summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ug.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGheyret T.Kenji <gheyret@gmail.com>2010-11-20 12:56:25 +0100
committerAbduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com>2010-11-20 12:56:25 +0100
commitb28340da1b97026938035fdb8544c4b8722ecdc9 (patch)
treebd180a0b4f8672fc015bfabba2e06674caea00a1 /po/ug.po
parentdf382f58d0ec2a1b779cf80048ad70944c8859df (diff)
downloadnautilus-b28340da1b97026938035fdb8544c4b8722ecdc9.tar.gz
Added UG translation
Diffstat (limited to 'po/ug.po')
-rw-r--r--po/ug.po148
1 files changed, 39 insertions, 109 deletions
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index a0aeb5085..027cdf662 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
# Sahran <sahran@live.com>,2010
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-03 00:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-16 04:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-01 23:23+0600\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
@@ -430,9 +430,8 @@ msgid "Location"
msgstr "ئورنى"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
-#| msgid "The owner of the file."
msgid "The location of the file."
-msgstr ""
+msgstr "ھۆججەتنىڭ ئورنى."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
msgid "Trashed On"
@@ -1750,11 +1749,9 @@ msgstr "ئىشەنچلىك بەلگىسى قوي(_T)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1863
#, c-format
-#| msgid "This will open %d separate tab."
-#| msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgid "This will open %d separate application."
msgid_plural "This will open %d separate applications."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d مۇستەقىل پروگرامما ئاچىدۇ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1941
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2215
@@ -2114,12 +2111,6 @@ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئېگەرلەنگەن ۋاسىتىگە قىسقۇچنى ئۆزلۈكىدىن ئاچامدۇ يوق"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible "
-#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
-#| "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
-#| "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
@@ -2172,7 +2163,7 @@ msgstr "بىر پۈتۈن سان ئۈستەلئۈستىدىكى ئۇزۇن ھۆ
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
msgid "Bulk rename utility"
-msgstr ""
+msgstr "ھۆججەت ئاتىنى توپ ئۆزگەرتىش قورالى"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
msgid "Computer icon visible on desktop"
@@ -2284,10 +2275,6 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "ئۈستەلئۈستىدە باش قىسقۇچ سىنبەلگىسىنى كۆرسەت"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
-#| msgid ""
-#| "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
-#| "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of "
-#| "the tab list."
msgid ""
"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
@@ -2357,7 +2344,6 @@ msgid ""
msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىزنىڭ ھۆججەتنى جايىدىلا ئۆچۈرۈش ئالاھىدىلىكىنى قوزغىتىدۇ، ھۆججەت ئەخلەتخانىغا يۆتكەلمەيدۇ. بۇ ئالاھىدىلىك ناھايىتى خەتەرلىك، شۇڭا ئېھتىيات بىلەن ئىشلىتىڭ."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
-#| msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
"background."
@@ -2377,9 +2363,6 @@ msgid ""
msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، ھەممە Nautilus كۆزنىكى توركۆرگۈ كۆزنىكى بولىدۇ. بۇ Nautilus نىڭ 2.6 نەشرىدىن ئىلگىرىكى قىلمىشى، ئۇنىڭ ئۈستىگە بۇ خىل قىلمىشنى ياقتۇرىدىغانلار بار."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
-#| msgid ""
-#| "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-#| "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
@@ -2542,11 +2525,6 @@ msgid "Side pane view"
msgstr "يان كۆزنەكچە كۆرۈنۈش"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-#| "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file "
-#| "is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews "
-#| "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -2555,12 +2533,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-#| "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-#| "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
-#| "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-#| "read preview data."
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -2570,12 +2542,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote "
-#| "server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file "
-#| "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-#| "use a generic icon."
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -2585,12 +2551,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set "
-#| "to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a "
-#| "remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
-#| "file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item "
-#| "counts."
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -2607,9 +2567,6 @@ msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدە كىچىك سۈرەتنىڭ كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
-#| msgid ""
-#| "The default sort-order for the items in the list view. Possible values "
-#| "are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
@@ -2620,7 +2577,6 @@ msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "يېڭى كۆزنەكنىڭ يان كۆزنەكچىسىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
-#| msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
msgstr ""
@@ -2691,10 +2647,6 @@ msgid ""
msgstr "ئىجراچان تېكىست ھۆججەتنى ئاكتىپلىغاندا (تاق ياكى قوش چەككەندە) قانداق مەشغۇلات قىلىنىدۇ. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى \"launch\" (ئىجرا قىل) پروگراممىغا ئاساسەن ھۆججەتنى ئىجرا قىلىدۇ، \"ask\" (سورا) سۆزلەشكۈ كۆرسىتىپ مەشغۇلاتنى سورايدۇ، \"display\" (كۆرسەت) تېكىست ھۆججەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرسىتىدۇ."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
-#| msgid ""
-#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view"
-#| "\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
@@ -3114,7 +3066,7 @@ msgstr "چاپلاش تاختىسىدا چاپلىغۇدەك ھېچنېمە يو
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6104
msgid "Could not invoke bulk rename utility"
-msgstr ""
+msgstr "ھۆججەت ئاتىنى توپ ئۆزگەرتىش قورالىنى قوزغاتقىلى بولمىدى"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6186
msgid "Unable to unmount location"
@@ -4136,7 +4088,7 @@ msgstr "\"%s\" نىڭ ئاتىنى \"%s\" غا ئۆزگەرت."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:571
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:562
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3172
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
msgid "Icon View"
@@ -4342,12 +4294,12 @@ msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "بۇ جاينى ئىخچام كۆرۈنۈشتە كۆرسەت."
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:391
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1256
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1255
msgid "(Empty)"
msgstr "(بوش)"
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:393
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1256 ../src/nautilus-window-slot.c:201
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1255 ../src/nautilus-window-slot.c:201
msgid "Loading..."
msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…"
@@ -4754,46 +4706,45 @@ msgstr ""
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s قاڭقىتالمايدۇ"
-#: ../src/nautilus-application.c:1471
+#: ../src/nautilus-application.c:1489
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "بىر گۇرۇپپا تېز سۈرئەتتە ئۆزىنى تەكشۈرۈشنى ئىجرا قىلىدۇ."
-#: ../src/nautilus-application.c:1474
+#: ../src/nautilus-application.c:1492
msgid "Show the version of the program."
msgstr "پروگراممىنىڭ نەشرىنى كۆرسەت."
-#: ../src/nautilus-application.c:1476
+#: ../src/nautilus-application.c:1494
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "بېرىلگەن گېئومېتىرىيە خاسلىقىنى ئىشلىتىپ دەسلەپكى كۆزنەك قۇرىدۇ."
-#: ../src/nautilus-application.c:1476
+#: ../src/nautilus-application.c:1494
msgid "GEOMETRY"
msgstr "گېئومېتىرىيە"
-#: ../src/nautilus-application.c:1478
+#: ../src/nautilus-application.c:1496
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "پەقەت بەلگىلەنگەن URI ئۈچۈن كۆزنەك قۇرىدۇ"
-#: ../src/nautilus-application.c:1480
+#: ../src/nautilus-application.c:1498
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "ئۈستەلۈستىنى باشقۇرما (مايىللىق سۆزلەشكۈدە تەڭشەلگەن مايىللىققا پەرۋا قىلما)"
-#: ../src/nautilus-application.c:1482
-#| msgid "open a browser window."
+#: ../src/nautilus-application.c:1500
msgid "Open a browser window."
-msgstr ""
+msgstr "كۆرگۈ كۆزنىكىنى ئاچىدۇ."
-#: ../src/nautilus-application.c:1484
+#: ../src/nautilus-application.c:1502
msgid "Quit Nautilus."
-msgstr "Nautilus تىن چېكىن."
+msgstr "Nautilus تىن چېكىنىدۇ"
-#: ../src/nautilus-application.c:1485
+#: ../src/nautilus-application.c:1503
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../src/nautilus-application.c:1496
+#: ../src/nautilus-application.c:1515
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4802,20 +4753,17 @@ msgstr "\n"
"\n"
"ھۆججەت باشقۇرغۇچتا ھۆججەت سىستېمىسىغا كۆز يۈگۈرت"
-#: ../src/nautilus-application.c:1517
-#| msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
+#: ../src/nautilus-application.c:1547
msgid "--check cannot be used with other options."
-msgstr ""
+msgstr "--check نى باشقا تاللانمىلار بىلەن بىرگە ئىشلىتىشكە بولمايدۇ."
-#: ../src/nautilus-application.c:1523
-#| msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
+#: ../src/nautilus-application.c:1553
msgid "-- quit cannot be used with URIs."
-msgstr ""
+msgstr "-- quit نى URIs بىلەن بىرگە ئىشلىتىشكە بولمايدۇ."
-#: ../src/nautilus-application.c:1530
-#| msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+#: ../src/nautilus-application.c:1560
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
-msgstr ""
+msgstr "--geometry نى بىرقانچە URI بىلەن بىرگە ئىشلىتىشكە بولمايدۇ."
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
@@ -4915,7 +4863,6 @@ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "بىخەتەر WebDAV (HTTPS)"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#| msgid "_Connect"
msgid "Connecting..."
msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ..."
@@ -4927,15 +4874,13 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287
#, c-format
-#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
msgstr ""
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:297
#, c-format
-#| msgid "This file cannot be mounted"
msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» دىكى مۇلازىمېتىر تېپىلمىدى."
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:332
msgid "Try Again"
@@ -4946,7 +4891,6 @@ msgid "Please verify your user details."
msgstr ""
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:428
-#| msgid "Concrete"
msgid "Continue"
msgstr "داۋاملاشتۇر"
@@ -4961,9 +4905,8 @@ msgid "Connect to Server"
msgstr "مۇلازىمېتىرغا ئۇلا"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:841
-#| msgid "Show more _details"
msgid "Server Details"
-msgstr ""
+msgstr "مۇلازىمېتىر تەپسىلاتى"
#. first row: server entry + port spinbutton
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:861
@@ -4977,30 +4920,25 @@ msgstr "ئېغىز(_P):"
#. third row: share entry
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:972
-#| msgid "_Share:"
msgid "Share:"
-msgstr ""
+msgstr "ھەمبەھىر:"
#. fourth row: folder entry
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:989
-#| msgid "_Folder:"
msgid "Folder:"
msgstr "قىسقۇچ:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1008
-#| msgid "Use De_fault"
msgid "User Details"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلەتكۈچى تەپسىلاتى"
#. first row: domain entry
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1027
-#| msgid "_Domain Name:"
msgid "Domain Name:"
-msgstr ""
+msgstr "دائىرە ئاتى:"
#. second row: username entry
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1044
-#| msgid "_User Name:"
msgid "User Name:"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:"
@@ -5012,7 +4950,7 @@ msgstr "ئىم:"
#. fourth row: remember checkbox
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1079
msgid "Remember this password"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ ئىمنى ئەستە تۇت"
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:82 ../src/nautilus-desktop-window.c:254
#: ../src/nautilus-pathbar.c:1289 ../src/nautilus-places-sidebar.c:664
@@ -5187,9 +5125,8 @@ msgid "Behavior"
msgstr "ھەرىكەت"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
-#| msgid "Access files"
msgid "By Access Date"
-msgstr ""
+msgstr "زىيارەت قىلغان چېسلا بويىچە"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
msgid "By Modification Date"
@@ -5201,16 +5138,15 @@ msgstr "ئاتى بويىچە"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
msgid "By Path"
-msgstr ""
+msgstr "يولى بويىچە"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
msgid "By Size"
msgstr "چوڭلۇقى بويىچە"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
-#| msgid "By T_rash Time"
msgid "By Trashed Date"
-msgstr ""
+msgstr "ئەخلەت قىلىنغان چېسلا بويىچە"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
msgid "By Type"
@@ -5783,9 +5719,8 @@ msgid "_Search"
msgstr "ئىزدە(_S)"
#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:384
-#| msgid "New _Tab"
msgid "_New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_N)"
#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:413
msgid "_Close Tab"
@@ -5813,7 +5748,6 @@ msgid "Devices"
msgstr "ئۈسكۈنىلەر"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:308
-#| msgid "_Bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr "خەتكۈش"
@@ -5843,9 +5777,8 @@ msgid "Network"
msgstr "تور"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:813
-#| msgid "Network"
msgid "Browse Network"
-msgstr ""
+msgstr "تورغا كۆز يۈگۈرت"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:815
msgid "Browse the contents of the network"
@@ -6166,9 +6099,8 @@ msgid ""
msgstr "Nautilus سىزنىڭ يەرلىك كومپيۇتېر ۋە توردىكى ھۆججەت ۋە قىسقۇچلارنى تەشكىللىشىڭىزگە يول قويىدۇ."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
-#| msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
@@ -6457,12 +6389,10 @@ msgid "Send To..."
msgstr "يوللا…"
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:84
-#| msgid "The file is not an image."
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "ئېلخەت، مۇڭداشقۇدا ھۆججەت يوللا…"
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:89
-#| msgid "The file is not an image."
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "ئېلخەت، مۇڭداشقۇدا ھۆججەت يوللا…"