "Çöp klasörü çöpe atılan dosyaların saklandığı klasördür." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2038 -msgid "Can't Change Trash Location" -msgstr "Çöpün Yeri Değiştirilemiyor" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2039 -msgid "Can't Copy Trash" -msgstr "Çöp Kopyalanamıyor" - # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2063 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2204 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Bir klasörü kendi içine taşıyamazsınız." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1855 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2205 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Bir klasörü kendi içine kopyalayamazsınız." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Hedef klasörü kaynak klasörünün içinde." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2067 -msgid "Can't Move Into Self" -msgstr "Üzerine Taşınamaz" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2068 -msgid "Can't Copy Into Self" -msgstr "Üzerine Kopyalanamaz" - # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1855 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2081 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Bir dosyayı kendi üzerine kopyalayamazsınız." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2220 msgid "The destination and source are the same file." msgstr "Hedef ve kaynak aynı dosyalar." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 -msgid "Can't Copy Over Self" -msgstr "Üzerine Kopyalanamaz" - # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2445 msgid "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "Hedefe yazmak için yeterli erişim hakkına sahip değilsiniz." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2447 msgid "There is no space on the destination." msgstr "Hedefter yeteri kadar boşluk yok." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Yeni klasör oluşturulurken \"%s\" hatası." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284 msgid "Error creating new folder." msgstr "Yeni klasör oluşturulurken hata." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144 -msgid "Error Creating New Folder" -msgstr "Yeni Klasör Oluşturulurken Hata" - # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994 #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391 msgid "untitled folder" msgstr "isimsiz klasör" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new document." msgstr "Yeni belge oluştruruken \"%s\" hatası." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454 msgid "Error creating new document." msgstr "Yeni belge oluşturulurken hata." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 -msgid "Error Creating New Document" -msgstr "Yeni Belge Oluştururken Hata" - # libnautilus-private/nautilus-file.c:3300 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2695 msgid "new file" msgstr "yeni dosya" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2570 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761 msgid "Deleting files" msgstr "Dosyalar siliniyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2185 #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2572 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2763 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2798 msgid "Files deleted:" msgstr "Silinen dosyalar:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187 #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2574 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2765 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2800 msgid "Deleting" msgstr "Siliniyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2575 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2766 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Dosyalar Silinmek için Hazırlanıyor..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183 #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2796 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Çöp Boşaltılıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2801 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Çöp Boşaltma için Hazırlanıyor..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2646 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Çöpteki bütün öğeler boşaltılsın mı?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2649 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." @@ -2233,44 +2079,52 @@ msgstr "" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3239 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2671 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Çöpü Boşalt" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:75 +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:210 +msgid "Search" +msgstr "Arama" + # components/music/mpg123.c:29 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:480 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:512 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:558 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:526 #: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:482 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:560 msgid "Network" msgstr "Ağ" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:564 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:484 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:562 msgid "Fonts" msgstr "Yazıtipleri" # components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:564 msgid "Themes" msgstr "Temalar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:566 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD Yazıcı" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:568 msgid "Windows Network" msgstr "Ağ Pencereleri" # src/nautilus-service-ui.xml.h:5 #. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:493 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:571 msgid "Services in" msgstr "Servisler" @@ -2289,37 +2143,37 @@ msgstr "Servisler" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2925 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "bugün saat 00:00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:493 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2926 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:460 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "bugün saat %-H:%M:%S da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "bugün saat 00:00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2929 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "bugün saat %-H:%M da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "bugün saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2932 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "bugün saat %-H:%M da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2957 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2958 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2934 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2935 msgid "today" msgstr "bugün" @@ -2327,37 +2181,37 @@ msgstr "bugün" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "dün saat 00:00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "dün saat %-H:%M:%S da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "dün saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "dün saat %-H:%M da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "dün saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "dün saat %-H:%M da" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 msgid "yesterday" msgstr "dün" @@ -2366,65 +2220,65 @@ msgstr "dün" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Eylül 00 0000 Çarşamba, saat 00:00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-H:%M:%S da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M:%S da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2998 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %m %Y, saat %-H:%M da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3001 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2978 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, saat %-H:%M da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3004 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, saat %-H:%M da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2983 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3007 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" @@ -2433,8 +2287,8 @@ msgstr "%d/%m/%y" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3304 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4298 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1933 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2245 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" @@ -2442,7 +2296,7 @@ msgstr[0] "%u öğe" msgstr[1] "%u öğe" # components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" @@ -2450,38 +2304,44 @@ msgstr[0] "%u klasör" msgstr[1] "%u klasör" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3300 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4300 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "%u dosya" msgstr[1] "%u dosya" +#. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401 +#, c-format +msgid "%s (%lld bytes)" +msgstr "%s (%lld bayt)" + # libnautilus-private/nautilus-file.c:3303 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3303 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3304 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4625 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4641 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4700 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4716 msgid "? items" msgstr "? öğe" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4631 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4706 msgid "? bytes" msgstr "? bayt" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3622 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4646 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721 msgid "unknown type" msgstr "bilinmeyen tür" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3624 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4649 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 msgid "unknown MIME type" msgstr "bilinmeyen MIME türü" @@ -2489,17 +2349,17 @@ msgstr "bilinmeyen MIME türü" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1306 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4730 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1292 msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3664 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4688 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "program" msgstr "program" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4706 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4781 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2508,7 +2368,7 @@ msgstr "" "\"x-directory/normal\" için bile bir açıklama bulunamadı. Bunun anlamı, " "gnome-vfs.keys dosyasının bulunamaması ya da hatalı bir yerde bulunmasıdır." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4710 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2518,21 +2378,21 @@ msgstr "" "durumu gnome-vfs posta listesine iletin." # libnautilus-private/nautilus-file.c:3693 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4726 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4801 msgid "link" msgstr "bağlantı" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3713 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4821 msgid "link (broken)" msgstr "link (kırık)" # data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 # libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:518 -#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6337 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:532 +#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 msgid "Trash" msgstr "Çöp" @@ -2552,43 +2412,36 @@ msgid "_Never" msgstr "H_iç bir zaman" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "%25" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "%50" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "%75" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "%100" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "%150" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "%200" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "%400" @@ -2603,29 +2456,24 @@ msgstr "500 K" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" @@ -2648,7 +2496,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "Tı_klandığında dosyaların içeriğini göster" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 msgid "_Ask each time" msgstr "_Her zaman sor" @@ -2664,15 +2512,13 @@ msgstr "Dosyaları isme ve dosya özelliklerine göre ara" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:500 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:516 msgid "Icon View" msgstr "Simge Görünümü" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1475 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1364 msgid "List View" msgstr "Liste Görünümü" @@ -2683,31 +2529,26 @@ msgstr "Elle" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 msgid "By Name" msgstr "İsme Göre" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 msgid "By Size" msgstr "Boyuta Göre" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 msgid "By Type" msgstr "Türe Göre" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 msgid "By Modification Date" msgstr "Değişim Tarihine Göre" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 msgid "By Emblems" msgstr "Amblemine Göre" @@ -2756,39 +2597,35 @@ msgstr "24" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:506 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:520 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s Ev Klasörü" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2119 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2116 msgid "The selection rectangle" msgstr "Seçim dörgeni" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4323 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4793 msgid "Normal Alpha" msgstr "Normal Alfa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4324 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4794 msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" msgstr "Eğer frame_text ayarlı ise normal simgelerin şeffaflığı" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738 -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:813 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Elle Düzenlemeye Geçilsin mi?" -# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 -msgid "Switch" -msgstr "Geç" - #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "Açma işlemi başarısız, başka bir görüntüleyici seçmek istiyor musunuz?" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:168 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -2802,6 +2639,7 @@ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "Açma işlemi başarısız, baska bir eylem seçmek ister misiniz?" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:175 #, c-format msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " @@ -2810,22 +2648,7 @@ msgstr "" "Öntanımlı eylem \"%s\" dosyasını açamadı çünkü \"%s\" konumundaki dosyarlara " "erişemiyor." -# src/nautilus-window-manage-views.c:1397 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183 -msgid "Can't Open Location" -msgstr "Konum Erişilemedi" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." -"locations." -msgstr "" -"\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumundaki dosyalara " -"erişemiyor." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:171 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this " "file onto your computer, you may be able to open it." @@ -2833,16 +2656,7 @@ msgstr "" "Bu dosyayı görüntülemek için başka bir uygulama mevcut değil. Eğer bu " "dosyayı bilgisayarınıza kopyalarsanız, belki açabilirsiniz." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176 -#, c-format -msgid "" -"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"." -"locations." -msgstr "" -"Öntanımlı eylem \"%s\" dosyasını açamadı çünkü \"%s\" konumundaki dosyarlara " -"erişemiyor." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file " "onto your computer, you may be able to open it." @@ -2851,8 +2665,8 @@ msgstr "" "dosyayı bilgisayarınıza kopyalarsanız, belki açabilirsiniz." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3577 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:491 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:733 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s açılıyor" @@ -2862,126 +2676,110 @@ msgstr "%s açılıyor" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1358 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1364 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1392 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1400 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1406 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1427 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:579 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1417 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1423 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1451 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1459 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1465 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1486 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "\"%s\" gösterilemiyor." # components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:961 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:592 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:915 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:983 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Uygulama başlatılırken bir hata oluştu." # src/nautilus-window-manage-views.c:1348 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:600 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Giriş denemesi başarısız oldu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1408 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467 msgid "Access was denied." msgstr "Erişim engellendi." # src/nautilus-window-manage-views.c:1353 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1419 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1478 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "\"%s\" gösterilemiyor, çünkü \"%s\" makinesi bulunamadı." # src/nautilus-window-manage-views.c:1358 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1422 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:613 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1481 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Yazım yanlışlarını ve vekil ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edin." # src/nautilus-theme-selector.c:396 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1380 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:618 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1439 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" geçerli bir konum değil." # src/nautilus-window-manage-views.c:1302 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:144 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1152 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1375 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1383 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:621 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1168 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1442 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Lütfen, yazım hatalarını kontrol edip tekrar deneyin." # src/nautilus-theme-selector.c:397 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1431 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "\"%s\" bulunamadı." -# src/nautilus-window-manage-views.c:1397 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1448 -msgid "Can't Display Location" -msgstr "Adres Gösterilemiyor" +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:736 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "%d Öğe Açılıyor" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Üzgünüm, fakat uzaktaki sitedeki komutları çalıştıramazsınız." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:903 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Bu güvenlik kaygısı nedeniyle kapatılmıştır." -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3457 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 -msgid "Can't Execute Remote Links" -msgstr "Uzaktaki Bağlantılar Çalıştırılamadı" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981 msgid "Details: " msgstr "Detaylar: " -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:963 -msgid "Error Launching Application" -msgstr "Uygulamayı Başlatırken Hata" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:944 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Bu bırakma hedefi sadece yerel dosyalar için destekleniyor." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:945 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Yerel olmayan dosyaları açmak için, onları yerel bir klasöre kopyalayın daha " "sonra tekrar bırakmayı deneyin." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 -msgid "Drop Target Only Supports Local Files" -msgstr "Hedefe Bırakma Sadece Yerel Dosyalarda Destekleniyor" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2989,8 +2787,14 @@ msgstr "" "Yerel olmayan dosyaları açmak için bunları önce yerel bir klasöre kopyalayın " "ve tekrar bırakın. Bıraktığınız yerel dosyalar zaten açıldı." +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138 +#, c-format +msgid "Search for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" için arama" + # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:984 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -3028,7 +2832,12 @@ msgid "File Management" msgstr "Dosya Yönetimi" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1243 +#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.h:1 +msgid "Open Folder" +msgstr "Klasör Aç" + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 +#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1236 msgid "Home Folder" msgstr "Ev Klasörü" @@ -3088,15 +2897,15 @@ msgstr "Arkaplan" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6202 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Çöpü _Boşalt" #. label, accelerator #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6174 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802 msgid "Create L_auncher..." msgstr "_Başlatıcı Oluştur..." @@ -3104,7 +2913,7 @@ msgstr "_Başlatıcı Oluştur..." #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6175 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803 msgid "Create a new launcher" msgstr "Yeni bir başlatıcı oluştur" @@ -3134,15 +2943,15 @@ msgstr "Çöpü Boşalt" #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6203 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Çöpteki tüm öğeleri sil" # data/linksets/desktop.xml.h:1 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797 -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1130 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1134 ../src/nautilus-places-sidebar.c:161 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1127 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:249 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" @@ -3173,22 +2982,14 @@ msgstr "Masaüstü görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı. msgid "Display this location with the desktop view." msgstr "Bu konumu masaüstü görünümü ile göster" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:547 -#, c-format -msgid "Open %d Window?" -msgid_plural "Open %d Windows?" -msgstr[0] "%d Pencere Açılsın mı?" -msgstr[1] "%d Pencere Açılsın mı?" - # src/file-manager/fm-directory-view.c:457 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:548 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:665 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Tüm dosyaları açmak istediğinize emin misiniz?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:549 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:158 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:666 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:154 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -3197,14 +2998,14 @@ msgstr[1] "Bu %d ayrı pencere açar." # src/file-manager/fm-directory-view.c:455 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:857 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1003 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" dosyasını kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:455 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:861 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1007 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "" @@ -3214,34 +3015,55 @@ msgstr[1] "%d seçili öğeyi kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misini # src/file-manager/fm-directory-view.c:2643 # src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:869 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1018 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, o kalıcı olarak kaybolacak." -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:870 -msgid "Delete?" -msgstr "Sil?" +# components/music/nautilus-music-view.c:1709 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1169 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3995 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:393 +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:115 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu." # src/nautilus-property-browser.c:2169 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1022 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1189 msgid "Select Pattern" msgstr "Bir Doku Seçin" # data/browser.xml.h:65 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1038 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1207 msgid "_Pattern:" msgstr "_Dokular:" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316 +msgid "Save Search as" +msgstr "Aramayı Kaydet" + +# src/nautilus-property-browser.c:1066 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1334 +msgid "Search _name:" +msgstr "Arama _adı:" + +# components/music/nautilus-music-view.c:1710 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1347 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Klasör:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1352 +msgid "Select Folder to Save Search In" +msgstr "Aramanın Kaydedileceği Klasörü Seçin" + # src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2177 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seçildi" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1867 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2179 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -3249,7 +3071,7 @@ msgstr[0] "%d klasör seçildi" msgstr[1] "%d klasör seçildi" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:825 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1877 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2189 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -3257,7 +3079,7 @@ msgstr[0] " (%d öğe içeriyor)" msgstr[1] " (%d öğe içeriyor)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2200 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" @@ -3268,7 +3090,7 @@ msgstr[1] " (toplam olarak %d öğe içeriyor)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1237 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1904 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2216 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" seçildi (%s)" @@ -3277,7 +3099,7 @@ msgstr "\"%s\" seçildi (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1237 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1908 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2220 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -3289,7 +3111,7 @@ msgstr[1] "%d öğe seçildi (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1237 #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1916 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2228 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -3299,7 +3121,7 @@ msgstr[1] "%d başka öğe seçildi (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1241 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1251 # components/music/mpg123.c:62 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1937 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2249 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Boş alan: %s" @@ -3312,7 +3134,7 @@ msgstr "%s, Boş alan: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1962 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2274 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3322,68 +3144,58 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2032 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2356 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "" "\"%s\" klasörü Nautilusun işleyebileceğinden daha fazla dosya içeriyor." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2038 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2362 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "Kimi dosyalar görüntülenemeyecek." -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1410 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2039 -msgid "Too Many Files" -msgstr "Çok Fazla Dosya" - # src/file-manager/fm-directory-view.c:2591 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3800 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Dosya çöpe taşınamadı, kalıcı olarak silmek ister misiniz?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3354 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3801 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%s\" dosyası çöpe taşınamadı." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2591 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3358 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3805 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "Öğeler çöpe taşınamadı, bunları kalıcı olarak silmek ister misiniz?" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3359 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3806 #, c-format msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" msgstr "%d seçili öğenin hiçbiri Çöp'e taşınamadı" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2591 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3808 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" "Kimi öğeler çöpe taşınamadı, bunları kalıcı olarak silmek ister misiniz?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3362 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3809 #, c-format msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" msgstr "Seçili öğelerin %d tanesi Çöp'e taşınamadı" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2608 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3368 -msgid "Delete Immediately?" -msgstr "Hemen Sil?" - # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3400 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3847 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "" "\"%s\" dosyasını çöpten kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3404 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3851 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -3397,64 +3209,55 @@ msgstr[1] "" "%d seçili öğeyi kalıcı olarak çöpten silmek istediğinizden emin misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2643 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3413 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3862 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, o kalıcı olarak kaybolur." -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2649 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3414 -msgid "Delete From Trash?" -msgstr "Çöpten Silinsin mi?" - # src/nautilus-sidebar.c:1237 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4450 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" ile aç" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2922 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3952 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4451 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" -msgstr "Seçili dosyayı açmak için \"%s\" kullan" +msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" +msgstr[0] "Seçili öğeyi açmak için \"%s\" kullan" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4041 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4543 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "\"%s\" çalıştırmak ister misiniz, yoksa içeriği mi görüntülensin?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4043 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4545 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" çalıştırılabilir bir metin dosyası." -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4049 -msgid "Run or Display?" -msgstr "Çalıştır veya Göster?" - # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4050 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4551 msgid "Run in _Terminal" msgstr "_Terminalde Çalıştır" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4051 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4552 msgid "_Display" msgstr "_Göster" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4054 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4555 msgid "_Run" msgstr "Ç_alıştır" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4440 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4951 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s açılamıyor" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4443 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4954 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3478,22 +3281,22 @@ msgstr "" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2922 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4878 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5375 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Herhangi bir seçili öğe üzerinde \"%s\" çalıştır" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5127 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" şablomundan Belge oluştur" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Bu klasördeki tüm çalıştırılabilir dosyalar Betikler menüsünde görünecek." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3501,11 +3304,7 @@ msgstr "" "Menüden bir betik seçmek, bu betiği girdi olarak tüm seçili öğeleri " "kullanarak çalıştırır." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5337 -msgid "About Scripts" -msgstr "Betikler Hakkında" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5338 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3546,26 +3345,26 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: güncel pencerenin konumu ve boyutu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5499 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:900 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5995 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:901 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" taşınacak" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5503 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:904 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5999 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:905 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" kopyalanacak" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5510 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6006 #, c-format msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %d seçili öğe taşınacak" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6013 #, c-format msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -3573,92 +3372,74 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %d seçili öğe kopyalanacak" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2596 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5611 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:981 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6107 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:982 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Panoda yapıştırılacak bir şey yok." -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1121 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 -msgid "Mount Error" -msgstr "Bağlama Hatası" - -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1123 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1066 -msgid "Unmount Error" -msgstr "Ayırma Hatası" - -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1121 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1063 -msgid "Eject Error" -msgstr "Çıkartma Hatası" - # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5956 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s Sunucusuna Bağlan" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5961 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587 msgid "_Connect" msgstr "_Bağlan" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5975 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601 msgid "Link _name:" msgstr "Bağ _adı:" # components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6148 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776 msgid "Create _Document" msgstr "_Belge Oluştur" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6149 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777 msgid "Open Wit_h" msgstr "_Birlikte Aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6150 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6778 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Seçili dosyayı açacak uygulamayı seç" # src/file-manager/fm-properties-window.c:487 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6152 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6160 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788 msgid "_Properties" msgstr "Ö_zellikler" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6153 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Seçili her öğenin özelliklerini göster ya da değiştir" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6161 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Açık olan klasörün özelliklerini göster ya da değiştir" # components/music/nautilus-music-view.c:1710 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6164 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792 msgid "Create _Folder" msgstr "_Klasör Oluştur" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6165 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Bu klasör içinde boş bir klasör oluştur" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6795 msgid "No templates Installed" msgstr "Hiçbir Şablom Kurulmamış" @@ -3666,27 +3447,27 @@ msgstr "Hiçbir Şablom Kurulmamış" #. name, stock id, label #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6170 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798 msgid "_Empty File" msgstr "_Boş Dosya" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6171 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Bu klasör içinde boş bir dosya oluştur" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6178 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1105 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7685 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1104 msgid "_Open" msgstr "_Aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6179 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç" @@ -3694,56 +3475,56 @@ msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç" #. name, stock id #. Location-specific actions #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6186 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Yöneltme Penceresinde Aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6187 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Seçili her dosyayı yöneltme penceresinde aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6190 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6194 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Başka _Uygulama ile Aç..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6191 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6195 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Seçili dosyayı açacak başka bir uygulamayı seç" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6198 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6826 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Betikler Klasörünü Aç" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Bu menüde görüntülenen betikleri içeren klasörü göster" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6207 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6835 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla taşımaya hazırla" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6211 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla kopyalamaya hazırla" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6215 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6843 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Daha önce Kes ya da Kopyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları taşı ya da " @@ -3753,13 +3534,13 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6848 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1158 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Klasörün İçine Yapıştır" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -3769,100 +3550,100 @@ msgstr "" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6225 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6853 msgid "Select all items in this window" msgstr "Bu penceredeki tüm öğeleri seç" # data/browser.xml.h:65 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6228 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856 msgid "Select _Pattern" msgstr "_Desen Seç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Bu penceredeki belirtilen desenle eşleşen öğeleri seç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6860 msgid "D_uplicate" msgstr "İ_kizle" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6233 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Her seçili öğeyi ikizle" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "B_ağlantı Oluştur" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6237 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Seçilen her dosya için sembolik bağlantı oluştur" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6868 msgid "_Rename..." msgstr "Ye_niden adlandır..." # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6869 msgid "Rename selected item" msgstr "Seçili öğeyi yeniden adlandır" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6248 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Çöpe _Taşı" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6832 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7727 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe taşı" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6300 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7745 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6253 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6881 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe göndermeden sil" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_Görünümleri Öntanımlı Hale Getir" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6257 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Bu görünüm için tercihlerle uyuşmak için sıralamayı ve yaklaştırma oranını " @@ -3870,230 +3651,286 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888 msgid "Connect To This Server" msgstr "Bu Sunucuya Bağlan" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Bu sunucuya kalıcı bir bağlantı oluştur" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Sistemi Bağla" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6265 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Seçilen sistemi bağla" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Sistemi Ayır" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6269 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Seçilen sistemi ayır" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6900 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1385 msgid "_Eject" msgstr "Çı_kart" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6273 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Seçili sistemi çıkart" +# src/nautilus-window-menus.c:315 +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1392 +msgid "_Format" +msgstr "_Biçim" + +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905 +msgid "Format the selected volume" +msgstr "Seçilen sistemi biçimlendir" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909 +msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sistemi bağla" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913 +msgid "Unmount the volume associated with the open folder" +msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sistemin bağını kaldır" + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917 +msgid "Eject the volume associated with the open folder" +msgstr "Açılı klasör ile ilişkili sistemi çıkart" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921 +msgid "Format the volume associated with the open folder" +msgstr "Açık klasör ile ilişkili sistemi biçimlendir" + # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6276 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924 msgid "Open File and Close window" msgstr "Dosyaı Aç ve Pencereyi Kapat" +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928 +msgid "Sa_ve Search" +msgstr "Aramayı _Kaydet" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929 +msgid "Save the edited search" +msgstr "Düzenlenmiş aramayı kaydet" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932 +msgid "Sa_ve Search As..." +msgstr "_Aramayı Farklı Kaydet..." + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933 +msgid "Save the current search as a file" +msgstr "Mevcut aramayı dosya olarak kaydet" + # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6283 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Bu klasörü bir seyir penceresinde aç" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla taşınacak şekilde hazırla" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla kopyalanacak şekilde hazırla" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşı" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşımadan sil" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6307 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Gizli Dosyaları _Göster" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6308 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Mevcut pencerede gizli dosyaların gösterilip gösterilmemesini seç" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6357 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Betikleri %s konumundan çalıştır ya da yönet" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6359 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052 msgid "_Scripts" msgstr "_Betikler" # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1116 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7694 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1115 msgid "Open in New Window" msgstr "Yeni Pencerede Aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6635 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7702 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "_Klasöre Gözat" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3182 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7722 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Çöpten _Sil" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Açık olan klasörü kalıcı olarak sil" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Açık olan klasörü Çöp'e taşı" # src/nautilus-sidebar.c:1237 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6779 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7678 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" İle _Aç" # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7696 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "%d Yeni Pencerede Aç" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6828 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Seçili öğeleri kalıcı olarak sil" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken." +msgstr "\"%s\" Bağı Kırık" + # src/file-manager/fm-directory-view.c:3390 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 -msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" -msgstr "Bu bağ kırılmış, onu Çöpe taşımak ister misiniz?" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8097 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" +msgstr "\"%s\" Bağı Kırık. Onu Çöp'e taşımak ister misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3390 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü hedefi yok." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3393 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü \"%s\" hedefi bulunmuyor." -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3399 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176 -msgid "Broken Link" -msgstr "Kırık Bağlantı" - # src/file-manager/fm-directory-view.c:3577 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" açılıyor." -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3583 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 -msgid "Cancel Open?" -msgstr "Açma İşlemi İptal Edilsin mi?" +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8733 +#, c-format +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "%d öğe açılıyor." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8389 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9625 msgid "Download location?" msgstr "Konum indirilsin mi?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9628 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Onu indirebilirsiniz ya ona bir bağ oluşturabilirsiniz." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9631 msgid "Make a _Link" msgstr "B_ağlantı Oluştur" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8399 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9635 msgid "_Download" msgstr "_İndir" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8458 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8511 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8609 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9698 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9750 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9851 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Sürükle ve bırak desteklenmiyor." # -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8459 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9699 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Sürükle ve bırak sadece yerel dosya sistemlerinde destekleniyor." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8460 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8513 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8611 -msgid "Drag and Drop Error" -msgstr "Sürükle ve Bırak Hatası" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8512 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8610 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9751 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9852 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Geçersiz bir sürükleme türü kullanıldı." @@ -4126,36 +3963,31 @@ msgid "Launcher" msgstr "Başlatıcı" # src/nautilus-window-manage-views.c:657 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "" "\"%s\" içeriğine bakmak için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" bulunamadı. Silinmiş olabilir." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:154 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:70 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının bütün içeriği gösterilemiyor." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:76 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 -msgid "Error Displaying Folder" -msgstr "Dizin Gösterilmesinde Hata" - # src/file-manager/fm-error-reporting.c:55 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." @@ -4163,14 +3995,14 @@ msgstr "" "\"%s\" adı bu klasörde zaten kullanılıyor. Lütfen başka bir isim kullanın." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:60 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "Bu klasörde \"%s\" bulunamadı. Silinmiş, ya da taşınmış olabilir mi?" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "" @@ -4178,7 +4010,7 @@ msgstr "" "değilsiniz." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:70 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -4188,13 +4020,13 @@ msgstr "" "dosya ismini kullanın." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:74 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:126 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "\"%s\" geçerli bir ad değil. Lütfen başka bir dosya ismini kullanın." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:132 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" @@ -4202,23 +4034,18 @@ msgstr "" "üzerindedir" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:87 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:141 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Üzgünüm, \"%s\" ismi \"%s\"e değiştirilemedi." # src/nautilus-theme-selector.c:615 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:148 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Öğe yeniden adlandırılamadı." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:93 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 -msgid "Renaming Error" -msgstr "Yeniden Adlandırma Hatası" - # src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." @@ -4226,51 +4053,41 @@ msgstr "" "\"%s\"nin grubunu değiştirmek için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:116 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:172 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "\"%s\" öğesinin grubu değiştirilemez, çünkü salt okunur disk üzerinde" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:123 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:177 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "Üzgünüm, \"%s\"nin grubu değiştirilemedi." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:184 msgid "The group could not be changed." msgstr "Grup değiştirilemedi." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 -msgid "Error Setting Group" -msgstr "Grup Ayarlanırken Hata" - # src/file-manager/fm-error-reporting.c:148 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:203 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:206 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "\"%s\"nin sahibi değiştirilemedi çünkü dosya salt okunur disk üzerinde" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:154 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının sahibi değiştirilemedi." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:216 msgid "The owner could not be changed." msgstr "Dosya sahibi değiştirilemedi." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:157 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 -msgid "Error Setting Owner" -msgstr "Sahibi Değiştirilirken Hata" - # src/file-manager/fm-error-reporting.c:178 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:238 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" @@ -4279,136 +4096,126 @@ msgstr "" "üzerinde" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:184 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "Üzgünüm, \"%s\"nin erişim hakları değiştirilemedi." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:248 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "Erişim hakları değiştirilemedi." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:187 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 -msgid "Error Setting Permissions" -msgstr "Erişim Hakları Düzenlenirken Hata" - # src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:312 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:341 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\"nin adı \"%s\"ye değiştiriliyor." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:258 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:317 -msgid "Cancel Rename?" -msgstr "Yeniden adlandırmayı iptal edeyim mi ?" - # src/file-manager/fm-icon-view.c:156 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133 msgid "by _Name" msgstr "İ_sme göre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:157 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1437 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1460 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Simgeleri isimlerine göre sırala" # src/file-manager/fm-icon-view.c:163 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140 msgid "by _Size" msgstr "_Büyüklüğe göre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:164 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Simgeleri büyüklüklerine göre sırala" # src/file-manager/fm-icon-view.c:170 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147 msgid "by _Type" msgstr "_Türe göre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:171 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1468 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Simgeleri türlerine göre sırala" # src/file-manager/fm-icon-view.c:177 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154 msgid "by Modification _Date" msgstr "_Değişim tarihine göre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:178 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1472 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Simgeleri değişim tarihlerine göre sırala" # src/file-manager/fm-icon-view.c:184 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161 msgid "by _Emblems" msgstr "_Amblemlerine Göre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:185 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1453 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1476 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Simgeleri amlemlerine göre sırala" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Öğ_eleri Düzenle" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20 #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1399 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1422 msgid "Str_etch Icon" msgstr "_Simgeyi Esnet" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1400 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1423 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "Seçili simgeyi esnetilebilir duruma getir" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1403 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1554 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1578 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "_Simgeleri Asıl Boyutlarına Getir" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1404 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1427 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Her seçili simgeyi eski konumuna getir" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1407 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 msgid "Clean _Up by Name" msgstr "İ_sme Göre Temizle" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "Simgeleri üst üste gelmeyi engelleyecek şekilde pencere içinde daha uygun " @@ -4416,267 +4223,239 @@ msgstr "" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1414 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1437 msgid "Compact _Layout" msgstr "Sıkışı_k Düzen" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1438 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Sıkışık düzen şeması kullan veya kullanma" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 msgid "Re_versed Order" msgstr "_Ters Sıra" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Simgeleri ters sıra ile göster" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 msgid "_Keep Aligned" msgstr "_Sıralı Tut" # src/file-manager/fm-icon-view.c:157 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1425 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Simgeleri bir ızgara üzerinde hizalı tut" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1432 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1455 msgid "_Manually" msgstr "_Elle" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1433 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Simgeler nerede bırakılırsa orada dursun" # src/file-manager/fm-icon-view.c:156 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1459 msgid "By _Name" msgstr "İ_sme Göre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:163 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1440 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1463 msgid "By _Size" msgstr "_Büyüklüğe Göre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:170 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1444 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467 msgid "By _Type" msgstr "_Türe Göre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:177 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1471 msgid "By Modification _Date" msgstr "_Değişim Tarihine Göre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:184 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475 msgid "By _Emblems" msgstr "_Amblemlerine Göre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1242 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1555 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1579 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "S_imgeyi Asıl Boyutlarına Getir" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1956 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1994 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" gösteriliyor" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2730 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2762 msgid "Icons" msgstr "Simgeler" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 # src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2731 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2763 msgid "View as Icons" msgstr "Simgeler Olarak Göster" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 # src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2732 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2764 msgid "View as _Icons" msgstr "_Simgeler Olarak Göster" # src/nautilus-window-manage-views.c:799 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2733 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2765 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Simge görünümü bir hata ile karşılaştı." # src/nautilus-window-manage-views.c:799 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2734 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2766 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Simge görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2735 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2767 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Bu konumu simge görünümü ile göster" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:363 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1212 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:371 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213 msgid "(Empty)" msgstr "(Boş)" # src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:365 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1212 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213 msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1986 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1923 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s Görünen Sütunları" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2005 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1942 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "Bu klasörde görünecek bilgi düzenini seçin." #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2047 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1984 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Gösterilecek _Sütunlar..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2048 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1985 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Bu klasör için gösterilecek sütunları seçin" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2730 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2710 msgid "List" msgstr "Liste" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 # src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2731 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2711 msgid "View as List" msgstr "Liste Olarak Görüntüle" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 # src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2732 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2712 msgid "View as _List" msgstr "_Liste Olarak Görüntüle" # src/nautilus-window-manage-views.c:799 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2733 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2713 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Liste görünümü bir hata ile karşılaştı." # src/nautilus-window-manage-views.c:799 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2734 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2714 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Liste görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2735 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2715 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Bu konumu liste görünümü ile göster." # src/nautilus-sidebar.c:655 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:487 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Bir seferde birden daha fazla özel simge atayamazsınız!" # src/nautilus-sidebar.c:655 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:488 #: ../src/nautilus-information-panel.c:555 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Lütfen özel simge ayarlamak için sadece bir resmi taşıyın." -# src/nautilus-sidebar.c:657 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:556 -msgid "More Than One Image" -msgstr "Birden Fazla Resim" - # src/nautilus-sidebar.c:676 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:575 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:574 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Bıraktığınız dosya yerel değil." # src/nautilus-sidebar.c:676 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:531 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:576 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:503 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Özel simge olarak sadece yerel resimleri kullanabilirsiniz." -# src/nautilus-sidebar.c:678 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:525 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:577 -msgid "Local Images Only" -msgstr "Sadece Yerel Resimler" - # src/nautilus-sidebar.c:676 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:582 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:502 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:580 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Bıraktığınız dosya resim dosyası değil." -# src/nautilus-sidebar.c:685 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:532 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:584 -msgid "Images Only" -msgstr "Sadece Resimler" - # src/file-manager/fm-properties-window.c:487 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1015 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:997 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" # src/file-manager/fm-properties-window.c:487 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1023 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1005 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Özellikleri" # src/file-manager/fm-properties-window.c:614 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1537 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1528 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Grup Değişimi İptal Edilsin mi?" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:615 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1538 -msgid "Changing group." -msgstr "Grup değiştiriliyor." - # src/file-manager/fm-properties-window.c:774 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1699 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1721 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Sahip Değişimi İptal Edilsin mi?" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:775 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1700 -msgid "Changing owner." -msgstr "Sahibi değiştiriliyor." - # src/file-manager/fm-properties-window.c:950 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1906 msgid "nothing" @@ -4712,7 +4491,7 @@ msgid "Contents:" msgstr "İçerik:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1200 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2256 msgid "Basic" msgstr "Temel" @@ -4721,221 +4500,301 @@ msgstr "Temel" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 #. Name label -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2286 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "İ_sim:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1273 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2305 msgid "Type:" msgstr "Tür:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2405 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2413 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2419 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2428 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3027 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3048 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3143 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2307 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2317 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2330 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2348 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3379 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3411 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3581 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3602 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3637 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3807 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3811 msgid "--" msgstr "--" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1278 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2386 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2315 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" # src/nautilus-location-bar.c:60 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2392 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:60 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2321 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:59 msgid "Location:" msgstr "Konum:" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1300 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2399 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 msgid "Volume:" msgstr "Sistem:" # components/music/mpg123.c:62 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 msgid "Free space:" msgstr "Boş alan:" # src/nautilus-link-set-window.c:191 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2411 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2340 msgid "Link target:" msgstr "Bağlantı hedefi:" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2417 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346 msgid "MIME type:" msgstr "MIME türü:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1288 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 msgid "Modified:" msgstr "Değişim:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2432 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Accessed:" msgstr "Erişim:" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1297 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2448 -msgid "_Select Custom Icon..." -msgstr "Ö_zel Simge Seç..." - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1303 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2454 -msgid "_Remove Custom Icon" -msgstr "Öz_el Simgeyi Sil" - # data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2464 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1041 msgid "Emblems" msgstr "Amblemler" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2806 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2862 msgid "_Read" msgstr "_Okuma" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1729 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2808 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2864 msgid "_Write" msgstr "_Yazma" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2810 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2866 msgid "E_xecute" msgstr "Ç_alıştırma" +#. translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3116 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3127 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139 +msgid "no " +msgstr "-" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3119 +msgid "list" +msgstr "listeleme" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3121 +msgid "read" +msgstr "okuma" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3130 +msgid "create/delete" +msgstr "oluşturma/silme" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3132 +msgid "write" +msgstr "yazma" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141 +msgid "access" +msgstr "erişim" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3189 +msgid "Access:" +msgstr "Erişim:" + +# components/music/nautilus-music-view.c:1710 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3191 +msgid "Folder Access:" +msgstr "Klasör Erişimi:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3193 +msgid "File Access:" +msgstr "Dosya Erişimi:" + +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3205 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3216 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293 +msgid "None" +msgstr "Yok" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3208 +msgid "List files only" +msgstr "Sadece dosyaları listeler" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3210 +msgid "Access files" +msgstr "Dosyalara erişim" + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3212 +msgid "Create and delete files" +msgstr "Dosyaları oluştur ve sil" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3219 +msgid "Read-only" +msgstr "Salt-okunur" + +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3221 +msgid "Read and write" +msgstr "Okuma ve yazma" + # src/file-manager/fm-properties-window.c:1636 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2893 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3285 msgid "Set _user ID" msgstr "_Kullanıcı nosu ayarla" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2898 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3287 msgid "Special flags:" msgstr "Özel bayraklar:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1639 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2901 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3289 msgid "Set gro_up ID" msgstr "_Grup nosu ayarla" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2903 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290 msgid "_Sticky" msgstr "_Yapışık" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1664 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3002 -msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." -msgstr "" -"Dosyanın sahibi olmadığınız için bu erişim haklarını değiştiremezsiniz." - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3016 -msgid "File _owner:" -msgstr "_Dosya sahibi:" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3022 -msgid "File owner:" -msgstr "Dosya sahibi:" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1686 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3033 -msgid "_File group:" -msgstr "_Dosya grubu:" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1686 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3042 -msgid "File group:" -msgstr "Dosya grubu:" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3368 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3570 +msgid "_Owner:" +msgstr "_Sahibi:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1704 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3054 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3374 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3467 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3576 msgid "Owner:" msgstr "Sahibi:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1705 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3055 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3396 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3587 +msgid "_Group:" +msgstr "_Grubu:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3405 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3468 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3596 msgid "Group:" msgstr "Grubu:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1706 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3056 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3429 +msgid "Others" +msgstr "Diğerleri" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3446 +msgid "Execute:" +msgstr "Çalıştırma:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3450 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "Dosyayı bir program gibi ç_alıştırmaya izin ver" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3469 msgid "Others:" msgstr "Diğerleri:" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3614 +msgid "Folder Permissions:" +msgstr "Klasör İzinleri:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3626 +msgid "File Permissions:" +msgstr "Dosya İzinleri:" + # components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3636 msgid "Text view:" msgstr "Metin görünüm:" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1791 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3142 -msgid "Number view:" -msgstr "Sayısal görünüm:" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1664 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3783 +msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." +msgstr "" +"Dosyanın sahibi olmadığınız için bu erişim haklarını değiştiremezsiniz." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3806 +msgid "SELinux Context:" +msgstr "SELinux İçeriği:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1792 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3810 msgid "Last changed:" msgstr "Son değiştirme:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3152 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3824 +msgid "Apply permissions to enclosed files" +msgstr "Çevrelenmiş dosyalara izinleri uygula" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3834 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\"nin erişim hakları belirlenemedi." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3837 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Seçilen dosyanın erişim hakları belirlenemedi." -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu." - -# src/nautilus-theme-selector.c:397 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 -msgid "Couldn't Show Help" -msgstr "Yardım Görüntülenemiyor" - # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3370 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4057 msgid "Open With" msgstr "Birlikte Aç" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:2043 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3708 -msgid "Cancel Showing Properties Window?" -msgstr "Özellikler Penceresi Kapatılsın mı?" - # src/file-manager/fm-properties-window.c:2044 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3709 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397 msgid "Creating Properties window." msgstr "Özellikler penceresi oluşturuluyor." -# src/nautilus-property-browser.c:1319 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3866 -msgid "Select an icon" -msgstr "Bir simge seçin" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1297 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4637 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "Özel Simge Seç" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750 @@ -4944,47 +4803,42 @@ msgstr "Çı_kart" # components/music/nautilus-music-view.c:1710 #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1129 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1126 msgid "Create Folder" msgstr "Klasör Oluştur" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3190 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1181 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174 msgid "Move to Trash" msgstr "Çöpe Taşı" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:170 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1238 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:259 msgid "File System" msgstr "Dosya Sistemi" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1247 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1240 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Ağ Komşuları" # components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1488 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1479 msgid "Tree" msgstr "Ağaç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1494 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1485 msgid "Show Tree" msgstr "Ağacı Göster" -# src/nautilus-application.c:275 -#: ../src/nautilus-application.c:257 -msgid "Couldn't Create Required Folder" -msgstr "Gereken Klasör Oluşturulamadı" - # src/nautilus-application.c:280 -#: ../src/nautilus-application.c:258 +#: ../src/nautilus-application.c:267 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Natutilus gerekli \"%s\" klasörünü oluşturamadı." -#: ../src/nautilus-application.c:260 +#: ../src/nautilus-application.c:269 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -4992,17 +4846,12 @@ msgstr "" "Nautilus'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da " "Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın." -# src/nautilus-application.c:280 -#: ../src/nautilus-application.c:263 -msgid "Couldn't Create Required Folders" -msgstr "Gereken Klasörler Oluşturulamadı" - -#: ../src/nautilus-application.c:264 +#: ../src/nautilus-application.c:272 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilus aşağıdaki gereken klasörleri oluşturamadı: %s." -#: ../src/nautilus-application.c:266 +#: ../src/nautilus-application.c:274 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -5010,15 +4859,15 @@ msgstr "" "Nautilus'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da " "Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın." -#: ../src/nautilus-application.c:334 +#: ../src/nautilus-application.c:333 msgid "Link To Old Desktop" msgstr "Eski Masaüstüne Bağ" -#: ../src/nautilus-application.c:350 +#: ../src/nautilus-application.c:349 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." msgstr "\"Eski Masaüstüne Bağ\" adındaki bağ masaüstünüzde oluşturuldu." -#: ../src/nautilus-application.c:351 +#: ../src/nautilus-application.c:350 msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " "the link and move over the files you want, then delete the link." @@ -5027,10 +4876,6 @@ msgstr "" "istediğiniz dosyaları yeni masaüstüne taşıyabilir, sonrada bağı " "silebilirsiniz." -#: ../src/nautilus-application.c:353 -msgid "Migrated Old Desktop" -msgstr "Aktarılan Eski Masaüstü" - #. Can't register myself due to trouble locating the #. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that @@ -5041,7 +4886,7 @@ msgstr "Aktarılan Eski Masaüstü" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: ../src/nautilus-application.c:511 +#: ../src/nautilus-application.c:542 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5053,7 +4898,7 @@ msgstr "" # src/nautilus-application.c:400 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: ../src/nautilus-application.c:517 +#: ../src/nautilus-application.c:548 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5101,13 +4946,13 @@ msgstr "" #. * good message. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: ../src/nautilus-application.c:547 ../src/nautilus-application.c:565 -#: ../src/nautilus-application.c:572 +#: ../src/nautilus-application.c:578 ../src/nautilus-application.c:596 +#: ../src/nautilus-application.c:603 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus beklenmedik bir hatadan dolayı kullanılamıyor." # src/nautilus-application.c:426 -#: ../src/nautilus-application.c:548 +#: ../src/nautilus-application.c:579 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -5116,7 +4961,7 @@ msgstr "" "Bonobo hatası yüzünden, Nautilus şu anda kullanılamıyor." # src/nautilus-application.c:444 -#: ../src/nautilus-application.c:566 +#: ../src/nautilus-application.c:597 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -5127,7 +4972,7 @@ msgstr "" "Nautilius'un yeniden başlatılması problemin çözümüne yardımcı olabilir." # src/nautilus-application.c:444 -#: ../src/nautilus-application.c:573 +#: ../src/nautilus-application.c:604 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -5138,9 +4983,9 @@ msgstr "" "ve Nautilus'u yeninden başlatmak problemin çözümüne yardımcı olabilir." # components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:157 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:229 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1525 ../src/nautilus-window-menus.c:507 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1541 ../src/nautilus-window-menus.c:509 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5149,7 +4994,7 @@ msgstr "" "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu: \n" "%s" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:191 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192 msgid "No bookmarks defined" msgstr "Yer imi tanımlanmamış" @@ -5178,55 +5023,95 @@ msgstr "Yer İmlerini Düzenle" msgid "Can't display location \"%s\"" msgstr "\"%s\" konumu gösterilemiyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:145 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:160 -msgid "Can't Connect to Server" -msgstr "Sunucuya Bağlanılamıyor" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:102 +msgid "[URI]" +msgstr "[URI]" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:158 -msgid "You must enter a name for the server." -msgstr "Sunucu için bir isim girmelisiniz." +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:111 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Sunucuya bağlan bağlantısı ekle" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:159 +# src/nautilus-location-bar.c:60 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113 +msgid "Custom Location" +msgstr "Özel Konum" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118 +msgid "Public FTP" +msgstr "Genel FTP" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (girişli)" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows paylaşımı" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Güvenli WebDAV (HTTPS)" + +# src/nautilus-theme-selector.c:396 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:192 +#, c-format +msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location." +msgstr "Sunucuya Bağlanılamıyor: \"%s\" geçerli bir konum değil." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:208 +msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "Sunucuya Bağlanılamıyor: Sunucu için bir isim girmelisiniz." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Lütfen bir isim girin ve tekrar deneyin." # src/nautilus-location-bar.c:60 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:410 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:469 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Konum (URL):" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:457 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:491 msgid "_Server:" -msgstr "_Suncu:" +msgstr "_Sunucu:" # components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:476 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:510 msgid "Optional information:" msgstr "Seçimlik bilgi:" # data/browser.xml.h:75 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:488 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:522 msgid "_Share:" msgstr "_Paylaşım:" # src/nautilus-window-menus.c:315 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:509 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:543 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -# components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:529 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Klasör:" - # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 # src/file-manager/fm-list-view.c:1918 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:549 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:583 msgid "_User Name:" msgstr "_Kullanıcı Adı:" @@ -5234,59 +5119,29 @@ msgstr "_Kullanıcı Adı:" # src/file-manager/fm-list-view.c:1918 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:570 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:604 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Alan Adı:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:628 msgid "_Name to use for connection:" msgstr "_Bağlantı için kullanılacak isim:" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:652 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:805 msgid "Connect to Server" msgstr "Sunucuya Bağlan" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:669 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:822 msgid "Service _type:" msgstr "Servis _türü:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:678 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680 -msgid "Public FTP" -msgstr "Genel FTP" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:682 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (girişli)" - # src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:684 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows paylaşımı" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:686 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:688 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Güvenli WebDAV (HTTPS)" - -# src/nautilus-location-bar.c:60 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:690 -msgid "Custom Location" -msgstr "Özel Konum" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:742 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:890 msgid "Browse _Network" msgstr "_Ağ'a Gözat" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:748 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:896 msgid "C_onnect" msgstr "_Bağlan" @@ -5296,7 +5151,7 @@ msgstr "_Bağlan" msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." msgstr "'%s' adındaki amblem silinemedi." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " "added yourself." @@ -5304,47 +5159,35 @@ msgstr "" "Bunun nedeni bu amblemi sizin eklememiş olmanız veya kalıcı bir amlem olması " "olabilir." -# src/nautilus-theme-selector.c:616 -# -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:243 -msgid "Couldn't Remove Emblem" -msgstr "Amblem Silinemedi" - # src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424 # src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:275 #, c-format msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." msgstr "Amlem '%s' adına yeniden adlandırılamadı." -# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424 -# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:278 -msgid "Couldn't Rename Emblem" -msgstr "Amblem Yeniden Adlandırılamadı" - # src/nautilus-property-browser.c:2255 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:297 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:295 msgid "Rename Emblem" msgstr "Amblemi Yeniden Adlandır" # src/nautilus-property-browser.c:1033 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:316 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:314 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "Gösterilen amblem için yeni bir isim giriniz:" # libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1546 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:370 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:368 msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" # src/nautilus-property-browser.c:2187 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:542 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:540 msgid "Add Emblems..." msgstr "Amblem Ekle..." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:556 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -5352,7 +5195,7 @@ msgstr "" "Her amblemin yanına bir açıklayıcı bir isim giriniz. Bu isim başka yerlerde " "bu amblemi tanımak için kullanılacaktır." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:560 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -5361,151 +5204,181 @@ msgstr "" "amblemi tanımak için kullanılacaktır." # src/nautilus-property-browser.c:1456 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "Kimi dosyalar amblem olarak eklenemedi." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "Amblemler geçerli resimler gibi görünmüyor." -# src/nautilus-theme-selector.c:397 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 -msgid "Couldn't Add Emblems" -msgstr "Amblemle eklenemedi" - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "Dosyaların hiçbiri amlem olarak eklenemedi." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:874 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "Amblem eklenemedi." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800 msgid "The dragged text was not a valid file location." msgstr "Sürüklenen metin doğru bir dosya konumu değil." -# src/nautilus-theme-selector.c:397 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 -msgid "Couldn't Add Emblem" -msgstr "Amblem Eklenemedi" - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:876 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:820 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:873 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "'%s' dosyası geçerli bir resim gibi görünmüyor." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:823 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "Sürüklenen dosya geçerli bir resim gibi görünmüyor." # data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1051 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1047 msgid "Show Emblems" msgstr "Amblemleri Göster" -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:307 -msgid "None" -msgstr "Yok" - #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 -msgid "1 GB" -msgstr "1 GB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5 -msgid "100 KB" -msgstr "100 KB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 -msgid "500 KB" -msgstr "500 KB" +msgid "" +"100 KB\n" +"500 KB\n" +"1 MB\n" +"3 MB\n" +"5 MB\n" +"10 MB\n" +"100 MB\n" +"1 GB" +msgstr "" +"100 KB\n" +"500 KB\n" +"1 MB\n" +"3 MB\n" +"5 MB\n" +"10 MB\n" +"100 MB\n" +"1 GB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11 +#, no-c-format +msgid "" +"25%\n" +"50%\n" +"75%\n" +"100%\n" +"150%\n" +"200%\n" +"400%" +msgstr "" +"%25\n" +"%50\n" +"%75\n" +"%100\n" +"%150\n" +"%200\n" +"%400" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">İşleyiş</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Tarih</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Öntanımlı Görünüm</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Çalıştırılabilir Metin Dosyaları</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Klasörler</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Simge Yazıları</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Öntanımlı Simge Görünümü</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Liste Sütunları</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Öntanımlı Liste Görünümü</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Diğer Önizlenebilir Dosyalar</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Ses Dosyaları</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Metin Dosyaları</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Çöp</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Öntanımlı Ağaç Görünümü</span>" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 -msgid "Always" -msgstr "Her zaman" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 +msgid "" +"Always\n" +"Local Files Only\n" +"Never" +msgstr "" +"Her Zaman\n" +"Sadece Yerel Dosyalar\n" +"Hiçbir Zaman" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 msgid "Always open in _browser windows" msgstr "Herzaman tarayıcı _penceresinde aç" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "Çö_pü boşaltmadan, ya da dosyaları silmeden önce sor" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 msgid "Behavior" msgstr "Davranış" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 +msgid "" +"By Name\n" +"By Size\n" +"By Type\n" +"By Modification Date\n" +"By Emblems" +msgstr "" +"İsim ile\n" +"Boyut ile\n" +"Tür ile\n" +"Değiştirime Tarihi ile\n" +"Amblemler ile" + # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." @@ -5514,196 +5387,130 @@ msgstr "" "yaklaştıkça görüntülenecek bilgi miktarı artacaktır." # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "List görünümünde gösterilecek bilgilerin sırasını seçin." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 msgid "Count _number of items:" msgstr "_Öğe sayısını hesapla:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 msgid "Default _zoom level:" msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 msgid "Display" msgstr "Göster" # components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 msgid "File Management Preferences" msgstr "Dosya Yöneticisi Tercihleri" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Çö_pü kullanmayacak bir Sil komutu ekle" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 +msgid "" +"Icon View\n" +"List View" +msgstr "" +"Simge Görünümü\n" +"Liste Görünümü" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 msgid "List Columns" msgstr "Liste Sütunları" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 -msgid "Local Files Only" -msgstr "Sadece Yerel Dosyalar" - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME türü" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 -msgid "Never" -msgstr "Hiç bir zaman" - # components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708 # components/music/nautilus-music-view.c:1536 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:616 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 msgid "Preview _sound files:" msgstr "_Ses dosyaları önizleme:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 msgid "Show _only folders" msgstr "_Sadece klasörleri göster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "_Örneklendirmeleri göster:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "_Gizli ve yedek dosyaları göster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "S_imgelerde metni göster:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 msgid "Sort _folders before files" msgstr "_Klasörleri dosyalardan önce sırala" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 msgid "View _new folders using:" msgstr "_Yeni klasörleri bunu kullanarak görüntüle:" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 msgid "Views" msgstr "Görünümler" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 msgid "_Arrange items:" msgstr "Öğ_eleri düzenle:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 msgid "_Default zoom level:" msgstr "Ö_ntanımlı yaklaştırma seviyesi:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Simgeleri etkinleştirmek için çift tıkla" # src/nautilus-window-menus.c:315 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 msgid "_Format:" msgstr "_Biçim:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Sadece bundan daha küçük dosyalar:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 msgid "_Run executable text files when they are clicked" msgstr "_Tıklandığında çalıştırılabilir metin dosyalarını çalıştır" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 msgid "_Single click to activate items" msgstr "_Simgeleri etkinleştirmek için tek tıkla" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Simgelerin yanında metin" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 msgid "_Use compact layout" msgstr "_Sıkışık görünüm kullan" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 msgid "_View executable text files when they are clicked" msgstr "_Tıklandığında çalıştırılabilir metin dosyalarını görüntüle" -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 -msgid "date accessed" -msgstr "erişim tarihi" - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 -msgid "date modified" -msgstr "düzenleme tarihi" - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 -msgid "group" -msgstr "grup" - -# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 -msgid "informal" -msgstr "gayriresmi" - -# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 -msgid "iso" -msgstr "iso" - -# data/linksets/portals.xml.h:2 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 -msgid "locale" -msgstr "yerel kullanım" - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 -msgid "none" -msgstr "yok" - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87 -msgid "octal permissions" -msgstr "sekizli erişim hakları" - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88 -msgid "owner" -msgstr "sahibi" - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89 -msgid "permissions" -msgstr "erişim hakları" - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90 -msgid "size" -msgstr "boyut" - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91 -msgid "type" -msgstr "tür" - # src/nautilus-first-time-druid.c:160 #: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" @@ -5718,12 +5525,12 @@ msgstr "" "Bu dosyaları el ile silerek tekrar sihirbazı çalıştırabilirsiniz.\n" # components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:278 +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:281 msgid "History" msgstr "Geçmiş" # components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:284 +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:287 msgid "Show History" msgstr "Geçmişi Göster" @@ -5731,7 +5538,7 @@ msgstr "Geçmişi Göster" # src/file-manager/fm-list-view.c:1918 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Brand" msgstr "Fotoğraf Makinesi Markası" @@ -5739,81 +5546,88 @@ msgstr "Fotoğraf Makinesi Markası" # src/file-manager/fm-list-view.c:1918 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Camera Model" msgstr "Fotoğraf Makinesi Modeli" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#. Choose which date to show in order of relevance +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Date Taken" msgstr "Çekildiği Tarih" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:222 +# src/file-manager/fm-list-view.c:1936 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226 +msgid "Date Digitized" +msgstr "Çekildiği Tarih" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:232 msgid "Exposure Time" msgstr "Tab Etme Zamanı" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3664 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:223 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:233 msgid "Exposure Program" msgstr "Tab Etme Programı" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234 msgid "Aperture Value" msgstr "Diyafram Değeri" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:225 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:235 msgid "Metering Mode" msgstr "Ölçüm Kipi" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236 msgid "Flash Fired" msgstr "Flaş Çakıldı" # components/music/nautilus-music-view.c:233 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:227 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:237 msgid "Focal Length" msgstr "Odak Uzaklığı" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238 msgid "Shutter Speed" msgstr "Enstantane Hızı" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:229 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:239 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO Hız Oranı" # src/nautilus-service-ui.xml.h:6 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:240 msgid "Software" msgstr "Yazılım" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:259 #, c-format msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" msgstr "<b>Resim Türü:</b> %s (%s)\n" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:251 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261 #, c-format msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" msgstr[0] "<b>Genişlik:</b> %d piksel\n" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:265 #, c-format msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" msgstr[0] "<b>Yükseklik:</b> %d piksel\n" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 msgid "Failed to load image information" msgstr "Resim bilgisi yüklenirken hata oluştu" # src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:430 msgid "loading..." msgstr "yükleniyor..." # components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:486 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:496 msgid "Image" msgstr "Resim" @@ -5839,135 +5653,152 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." msgstr "Birden daha fazla özel simgeyi aynı zamanda atayamazsınız." # src/nautilus-sidebar.c:676 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:583 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:581 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "Resimleri sadece özel simge olarak kullanabilirsiniz." # src/nautilus-sidebar.c:1237 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:898 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:899 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ile aç" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:993 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:1001 msgid "Unable to launch the cd burner application." msgstr "CD yazıcı uygulaması başlatılamadı." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:994 -msgid "Can't Launch CD Burner" -msgstr "CD Yazıcı Başlatılamadı" - # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: ../src/nautilus-information-panel.c:1039 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:1046 msgid "Empty _Trash" msgstr "Çöpü _Boşalt" #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: ../src/nautilus-information-panel.c:1055 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:1062 msgid "_Write contents to CD" msgstr "_İçeriği CD'ye yaz" # src/nautilus-location-bar.c:61 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:61 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Go To:" msgstr "Git:" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:154 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:150 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "%d konumu görüntülemek istiyor musunuz?" msgstr[1] "%d konumu görüntülemek istiyor musunuz?" -# src/nautilus-location-bar.c:139 -# src/nautilus-location-bar.c:146 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:170 -msgid "View in Multiple Windows?" -msgstr "Birden fazla pencerede görüntülensin mi?" - # src/nautilus-window-manage-views.c:1397 -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:140 +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:156 msgid "Open Location" msgstr "Konumu Aç" # src/nautilus-location-bar.c:60 -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:151 +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:167 msgid "_Location:" msgstr "_Konum:" # src/nautilus-main.c:143 -#: ../src/nautilus-main.c:269 +#: ../src/nautilus-main.c:205 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Nautilus'un hızlı iç testini gerçekleştir." # src/nautilus-main.c:146 -#: ../src/nautilus-main.c:272 +#: ../src/nautilus-main.c:208 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Verilen geometride giriş penceresi oluştur." # src/nautilus-main.c:146 -#: ../src/nautilus-main.c:272 +#: ../src/nautilus-main.c:208 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRİ" # src/nautilus-main.c:148 -#: ../src/nautilus-main.c:274 +#: ../src/nautilus-main.c:210 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Sadece açık olarak belirtilen URI'ler için pencere oluştur." -#: ../src/nautilus-main.c:276 +#: ../src/nautilus-main.c:212 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Masaüstünü yönetme (tercihler penceresindeki özellikleri gözardı et)." -#: ../src/nautilus-main.c:278 +#: ../src/nautilus-main.c:214 msgid "open a browser window." msgstr "tarayıcı penceresi aç." # src/nautilus-main.c:150 -#: ../src/nautilus-main.c:280 +#: ../src/nautilus-main.c:216 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus'tan Çık." # src/nautilus-main.c:152 -#: ../src/nautilus-main.c:282 +#: ../src/nautilus-main.c:218 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Nautilus'u Yeniden Başlat." +#: ../src/nautilus-main.c:219 +msgid "[URI...]" +msgstr "[URI...]" + +#. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it. +#: ../src/nautilus-main.c:222 +msgid "" +"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window" +"\"." +msgstr "" +"Belirtilen dosyadan bir kaydedilmiş oturum yükle. \"--no-default-window\" " +"uygular." + +#: ../src/nautilus-main.c:222 +msgid "FILENAME" +msgstr "DOSYAADI" + # src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: ../src/nautilus-main.c:326 +#: ../src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Dosya Yöneticisi" +#: ../src/nautilus-main.c:259 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat" + # data/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:235 # src/nautilus-window-menus.c:552 #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-main.c:332 ../src/nautilus-spatial-window.c:330 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:444 ../src/nautilus-window.c:151 +#: ../src/nautilus-main.c:267 ../src/nautilus-spatial-window.c:424 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:448 ../src/nautilus-window.c:155 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" # src/nautilus-main.c:213 #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/nautilus-main.c:364 ../src/nautilus-main.c:373 -#: ../src/nautilus-main.c:378 +#: ../src/nautilus-main.c:294 ../src/nautilus-main.c:303 +#: ../src/nautilus-main.c:308 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s URI'lerle birlikte kullanılamaz.\n" # src/nautilus-main.c:209 -#: ../src/nautilus-main.c:369 +#: ../src/nautilus-main.c:299 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check diğer seçeneklerle beraber kullanılamaz.\n" # src/nautilus-main.c:221 -#: ../src/nautilus-main.c:383 +#: ../src/nautilus-main.c:313 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry birden fazla URI ile beraber kullanılamaz.\n" @@ -5976,29 +5807,24 @@ msgstr "nautilus: --geometry birden fazla URI ile beraber kullanılamaz.\n" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:115 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:116 msgid "Are you sure you want to forget history?" msgstr "Geçmiş bilgilerini silmek istediğinizden emin misiniz?" # src/nautilus-window-menus.c:306 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:116 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:117 msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." msgstr "Eğer öyleyse, tekrar hatılamak için kahrolacaksınız." # src/nautilus-window-menus.c:309 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:118 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "Daha önce ziyaret edilen konumları silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:120 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:121 msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." msgstr "Eğer konum listesini silerseniz, onlar kalıcı olarak silinecekler." -# src/nautilus-window-menus.c:314 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:126 -msgid "Clear History" -msgstr "Geçmiş Bilgilerini Sil" - # src/nautilus-window-menus.c:734 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96 @@ -6011,176 +5837,186 @@ msgstr "\"%s\" için konum bulunmuyor." msgid "The history location doesn't exist." msgstr "Geçmiş konumu mevcut değil." -# src/nautilus-window-menus.c:720 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:292 -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99 -msgid "Bookmark for Nonexistent Location" -msgstr "Bulunmayan Konum İçin Yer İmi" - # src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:416 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:426 msgid "_Go" msgstr "G_it" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:417 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Yer imleri" # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:418 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428 msgid "Open New _Window" msgstr "Yeni _Pencere Aç" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:419 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:429 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Gösterilen konum için başka bir Nautilus penceresi aç" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:421 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431 msgid "Close _All Windows" msgstr "_Tüm Pencereleri Kapat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:422 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:432 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Tüm Gezgin pencerelerini kapat" # src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:424 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434 msgid "_Location..." msgstr "_Konum..." #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:425 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:730 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:435 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:862 msgid "Specify a location to open" msgstr "Açmak için bir konum belirtin" # src/nautilus-window-menus.c:314 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:437 msgid "Clea_r History" msgstr "_Geçmiş Bilgilerini Sil" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:438 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Git menüsünün ve İleri/Geri listesinin içeriğini temizle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:430 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:738 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:870 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Yer imi ekle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:739 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:871 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Mevcut konum için menüye yer imi ekle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:433 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:741 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:443 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:873 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "Yer İmlerini _Düzenle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:742 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:874 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Bu menüdeki yer imlerini düzenlemek için pencere göster" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:876 +msgid "_Search" +msgstr "_Arama" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:877 +msgid "Search for files" +msgstr "Dosyalar için ara" + #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:454 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Ana Araç Çubuğu" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Bu pencerenin ana araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514 #. is_active #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:445 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:459 msgid "_Side Pane" msgstr "_Yan Panel" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:460 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Bu pencerenin yan çubuğunun görünürlüğünü değiştir" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:433 #. is_active #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:450 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:464 msgid "Location _Bar" msgstr "_Konum Çubuğu" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:451 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:465 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Bu pencerenin konum çubuğunun görünürlüğünü değiştir" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:415 #. is_active #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:469 msgid "St_atusbar" msgstr "_Durum Çubuğu" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:456 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:470 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Pencere durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:480 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494 msgid "_Back" msgstr "_Geri" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:482 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:496 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Önceki ziyaret edilen konuma git" # src/nautilus-window-menus.c:314 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:483 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497 msgid "Back history" msgstr "Geçmişte geriye" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:511 msgid "_Forward" msgstr "_İleri" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:499 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:513 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Sonraki ziyaret edilen konuma git" # src/nautilus-window-menus.c:314 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:500 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:514 msgid "Forward history" msgstr "Geçmişte ileriye" +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:177 +msgid "Toggle between button and text-based location bar" +msgstr "Düğme ve metin-tabanlı konum çubuğu arasında geçiş yap" + # src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:793 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:906 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Dosya Tarayıcı" @@ -6196,18 +6032,32 @@ msgstr "Notlar" msgid "Show Notes" msgstr "Notları Göster" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1128 ../src/nautilus-places-sidebar.c:152 -msgid "Home" -msgstr "Başlangıç" +# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1350 +msgid "Remove" +msgstr "Sil" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1359 +msgid "Rename..." +msgstr "Yeniden adlandır..." + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1371 +msgid "_Mount" +msgstr "_Bağla" + +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1378 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Bağı Kaldır" # data/browser.xml.h:65 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:474 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1630 msgid "Places" msgstr "Yerler" # data/browser.xml.h:65 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:480 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1636 msgid "Show Places" msgstr "Yerleri Göster" @@ -6237,11 +6087,6 @@ msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni silinemedi." msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Bu deseni silmek için erişim haklarınızı kontrol edin." -# src/nautilus-property-browser.c:887 src/nautilus-property-browser.c:916 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:962 -msgid "Couldn't Delete Pattern" -msgstr "Desen Silinemedi" - # src/nautilus-property-browser.c:915 #: ../src/nautilus-property-browser.c:990 #, c-format @@ -6252,246 +6097,328 @@ msgstr "Üzgünüm, ancak %s amblemi silinemedi." msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Bu amblemi silmek için erişim haklarınızı kontrol edin." -# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424 -# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:992 -msgid "Couldn't Delete Emblem" -msgstr "Amblem Silinemedi" - # src/nautilus-property-browser.c:1011 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1030 -msgid "Create a New Emblem:" -msgstr "Yeni Bir Amblem Oluştur:" +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1031 +msgid "Create a New Emblem" +msgstr "Yeni Bir Amblem Oluştur" # src/nautilus-property-browser.c:1016 #. make the keyword label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1043 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1053 msgid "_Keyword:" msgstr "_Anahtar sözcük:" # components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1072 msgid "_Image:" msgstr "_Resim:" # src/nautilus-property-browser.c:1033 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1065 -msgid "Select an image file for the new emblem:" -msgstr "Yeni amblem için bir resim dosyası seçin:" +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1080 +msgid "Select an Image File for the New Emblem" +msgstr "Yeni Amblem için bir Resim Dosyası seç" # src/nautilus-property-browser.c:1061 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1089 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1105 msgid "Create a New Color:" msgstr "Yeni Bir Renk Oluştur:" # src/nautilus-property-browser.c:1066 #. make the name label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1103 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1119 msgid "Color _name:" msgstr "Renk _adı:" # src/nautilus-property-browser.c:1077 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1119 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1135 msgid "Color _value:" msgstr "Renk _değeri:" # src/nautilus-theme-selector.c:396 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1151 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1167 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Üzgünüm, fakat \"%s\" geçerli bir dosya ismi değil." # src/nautilus-theme-selector.c:396 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1154 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1170 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Üzgünüm, ancak geçerli bir dosya adı belirtmediniz." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1155 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Please try again." msgstr "Lütfen tekrar deneyin." -# src/nautilus-property-browser.c:1164 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1202 -msgid "Couldn't Install Pattern" -msgstr "Desen Kurulamadı" - # src/nautilus-property-browser.c:1122 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1168 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1184 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Üzgünüm, ancak reset resmini değiştiremezsiniz." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1169 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1185 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Reset silinemeyen özel bir resimdir." -# components/music/nautilus-music-view.c:686 -# src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 -# src/nautilus-property-browser.c:986 src/nautilus-property-browser.c:1122 -# src/nautilus-property-browser.c:1135 src/nautilus-property-browser.c:1403 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1170 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1396 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1412 -msgid "Not an Image" -msgstr "Resim Dosyası Değil" - # src/nautilus-property-browser.c:1163 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1201 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1217 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni kurulamadı." # src/nautilus-property-browser.c:1189 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1221 -msgid "Select an image file to add as a pattern" -msgstr "Desen olarak eklenecek bir resim dosyası seçin" +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1237 +msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" +msgstr "Desen olarak eklemek için bir Resim Dosyası seç" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1273 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1304 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1289 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Renk kurulamadı." # src/nautilus-property-browser.c:1261 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1274 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1290 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "" "Üzgünüm, ancak yeni renk için kullanılmamış bir renk ismi belirtmeniz " "gerekiyor." -# src/nautilus-property-browser.c:1262 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1275 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1306 -msgid "Couldn't Install Color" -msgstr "Renk Kurulamadı" - # src/nautilus-property-browser.c:1261 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1305 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Üzgünüm, ancak renk için boş olmayan bir isim belirtmeniz gerekiyor." # src/nautilus-property-browser.c:1319 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1358 -msgid "Select a color to add" -msgstr "Eklenecek rengi seçin" +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1374 +msgid "Select a Color to Add" +msgstr "Eklemek İçin Bir Renk Seçin" # components/music/nautilus-music-view.c:684 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1395 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1411 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1427 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "Üzgünüm, ancak \"%s\" kullanılabilir bir resim dosyası değil." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1396 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1412 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1428 msgid "The file is not an image." msgstr "Dosya resim değil." # src/nautilus-property-browser.c:2169 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2089 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2105 msgid "Select a Category:" msgstr "Bir Sınıf Seçin:" # src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2098 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2114 msgid "C_ancel Remove" msgstr "_Silmeyi İptal Et" # src/nautilus-property-browser.c:2181 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2104 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2120 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "Yeni Bir _Desen Ekle..." # src/nautilus-property-browser.c:2184 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2107 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2123 msgid "_Add a New Color..." msgstr "Yeni _Bir Renk Ekle..." # src/nautilus-property-browser.c:2187 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2110 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2126 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_Yeni Bir Amblem Ekle..." # src/nautilus-property-browser.c:2210 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2133 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Silmek için bir desenin üzerine tıklayın" # src/nautilus-property-browser.c:2213 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2136 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2152 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Silmek için bir rengin üzerine tıklayın" # src/nautilus-property-browser.c:2216 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2139 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2155 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Silmek için bir amblemin üzerine tıklayın" # src/nautilus-property-browser.c:2225 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2148 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164 msgid "Patterns:" msgstr "Desenler:" # src/nautilus-property-browser.c:2228 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2151 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167 msgid "Colors:" msgstr "Renkler:" # src/nautilus-property-browser.c:2231 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2154 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170 msgid "Emblems:" msgstr "Amblemler:" # src/nautilus-property-browser.c:2249 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2174 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2190 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Bir Deseni Sil..." # src/nautilus-property-browser.c:2252 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2177 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193 msgid "_Remove a Color..." msgstr "B_ir Rengi Sil..." # src/nautilus-property-browser.c:2255 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2180 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "Bir _Amblemi Sil..." +# src/nautilus-location-bar.c:60 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:132 +msgid "Location" +msgstr "Konum" + +# data/browser.xml.h:7 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:138 +msgid "File Type" +msgstr "Dosya Türü" + +# src/nautilus-property-browser.c:1319 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:280 +msgid "Select folder to search in" +msgstr "Arama yapılacak klasörü seçin" + +# components/music/mpg123.c:62 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:364 +msgid "Documents" +msgstr "Belgeler" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:382 +msgid "Music" +msgstr "Müzik" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:396 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:412 +msgid "Picture" +msgstr "Resim" + +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:432 +msgid "Illustration" +msgstr "Örnekleme" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:446 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Çizelge" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:462 +msgid "Presentation" +msgstr "Sunum" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:471 +msgid "Pdf / Postscript" +msgstr "Pdf / Postscript" + +# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:479 +msgid "Text File" +msgstr "Metin Dosyası" + +# src/nautilus-property-browser.c:2169 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:551 +msgid "Select type" +msgstr "Tür seçin" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:635 +msgid "Any" +msgstr "Herhangibiri" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:650 +msgid "Other Type..." +msgstr "Başka Tür..." + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:936 +msgid "Remove this criterion from the search" +msgstr "Aramadan bu kıstası kaldır" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:980 +msgid "<b>Search Folder</b>" +msgstr "<b>Arama Klasörü</b>" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:996 +msgid "Edit the saved search" +msgstr "Kaydedilmiş aramayı düzenle" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1027 +msgid "Add a new criterion to this search" +msgstr "Bu aramaya yeni bir kıstas getir" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1031 +msgid "Go" +msgstr "Git" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033 +msgid "Reload" +msgstr "Yeniden Yükle" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038 +msgid "Perform or update the search" +msgstr "Aramayı gerçekleştir ya da güncelle" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1058 +msgid "<b>_Search for:</b>" +msgstr "<b>_Aranacak:</b>" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1085 +msgid "Search results" +msgstr "Arama sonuçları" + +#: ../src/nautilus-search-bar.c:142 +msgid "<b>Search:</b>" +msgstr "<B>Arama:</b>" + # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 #: ../src/nautilus-side-pane.c:427 msgid "Close the side pane" msgstr "Yan paneli kapat" # data/browser.xml.h:65 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:728 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:860 msgid "_Places" msgstr "_Yerler" # src/nautilus-bookmarks-window.c:177 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:729 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:861 msgid "Open _Location..." msgstr "_Adres Aç..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:732 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:864 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "_Üst Klasörleri Kapat" # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:733 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:865 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Klasörün üst klasörlerini kapat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:735 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:867 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "_Tüm Klasörleri Kapat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:736 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:868 msgid "Close all folder windows" msgstr "Tüm klasör pencerelerini kapat" @@ -6511,120 +6438,113 @@ msgid "" "list?" msgstr "Listenizde konumu bulunmayan yer imlerini silmek ister misiniz?" -# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721 -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:100 -msgid "Remove" -msgstr "Sil" +# src/nautilus-window-menus.c:720 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "Bulunmayan Konum İçin Yer İmi" # src/nautilus-window-manage-views.c:788 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:599 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:640 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Başka bir görünüm seçebilir ya da başka bir konuma gidebilirsiniz." -# src/nautilus-window-manage-views.c:777 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:600 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:614 -msgid "View Failed" -msgstr "İzleme Başarısız" - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:613 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:653 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Konum bu görüntüleyici ile gösterilemez." # src/file-manager/fm-properties-window.c:983 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1003 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1022 msgid "Content View" msgstr "İçerik Görünümü" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1004 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1023 msgid "View of the current folder" msgstr "Mevcut klasörün görünümü" # src/nautilus-window-manage-views.c:1330 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1361 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1420 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" "Nautilus'e klasörü gösterebilecek yetenekte bir görüntüleyici kurulmamış." # src/nautilus-window-menus.c:734 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1367 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1426 msgid "The location is not a folder." msgstr "Konum bir klasör değil." # src/nautilus-window-manage-views.c:1342 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1394 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1453 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "Nautilus %s: konumlarını tanıyamıyor." # src/nautilus-window-manage-views.c:1364 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1429 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1488 msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr "Vekil ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edin." # src/nautilus-window-manage-views.c:1342 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1493 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " "browser." msgstr "\"%s\" gösterilemiyor, çünkü Nautilus SMB ana tarayıcısına ulaşamıyor." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1437 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1496 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "Yerel ağda bir SMB sunucusunun çalışıp çalışmadığını kontrol edin." # src/nautilus-window-manage-views.c:1384 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1442 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1505 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "\"%s\" Nautilus tarafından gösterilemiyor." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1444 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1507 msgid "Please select another viewer and try again." msgstr "Lütfen başka bir görüntüleyici seçin ve tekrar deneyin." # src/nautilus-window-menus.c:802 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:177 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:182 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Bu yer imi tarafından belirtilen konuma git" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:409 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:423 msgid "" -"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n" -"(at your option) any later version." +"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -"Nautilus özgür bir yazılımdır, onu Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı \n" -"GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü veya (tercihinize bağlı) daha \n" -"sonraki sürümleri altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz." +"Nautilus özgür bir yazılımdır, onu Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı GNU " +"Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü veya (tercihinize bağlı) daha sonraki " +"sürümleri altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:413 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:427 msgid "" -"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" -"GNU General Public License for more details." +"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." msgstr "" -"Nautilus faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat \n" -"HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR \n" -"AMACA UYGUNLUK gibi garantilerde vermez. Lütfen GNU Genel \n" -"Kamu Lisansı'nı daha fazla detay için inceleyin." +"Nautilus faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR " +"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler " +"de vermez. Lütfen GNU Genel Kamu Lisansı'nı daha fazla detay için inceleyin." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:417 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:431 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License \n" -"along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" -"GNU Genel Kamu Lisansını Nautilus ile birlikte almış olmalısınız, eğer \n" -"almadıysanız lütfen Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, \n" -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA adresine yazın" +"GNU Genel Kamu Lisansı'nı Nautilus ile birlikte almış olmalısınız, eğer\n" +"almadıysanız lütfen Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite " +"330, Boston, MA 02111-1307 USA adresine yazın" # src/nautilus-window-menus.c:562 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:446 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:450 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." @@ -6632,12 +6552,16 @@ msgstr "" "Nautilus, dosya ve dizinlere kolayca ulaşmanızı sağlayacak bir GNOME " "uygulamasıdır." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:450 -msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors" -msgstr "Telif Hakkı © 1999-2005 Nautilus geliştiricileri" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:454 +msgid "Copyright © 1999-2006 The Nautilus authors" +msgstr "Telif Hakkı © 1999-2006 Nautilus geliştiricileri" # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:624 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:455 +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: ../src/nautilus-window-menus.c:464 msgid "translator-credits" msgstr "Barış ÇİÇEK <baris@teamforce.name.tr>" @@ -6646,82 +6570,82 @@ msgstr "Barış ÇİÇEK <baris@teamforce.name.tr>" # components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4 # components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:595 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:597 msgid "_File" msgstr "_Dosya" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:596 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:598 msgid "_Edit" msgstr "_Değiştir" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:597 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:599 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:598 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:600 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:600 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:602 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:601 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:603 msgid "Close this folder" msgstr "Bu klasörü kapat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:604 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:606 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Arkaplanlar..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:605 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:607 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "Görünümü değiştirmeye yarayan desen, renk ve logoları gösterir" # src/nautilus-window-menus.c:483 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:608 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:610 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Tercihler" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:609 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:611 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Nautilus tercihlerini düzenle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:611 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:613 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:612 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:614 msgid "Undo the last text change" msgstr "Son metin değişikliğini geri al" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:614 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:616 msgid "Open _Parent" msgstr "_Üst Klasör Aç" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:615 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:617 msgid "Open the parent folder" msgstr "Üst klasörü aç" @@ -6731,118 +6655,130 @@ msgstr "Üst klasörü aç" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:621 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:623 msgid "_Stop" msgstr "_Dur" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:625 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:627 msgid "_Reload" msgstr "_Yeniden Yükle" # src/file-manager/fm-properties-window.c:983 #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:629 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:631 msgid "_Contents" msgstr "İç_indekiler" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:630 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:632 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Nautilus yardımını göster" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:633 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:635 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:634 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:636 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Nautilus'u yazanlar hakkında bilgi ver" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:637 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:639 msgid "Zoom _In" msgstr "_Yakınlaş" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:638 ../src/nautilus-zoom-control.c:96 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:640 ../src/nautilus-zoom-control.c:96 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "İçeriği detaylı göster" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:649 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:651 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uzaklaş" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:650 ../src/nautilus-zoom-control.c:97 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:652 ../src/nautilus-zoom-control.c:97 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "İçeriği az detay ile göster" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:657 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:659 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Normal _Boyut" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:658 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:660 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "İçeriği normal boyutta göster" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:661 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:663 msgid "Connect to _Server..." msgstr "_Sunucuya Bağlan..." #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:662 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:664 msgid "Set up a connection to a network server" msgstr "Bir ağ sunucusuna bağlantı oluştur" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:665 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:667 msgid "_Home" msgstr "_Başlangıç" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:666 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:668 msgid "Go to the home folder" msgstr "Başlangıç klasörüne git" # components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6 #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:669 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:671 msgid "_Computer" msgstr "_Bilgisayar" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:670 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:672 msgid "Go to the computer location" msgstr "Bilgisayar konumuna git" +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:675 +msgid "_Network" +msgstr "_Ağ" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:676 +msgid "Go to the network location" +msgstr "Ağ konumuna git" + # components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9 #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:673 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:679 msgid "T_emplates" msgstr "_Şablonlar" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:674 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:680 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Şablomlar klasörüne git" @@ -6850,29 +6786,29 @@ msgstr "Şablomlar klasörüne git" # libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:677 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:683 msgid "_Trash" msgstr "Çö_p" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:678 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:684 msgid "Go to the trash folder" msgstr "Çöp klasörüne git" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:681 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:687 msgid "CD/_DVD Creator" msgstr "CD/_DVD Yazıcı" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:682 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:688 msgid "Go to the CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD Yazıcıya Git" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:708 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:714 msgid "_Up" msgstr "_Yukarı" @@ -6904,21 +6840,7 @@ msgstr "Odaklan" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Güncel görünümün yakınlaştırma seviyesini ayarla" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 -msgid "Network Servers" -msgstr "Ağ Sunucuları" - # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 #: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Nautilus dosya yöneticisinde ağ sunucularını görüntüle" - -#~ msgid "Name of the column" -#~ msgstr "Sütün ismi" - -#~ msgid "Attribute" -#~ msgstr "Öznitelik" - -#~ msgid "The attribute name to display" -#~ msgstr "Gösterilecek öznitelik ismi" |