summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBaris Cicek <bcicek@src.gnome.org>2006-08-08 12:09:08 +0000
committerBaris Cicek <bcicek@src.gnome.org>2006-08-08 12:09:08 +0000
commitf3ac9d424974271f475f01ca7335386c626b4925 (patch)
treeb3fb384c95a1b25f4b8c33b80099e0236bbf88ce /po/tr.po
parent4549b3ce9754bb3b592bb845052addd3694d8b14 (diff)
downloadnautilus-f3ac9d424974271f475f01ca7335386c626b4925.tar.gz
Updated Turkish Translation
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po3454
1 files changed, 1688 insertions, 1766 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index b308df651..fcce7de9d 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,475 +1,368 @@
# Turkish translation of Nautilus.
-# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000.
# Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001, 2002.
# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
-# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005.
-#
+# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus\n"
+"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-01 19:31+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-01 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-08 15:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-08 15:06+0300\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
# data/browser.xml.h:2
#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
msgstr "Ruh"
-# components/music/nautilus-music-view.c:233
-#: ../data/browser.xml.h:2
-msgid "Art"
-msgstr "Sanat"
-
# data/browser.xml.h:3
-#: ../data/browser.xml.h:3
+#: ../data/browser.xml.h:2
msgid "Azul"
msgstr "Azul"
# data/browser.xml.h:5
-#: ../data/browser.xml.h:4
+#: ../data/browser.xml.h:3
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
-#: ../data/browser.xml.h:5
+#: ../data/browser.xml.h:4
msgid "Blue Ridge"
msgstr "Kabartma Mavi"
# data/browser.xml.h:6
-#: ../data/browser.xml.h:6
+#: ../data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Rough"
msgstr "Pürüzlü Mavi"
# data/browser.xml.h:7
-#: ../data/browser.xml.h:7
+#: ../data/browser.xml.h:6
msgid "Blue Type"
msgstr "Mavi Tür"
# components/music/mpg123.c:70
-#: ../data/browser.xml.h:8
+#: ../data/browser.xml.h:7
msgid "Brushed Metal"
msgstr "Cilalı Metal"
# data/browser.xml.h:10
-#: ../data/browser.xml.h:9
+#: ../data/browser.xml.h:8
msgid "Bubble Gum"
msgstr "Sakız"
# data/browser.xml.h:13
-#: ../data/browser.xml.h:10
+#: ../data/browser.xml.h:9
msgid "Burlap"
msgstr "Kumaş"
# data/browser.xml.h:19
-#: ../data/browser.xml.h:11
+#: ../data/browser.xml.h:10
msgid "C_olors"
msgstr "_Renkler"
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: ../data/browser.xml.h:12
-msgid "Camera"
-msgstr "Fotoğraf Makinesi "
-
# data/browser.xml.h:14
-#: ../data/browser.xml.h:13
+#: ../data/browser.xml.h:11
msgid "Camouflage"
msgstr "Kamuflaj"
-# data/browser.xml.h:15
-#: ../data/browser.xml.h:14
-msgid "Certified"
-msgstr "Onaylanlı"
-
# data/browser.xml.h:16
-#: ../data/browser.xml.h:15
+#: ../data/browser.xml.h:12
msgid "Chalk"
msgstr "Tebeşir"
# data/browser.xml.h:17
-#: ../data/browser.xml.h:16
+#: ../data/browser.xml.h:13
msgid "Charcoal"
msgstr "Kömür"
# data/browser.xml.h:20
-#: ../data/browser.xml.h:17
+#: ../data/browser.xml.h:14
msgid "Concrete"
msgstr "Beton"
-# data/browser.xml.h:21
-#: ../data/browser.xml.h:18
-msgid "Cool"
-msgstr "Şık"
-
# data/browser.xml.h:22
-#: ../data/browser.xml.h:19
+#: ../data/browser.xml.h:15
msgid "Cork"
msgstr "Mantar"
# components/music/mpg123.c:29
-#: ../data/browser.xml.h:20
+#: ../data/browser.xml.h:16
msgid "Countertop"
msgstr "Countertop"
-# data/browser.xml.h:23
-#: ../data/browser.xml.h:21
-msgid "Danger"
-msgstr "Tehlike"
-
# data/browser.xml.h:24
-#: ../data/browser.xml.h:22
+#: ../data/browser.xml.h:17
msgid "Danube"
msgstr "Danube"
# data/browser.xml.h:25
-#: ../data/browser.xml.h:23
+#: ../data/browser.xml.h:18
msgid "Dark Cork"
msgstr "Mantar"
# data/browser.xml.h:26
-#: ../data/browser.xml.h:24
+#: ../data/browser.xml.h:19
msgid "Dark GNOME"
msgstr "Koyu GNOME"
# data/browser.xml.h:27
-#: ../data/browser.xml.h:25
+#: ../data/browser.xml.h:20
msgid "Deep Teal"
msgstr "Çamur"
-# data/browser.xml.h:28
-#: ../data/browser.xml.h:26
-msgid "Distinguished"
-msgstr "Ayrılmış"
-
-# components/music/mpg123.c:62
-#: ../data/browser.xml.h:27
-msgid "Documents"
-msgstr "Belgeler"
-
# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254
# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
-#: ../data/browser.xml.h:28
+#: ../data/browser.xml.h:21
msgid "Dots"
msgstr "Noktalar"
-# data/browser.xml.h:29
-#: ../data/browser.xml.h:29
-msgid "Draft"
-msgstr "Taslak"
-
# data/browser.xml.h:30
-#: ../data/browser.xml.h:30
+#: ../data/browser.xml.h:22
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "Nesnenin rengini değiştirmek için rengi nesneye doğru sürükleyin"
# data/browser.xml.h:31
-#: ../data/browser.xml.h:31
+#: ../data/browser.xml.h:23
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr "Değiştirmek için deseni nesnenin üzerine doğru sürükleyin"
# data/browser.xml.h:32
-#: ../data/browser.xml.h:32
+#: ../data/browser.xml.h:24
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "Nesneye eklemek için amblemi nesneye sürükleyin"
# data/browser.xml.h:33
-#: ../data/browser.xml.h:33
+#: ../data/browser.xml.h:25
msgid "Eclipse"
msgstr "Karartı"
# data/browser.xml.h:35
-#: ../data/browser.xml.h:34
+#: ../data/browser.xml.h:26
msgid "Envy"
msgstr "Kıskandıran"
# data/browser.xml.h:36
-#: ../data/browser.xml.h:35 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:941
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1779
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:937
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1795
msgid "Erase"
msgstr "Sil"
-# data/browser.xml.h:37
-#: ../data/browser.xml.h:36
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favori"
-
# data/browser.xml.h:56
-#: ../data/browser.xml.h:37
+#: ../data/browser.xml.h:29
msgid "Fibers"
msgstr "İplik"
# data/browser.xml.h:38
-#: ../data/browser.xml.h:38
+#: ../data/browser.xml.h:30
msgid "Fire Engine"
msgstr "Alev Makinesi"
# data/browser.xml.h:39
-#: ../data/browser.xml.h:39
+#: ../data/browser.xml.h:31
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "Fleur De Lis"
# data/linksets/portals.xml.h:2
-#: ../data/browser.xml.h:40
+#: ../data/browser.xml.h:32
msgid "Floral"
msgstr "Bitki"
# components/music/mpg123.c:50
-#: ../data/browser.xml.h:41
+#: ../data/browser.xml.h:33
msgid "Fossil"
msgstr "Fosil"
# data/browser.xml.h:41 icons/gnome/gnome.xml.h:1
-#: ../data/browser.xml.h:42
+#: ../data/browser.xml.h:34
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
# data/browser.xml.h:43
-#: ../data/browser.xml.h:43
+#: ../data/browser.xml.h:35
msgid "Granite"
msgstr "Granit"
# data/browser.xml.h:44
-#: ../data/browser.xml.h:44
+#: ../data/browser.xml.h:36
msgid "Grapefruit"
msgstr "Greyfurt"
# components/music/mpg123.c:47
-#: ../data/browser.xml.h:45
+#: ../data/browser.xml.h:37
msgid "Green Weave"
msgstr "Yeşil Örgülü"
# data/browser.xml.h:45
-#: ../data/browser.xml.h:46
+#: ../data/browser.xml.h:38
msgid "Ice"
msgstr "Buz"
-# data/browser.xml.h:46
-#: ../data/browser.xml.h:47
-msgid "Important"
-msgstr "Önemli"
-
# data/browser.xml.h:47
-#: ../data/browser.xml.h:48
+#: ../data/browser.xml.h:39
msgid "Indigo"
msgstr "İndigo"
# data/browser.xml.h:49
-#: ../data/browser.xml.h:49
+#: ../data/browser.xml.h:40
msgid "Leaf"
msgstr "Yaprak"
# data/browser.xml.h:51
-#: ../data/browser.xml.h:50
+#: ../data/browser.xml.h:41
msgid "Lemon"
msgstr "Limon"
-# components/music/mpg123.c:31
-#: ../data/browser.xml.h:51
-msgid "Mail"
-msgstr "E-posta"
-
# data/browser.xml.h:52
-#: ../data/browser.xml.h:52
+#: ../data/browser.xml.h:42
msgid "Mango"
msgstr "Mango"
# data/browser.xml.h:53
-#: ../data/browser.xml.h:53
+#: ../data/browser.xml.h:43
msgid "Manila Paper"
msgstr "Manila Kağıdı"
-#: ../data/browser.xml.h:54
+#: ../data/browser.xml.h:44
msgid "Moss Ridge"
msgstr "Yosun Sırtı"
# data/browser.xml.h:54
-#: ../data/browser.xml.h:55
+#: ../data/browser.xml.h:45
msgid "Mud"
msgstr "Çamur"
-#: ../data/browser.xml.h:56
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Çokluortam"
-
-# data/browser.xml.h:55
-#: ../data/browser.xml.h:57
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
-
# data/browser.xml.h:56
-#: ../data/browser.xml.h:58
+#: ../data/browser.xml.h:46
msgid "Numbers"
msgstr "Sayılar"
-# data/browser.xml.h:57
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1021
-#: ../data/browser.xml.h:59
-msgid "OK"
-msgstr "Tamam"
-
-#: ../data/browser.xml.h:60
+#: ../data/browser.xml.h:47
msgid "Ocean Strips"
msgstr "Okyanus Hissi"
-# data/browser.xml.h:58
-#: ../data/browser.xml.h:61
-msgid "Oh No"
-msgstr "Hayır!"
-
# data/browser.xml.h:59
-#: ../data/browser.xml.h:62
+#: ../data/browser.xml.h:48
msgid "Onyx"
msgstr "Onyx"
# data/browser.xml.h:60
-#: ../data/browser.xml.h:63
+#: ../data/browser.xml.h:49
msgid "Orange"
msgstr "Portakal"
-# components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2
-#: ../data/browser.xml.h:64
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
-
# data/browser.xml.h:61
-#: ../data/browser.xml.h:65
+#: ../data/browser.xml.h:50
msgid "Pale Blue"
msgstr "Açık Mavi"
-# data/browser.xml.h:66
-#: ../data/browser.xml.h:66
-msgid "Personal"
-msgstr "Kişisel"
-
-#: ../data/browser.xml.h:67
-msgid "Pictures"
-msgstr "Resimler"
-
# data/browser.xml.h:86
-#: ../data/browser.xml.h:68
+#: ../data/browser.xml.h:51
msgid "Purple Marble"
msgstr "Mor Mermer"
# data/browser.xml.h:69
-#: ../data/browser.xml.h:69
+#: ../data/browser.xml.h:52
msgid "Ridged Paper"
msgstr "İnce Kağıt"
# data/browser.xml.h:70
-#: ../data/browser.xml.h:70
+#: ../data/browser.xml.h:53
msgid "Rough Paper"
msgstr "Kalın Kağıt"
# data/browser.xml.h:71
-#: ../data/browser.xml.h:71
+#: ../data/browser.xml.h:54
msgid "Ruby"
msgstr "Yakut"
# data/browser.xml.h:73
-#: ../data/browser.xml.h:72
+#: ../data/browser.xml.h:55
msgid "Sea Foam"
msgstr "Deniz"
# data/browser.xml.h:75
-#: ../data/browser.xml.h:73
+#: ../data/browser.xml.h:56
msgid "Shale"
msgstr "Petrol"
# data/browser.xml.h:77
-#: ../data/browser.xml.h:74
+#: ../data/browser.xml.h:57
msgid "Silver"
msgstr "Gümüş"
# data/browser.xml.h:78
-#: ../data/browser.xml.h:75
+#: ../data/browser.xml.h:58
msgid "Sky"
msgstr "Gökyüzü"
-#: ../data/browser.xml.h:76
+#: ../data/browser.xml.h:59
msgid "Sky Ridge"
msgstr "Gökyüzü 2"
# src/nautilus-window-menus.c:422
-#: ../data/browser.xml.h:77
+#: ../data/browser.xml.h:60
msgid "Snow Ridge"
msgstr "Kar"
-# components/music/mpg123.c:39
-#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:79
-msgid "Sound"
-msgstr "Ses"
-
-# data/browser.xml.h:79
-#: ../data/browser.xml.h:80
-msgid "Special"
-msgstr "Özel"
-
# data/browser.xml.h:80
-#: ../data/browser.xml.h:81
+#: ../data/browser.xml.h:61
msgid "Stucco"
msgstr "Stucco"
# data/browser.xml.h:81
-#: ../data/browser.xml.h:82
+#: ../data/browser.xml.h:62
msgid "Tangerine"
msgstr "Mandalina"
# components/music/mpg123.c:66
-#: ../data/browser.xml.h:83
+#: ../data/browser.xml.h:63
msgid "Terracotta"
msgstr "Terracotta"
-# data/browser.xml.h:82
-#: ../data/browser.xml.h:84
-msgid "Urgent"
-msgstr "Önemli"
-
# data/browser.xml.h:83
-#: ../data/browser.xml.h:85
+#: ../data/browser.xml.h:64
msgid "Violet"
msgstr "Mor"
# data/browser.xml.h:84
-#: ../data/browser.xml.h:86
+#: ../data/browser.xml.h:65
msgid "Wavy White"
msgstr "Dalgalı Beyaz"
-#: ../data/browser.xml.h:87
-msgid "Web"
-msgstr "Ağ"
-
# data/browser.xml.h:85
-#: ../data/browser.xml.h:88
+#: ../data/browser.xml.h:66
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
# data/browser.xml.h:88
-#: ../data/browser.xml.h:89
+#: ../data/browser.xml.h:67
msgid "White Ribs"
msgstr "Beyaz Damarlı"
# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
-#: ../data/browser.xml.h:90
+#: ../data/browser.xml.h:68
msgid "_Emblems"
msgstr "_Amblemler"
# data/browser.xml.h:65
-#: ../data/browser.xml.h:91
+#: ../data/browser.xml.h:69
msgid "_Patterns"
msgstr "_Desenler"
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Kayıtlı arama"
+
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
@@ -608,18 +501,13 @@ msgstr "Masaüstü ev simgesi adı"
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Masaüstü çöp simgesi adı"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
-msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
-msgstr "Tercihler penceresinde 'özel' işaretleri etkinleştir"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
msgstr ""
"Tüm pencerelerin tarayıcı halinde olduğu, klasik Nautilus işleyişini "
"etkinleştirir"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
@@ -627,7 +515,7 @@ msgstr ""
"Öntanımlı klasör arkaplanı için dosyaadı. Sadece background_set seçiliyse "
"kullanılır."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -635,7 +523,7 @@ msgstr ""
"Öntanımlı yan panel arkaplanı için dosyaadı. Sadece side_pane_ "
"background_set seçiliyse kullanılır."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
msgid ""
"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
@@ -647,11 +535,11 @@ msgstr ""
"değerler bir limit belirtmezler. Klasörler bölüm bölüm okunduğundan, limit "
"yaklaşık değerdir."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Ev simgesi masaüstünde görünür"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
@@ -659,27 +547,27 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, Nautilus klasörleri sadece ağaç yan panelinde gösterir. Aksi "
"halde hem klasörleri hem de dosyaları gösterir."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin konum çubukları görünür halde olur."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin yan paneli görüntülenecektir."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr ""
"Eğer seçiliyise, yeni açılan pencerelerin durum çubuğu görüntülenecektir."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin araç çubuğu görüntülenecektir."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
msgid ""
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
@@ -687,15 +575,16 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, Nautilüş tarayıcı pencereleri her zaman yol çubuğu yerine "
"konum araç çubğu için metinsel girişi kullanır."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
-"options of a file in the file preferences dialog."
+"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, Nautilus sizin dosya tercihleri penceresinde az bilinen "
-"dosya özelliklerini düzenlemenize olanak verir."
+"Eğer seçiliyse, Nautilus dosya tercihleri penceresinde unix yoluyla "
+"düzenlemenizi sağlayarak, az bilinen dosya özelliklerine erişmenize olanak "
+"verir."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
@@ -703,7 +592,7 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, Nautilus simge ve liste görünümlerinde klasörleri "
"dosyalardan önce gösterir."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"put files in the trash."
@@ -711,11 +600,11 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, Nautilus bir dosyayı çöpe gönderirken onay için size "
"soracaktır."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr "Eğer seçiliyse, Nautilus masaüstü simgelerini yerleştirecek."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -725,7 +614,7 @@ msgstr ""
"diskten silecektir. Bu özellik tehlikeli olabilir, bu nedenle dikkatli "
"kullanın."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
@@ -733,7 +622,7 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, Nautilus kullanıcının ev klasörünü masaüstü olarak "
"kullanacak. Eğer seçili değilse, o zaman ~/Desktop masaüstü olacak."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
@@ -743,7 +632,7 @@ msgstr ""
"Nautilus'un 2.6 sürümlerinden önceki işleyiş biçimidir, ve bazı insanlar bu "
"işleyiş tercih ediyorlar."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
@@ -752,7 +641,7 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, Emacs'ın yarattıkları gibi yedek dosyaları gösterilecek. Şu "
"anda sadece sonu tilda (~) ile biten dosyalar yedek olarak değerlendiriliyor."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
@@ -761,6 +650,14 @@ msgstr ""
"dosyalar başında nokta olan dosyalar ve klasörün .hidden dosyasında "
"listelenen dosyalardır."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Ağ Sunucuları görünümüne bağlanan bir simge masaüstüne "
+"yerleştirilecek."
+
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
@@ -867,10 +764,14 @@ msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus'un kullanıcıların ev klasörlerini masaüstü olarak kullanması"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Ağ Sunucuları simgesi masaüstünde görünür"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Yan ağaç panelinde sadece klasörleri görüntüle"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
@@ -878,57 +779,61 @@ msgstr ""
"Geçerli değerler dosyaları bir tıklama ile başlatmak için \"single\", veya "
"iki tıklama ile başlatmak için \"double\"dır."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Yazıyı simgenin yanına yerleştir"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde ters sıralama düzeni"
#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid "Sans 10"
msgstr "Sans 10"
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog"
+msgstr "Dosya özelliği penceresinde gelişmiş izinleri göster"
+
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Pencere içinde önce klasörleri göster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde konum çubuğunu göster"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "Bağlanmış sistemleri masaüstünde göster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde yan paneli göster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde durum çubuğunu göster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Yeni pencerede araç çubuğunu göster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid "Side pane view"
msgstr "Yan panel görünümü"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -941,7 +846,7 @@ msgstr ""
"sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir "
"zaman önizleme yapılmaz."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -955,7 +860,7 @@ msgstr ""
"sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir "
"zaman önizleme yapılmaz."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -969,7 +874,7 @@ msgstr ""
"dosyaların örneklendirmesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir zaman "
"örneklendirme yapılmaz."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -981,7 +886,7 @@ msgstr ""
"ayarlıysa, sadece yerel dosya sistemlerindeki dosyaların miktarı sayılır. "
"\"never\" ayarlıysa hiçbir zaman dosyalar sayılmaz."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
@@ -989,7 +894,7 @@ msgstr ""
"Simge görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", "
"\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
@@ -998,17 +903,17 @@ msgstr ""
"\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Yeni pencerelerdeki yan panelin genişliği."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "Masaüstündeki simgelerde kullanılan yazıtipi açıklaması."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
@@ -1016,13 +921,13 @@ msgstr ""
"Dosya tarihlerinin biçimi. Geçerli değerler \"locale\", \"iso\", ve "
"\"informal\"dır."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "Yeni açılan pencerelerde görüntülenen yan panel."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
@@ -1032,7 +937,7 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
@@ -1042,7 +947,7 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
@@ -1050,30 +955,30 @@ msgstr ""
"Masaüstündeki çöp kutusu için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan "
"tanımlayın."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Çöp kutusu masaüstünde görüntülensin"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Dosyaları açma/başlatma için kullanılan tıklama yöntemi"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde elle yerleştirmeyi kullan"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde sıkışık yerleşim kullan"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -1085,7 +990,7 @@ msgstr ""
"\", ne yapılacağının bir perncere ile sorulması için \"ask\", ve metin "
"dosyası olarak görüntülemek için \"display\"dir."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
@@ -1095,51 +1000,51 @@ msgstr ""
"ziyaret edildiğinda bu görüntüleyici kullanılacak. Geçerli değerler, "
"\"list_view\" ve \"icon_view\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Bir klasördeki öğe sayısının gösterilmesi"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Simgelerde önizleme metni kullanılması"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Resim dosyalarının örneklendirilmesinin yapılması"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Özel bir öntanımlı klasör arkaplanının ayarlanması."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "Özel bir öntanımlı yan panel arkaplanının ayarlanması."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
msgstr "Bir dosyalar çöpe gönderilmeden önce onay için sorulması"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Dosyanın anında silinmesi"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "Fare üzerine geldiği zaman ses dosyalarının önizlemesinin yapılması"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "Yedekleme dosyalarının gösterimi"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Gizli dosyaların gösterilmesi"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Yan panelin genişliği"
@@ -1167,7 +1072,7 @@ msgstr "Panodsa saklanan resmi yapıştır"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
#. name, stock id
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6852
msgid "Select _All"
msgstr "_Hepsini Seç"
@@ -1205,7 +1110,7 @@ msgstr "Öntanımlı _Kullan"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1421
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1311
msgid "Name"
msgstr "İsim"
@@ -1238,6 +1143,7 @@ msgstr "Dosyanın türü."
# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228
msgid "Date Modified"
msgstr "Değişim Tarihi"
@@ -1277,7 +1183,7 @@ msgstr "Dosyanın grubu."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2992
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3770
msgid "Permissions"
msgstr "Erişim Hakları"
@@ -1305,24 +1211,32 @@ msgstr "MIME Türü"
msgid "The mime type of the file."
msgstr "Dosyanın mime türü."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux İçeriği"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Dosyanın SELinux güvenlik içeriği."
+
# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:404
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:443
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
-#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:691
msgid "on the desktop"
msgstr "masaüstünde"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:114
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:115
#, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
msgstr "\"%s\" sistemini çöpe taşıyamazsınız."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:124
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:125
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
"the volume."
@@ -1330,7 +1244,7 @@ msgstr ""
"Sistemi çıkartmak istiyorsanız, lütfen sisteme sağ tıklayarak açılan menüden "
"\"Çıkart\"ı kullanın."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:133
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:134
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
"popup menu of the volume."
@@ -1338,40 +1252,46 @@ msgstr ""
"Sistemin bağını kaldırmak istiyorsanız, lütfen sistemin açılan menüsünden "
"\"Sistemin Bağını Kaldır\" seçeneğini kullanın."
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:180
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Ağ Sunucuları"
+
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:640
-msgid "_Move here"
-msgstr "_Buraya taşı"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:619
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Buraya Taşı"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:645
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_Buraya kopyala"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:624
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Buraya Kopyala"
# src/nautilus-link-set-window.c:191
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:650
-msgid "_Link here"
-msgstr "Buraya _bağla"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:629
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Buraya _Bağla"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
# src/nautilus-sidebar.c:482
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:634
msgid "Set as _Background"
msgstr "_Arkaplan Olarak Tanımla"
# components/music/mpg123.c:29
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:664
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:705
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "_Tüm klasörler için arkaplan resmi olarak tanımla"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "_Bu klasör için arkaplan resmi olarak tanımla"
@@ -1379,7 +1299,7 @@ msgstr "_Bu klasör için arkaplan resmi olarak tanımla"
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "Amblem kurulamadı."
@@ -1389,15 +1309,6 @@ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"Üzgünüm, ancak yeni amblem için boş olmayan bir anahtar kelime girmelisiniz."
-# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
-# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:277
-msgid "Couldn't Install Emblem"
-msgstr "Amblem Kurulamadı"
-
# src/nautilus-property-browser.c:1423
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
@@ -1421,79 +1332,73 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr "Lütfen başka amblem ismi seçin."
-# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
-# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
-msgid "Couldn't install emblem"
-msgstr "Amblem kurulamadı"
-
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Üzgünüm, özel amblem kaydedilemedi."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Üzgünüm, özel amblem ismi kaydedilemedi."
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:734
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:169
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:168
#, c-format
msgid "%s %ld of %ld %s"
msgstr "%s %ld / %ld %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:448
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:447
#, c-format
msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d:%d Kaldı)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "(%d:%02d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d Kaldı)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:362
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:387
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:70
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:87
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:329
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%2$s üzerine %1$s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:342
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:371
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
msgid "From:"
msgstr "Kaynak:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:357
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489
msgid "To:"
msgstr "Hedef:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:580
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:633
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:643
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:670
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:718
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733
msgid "Error while moving."
msgstr "Taşınırken hata oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:538
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:581
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr "\"%s\" taşınamadı çünkü o salt okunur disk üzerinde."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:591
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687
msgid "Error while deleting."
msgstr "Silinirken hata oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:592
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
@@ -1503,13 +1408,13 @@ msgstr ""
"hakkınız yok."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:555
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr "\"%s\" silinemedi çünkü o salt okunur disk üzerinde."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:586
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:629
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
@@ -1519,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"hakkınız yok."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:538
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:634
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724
#, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
@@ -1527,7 +1432,7 @@ msgid ""
msgstr "\"%s\" taşınamıyor çünkü o veya onun üst klasörü hedefte bulunuyor."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
#, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
@@ -1537,155 +1442,135 @@ msgstr ""
"erişim hakkınız yok."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
msgid "Error while copying."
msgstr "Kopyalarken hata oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"\"%s\" kopyalanamadı çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız yok."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" kopyalanırken hata."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:697
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:787
msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr "Hedefte yeterince boş alan yok."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:782
#, c-format
msgid "Error while moving to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" taşınırken hata oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:696
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:786
#, c-format
msgid "Error while creating link in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" içinde bağlantı yapılırken hata oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:660
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Bu klasöre yazmak için yeterli erişim hakkınız yok."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825
msgid "The destination disk is read-only."
msgstr "Hedef disk salt okunur."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813
#, c-format
msgid "Error while moving items to \"%s\"."
msgstr "Öğeleri \"%s\" taşırken hata."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:730
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:820
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:824
#, c-format
msgid "Error while creating links in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" içinde bağ yaratırken hata."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:852
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
msgstr "Hata \"%s\" \"%s\" kopyalanırken oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:763
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:806
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:857
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:861
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:867
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:890
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Devam etmek ister misiniz?"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:766
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:856
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
msgstr "Hata \"%s\" \"%s\" taşınırken oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:860
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr "Hata \"%s\" \"%s\" e bağ kurarken oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:866
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
msgstr "Hata \"%s\" \"%s\" silerken oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:791
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:881
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying."
msgstr "Kopyalarken \"%s\" hatası."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:795
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving."
msgstr "Taşırken \"%s\" hatası."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:889
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while linking."
msgstr "Bağlarken \"%s\" hatası."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:805
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting."
msgstr "Silerken \"%s\" hatası."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-msgid "Error While Copying"
-msgstr "Kopyalama Hatası"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:934
-msgid "Error While Moving"
-msgstr "Taşıma Hatası"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:937
-msgid "Error While Linking"
-msgstr "Bağlama Hatası"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:942
-msgid "Error While Deleting"
-msgstr "Silme Hatası"
-
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1045
msgid "_Retry"
msgstr "_Yeniden dene"
@@ -1693,19 +1578,19 @@ msgstr "_Yeniden dene"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1045
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
msgid "_Skip"
msgstr "_Atla"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
msgstr "\"%s\" yeni konumuna taşınamadı."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1007
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1072
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1139
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
@@ -1714,13 +1599,13 @@ msgstr ""
"zaten kullanılıyor. Eğer hala öğeyi taşımak istiyorsanız, adını değiştirin "
"ve tekrar deneyin."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1076
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1143
#, c-format
msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
msgstr "\"%s\" yeni konumuna kopyalanamadı."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1013
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
@@ -1729,53 +1614,50 @@ msgstr ""
"zaten kullanılıyor. Eğer hala öğeyi kopyalamak istiyorsanız, adını "
"değiştirin ve tekrar deneyin."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1021
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1085
-msgid "Unable to Replace File"
-msgstr "Dosya Değiştirilemiyor"
-
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1171
#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "\"%s\" klasörü zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister misiniz?"
+msgid "A folder named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"\"%s\" adında bir klasör zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister misiniz?"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "\"%s\" dosyası zaten bulunuyor. Onu yerine koymak ister misiniz?"
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"\"%s\" adında bir dosya zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister misiniz?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1193
+#, c-format
msgid ""
-"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
-"files being copied will be overwritten."
+"The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files "
+"in the folder that conflict with the files being copied."
msgstr ""
-"Eğer bir klasörü diğerinin yerine koyarsanız, onun içinde kopyaladığınız "
-"dosyalardan çakışanların üzerine yazılacak."
+"Klasör zaten \"%s\" içerisinde bulunuyor. Yerine koyarsanız, onun içinde "
+"kopyaladığınız dosyalardan çakışanların üzerine yazılacak."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"Eğer bir dosyayı diğerinin yerine koyarsanız, yerine koyduğunuz dosya "
-"içeriği silinecektir."
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1042
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
-msgid "Conflict While Copying"
-msgstr "Kopyalarken Çakışma"
+"Dosya zaten \"%s\" içinde bulunuyor. Yerine koymak onun içeriğinin üzerine "
+"yazılmasına neden olacak."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
msgid "_Replace"
msgstr "_Yer değiştir"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Hepsini _Atla"
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
msgid "Replace _All"
msgstr "_Hepsini yer değiştir"
@@ -1786,16 +1668,16 @@ msgstr "_Hepsini yer değiştir"
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4732
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1305
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4807
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9765
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s öğesine bağlantı"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1209
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "%s'e diğer bağlantı"
@@ -1805,28 +1687,28 @@ msgstr "%s'e diğer bağlantı"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1325
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d. %s bağlantısı"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1329
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d. %s bağlantısı"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d. %s bağlantısı"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d. %s bağlantısı"
@@ -1838,14 +1720,14 @@ msgstr "%d. %s bağlantısı"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1258
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358
msgid " (copy)"
msgstr " (kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360
msgid " (another copy)"
msgstr " (başka kopya)"
@@ -1854,41 +1736,41 @@ msgstr " (başka kopya)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1265
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1365
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377
msgid "th copy)"
msgstr ". kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
msgid "st copy)"
msgstr ". kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1372
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1274
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1374
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1291
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1391
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopya)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (başka kopya)%s"
@@ -1898,332 +1780,296 @@ msgstr "%s (başka kopya)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1400
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1409
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopya)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1182
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1403
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopya)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1305
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopya)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1186
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1307
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopya)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
msgid " ("
msgstr " ("
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1415
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1437
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1611
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1711
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Bilinmeyen GnomeVFSXferProgressStatus %d"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2093
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Dosyalar Çöp'e taşınıyor"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2095
msgid "Throwing out file:"
msgstr "Dosya atılıyor:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1757
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2097
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2108
msgid "Moving"
msgstr "Taşınıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2098
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Çöp'e Taşımak için Hazırlanıyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104
msgid "Moving files"
msgstr "Dosyalar taşınıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2106
msgid "Moving file:"
msgstr "Dosyalar taşınıyor:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2109
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Taşımaya Hazırlanıyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1759
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2110
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Taşıma Bitiriliyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
msgid "Creating links to files"
msgstr "Dosyalara bağlantı kuruluyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1773
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1975
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120
msgid "Linking file:"
msgstr "Dosya bağlanıyor:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1773
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1977
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122
msgid "Linking"
msgstr "Bağlanıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1774
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Bağlantıları Oluşturmak için Hazırlanıyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1775
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2124
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Bağlantı Oluşturma Tamamlanıyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
msgid "Copying files"
msgstr "Dosyalar kopyalanıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
msgid "Copying file:"
msgstr "Dosya kopyalanıyor:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1786
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
msgid "Copying"
msgstr "Kopyalanıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1787
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Kopyalama için Hazırlanıyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Dosyaları çöpe kopyalayamazsınız."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2154
msgid "You cannot create links inside the trash."
msgstr "Çöp içerisinde bağ oluşturamazsınız."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
msgstr "Dosyalar ve klasörler sadece çöpün içinde taşınabilirler."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2178
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Bu çöp klasörünü yaşıyamazsınız."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2035
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Bu çöp klasörünü kopyalayamazsınız."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2036
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180
msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
msgstr "Çöp klasörü çöpe atılan dosyaların saklandığı klasördür."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2038
-msgid "Can't Change Trash Location"
-msgstr "Çöpün Yeri Değiştirilemiyor"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2039
-msgid "Can't Copy Trash"
-msgstr "Çöp Kopyalanamıyor"
-
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2063
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2204
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Bir klasörü kendi içine taşıyamazsınız."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1855
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2205
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Bir klasörü kendi içine kopyalayamazsınız."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Hedef klasörü kaynak klasörünün içinde."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2067
-msgid "Can't Move Into Self"
-msgstr "Üzerine Taşınamaz"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2068
-msgid "Can't Copy Into Self"
-msgstr "Üzerine Kopyalanamaz"
-
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1855
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2081
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Bir dosyayı kendi üzerine kopyalayamazsınız."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2220
msgid "The destination and source are the same file."
msgstr "Hedef ve kaynak aynı dosyalar."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
-msgid "Can't Copy Over Self"
-msgstr "Üzerine Kopyalanamaz"
-
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2445
msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr "Hedefe yazmak için yeterli erişim hakkına sahip değilsiniz."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2447
msgid "There is no space on the destination."
msgstr "Hedefter yeteri kadar boşluk yok."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Yeni klasör oluşturulurken \"%s\" hatası."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
msgid "Error creating new folder."
msgstr "Yeni klasör oluşturulurken hata."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144
-msgid "Error Creating New Folder"
-msgstr "Yeni Klasör Oluşturulurken Hata"
-
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
msgid "untitled folder"
msgstr "isimsiz klasör"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new document."
msgstr "Yeni belge oluştruruken \"%s\" hatası."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Error creating new document."
msgstr "Yeni belge oluşturulurken hata."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
-msgid "Error Creating New Document"
-msgstr "Yeni Belge Oluştururken Hata"
-
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2695
msgid "new file"
msgstr "yeni dosya"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2570
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761
msgid "Deleting files"
msgstr "Dosyalar siliniyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2185
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2572
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2763
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2798
msgid "Files deleted:"
msgstr "Silinen dosyalar:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2574
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2765
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2800
msgid "Deleting"
msgstr "Siliniyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2766
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Dosyalar Silinmek için Hazırlanıyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2796
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Çöp Boşaltılıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2801
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Çöp Boşaltma için Hazırlanıyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2646
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Çöpteki bütün öğeler boşaltılsın mı?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2649
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
@@ -2233,44 +2079,52 @@ msgstr ""
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3239
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2671
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Çöpü Boşalt"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:75
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:210
+msgid "Search"
+msgstr "Arama"
+
# components/music/mpg123.c:29
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:480
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:512
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:558
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:526
#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1
msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar"
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:482
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:560
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:564
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:562
msgid "Fonts"
msgstr "Yazıtipleri"
# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:564
msgid "Themes"
msgstr "Temalar"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:566
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD Yazıcı"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:490
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:568
msgid "Windows Network"
msgstr "Ağ Pencereleri"
# src/nautilus-service-ui.xml.h:5
#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:493
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:571
msgid "Services in"
msgstr "Servisler"
@@ -2289,37 +2143,37 @@ msgstr "Servisler"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2925
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "bugün saat 00:00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:493
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2926
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:460
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "bugün saat %-H:%M:%S da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "bugün saat 00:00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2929
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "bugün saat %-H:%M da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "bugün saat 00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2932
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "bugün saat %-H:%M da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2957
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2958
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2934
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2935
msgid "today"
msgstr "bugün"
@@ -2327,37 +2181,37 @@ msgstr "bugün"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "dün saat 00:00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dün saat %-H:%M:%S da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "dün saat 00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "dün saat %-H:%M da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "dün saat 00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "dün saat %-H:%M da"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
msgid "yesterday"
msgstr "dün"
@@ -2366,65 +2220,65 @@ msgstr "dün"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Eylül 00 0000 Çarşamba, saat 00:00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-H:%M:%S da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M:%S da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2998
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %m %Y, saat %-H:%M da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2978
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, saat %-H:%M da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, saat 00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, saat %-H:%M da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
@@ -2433,8 +2287,8 @@ msgstr "%d/%m/%y"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4298
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1933
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2245
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
@@ -2442,7 +2296,7 @@ msgstr[0] "%u öğe"
msgstr[1] "%u öğe"
# components/music/nautilus-music-view.c:1710
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4299
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
@@ -2450,38 +2304,44 @@ msgstr[0] "%u klasör"
msgstr[1] "%u klasör"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u dosya"
msgstr[1] "%u dosya"
+#. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401
+#, c-format
+msgid "%s (%lld bytes)"
+msgstr "%s (%lld bayt)"
+
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4625
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4641
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4700
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4716
msgid "? items"
msgstr "? öğe"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4631
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4706
msgid "? bytes"
msgstr "? bayt"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3622
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4646
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721
msgid "unknown type"
msgstr "bilinmeyen tür"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3624
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4649
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
msgid "unknown MIME type"
msgstr "bilinmeyen MIME türü"
@@ -2489,17 +2349,17 @@ msgstr "bilinmeyen MIME türü"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1306
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4730
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1292
msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4688
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4763
msgid "program"
msgstr "program"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4706
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4781
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2508,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"\"x-directory/normal\" için bile bir açıklama bulunamadı. Bunun anlamı, "
"gnome-vfs.keys dosyasının bulunamaması ya da hatalı bir yerde bulunmasıdır."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4710
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2518,21 +2378,21 @@ msgstr ""
"durumu gnome-vfs posta listesine iletin."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3693
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4726
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4801
msgid "link"
msgstr "bağlantı"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3713
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4821
msgid "link (broken)"
msgstr "link (kırık)"
# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:518
-#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6337
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:532
+#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"
@@ -2552,43 +2412,36 @@ msgid "_Never"
msgstr "H_iç bir zaman"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "%25"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "%50"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "%75"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "%100"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "%150"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "%200"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "%400"
@@ -2603,29 +2456,24 @@ msgstr "500 K"
# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
@@ -2648,7 +2496,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Tı_klandığında dosyaların içeriğini göster"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Her zaman sor"
@@ -2664,15 +2512,13 @@ msgstr "Dosyaları isme ve dosya özelliklerine göre ara"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:500
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:516
msgid "Icon View"
msgstr "Simge Görünümü"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1475
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1364
msgid "List View"
msgstr "Liste Görünümü"
@@ -2683,31 +2529,26 @@ msgstr "Elle"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
msgid "By Name"
msgstr "İsme Göre"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
msgid "By Size"
msgstr "Boyuta Göre"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
msgid "By Type"
msgstr "Türe Göre"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Modification Date"
msgstr "Değişim Tarihine Göre"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Emblems"
msgstr "Amblemine Göre"
@@ -2756,39 +2597,35 @@ msgstr "24"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:520
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s Ev Klasörü"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2119
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2116
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Seçim dörgeni"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4793
msgid "Normal Alpha"
msgstr "Normal Alfa"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4794
msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
msgstr "Eğer frame_text ayarlı ise normal simgelerin şeffaflığı"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:813
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Elle Düzenlemeye Geçilsin mi?"
-# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791
-msgid "Switch"
-msgstr "Geç"
-
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Açma işlemi başarısız, başka bir görüntüleyici seçmek istiyor musunuz?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:168
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2802,6 +2639,7 @@ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Açma işlemi başarısız, baska bir eylem seçmek ister misiniz?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:175
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2810,22 +2648,7 @@ msgstr ""
"Öntanımlı eylem \"%s\" dosyasını açamadı çünkü \"%s\" konumundaki dosyarlara "
"erişemiyor."
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1397
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
-msgid "Can't Open Location"
-msgstr "Konum Erişilemedi"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
-"locations."
-msgstr ""
-"\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumundaki dosyalara "
-"erişemiyor."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:171
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2833,16 +2656,7 @@ msgstr ""
"Bu dosyayı görüntülemek için başka bir uygulama mevcut değil. Eğer bu "
"dosyayı bilgisayarınıza kopyalarsanız, belki açabilirsiniz."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
-"locations."
-msgstr ""
-"Öntanımlı eylem \"%s\" dosyasını açamadı çünkü \"%s\" konumundaki dosyarlara "
-"erişemiyor."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2851,8 +2665,8 @@ msgstr ""
"dosyayı bilgisayarınıza kopyalarsanız, belki açabilirsiniz."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:491
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:733
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s açılıyor"
@@ -2862,126 +2676,110 @@ msgstr "%s açılıyor"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1358
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1364
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1392
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1400
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1406
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1427
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:579
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1417
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1423
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1451
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1459
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1465
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1486
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" gösterilemiyor."
# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:961
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:592
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:915
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:983
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Uygulama başlatılırken bir hata oluştu."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1348
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1402
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:600
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Giriş denemesi başarısız oldu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1408
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467
msgid "Access was denied."
msgstr "Erişim engellendi."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1353
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1419
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1478
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%s\" gösterilemiyor, çünkü \"%s\" makinesi bulunamadı."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1358
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1422
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:613
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1481
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Yazım yanlışlarını ve vekil ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edin."
# src/nautilus-theme-selector.c:396
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:142
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:618
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" geçerli bir konum değil."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1302
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:144
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1152
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1375
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:621
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1168
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1442
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Lütfen, yazım hatalarını kontrol edip tekrar deneyin."
# src/nautilus-theme-selector.c:397
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1431
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" bulunamadı."
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1397
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1448
-msgid "Can't Display Location"
-msgstr "Adres Gösterilemiyor"
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:736
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "%d Öğe Açılıyor"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3456
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Üzgünüm, fakat uzaktaki sitedeki komutları çalıştıramazsınız."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:903
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Bu güvenlik kaygısı nedeniyle kapatılmıştır."
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3457
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
-msgid "Can't Execute Remote Links"
-msgstr "Uzaktaki Bağlantılar Çalıştırılamadı"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981
msgid "Details: "
msgstr "Detaylar: "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:963
-msgid "Error Launching Application"
-msgstr "Uygulamayı Başlatırken Hata"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:944
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Bu bırakma hedefi sadece yerel dosyalar için destekleniyor."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:945
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Yerel olmayan dosyaları açmak için, onları yerel bir klasöre kopyalayın daha "
"sonra tekrar bırakmayı deneyin."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
-msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
-msgstr "Hedefe Bırakma Sadece Yerel Dosyalarda Destekleniyor"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -2989,8 +2787,14 @@ msgstr ""
"Yerel olmayan dosyaları açmak için bunları önce yerel bir klasöre kopyalayın "
"ve tekrar bırakın. Bıraktığınız yerel dosyalar zaten açıldı."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" için arama"
+
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:984
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
@@ -3028,7 +2832,12 @@ msgid "File Management"
msgstr "Dosya Yönetimi"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1243
+#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Klasör Aç"
+
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1236
msgid "Home Folder"
msgstr "Ev Klasörü"
@@ -3088,15 +2897,15 @@ msgstr "Arkaplan"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Çöpü _Boşalt"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "_Başlatıcı Oluştur..."
@@ -3104,7 +2913,7 @@ msgstr "_Başlatıcı Oluştur..."
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6175
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Yeni bir başlatıcı oluştur"
@@ -3134,15 +2943,15 @@ msgstr "Çöpü Boşalt"
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Çöpteki tüm öğeleri sil"
# data/linksets/desktop.xml.h:1
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1130
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1134 ../src/nautilus-places-sidebar.c:161
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1127
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:249
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
@@ -3173,22 +2982,14 @@ msgstr "Masaüstü görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı.
msgid "Display this location with the desktop view."
msgstr "Bu konumu masaüstü görünümü ile göster"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:547
-#, c-format
-msgid "Open %d Window?"
-msgid_plural "Open %d Windows?"
-msgstr[0] "%d Pencere Açılsın mı?"
-msgstr[1] "%d Pencere Açılsın mı?"
-
# src/file-manager/fm-directory-view.c:457
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:548
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:665
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Tüm dosyaları açmak istediğinize emin misiniz?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:549
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:158
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:666
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:154
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -3197,14 +2998,14 @@ msgstr[1] "Bu %d ayrı pencere açar."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:857
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1003
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" dosyasını kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:861
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1007
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -3214,34 +3015,55 @@ msgstr[1] "%d seçili öğeyi kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misini
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:869
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1018
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, o kalıcı olarak kaybolacak."
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:870
-msgid "Delete?"
-msgstr "Sil?"
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1169
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3995
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:393
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:115
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu."
# src/nautilus-property-browser.c:2169
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1189
msgid "Select Pattern"
msgstr "Bir Doku Seçin"
# data/browser.xml.h:65
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1038
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1207
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Dokular:"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Aramayı Kaydet"
+
+# src/nautilus-property-browser.c:1066
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1334
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Arama _adı:"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1347
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Klasör:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1352
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Aramanın Kaydedileceği Klasörü Seçin"
+
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2177
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seçildi"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1867
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2179
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
@@ -3249,7 +3071,7 @@ msgstr[0] "%d klasör seçildi"
msgstr[1] "%d klasör seçildi"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:825
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1877
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2189
#, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
@@ -3257,7 +3079,7 @@ msgstr[0] " (%d öğe içeriyor)"
msgstr[1] " (%d öğe içeriyor)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2200
#, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
@@ -3268,7 +3090,7 @@ msgstr[1] " (toplam olarak %d öğe içeriyor)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2216
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seçildi (%s)"
@@ -3277,7 +3099,7 @@ msgstr "\"%s\" seçildi (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1908
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2220
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -3289,7 +3111,7 @@ msgstr[1] "%d öğe seçildi (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1916
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2228
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
@@ -3299,7 +3121,7 @@ msgstr[1] "%d başka öğe seçildi (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1241
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1251
# components/music/mpg123.c:62
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1937
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2249
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, Boş alan: %s"
@@ -3312,7 +3134,7 @@ msgstr "%s, Boş alan: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1962
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2274
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -3322,68 +3144,58 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2032
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2356
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"\"%s\" klasörü Nautilusun işleyebileceğinden daha fazla dosya içeriyor."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2038
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2362
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "Kimi dosyalar görüntülenemeyecek."
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1410
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2039
-msgid "Too Many Files"
-msgstr "Çok Fazla Dosya"
-
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2591
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3800
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Dosya çöpe taşınamadı, kalıcı olarak silmek ister misiniz?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3354
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3801
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "\"%s\" dosyası çöpe taşınamadı."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2591
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3358
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3805
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Öğeler çöpe taşınamadı, bunları kalıcı olarak silmek ister misiniz?"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3359
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3806
#, c-format
msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
msgstr "%d seçili öğenin hiçbiri Çöp'e taşınamadı"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2591
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3808
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"Kimi öğeler çöpe taşınamadı, bunları kalıcı olarak silmek ister misiniz?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3362
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3809
#, c-format
msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
msgstr "Seçili öğelerin %d tanesi Çöp'e taşınamadı"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2608
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3368
-msgid "Delete Immediately?"
-msgstr "Hemen Sil?"
-
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3400
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr ""
"\"%s\" dosyasını çöpten kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3404
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
@@ -3397,64 +3209,55 @@ msgstr[1] ""
"%d seçili öğeyi kalıcı olarak çöpten silmek istediğinizden emin misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3413
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3862
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, o kalıcı olarak kaybolur."
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2649
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3414
-msgid "Delete From Trash?"
-msgstr "Çöpten Silinsin mi?"
-
# src/nautilus-sidebar.c:1237
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3951
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4450
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ile aç"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3952
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4451
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgstr "Seçili dosyayı açmak için \"%s\" kullan"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Seçili öğeyi açmak için \"%s\" kullan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4041
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4543
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\" çalıştırmak ister misiniz, yoksa içeriği mi görüntülensin?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4545
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" çalıştırılabilir bir metin dosyası."
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4049
-msgid "Run or Display?"
-msgstr "Çalıştır veya Göster?"
-
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4050
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4551
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "_Terminalde Çalıştır"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4552
msgid "_Display"
msgstr "_Göster"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4054
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4555
msgid "_Run"
msgstr "Ç_alıştır"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4440
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4951
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s açılamıyor"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4443
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4954
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3478,22 +3281,22 @@ msgstr ""
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4878
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5375
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Herhangi bir seçili öğe üzerinde \"%s\" çalıştır"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5127
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "\"%s\" şablomundan Belge oluştur"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5830
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Bu klasördeki tüm çalıştırılabilir dosyalar Betikler menüsünde görünecek."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5832
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
@@ -3501,11 +3304,7 @@ msgstr ""
"Menüden bir betik seçmek, bu betiği girdi olarak tüm seçili öğeleri "
"kullanarak çalıştırır."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5337
-msgid "About Scripts"
-msgstr "Betikler Hakkında"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5834
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3546,26 +3345,26 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: güncel pencerenin konumu ve boyutu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5499
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:900
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5995
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:901
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" taşınacak"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5503
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5999
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:905
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" kopyalanacak"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5510
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6006
#, c-format
msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %d seçili öğe taşınacak"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6013
#, c-format
msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -3573,92 +3372,74 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %d seçili öğe kopyalanacak"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2596
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5611
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:981
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6107
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:982
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Panoda yapıştırılacak bir şey yok."
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1121
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5737
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
-msgid "Mount Error"
-msgstr "Bağlama Hatası"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1123
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5794
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1066
-msgid "Unmount Error"
-msgstr "Ayırma Hatası"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1121
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5807
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1063
-msgid "Eject Error"
-msgstr "Çıkartma Hatası"
-
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5956
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "%s Sunucusuna Bağlan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5961
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
msgid "_Connect"
msgstr "_Bağlan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5975
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601
msgid "Link _name:"
msgstr "Bağ _adı:"
# components/music/nautilus-music-view.c:1710
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
msgid "Create _Document"
msgstr "_Belge Oluştur"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6149
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
msgid "Open Wit_h"
msgstr "_Birlikte Aç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6150
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6778
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Seçili dosyayı açacak uygulamayı seç"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6152
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6160
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
msgid "_Properties"
msgstr "Ö_zellikler"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6153
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Seçili her öğenin özelliklerini göster ya da değiştir"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6161
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Açık olan klasörün özelliklerini göster ya da değiştir"
# components/music/nautilus-music-view.c:1710
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6164
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Klasör Oluştur"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6165
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Bu klasör içinde boş bir klasör oluştur"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6795
msgid "No templates Installed"
msgstr "Hiçbir Şablom Kurulmamış"
@@ -3666,27 +3447,27 @@ msgstr "Hiçbir Şablom Kurulmamış"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798
msgid "_Empty File"
msgstr "_Boş Dosya"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6171
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Bu klasör içinde boş bir dosya oluştur"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6178
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7685
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1104
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6179
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç"
@@ -3694,56 +3475,56 @@ msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç"
#. name, stock id
#. Location-specific actions
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6186
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Yöneltme Penceresinde Aç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Seçili her dosyayı yöneltme penceresinde aç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6190
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "Başka _Uygulama ile Aç..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6191
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Seçili dosyayı açacak başka bir uygulamayı seç"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6826
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Betikler Klasörünü Aç"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Bu menüde görüntülenen betikleri içeren klasörü göster"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6835
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla taşımaya hazırla"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla kopyalamaya hazırla"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6843
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Daha önce Kes ya da Kopyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları taşı ya da "
@@ -3753,13 +3534,13 @@ msgstr ""
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6848
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1158
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Klasörün İçine Yapıştır"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6221
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -3769,100 +3550,100 @@ msgstr ""
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6225
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6853
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Bu penceredeki tüm öğeleri seç"
# data/browser.xml.h:65
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Desen Seç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Bu penceredeki belirtilen desenle eşleşen öğeleri seç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6860
msgid "D_uplicate"
msgstr "İ_kizle"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Her seçili öğeyi ikizle"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7758
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "B_ağlantı Oluştur"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6237
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Seçilen her dosya için sembolik bağlantı oluştur"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6868
msgid "_Rename..."
msgstr "Ye_niden adlandır..."
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6869
msgid "Rename selected item"
msgstr "Seçili öğeyi yeniden adlandır"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6248
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Çöpe _Taşı"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6832
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6877
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7727
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe taşı"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6300
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7745
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6881
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe göndermeden sil"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "_Görünümleri Öntanımlı Hale Getir"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6257
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Bu görünüm için tercihlerle uyuşmak için sıralamayı ve yaklaştırma oranını "
@@ -3870,230 +3651,286 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Bu Sunucuya Bağlan"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Bu sunucuya kalıcı bir bağlantı oluştur"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Sistemi Bağla"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6265
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Seçilen sistemi bağla"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Sistemi Ayır"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6269
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Seçilen sistemi ayır"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6900
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1385
msgid "_Eject"
msgstr "Çı_kart"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6273
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Seçili sistemi çıkart"
+# src/nautilus-window-menus.c:315
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1392
+msgid "_Format"
+msgstr "_Biçim"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Seçilen sistemi biçimlendir"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sistemi bağla"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sistemin bağını kaldır"
+
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Açılı klasör ile ilişkili sistemi çıkart"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Açık klasör ile ilişkili sistemi biçimlendir"
+
# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6276
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Dosyaı Aç ve Pencereyi Kapat"
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Aramayı _Kaydet"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Düzenlenmiş aramayı kaydet"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "_Aramayı Farklı Kaydet..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Mevcut aramayı dosya olarak kaydet"
+
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6283
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Bu klasörü bir seyir penceresinde aç"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla taşınacak şekilde hazırla"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla kopyalanacak şekilde hazırla"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşı"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşımadan sil"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Gizli Dosyaları _Göster"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Mevcut pencerede gizli dosyaların gösterilip gösterilmemesini seç"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Betikleri %s konumundan çalıştır ya da yönet"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6359
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
msgid "_Scripts"
msgstr "_Betikler"
# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1116
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7694
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1115
msgid "Open in New Window"
msgstr "Yeni Pencerede Aç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6635
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7702
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_Klasöre Gözat"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3182
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7538
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7722
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Çöpten _Sil"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Açık olan klasörü kalıcı olarak sil"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Açık olan klasörü Çöp'e taşı"
# src/nautilus-sidebar.c:1237
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6779
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7678
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" İle _Aç"
# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7696
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "%d Yeni Pencerede Aç"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Seçili öğeleri kalıcı olarak sil"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "\"%s\" Bağı Kırık"
+
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
-msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
-msgstr "Bu bağ kırılmış, onu Çöpe taşımak ister misiniz?"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8097
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "\"%s\" Bağı Kırık. Onu Çöp'e taşımak ister misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü hedefi yok."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3393
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü \"%s\" hedefi bulunmuyor."
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3399
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
-msgid "Broken Link"
-msgstr "Kırık Bağlantı"
-
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" açılıyor."
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3583
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
-msgid "Cancel Open?"
-msgstr "Açma İşlemi İptal Edilsin mi?"
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8733
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d öğe açılıyor."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8389
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9625
msgid "Download location?"
msgstr "Konum indirilsin mi?"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9628
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Onu indirebilirsiniz ya ona bir bağ oluşturabilirsiniz."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9631
msgid "Make a _Link"
msgstr "B_ağlantı Oluştur"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8399
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9635
msgid "_Download"
msgstr "_İndir"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8458
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8511
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8609
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9698
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9750
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9851
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Sürükle ve bırak desteklenmiyor."
#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8459
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9699
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Sürükle ve bırak sadece yerel dosya sistemlerinde destekleniyor."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8460
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8513
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8611
-msgid "Drag and Drop Error"
-msgstr "Sürükle ve Bırak Hatası"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8512
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8610
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9751
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9852
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Geçersiz bir sürükleme türü kullanıldı."
@@ -4126,36 +3963,31 @@ msgid "Launcher"
msgstr "Başlatıcı"
# src/nautilus-window-manage-views.c:657
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr ""
"\"%s\" içeriğine bakmak için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
#, c-format
msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "\"%s\" bulunamadı. Silinmiş olabilir."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:70
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının bütün içeriği gösterilemiyor."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:76
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
-msgid "Error Displaying Folder"
-msgstr "Dizin Gösterilmesinde Hata"
-
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
@@ -4163,14 +3995,14 @@ msgstr ""
"\"%s\" adı bu klasörde zaten kullanılıyor. Lütfen başka bir isim kullanın."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "Bu klasörde \"%s\" bulunamadı. Silinmiş, ya da taşınmış olabilir mi?"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr ""
@@ -4178,7 +4010,7 @@ msgstr ""
"değilsiniz."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:70
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4188,13 +4020,13 @@ msgstr ""
"dosya ismini kullanın."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:126
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" geçerli bir ad değil. Lütfen başka bir dosya ismini kullanın."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:132
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
@@ -4202,23 +4034,18 @@ msgstr ""
"üzerindedir"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:87
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:141
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Üzgünüm, \"%s\" ismi \"%s\"e değiştirilemedi."
# src/nautilus-theme-selector.c:615
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:148
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "Öğe yeniden adlandırılamadı."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:93
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
-msgid "Renaming Error"
-msgstr "Yeniden Adlandırma Hatası"
-
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:168
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
@@ -4226,51 +4053,41 @@ msgstr ""
"\"%s\"nin grubunu değiştirmek için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:116
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:172
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" öğesinin grubu değiştirilemez, çünkü salt okunur disk üzerinde"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Üzgünüm, \"%s\"nin grubu değiştirilemedi."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:184
msgid "The group could not be changed."
msgstr "Grup değiştirilemedi."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
-msgid "Error Setting Group"
-msgstr "Grup Ayarlanırken Hata"
-
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:148
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:206
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\"nin sahibi değiştirilemedi çünkü dosya salt okunur disk üzerinde"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının sahibi değiştirilemedi."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:216
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "Dosya sahibi değiştirilemedi."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:157
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
-msgid "Error Setting Owner"
-msgstr "Sahibi Değiştirilirken Hata"
-
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:178
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:238
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
@@ -4279,136 +4096,126 @@ msgstr ""
"üzerinde"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:184
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Üzgünüm, \"%s\"nin erişim hakları değiştirilemedi."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:248
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "Erişim hakları değiştirilemedi."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:187
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
-msgid "Error Setting Permissions"
-msgstr "Erişim Hakları Düzenlenirken Hata"
-
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:341
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\"nin adı \"%s\"ye değiştiriliyor."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:258
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
-msgid "Cancel Rename?"
-msgstr "Yeniden adlandırmayı iptal edeyim mi ?"
-
# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
msgid "by _Name"
msgstr "İ_sme göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1437
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1460
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Simgeleri isimlerine göre sırala"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:163
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
msgid "by _Size"
msgstr "_Büyüklüğe göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:164
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Simgeleri büyüklüklerine göre sırala"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:170
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
msgid "by _Type"
msgstr "_Türe göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:171
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1468
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Simgeleri türlerine göre sırala"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:177
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
msgid "by Modification _Date"
msgstr "_Değişim tarihine göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:178
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1472
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Simgeleri değişim tarihlerine göre sırala"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:184
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
msgid "by _Emblems"
msgstr "_Amblemlerine Göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:185
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1453
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1476
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Simgeleri amlemlerine göre sırala"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1397
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Öğ_eleri Düzenle"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1399
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1422
msgid "Str_etch Icon"
msgstr "_Simgeyi Esnet"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1400
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1423
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Seçili simgeyi esnetilebilir duruma getir"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1403
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1554
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1578
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "_Simgeleri Asıl Boyutlarına Getir"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1404
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Her seçili simgeyi eski konumuna getir"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1407
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
msgid "Clean _Up by Name"
msgstr "İ_sme Göre Temizle"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"Simgeleri üst üste gelmeyi engelleyecek şekilde pencere içinde daha uygun "
@@ -4416,267 +4223,239 @@ msgstr ""
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1437
msgid "Compact _Layout"
msgstr "Sıkışı_k Düzen"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Sıkışık düzen şeması kullan veya kullanma"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
msgid "Re_versed Order"
msgstr "_Ters Sıra"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Simgeleri ters sıra ile göster"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "_Sıralı Tut"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1425
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "Simgeleri bir ızgara üzerinde hizalı tut"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1432
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1455
msgid "_Manually"
msgstr "_Elle"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1433
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Simgeler nerede bırakılırsa orada dursun"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1459
msgid "By _Name"
msgstr "İ_sme Göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:163
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1440
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1463
msgid "By _Size"
msgstr "_Büyüklüğe Göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:170
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1444
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
msgid "By _Type"
msgstr "_Türe Göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:177
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1471
msgid "By Modification _Date"
msgstr "_Değişim Tarihine Göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:184
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
msgid "By _Emblems"
msgstr "_Amblemlerine Göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1242
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1555
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1579
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "S_imgeyi Asıl Boyutlarına Getir"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1956
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1994
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" gösteriliyor"
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2730
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2762
msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186
# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2731
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2763
msgid "View as Icons"
msgstr "Simgeler Olarak Göster"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186
# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2732
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2764
msgid "View as _Icons"
msgstr "_Simgeler Olarak Göster"
# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2733
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2765
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "Simge görünümü bir hata ile karşılaştı."
# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2734
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2766
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "Simge görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2735
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2767
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Bu konumu simge görünümü ile göster"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:363
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1212
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:371
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213
msgid "(Empty)"
msgstr "(Boş)"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:365
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1212
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1986
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1923
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Görünen Sütunları"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2005
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1942
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Bu klasörde görünecek bilgi düzenini seçin."
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2047
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1984
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Gösterilecek _Sütunlar..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2048
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1985
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Bu klasör için gösterilecek sütunları seçin"
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2730
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2710
msgid "List"
msgstr "Liste"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186
# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2731
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2711
msgid "View as List"
msgstr "Liste Olarak Görüntüle"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186
# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2732
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2712
msgid "View as _List"
msgstr "_Liste Olarak Görüntüle"
# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2733
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2713
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Liste görünümü bir hata ile karşılaştı."
# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2734
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2714
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Liste görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2735
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2715
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Bu konumu liste görünümü ile göster."
# src/nautilus-sidebar.c:655
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:487
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Bir seferde birden daha fazla özel simge atayamazsınız!"
# src/nautilus-sidebar.c:655
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:488
#: ../src/nautilus-information-panel.c:555
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Lütfen özel simge ayarlamak için sadece bir resmi taşıyın."
-# src/nautilus-sidebar.c:657
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:556
-msgid "More Than One Image"
-msgstr "Birden Fazla Resim"
-
# src/nautilus-sidebar.c:676
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:575
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:496
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:574
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Bıraktığınız dosya yerel değil."
# src/nautilus-sidebar.c:676
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:531
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:576
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:503
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Özel simge olarak sadece yerel resimleri kullanabilirsiniz."
-# src/nautilus-sidebar.c:678
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:525
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:577
-msgid "Local Images Only"
-msgstr "Sadece Yerel Resimler"
-
# src/nautilus-sidebar.c:676
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:582
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:502
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:580
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Bıraktığınız dosya resim dosyası değil."
-# src/nautilus-sidebar.c:685
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:532
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:584
-msgid "Images Only"
-msgstr "Sadece Resimler"
-
# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1015
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:997
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1023
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1005
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Özellikleri"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:614
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1537
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1528
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Grup Değişimi İptal Edilsin mi?"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:615
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1538
-msgid "Changing group."
-msgstr "Grup değiştiriliyor."
-
# src/file-manager/fm-properties-window.c:774
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1699
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1721
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Sahip Değişimi İptal Edilsin mi?"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:775
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1700
-msgid "Changing owner."
-msgstr "Sahibi değiştiriliyor."
-
# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1906
msgid "nothing"
@@ -4712,7 +4491,7 @@ msgid "Contents:"
msgstr "İçerik:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2256
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
@@ -4721,221 +4500,301 @@ msgstr "Temel"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
#. Name label
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "İ_sim:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2376
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2305
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2378
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2401
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2405
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2413
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2419
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2428
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3027
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3048
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3143
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2307
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2330
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2342
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2348
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2363
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3379
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3581
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3602
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3637
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3807
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "--"
msgstr "--"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1278
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2392
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:60
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:59
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1300
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2399
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
msgid "Volume:"
msgstr "Sistem:"
# components/music/mpg123.c:62
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332
msgid "Free space:"
msgstr "Boş alan:"
# src/nautilus-link-set-window.c:191
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2340
msgid "Link target:"
msgstr "Bağlantı hedefi:"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2417
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME türü:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1288
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2426
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
msgid "Modified:"
msgstr "Değişim:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2432
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2361
msgid "Accessed:"
msgstr "Erişim:"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1297
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2448
-msgid "_Select Custom Icon..."
-msgstr "Ö_zel Simge Seç..."
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1303
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2454
-msgid "_Remove Custom Icon"
-msgstr "Öz_el Simgeyi Sil"
-
# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2521
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2464
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1041
msgid "Emblems"
msgstr "Amblemler"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2806
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2862
msgid "_Read"
msgstr "_Okuma"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2808
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2864
msgid "_Write"
msgstr "_Yazma"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2810
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2866
msgid "E_xecute"
msgstr "Ç_alıştırma"
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3116
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3127
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
+msgid "no "
+msgstr "-"
+
+# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3119
+msgid "list"
+msgstr "listeleme"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3121
+msgid "read"
+msgstr "okuma"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3130
+msgid "create/delete"
+msgstr "oluşturma/silme"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3132
+msgid "write"
+msgstr "yazma"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "access"
+msgstr "erişim"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3189
+msgid "Access:"
+msgstr "Erişim:"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3191
+msgid "Folder Access:"
+msgstr "Klasör Erişimi:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3193
+msgid "File Access:"
+msgstr "Dosya Erişimi:"
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3205
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3216
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3208
+msgid "List files only"
+msgstr "Sadece dosyaları listeler"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3210
+msgid "Access files"
+msgstr "Dosyalara erişim"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3212
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Dosyaları oluştur ve sil"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3219
+msgid "Read-only"
+msgstr "Salt-okunur"
+
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3221
+msgid "Read and write"
+msgstr "Okuma ve yazma"
+
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1636
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3285
msgid "Set _user ID"
msgstr "_Kullanıcı nosu ayarla"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2898
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
msgid "Special flags:"
msgstr "Özel bayraklar:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1639
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2901
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3289
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "_Grup nosu ayarla"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2903
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290
msgid "_Sticky"
msgstr "_Yapışık"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1664
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3002
-msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
-msgstr ""
-"Dosyanın sahibi olmadığınız için bu erişim haklarını değiştiremezsiniz."
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
-msgid "File _owner:"
-msgstr "_Dosya sahibi:"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3022
-msgid "File owner:"
-msgstr "Dosya sahibi:"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
-msgid "_File group:"
-msgstr "_Dosya grubu:"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3042
-msgid "File group:"
-msgstr "Dosya grubu:"
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3368
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3570
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Sahibi:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3054
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3374
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3467
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3576
msgid "Owner:"
msgstr "Sahibi:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3055
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3396
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3587
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grubu:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3405
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3468
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3596
msgid "Group:"
msgstr "Grubu:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3056
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3429
+msgid "Others"
+msgstr "Diğerleri"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3446
+msgid "Execute:"
+msgstr "Çalıştırma:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3450
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Dosyayı bir program gibi ç_alıştırmaya izin ver"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3469
msgid "Others:"
msgstr "Diğerleri:"
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3614
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Klasör İzinleri:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Dosya İzinleri:"
+
# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3636
msgid "Text view:"
msgstr "Metin görünüm:"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1791
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3142
-msgid "Number view:"
-msgstr "Sayısal görünüm:"
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1664
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr ""
+"Dosyanın sahibi olmadığınız için bu erişim haklarını değiştiremezsiniz."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3806
+msgid "SELinux Context:"
+msgstr "SELinux İçeriği:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1792
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3810
msgid "Last changed:"
msgstr "Son değiştirme:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3152
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3824
+msgid "Apply permissions to enclosed files"
+msgstr "Çevrelenmiş dosyalara izinleri uygula"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3834
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\"nin erişim hakları belirlenemedi."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3837
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Seçilen dosyanın erişim hakları belirlenemedi."
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu."
-
-# src/nautilus-theme-selector.c:397
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
-msgid "Couldn't Show Help"
-msgstr "Yardım Görüntülenemiyor"
-
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3370
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4057
msgid "Open With"
msgstr "Birlikte Aç"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:2043
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3708
-msgid "Cancel Showing Properties Window?"
-msgstr "Özellikler Penceresi Kapatılsın mı?"
-
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2044
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3709
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Özellikler penceresi oluşturuluyor."
-# src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3866
-msgid "Select an icon"
-msgstr "Bir simge seçin"
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1297
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4637
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Özel Simge Seç"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750
@@ -4944,47 +4803,42 @@ msgstr "Çı_kart"
# components/music/nautilus-music-view.c:1710
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1129
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1126
msgid "Create Folder"
msgstr "Klasör Oluştur"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3190
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1181
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
msgid "Move to Trash"
msgstr "Çöpe Taşı"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:170
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1238
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:259
msgid "File System"
msgstr "Dosya Sistemi"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1247
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1240
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "Ağ Komşuları"
# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1488
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1479
msgid "Tree"
msgstr "Ağaç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1494
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1485
msgid "Show Tree"
msgstr "Ağacı Göster"
-# src/nautilus-application.c:275
-#: ../src/nautilus-application.c:257
-msgid "Couldn't Create Required Folder"
-msgstr "Gereken Klasör Oluşturulamadı"
-
# src/nautilus-application.c:280
-#: ../src/nautilus-application.c:258
+#: ../src/nautilus-application.c:267
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Natutilus gerekli \"%s\" klasörünü oluşturamadı."
-#: ../src/nautilus-application.c:260
+#: ../src/nautilus-application.c:269
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
@@ -4992,17 +4846,12 @@ msgstr ""
"Nautilus'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da "
"Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın."
-# src/nautilus-application.c:280
-#: ../src/nautilus-application.c:263
-msgid "Couldn't Create Required Folders"
-msgstr "Gereken Klasörler Oluşturulamadı"
-
-#: ../src/nautilus-application.c:264
+#: ../src/nautilus-application.c:272
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "Nautilus aşağıdaki gereken klasörleri oluşturamadı: %s."
-#: ../src/nautilus-application.c:266
+#: ../src/nautilus-application.c:274
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
@@ -5010,15 +4859,15 @@ msgstr ""
"Nautilus'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da "
"Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın."
-#: ../src/nautilus-application.c:334
+#: ../src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Eski Masaüstüne Bağ"
-#: ../src/nautilus-application.c:350
+#: ../src/nautilus-application.c:349
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
msgstr "\"Eski Masaüstüne Bağ\" adındaki bağ masaüstünüzde oluşturuldu."
-#: ../src/nautilus-application.c:351
+#: ../src/nautilus-application.c:350
msgid ""
"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
"the link and move over the files you want, then delete the link."
@@ -5027,10 +4876,6 @@ msgstr ""
"istediğiniz dosyaları yeni masaüstüne taşıyabilir, sonrada bağı "
"silebilirsiniz."
-#: ../src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated Old Desktop"
-msgstr "Aktarılan Eski Masaüstü"
-
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
@@ -5041,7 +4886,7 @@ msgstr "Aktarılan Eski Masaüstü"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: ../src/nautilus-application.c:511
+#: ../src/nautilus-application.c:542
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5053,7 +4898,7 @@ msgstr ""
# src/nautilus-application.c:400
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: ../src/nautilus-application.c:517
+#: ../src/nautilus-application.c:548
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5101,13 +4946,13 @@ msgstr ""
#. * good message.
#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
-#: ../src/nautilus-application.c:547 ../src/nautilus-application.c:565
-#: ../src/nautilus-application.c:572
+#: ../src/nautilus-application.c:578 ../src/nautilus-application.c:596
+#: ../src/nautilus-application.c:603
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus beklenmedik bir hatadan dolayı kullanılamıyor."
# src/nautilus-application.c:426
-#: ../src/nautilus-application.c:548
+#: ../src/nautilus-application.c:579
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -5116,7 +4961,7 @@ msgstr ""
"Bonobo hatası yüzünden, Nautilus şu anda kullanılamıyor."
# src/nautilus-application.c:444
-#: ../src/nautilus-application.c:566
+#: ../src/nautilus-application.c:597
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5127,7 +4972,7 @@ msgstr ""
"Nautilius'un yeniden başlatılması problemin çözümüne yardımcı olabilir."
# src/nautilus-application.c:444
-#: ../src/nautilus-application.c:573
+#: ../src/nautilus-application.c:604
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5138,9 +4983,9 @@ msgstr ""
"ve Nautilus'u yeninden başlatmak problemin çözümüne yardımcı olabilir."
# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:157
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:229
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1525 ../src/nautilus-window-menus.c:507
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1541 ../src/nautilus-window-menus.c:509
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -5149,7 +4994,7 @@ msgstr ""
"Yardım görüntülenirken bir hata oluştu: \n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:191
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Yer imi tanımlanmamış"
@@ -5178,55 +5023,95 @@ msgstr "Yer İmlerini Düzenle"
msgid "Can't display location \"%s\""
msgstr "\"%s\" konumu gösterilemiyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:145
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:160
-msgid "Can't Connect to Server"
-msgstr "Sunucuya Bağlanılamıyor"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:102
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:158
-msgid "You must enter a name for the server."
-msgstr "Sunucu için bir isim girmelisiniz."
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sunucuya bağlan bağlantısı ekle"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:159
+# src/nautilus-location-bar.c:60
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Özel Konum"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Genel FTP"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (girişli)"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows paylaşımı"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Güvenli WebDAV (HTTPS)"
+
+# src/nautilus-theme-selector.c:396
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:192
+#, c-format
+msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Sunucuya Bağlanılamıyor: \"%s\" geçerli bir konum değil."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:208
+msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Sunucuya Bağlanılamıyor: Sunucu için bir isim girmelisiniz."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Lütfen bir isim girin ve tekrar deneyin."
# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:410
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:469
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Konum (URL):"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:457
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:491
msgid "_Server:"
-msgstr "_Suncu:"
+msgstr "_Sunucu:"
# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:476
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:510
msgid "Optional information:"
msgstr "Seçimlik bilgi:"
# data/browser.xml.h:75
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:488
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:522
msgid "_Share:"
msgstr "_Paylaşım:"
# src/nautilus-window-menus.c:315
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:509
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:543
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-# components/music/nautilus-music-view.c:1710
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:529
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Klasör:"
-
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:549
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:583
msgid "_User Name:"
msgstr "_Kullanıcı Adı:"
@@ -5234,59 +5119,29 @@ msgstr "_Kullanıcı Adı:"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:570
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:604
msgid "_Domain Name:"
msgstr "_Alan Adı:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:628
msgid "_Name to use for connection:"
msgstr "_Bağlantı için kullanılacak isim:"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:652
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:805
msgid "Connect to Server"
msgstr "Sunucuya Bağlan"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:669
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:822
msgid "Service _type:"
msgstr "Servis _türü:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:678
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680
-msgid "Public FTP"
-msgstr "Genel FTP"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:682
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (girişli)"
-
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:684
-msgid "Windows share"
-msgstr "Windows paylaşımı"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:686
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:688
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "Güvenli WebDAV (HTTPS)"
-
-# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:690
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Özel Konum"
-
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:742
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:890
msgid "Browse _Network"
msgstr "_Ağ'a Gözat"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:748
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:896
msgid "C_onnect"
msgstr "_Bağlan"
@@ -5296,7 +5151,7 @@ msgstr "_Bağlan"
msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
msgstr "'%s' adındaki amblem silinemedi."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
"added yourself."
@@ -5304,47 +5159,35 @@ msgstr ""
"Bunun nedeni bu amblemi sizin eklememiş olmanız veya kalıcı bir amlem olması "
"olabilir."
-# src/nautilus-theme-selector.c:616
-#
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:243
-msgid "Couldn't Remove Emblem"
-msgstr "Amblem Silinemedi"
-
# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:275
#, c-format
msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
msgstr "Amlem '%s' adına yeniden adlandırılamadı."
-# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
-# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:278
-msgid "Couldn't Rename Emblem"
-msgstr "Amblem Yeniden Adlandırılamadı"
-
# src/nautilus-property-browser.c:2255
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:297
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:295
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Amblemi Yeniden Adlandır"
# src/nautilus-property-browser.c:1033
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:316
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:314
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Gösterilen amblem için yeni bir isim giriniz:"
# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1546
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:370
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:368
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"
# src/nautilus-property-browser.c:2187
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:542
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:540
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Amblem Ekle..."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:556
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -5352,7 +5195,7 @@ msgstr ""
"Her amblemin yanına bir açıklayıcı bir isim giriniz. Bu isim başka yerlerde "
"bu amblemi tanımak için kullanılacaktır."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:560
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -5361,151 +5204,181 @@ msgstr ""
"amblemi tanımak için kullanılacaktır."
# src/nautilus-property-browser.c:1456
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "Kimi dosyalar amblem olarak eklenemedi."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "Amblemler geçerli resimler gibi görünmüyor."
-# src/nautilus-theme-selector.c:397
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
-msgid "Couldn't Add Emblems"
-msgstr "Amblemle eklenemedi"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "Dosyaların hiçbiri amlem olarak eklenemedi."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:874
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "Amblem eklenemedi."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Sürüklenen metin doğru bir dosya konumu değil."
-# src/nautilus-theme-selector.c:397
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
-msgid "Couldn't Add Emblem"
-msgstr "Amblem Eklenemedi"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:876
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:820 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:873
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "'%s' dosyası geçerli bir resim gibi görünmüyor."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:823
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Sürüklenen dosya geçerli bir resim gibi görünmüyor."
# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1051
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1047
msgid "Show Emblems"
msgstr "Amblemleri Göster"
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:307
-msgid "None"
-msgstr "Yok"
-
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
-msgid "1 GB"
-msgstr "1 GB"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
-msgid "100 KB"
-msgstr "100 KB"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
-msgid "500 KB"
-msgstr "500 KB"
+msgid ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+msgstr ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+msgstr ""
+"%25\n"
+"%50\n"
+"%75\n"
+"%100\n"
+"%150\n"
+"%200\n"
+"%400"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">İşleyiş</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tarih</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Öntanımlı Görünüm</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Çalıştırılabilir Metin Dosyaları</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Klasörler</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Simge Yazıları</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Öntanımlı Simge Görünümü</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Liste Sütunları</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Öntanımlı Liste Görünümü</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Diğer Önizlenebilir Dosyalar</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ses Dosyaları</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Metin Dosyaları</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Çöp</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Öntanımlı Ağaç Görünümü</span>"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
-msgid "Always"
-msgstr "Her zaman"
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid ""
+"Always\n"
+"Local Files Only\n"
+"Never"
+msgstr ""
+"Her Zaman\n"
+"Sadece Yerel Dosyalar\n"
+"Hiçbir Zaman"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Always open in _browser windows"
msgstr "Herzaman tarayıcı _penceresinde aç"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Çö_pü boşaltmadan, ya da dosyaları silmeden önce sor"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+msgid ""
+"By Name\n"
+"By Size\n"
+"By Type\n"
+"By Modification Date\n"
+"By Emblems"
+msgstr ""
+"İsim ile\n"
+"Boyut ile\n"
+"Tür ile\n"
+"Değiştirime Tarihi ile\n"
+"Amblemler ile"
+
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
@@ -5514,196 +5387,130 @@ msgstr ""
"yaklaştıkça görüntülenecek bilgi miktarı artacaktır."
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "List görünümünde gösterilecek bilgilerin sırasını seçin."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
msgid "Count _number of items:"
msgstr "_Öğe sayısını hesapla:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
msgid "Display"
msgstr "Göster"
# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Dosya Yöneticisi Tercihleri"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Çö_pü kullanmayacak bir Sil komutu ekle"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+msgid ""
+"Icon View\n"
+"List View"
+msgstr ""
+"Simge Görünümü\n"
+"Liste Görünümü"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List Columns"
msgstr "Liste Sütunları"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "Sadece Yerel Dosyalar"
-
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME türü"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
-msgid "Never"
-msgstr "Hiç bir zaman"
-
# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708
# components/music/nautilus-music-view.c:1536
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:616
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "_Ses dosyaları önizleme:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
msgid "Show _only folders"
msgstr "_Sadece klasörleri göster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "_Örneklendirmeleri göster:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "_Gizli ve yedek dosyaları göster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "S_imgelerde metni göster:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "_Klasörleri dosyalardan önce sırala"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
msgid "View _new folders using:"
msgstr "_Yeni klasörleri bunu kullanarak görüntüle:"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
msgid "_Arrange items:"
msgstr "Öğ_eleri düzenle:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "Ö_ntanımlı yaklaştırma seviyesi:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "_Simgeleri etkinleştirmek için çift tıkla"
# src/nautilus-window-menus.c:315
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
msgid "_Format:"
msgstr "_Biçim:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Sadece bundan daha küçük dosyalar:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
msgid "_Run executable text files when they are clicked"
msgstr "_Tıklandığında çalıştırılabilir metin dosyalarını çalıştır"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "_Simgeleri etkinleştirmek için tek tıkla"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Simgelerin yanında metin"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
msgid "_Use compact layout"
msgstr "_Sıkışık görünüm kullan"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
msgid "_View executable text files when they are clicked"
msgstr "_Tıklandığında çalıştırılabilir metin dosyalarını görüntüle"
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
-msgid "date accessed"
-msgstr "erişim tarihi"
-
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
-msgid "date modified"
-msgstr "düzenleme tarihi"
-
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
-msgid "group"
-msgstr "grup"
-
-# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
-msgid "informal"
-msgstr "gayriresmi"
-
-# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
-msgid "iso"
-msgstr "iso"
-
-# data/linksets/portals.xml.h:2
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
-msgid "locale"
-msgstr "yerel kullanım"
-
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86
-msgid "none"
-msgstr "yok"
-
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87
-msgid "octal permissions"
-msgstr "sekizli erişim hakları"
-
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88
-msgid "owner"
-msgstr "sahibi"
-
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89
-msgid "permissions"
-msgstr "erişim hakları"
-
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90
-msgid "size"
-msgstr "boyut"
-
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91
-msgid "type"
-msgstr "tür"
-
# src/nautilus-first-time-druid.c:160
#: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
@@ -5718,12 +5525,12 @@ msgstr ""
"Bu dosyaları el ile silerek tekrar sihirbazı çalıştırabilirsiniz.\n"
# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:278
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:281
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:284
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:287
msgid "Show History"
msgstr "Geçmişi Göster"
@@ -5731,7 +5538,7 @@ msgstr "Geçmişi Göster"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:219
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220
msgid "Camera Brand"
msgstr "Fotoğraf Makinesi Markası"
@@ -5739,81 +5546,88 @@ msgstr "Fotoğraf Makinesi Markası"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221
msgid "Camera Model"
msgstr "Fotoğraf Makinesi Modeli"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224
msgid "Date Taken"
msgstr "Çekildiği Tarih"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:222
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Çekildiği Tarih"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:232
msgid "Exposure Time"
msgstr "Tab Etme Zamanı"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:223
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:233
msgid "Exposure Program"
msgstr "Tab Etme Programı"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234
msgid "Aperture Value"
msgstr "Diyafram Değeri"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:225
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:235
msgid "Metering Mode"
msgstr "Ölçüm Kipi"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236
msgid "Flash Fired"
msgstr "Flaş Çakıldı"
# components/music/nautilus-music-view.c:233
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:227
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:237
msgid "Focal Length"
msgstr "Odak Uzaklığı"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Enstantane Hızı"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:229
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:239
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO Hız Oranı"
# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:240
msgid "Software"
msgstr "Yazılım"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:259
#, c-format
msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
msgstr "<b>Resim Türü:</b> %s (%s)\n"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:251
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
msgstr[0] "<b>Genişlik:</b> %d piksel\n"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:265
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
msgstr[0] "<b>Yükseklik:</b> %d piksel\n"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Resim bilgisi yüklenirken hata oluştu"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:430
msgid "loading..."
msgstr "yükleniyor..."
# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:486
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:496
msgid "Image"
msgstr "Resim"
@@ -5839,135 +5653,152 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Birden daha fazla özel simgeyi aynı zamanda atayamazsınız."
# src/nautilus-sidebar.c:676
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:583
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:581
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Resimleri sadece özel simge olarak kullanabilirsiniz."
# src/nautilus-sidebar.c:1237
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:898
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:899
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ile aç"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:993
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:1001
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "CD yazıcı uygulaması başlatılamadı."
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:994
-msgid "Can't Launch CD Burner"
-msgstr "CD Yazıcı Başlatılamadı"
-
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Çöpü _Boşalt"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:1055
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:1062
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_İçeriği CD'ye yaz"
# src/nautilus-location-bar.c:61
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:61
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Go To:"
msgstr "Git:"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:154
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:150
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "%d konumu görüntülemek istiyor musunuz?"
msgstr[1] "%d konumu görüntülemek istiyor musunuz?"
-# src/nautilus-location-bar.c:139
-# src/nautilus-location-bar.c:146
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:170
-msgid "View in Multiple Windows?"
-msgstr "Birden fazla pencerede görüntülensin mi?"
-
# src/nautilus-window-manage-views.c:1397
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:140
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:156
msgid "Open Location"
msgstr "Konumu Aç"
# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:151
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:167
msgid "_Location:"
msgstr "_Konum:"
# src/nautilus-main.c:143
-#: ../src/nautilus-main.c:269
+#: ../src/nautilus-main.c:205
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Nautilus'un hızlı iç testini gerçekleştir."
# src/nautilus-main.c:146
-#: ../src/nautilus-main.c:272
+#: ../src/nautilus-main.c:208
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Verilen geometride giriş penceresi oluştur."
# src/nautilus-main.c:146
-#: ../src/nautilus-main.c:272
+#: ../src/nautilus-main.c:208
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRİ"
# src/nautilus-main.c:148
-#: ../src/nautilus-main.c:274
+#: ../src/nautilus-main.c:210
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Sadece açık olarak belirtilen URI'ler için pencere oluştur."
-#: ../src/nautilus-main.c:276
+#: ../src/nautilus-main.c:212
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Masaüstünü yönetme (tercihler penceresindeki özellikleri gözardı et)."
-#: ../src/nautilus-main.c:278
+#: ../src/nautilus-main.c:214
msgid "open a browser window."
msgstr "tarayıcı penceresi aç."
# src/nautilus-main.c:150
-#: ../src/nautilus-main.c:280
+#: ../src/nautilus-main.c:216
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Nautilus'tan Çık."
# src/nautilus-main.c:152
-#: ../src/nautilus-main.c:282
+#: ../src/nautilus-main.c:218
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Nautilus'u Yeniden Başlat."
+#: ../src/nautilus-main.c:219
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it.
+#: ../src/nautilus-main.c:222
+msgid ""
+"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
+"\"."
+msgstr ""
+"Belirtilen dosyadan bir kaydedilmiş oturum yükle. \"--no-default-window\" "
+"uygular."
+
+#: ../src/nautilus-main.c:222
+msgid "FILENAME"
+msgstr "DOSYAADI"
+
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: ../src/nautilus-main.c:326
+#: ../src/nautilus-main.c:258
msgid "File Manager"
msgstr "Dosya Yöneticisi"
+#: ../src/nautilus-main.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat"
+
# data/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:235
# src/nautilus-window-menus.c:552
#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-main.c:332 ../src/nautilus-spatial-window.c:330
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:444 ../src/nautilus-window.c:151
+#: ../src/nautilus-main.c:267 ../src/nautilus-spatial-window.c:424
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:448 ../src/nautilus-window.c:155
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
# src/nautilus-main.c:213
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:364 ../src/nautilus-main.c:373
-#: ../src/nautilus-main.c:378
+#: ../src/nautilus-main.c:294 ../src/nautilus-main.c:303
+#: ../src/nautilus-main.c:308
#, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: %s URI'lerle birlikte kullanılamaz.\n"
# src/nautilus-main.c:209
-#: ../src/nautilus-main.c:369
+#: ../src/nautilus-main.c:299
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check diğer seçeneklerle beraber kullanılamaz.\n"
# src/nautilus-main.c:221
-#: ../src/nautilus-main.c:383
+#: ../src/nautilus-main.c:313
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry birden fazla URI ile beraber kullanılamaz.\n"
@@ -5976,29 +5807,24 @@ msgstr "nautilus: --geometry birden fazla URI ile beraber kullanılamaz.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:115
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:116
msgid "Are you sure you want to forget history?"
msgstr "Geçmiş bilgilerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
# src/nautilus-window-menus.c:306
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:116
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:117
msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr "Eğer öyleyse, tekrar hatılamak için kahrolacaksınız."
# src/nautilus-window-menus.c:309
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:118
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Daha önce ziyaret edilen konumları silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:120
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:121
msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
msgstr "Eğer konum listesini silerseniz, onlar kalıcı olarak silinecekler."
-# src/nautilus-window-menus.c:314
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:126
-msgid "Clear History"
-msgstr "Geçmiş Bilgilerini Sil"
-
# src/nautilus-window-menus.c:734
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96
@@ -6011,176 +5837,186 @@ msgstr "\"%s\" için konum bulunmuyor."
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "Geçmiş konumu mevcut değil."
-# src/nautilus-window-menus.c:720
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:292
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
-msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "Bulunmayan Konum İçin Yer İmi"
-
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:416
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:426
msgid "_Go"
msgstr "G_it"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:417
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Yer imleri"
# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:418
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
msgid "Open New _Window"
msgstr "Yeni _Pencere Aç"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:419
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Gösterilen konum için başka bir Nautilus penceresi aç"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:421
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431
msgid "Close _All Windows"
msgstr "_Tüm Pencereleri Kapat"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:422
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Tüm Gezgin pencerelerini kapat"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434
msgid "_Location..."
msgstr "_Konum..."
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:425
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:730
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:435
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:862
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Açmak için bir konum belirtin"
# src/nautilus-window-menus.c:314
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:437
msgid "Clea_r History"
msgstr "_Geçmiş Bilgilerini Sil"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:438
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Git menüsünün ve İleri/Geri listesinin içeriğini temizle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:430
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:738
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:870
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Yer imi ekle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:739
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:871
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Mevcut konum için menüye yer imi ekle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:741
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:443
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:873
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Yer İmlerini _Düzenle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:742
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:874
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Bu menüdeki yer imlerini düzenlemek için pencere göster"
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:876
+msgid "_Search"
+msgstr "_Arama"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:877
+msgid "Search for files"
+msgstr "Dosyalar için ara"
+
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:454
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Ana Araç Çubuğu"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "Bu pencerenin ana araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514
#. is_active
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:445
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:459
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Yan Panel"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:460
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Bu pencerenin yan çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:433
#. is_active
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:450
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:464
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Konum Çubuğu"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:451
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:465
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Bu pencerenin konum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:415
#. is_active
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:469
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Durum Çubuğu"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:456
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:470
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Pencere durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:480
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:482
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:496
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Önceki ziyaret edilen konuma git"
# src/nautilus-window-menus.c:314
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:483
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497
msgid "Back history"
msgstr "Geçmişte geriye"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:511
msgid "_Forward"
msgstr "_İleri"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:499
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:513
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Sonraki ziyaret edilen konuma git"
# src/nautilus-window-menus.c:314
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:500
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:514
msgid "Forward history"
msgstr "Geçmişte ileriye"
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:177
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr "Düğme ve metin-tabanlı konum çubuğu arasında geçiş yap"
+
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:793
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:906
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - Dosya Tarayıcı"
@@ -6196,18 +6032,32 @@ msgstr "Notlar"
msgid "Show Notes"
msgstr "Notları Göster"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1128 ../src/nautilus-places-sidebar.c:152
-msgid "Home"
-msgstr "Başlangıç"
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1350
+msgid "Remove"
+msgstr "Sil"
+
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1359
+msgid "Rename..."
+msgstr "Yeniden adlandır..."
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1371
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Bağla"
+
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1378
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Bağı Kaldır"
# data/browser.xml.h:65
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:474
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1630
msgid "Places"
msgstr "Yerler"
# data/browser.xml.h:65
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:480
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1636
msgid "Show Places"
msgstr "Yerleri Göster"
@@ -6237,11 +6087,6 @@ msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni silinemedi."
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "Bu deseni silmek için erişim haklarınızı kontrol edin."
-# src/nautilus-property-browser.c:887 src/nautilus-property-browser.c:916
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:962
-msgid "Couldn't Delete Pattern"
-msgstr "Desen Silinemedi"
-
# src/nautilus-property-browser.c:915
#: ../src/nautilus-property-browser.c:990
#, c-format
@@ -6252,246 +6097,328 @@ msgstr "Üzgünüm, ancak %s amblemi silinemedi."
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "Bu amblemi silmek için erişim haklarınızı kontrol edin."
-# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
-# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:992
-msgid "Couldn't Delete Emblem"
-msgstr "Amblem Silinemedi"
-
# src/nautilus-property-browser.c:1011
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1030
-msgid "Create a New Emblem:"
-msgstr "Yeni Bir Amblem Oluştur:"
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1031
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Yeni Bir Amblem Oluştur"
# src/nautilus-property-browser.c:1016
#. make the keyword label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1043
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1053
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Anahtar sözcük:"
# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1061
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "_Image:"
msgstr "_Resim:"
# src/nautilus-property-browser.c:1033
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1065
-msgid "Select an image file for the new emblem:"
-msgstr "Yeni amblem için bir resim dosyası seçin:"
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1080
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Yeni Amblem için bir Resim Dosyası seç"
# src/nautilus-property-browser.c:1061
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1089
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1105
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Yeni Bir Renk Oluştur:"
# src/nautilus-property-browser.c:1066
#. make the name label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1103
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1119
msgid "Color _name:"
msgstr "Renk _adı:"
# src/nautilus-property-browser.c:1077
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1119
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1135
msgid "Color _value:"
msgstr "Renk _değeri:"
# src/nautilus-theme-selector.c:396
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1151
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1167
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Üzgünüm, fakat \"%s\" geçerli bir dosya ismi değil."
# src/nautilus-theme-selector.c:396
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1154
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1170
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Üzgünüm, ancak geçerli bir dosya adı belirtmediniz."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1155
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1171
msgid "Please try again."
msgstr "Lütfen tekrar deneyin."
-# src/nautilus-property-browser.c:1164
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1202
-msgid "Couldn't Install Pattern"
-msgstr "Desen Kurulamadı"
-
# src/nautilus-property-browser.c:1122
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1168
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1184
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Üzgünüm, ancak reset resmini değiştiremezsiniz."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1169
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1185
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "Reset silinemeyen özel bir resimdir."
-# components/music/nautilus-music-view.c:686
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:2140
-# src/nautilus-property-browser.c:986 src/nautilus-property-browser.c:1122
-# src/nautilus-property-browser.c:1135 src/nautilus-property-browser.c:1403
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1170
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1396
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1412
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Resim Dosyası Değil"
-
# src/nautilus-property-browser.c:1163
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1201
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1217
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni kurulamadı."
# src/nautilus-property-browser.c:1189
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1221
-msgid "Select an image file to add as a pattern"
-msgstr "Desen olarak eklenecek bir resim dosyası seçin"
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1237
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Desen olarak eklemek için bir Resim Dosyası seç"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1273
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1304
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1289
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "Renk kurulamadı."
# src/nautilus-property-browser.c:1261
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1274
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1290
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr ""
"Üzgünüm, ancak yeni renk için kullanılmamış bir renk ismi belirtmeniz "
"gerekiyor."
-# src/nautilus-property-browser.c:1262
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1275
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1306
-msgid "Couldn't Install Color"
-msgstr "Renk Kurulamadı"
-
# src/nautilus-property-browser.c:1261
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1305
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Üzgünüm, ancak renk için boş olmayan bir isim belirtmeniz gerekiyor."
# src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1358
-msgid "Select a color to add"
-msgstr "Eklenecek rengi seçin"
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1374
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Eklemek İçin Bir Renk Seçin"
# components/music/nautilus-music-view.c:684
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1395
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1411
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1427
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Üzgünüm, ancak \"%s\" kullanılabilir bir resim dosyası değil."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1396
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1412
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1428
msgid "The file is not an image."
msgstr "Dosya resim değil."
# src/nautilus-property-browser.c:2169
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2089
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2105
msgid "Select a Category:"
msgstr "Bir Sınıf Seçin:"
# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2114
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Silmeyi İptal Et"
# src/nautilus-property-browser.c:2181
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2104
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Yeni Bir _Desen Ekle..."
# src/nautilus-property-browser.c:2184
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2107
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2123
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Yeni _Bir Renk Ekle..."
# src/nautilus-property-browser.c:2187
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2110
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Yeni Bir Amblem Ekle..."
# src/nautilus-property-browser.c:2210
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2133
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Silmek için bir desenin üzerine tıklayın"
# src/nautilus-property-browser.c:2213
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2136
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2152
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Silmek için bir rengin üzerine tıklayın"
# src/nautilus-property-browser.c:2216
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2139
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2155
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Silmek için bir amblemin üzerine tıklayın"
# src/nautilus-property-browser.c:2225
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2148
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164
msgid "Patterns:"
msgstr "Desenler:"
# src/nautilus-property-browser.c:2228
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2151
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167
msgid "Colors:"
msgstr "Renkler:"
# src/nautilus-property-browser.c:2231
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2154
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170
msgid "Emblems:"
msgstr "Amblemler:"
# src/nautilus-property-browser.c:2249
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2174
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2190
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Bir Deseni Sil..."
# src/nautilus-property-browser.c:2252
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2177
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "B_ir Rengi Sil..."
# src/nautilus-property-browser.c:2255
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2180
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Bir _Amblemi Sil..."
+# src/nautilus-location-bar.c:60
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:132
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
+# data/browser.xml.h:7
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:138
+msgid "File Type"
+msgstr "Dosya Türü"
+
+# src/nautilus-property-browser.c:1319
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:280
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Arama yapılacak klasörü seçin"
+
+# components/music/mpg123.c:62
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:364
+msgid "Documents"
+msgstr "Belgeler"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:382
+msgid "Music"
+msgstr "Müzik"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:396
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:412
+msgid "Picture"
+msgstr "Resim"
+
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:432
+msgid "Illustration"
+msgstr "Örnekleme"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:446
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Çizelge"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:462
+msgid "Presentation"
+msgstr "Sunum"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:471
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:479
+msgid "Text File"
+msgstr "Metin Dosyası"
+
+# src/nautilus-property-browser.c:2169
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:551
+msgid "Select type"
+msgstr "Tür seçin"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:635
+msgid "Any"
+msgstr "Herhangibiri"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:650
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Başka Tür..."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:936
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Aramadan bu kıstası kaldır"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:980
+msgid "<b>Search Folder</b>"
+msgstr "<b>Arama Klasörü</b>"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:996
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Kaydedilmiş aramayı düzenle"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1027
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Bu aramaya yeni bir kıstas getir"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1031
+msgid "Go"
+msgstr "Git"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
+msgid "Reload"
+msgstr "Yeniden Yükle"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Aramayı gerçekleştir ya da güncelle"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1058
+msgid "<b>_Search for:</b>"
+msgstr "<b>_Aranacak:</b>"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1085
+msgid "Search results"
+msgstr "Arama sonuçları"
+
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:142
+msgid "<b>Search:</b>"
+msgstr "<B>Arama:</b>"
+
# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
#: ../src/nautilus-side-pane.c:427
msgid "Close the side pane"
msgstr "Yan paneli kapat"
# data/browser.xml.h:65
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:728
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:860
msgid "_Places"
msgstr "_Yerler"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:729
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:861
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Adres Aç..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:732
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:864
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "_Üst Klasörleri Kapat"
# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:733
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:865
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Klasörün üst klasörlerini kapat"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:735
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:867
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "_Tüm Klasörleri Kapat"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:736
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:868
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Tüm klasör pencerelerini kapat"
@@ -6511,120 +6438,113 @@ msgid ""
"list?"
msgstr "Listenizde konumu bulunmayan yer imlerini silmek ister misiniz?"
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:100
-msgid "Remove"
-msgstr "Sil"
+# src/nautilus-window-menus.c:720
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Bulunmayan Konum İçin Yer İmi"
# src/nautilus-window-manage-views.c:788
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:599
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:640
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "Başka bir görünüm seçebilir ya da başka bir konuma gidebilirsiniz."
-# src/nautilus-window-manage-views.c:777
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:600
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:614
-msgid "View Failed"
-msgstr "İzleme Başarısız"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:613
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:653
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "Konum bu görüntüleyici ile gösterilemez."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1003
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1022
msgid "Content View"
msgstr "İçerik Görünümü"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1004
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1023
msgid "View of the current folder"
msgstr "Mevcut klasörün görünümü"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1330
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1361
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1420
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
"Nautilus'e klasörü gösterebilecek yetenekte bir görüntüleyici kurulmamış."
# src/nautilus-window-menus.c:734
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1367
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1426
msgid "The location is not a folder."
msgstr "Konum bir klasör değil."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1342
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1394
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1453
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "Nautilus %s: konumlarını tanıyamıyor."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1364
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1429
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1488
msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "Vekil ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edin."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1342
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
"browser."
msgstr "\"%s\" gösterilemiyor, çünkü Nautilus SMB ana tarayıcısına ulaşamıyor."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1437
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1496
msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr "Yerel ağda bir SMB sunucusunun çalışıp çalışmadığını kontrol edin."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1384
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1442
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1505
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" Nautilus tarafından gösterilemiyor."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1444
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1507
msgid "Please select another viewer and try again."
msgstr "Lütfen başka bir görüntüleyici seçin ve tekrar deneyin."
# src/nautilus-window-menus.c:802
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:177
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:182
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Bu yer imi tarafından belirtilen konuma git"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:409
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:423
msgid ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
-"(at your option) any later version."
+"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
msgstr ""
-"Nautilus özgür bir yazılımdır, onu Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı \n"
-"GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü veya (tercihinize bağlı) daha \n"
-"sonraki sürümleri altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz."
+"Nautilus özgür bir yazılımdır, onu Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı GNU "
+"Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü veya (tercihinize bağlı) daha sonraki "
+"sürümleri altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:413
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:427
msgid ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
-"GNU General Public License for more details."
+"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr ""
-"Nautilus faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat \n"
-"HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR \n"
-"AMACA UYGUNLUK gibi garantilerde vermez. Lütfen GNU Genel \n"
-"Kamu Lisansı'nı daha fazla detay için inceleyin."
+"Nautilus faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR "
+"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler "
+"de vermez. Lütfen GNU Genel Kamu Lisansı'nı daha fazla detay için inceleyin."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:417
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:431
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
-"along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr ""
-"GNU Genel Kamu Lisansını Nautilus ile birlikte almış olmalısınız, eğer \n"
-"almadıysanız lütfen Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, \n"
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA adresine yazın"
+"GNU Genel Kamu Lisansı'nı Nautilus ile birlikte almış olmalısınız, eğer\n"
+"almadıysanız lütfen Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
+"330, Boston, MA 02111-1307 USA adresine yazın"
# src/nautilus-window-menus.c:562
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:446
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:450
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -6632,12 +6552,16 @@ msgstr ""
"Nautilus, dosya ve dizinlere kolayca ulaşmanızı sağlayacak bir GNOME "
"uygulamasıdır."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:450
-msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors"
-msgstr "Telif Hakkı © 1999-2005 Nautilus geliştiricileri"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:454
+msgid "Copyright © 1999-2006 The Nautilus authors"
+msgstr "Telif Hakkı © 1999-2006 Nautilus geliştiricileri"
# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:624
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:455
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:464
msgid "translator-credits"
msgstr "Barış ÇİÇEK <baris@teamforce.name.tr>"
@@ -6646,82 +6570,82 @@ msgstr "Barış ÇİÇEK <baris@teamforce.name.tr>"
# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4
# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:595
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:596
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:598
msgid "_Edit"
msgstr "_Değiştir"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:599
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:598
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:602
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:601
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:603
msgid "Close this folder"
msgstr "Bu klasörü kapat"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:604
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:606
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Arkaplanlar..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:605
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:607
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr "Görünümü değiştirmeye yarayan desen, renk ve logoları gösterir"
# src/nautilus-window-menus.c:483
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:608
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Tercihler"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:609
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:611
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Nautilus tercihlerini düzenle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:611
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:613
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:612
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:614
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Son metin değişikliğini geri al"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:614
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:616
msgid "Open _Parent"
msgstr "_Üst Klasör Aç"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:615
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:617
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Üst klasörü aç"
@@ -6731,118 +6655,130 @@ msgstr "Üst klasörü aç"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:621
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:623
msgid "_Stop"
msgstr "_Dur"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:625
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:627
msgid "_Reload"
msgstr "_Yeniden Yükle"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:629
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:631
msgid "_Contents"
msgstr "İç_indekiler"
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:630
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:632
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "Nautilus yardımını göster"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:633
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:635
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:634
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:636
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Nautilus'u yazanlar hakkında bilgi ver"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:637
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:639
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yakınlaş"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:638 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:640 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "İçeriği detaylı göster"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:649
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:651
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaklaş"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:650 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:652 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "İçeriği az detay ile göster"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:657
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:659
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Normal _Boyut"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:658
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:660
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "İçeriği normal boyutta göster"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:661
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:663
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "_Sunucuya Bağlan..."
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:662
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:664
msgid "Set up a connection to a network server"
msgstr "Bir ağ sunucusuna bağlantı oluştur"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:665
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:667
msgid "_Home"
msgstr "_Başlangıç"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:666
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:668
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Başlangıç klasörüne git"
# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:669
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:671
msgid "_Computer"
msgstr "_Bilgisayar"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:670
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:672
msgid "Go to the computer location"
msgstr "Bilgisayar konumuna git"
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:675
+msgid "_Network"
+msgstr "_Ağ"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:676
+msgid "Go to the network location"
+msgstr "Ağ konumuna git"
+
# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:673
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:679
msgid "T_emplates"
msgstr "_Şablonlar"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:674
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:680
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Şablomlar klasörüne git"
@@ -6850,29 +6786,29 @@ msgstr "Şablomlar klasörüne git"
# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:677
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:683
msgid "_Trash"
msgstr "Çö_p"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:678
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:684
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Çöp klasörüne git"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:681
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:687
msgid "CD/_DVD Creator"
msgstr "CD/_DVD Yazıcı"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:682
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:688
msgid "Go to the CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD Yazıcıya Git"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:708
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:714
msgid "_Up"
msgstr "_Yukarı"
@@ -6904,21 +6840,7 @@ msgstr "Odaklan"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Güncel görünümün yakınlaştırma seviyesini ayarla"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
-msgid "Network Servers"
-msgstr "Ağ Sunucuları"
-
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Nautilus dosya yöneticisinde ağ sunucularını görüntüle"
-
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "Sütün ismi"
-
-#~ msgid "Attribute"
-#~ msgstr "Öznitelik"
-
-#~ msgid "The attribute name to display"
-#~ msgstr "Gösterilecek öznitelik ismi"